Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,490 --> 00:00:15,490
Don't die.
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,389
Don't die!
3
00:00:19,290 --> 00:00:21,729
Don't die like this, please.
4
00:00:25,159 --> 00:00:28,699
Are you acting like a lunatic...
5
00:00:33,039 --> 00:00:35,039
because of what happened back then?
6
00:00:46,689 --> 00:00:48,450
The owner of that rice soup place...
7
00:00:49,219 --> 00:00:51,520
hasn't died yet, you idiot.
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,300
I thought...
9
00:01:04,039 --> 00:01:05,869
it'd be better for you to live on...
10
00:01:06,539 --> 00:01:07,939
and consider him dead.
11
00:01:14,380 --> 00:01:16,149
(Episode 9)
12
00:01:26,490 --> 00:01:29,630
Has he been lying unconscious
ever since that day?
13
00:01:31,199 --> 00:01:32,199
Yes.
14
00:01:39,110 --> 00:01:41,369
Why haven't you eaten?
15
00:01:41,569 --> 00:01:42,580
Here.
16
00:01:43,580 --> 00:01:45,110
I should be buying you good food.
17
00:01:45,110 --> 00:01:47,710
Stop talking nonsense and eat up.
18
00:01:52,289 --> 00:01:53,390
Sir.
19
00:01:54,789 --> 00:01:57,789
Please do not think of
doing anything irrational.
20
00:02:07,800 --> 00:02:09,100
Once again, it felt like...
21
00:02:09,699 --> 00:02:13,110
I was going back and forth between
the pit of destruction and paradise.
22
00:02:26,790 --> 00:02:28,349
How do you call this living?
23
00:02:30,260 --> 00:02:32,119
Lee Man Sic, you jerk!
24
00:02:44,869 --> 00:02:47,969
I'm telling you. I'll pay.
25
00:02:47,969 --> 00:02:49,710
I'll pay.
It's not like I'll go off the grid.
26
00:02:49,710 --> 00:02:52,849
I know that. We are well aware
that you wouldn't do that.
27
00:02:52,849 --> 00:02:56,179
Exactly. So give me a few days...
28
00:02:56,179 --> 00:02:58,020
We'd like to cut you some slack,
29
00:02:58,020 --> 00:03:00,020
but there's a limit
to the time we can give you.
30
00:03:00,020 --> 00:03:01,050
I can't say anything else.
31
00:03:01,050 --> 00:03:04,189
Then are you telling the patient
to go out and die?
32
00:03:04,189 --> 00:03:06,089
- Sir.
- Please do me a favor.
33
00:03:06,089 --> 00:03:08,059
Please. What can I do?
34
00:03:08,059 --> 00:03:10,099
It's not like
I can take him elsewhere.
35
00:03:10,099 --> 00:03:12,059
- Please pay in full.
- Until this day...
36
00:03:24,010 --> 00:03:25,849
How much of
his hospital bills are unpaid?
37
00:03:30,119 --> 00:03:32,450
If you were going to do this,
why didn't you go there yourself?
38
00:03:33,149 --> 00:03:35,349
Why did you leave someone
who was about to die?
39
00:03:40,929 --> 00:03:41,929
Hey, wait.
40
00:03:44,399 --> 00:03:45,559
If you're going back to the office,
give me a ride...
41
00:03:45,559 --> 00:03:47,529
What office?
42
00:03:47,529 --> 00:03:49,170
You need to get examined.
43
00:03:49,899 --> 00:03:52,040
Are you worried about me
in this situation?
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,309
Darn it.
45
00:03:54,369 --> 00:03:56,140
Go get examined or whatever.
46
00:04:10,089 --> 00:04:11,260
They're there together?
47
00:04:13,360 --> 00:04:14,460
Look into it.
48
00:04:22,369 --> 00:04:24,940
So they're going around together.
49
00:04:30,010 --> 00:04:33,080
Is there no possibility
that he'll wake up?
50
00:04:33,310 --> 00:04:35,779
It has been over five years since
he was diagnosed as brain dead.
51
00:04:36,580 --> 00:04:38,549
Even his family had given up,
52
00:04:38,750 --> 00:04:42,089
but Mr. Lee wouldn't give up,
so we couldn't let him go.
53
00:04:45,289 --> 00:04:46,390
What do you mean?
54
00:04:47,159 --> 00:04:50,299
Mr. Lee Man Sic had been
looking after Mr. Yeo.
55
00:04:50,859 --> 00:04:52,469
He even persuaded his family.
56
00:04:54,770 --> 00:04:56,539
He was a human, after all.
57
00:04:56,539 --> 00:04:58,039
What is this? Look.
58
00:04:59,870 --> 00:05:01,710
I got a nosebleed,
lost a pot full of blood,
59
00:05:01,710 --> 00:05:04,039
then collapsed immediately
like this.
60
00:05:04,039 --> 00:05:06,450
This hasn't happened to me before.
61
00:05:06,880 --> 00:05:10,149
What's wrong with me? What is it?
62
00:05:10,450 --> 00:05:12,750
I think you need
a thorough examination.
63
00:05:12,750 --> 00:05:14,250
Goodness.
64
00:05:18,859 --> 00:05:20,789
- Hello, sir.
- Where are you?
65
00:05:28,599 --> 00:05:29,739
Man Sic.
66
00:05:30,739 --> 00:05:32,409
What happened?
67
00:05:32,969 --> 00:05:34,409
Goodness.
68
00:05:35,310 --> 00:05:36,310
Hey.
69
00:05:37,010 --> 00:05:40,979
Did Yeol Chan make you work
like a donkey until you collapsed?
70
00:05:41,409 --> 00:05:43,250
I ought to teach him a lesson.
71
00:05:44,279 --> 00:05:48,049
You should've told me sooner
if something like this happened.
72
00:05:48,589 --> 00:05:49,589
What did the doctor say?
73
00:05:49,589 --> 00:05:52,589
He said I just overworked.
74
00:05:52,589 --> 00:05:54,659
It's not that big of a deal.
75
00:05:54,659 --> 00:05:57,560
Gosh. Of course, it is.
76
00:05:57,560 --> 00:05:59,029
It's a huge deal.
77
00:05:59,029 --> 00:06:02,299
It's absurd to work someone
this much in this day and age.
78
00:06:02,299 --> 00:06:05,270
And on top of that, you're a geezer
who's counting his days.
79
00:06:06,169 --> 00:06:07,469
I should've caught on...
80
00:06:07,609 --> 00:06:10,210
when he scolded you
for having jjamppong.
81
00:06:10,210 --> 00:06:13,849
He did that? Why didn't you tell me?
82
00:06:14,149 --> 00:06:17,849
My goodness.
Couldn't this cause a huge problem?
83
00:06:17,849 --> 00:06:21,890
It's nothing.
I was just being foolish.
84
00:06:21,890 --> 00:06:23,219
Why did you have to talk about that?
85
00:06:23,219 --> 00:06:26,789
Forget it. I'll talk to the doctor.
86
00:06:27,190 --> 00:06:29,500
Get a doctor's note and file this
as an industrial accident.
87
00:06:30,330 --> 00:06:32,729
- That's not necessary, sir.
- Come on.
88
00:06:33,599 --> 00:06:35,099
Aren't you going to take
Yeol Chan down?
89
00:06:36,870 --> 00:06:39,469
I... I will.
90
00:06:39,469 --> 00:06:40,469
Yes.
91
00:06:41,039 --> 00:06:43,180
By the way,
what did you have to tell me?
92
00:06:43,909 --> 00:06:46,849
- Sorry?
- You called me.
93
00:06:48,950 --> 00:06:51,020
I'm on my way.
94
00:06:57,719 --> 00:07:00,589
You see, Yeol Chan is...
95
00:07:00,589 --> 00:07:01,960
Yes?
96
00:07:02,089 --> 00:07:04,200
That jerk is...
97
00:07:05,799 --> 00:07:06,799
He's...
98
00:07:07,029 --> 00:07:09,299
Go on.
99
00:07:09,339 --> 00:07:11,299
Don't you want to become
the vice-president?
100
00:07:11,370 --> 00:07:13,310
He is...
101
00:07:16,479 --> 00:07:19,109
Don't die. Don't die!
102
00:07:24,779 --> 00:07:25,950
He has...
103
00:07:28,049 --> 00:07:30,489
a serious case of dog allergies.
104
00:07:40,799 --> 00:07:42,000
Is that so?
105
00:07:43,870 --> 00:07:45,339
What's wrong with him?
106
00:07:57,580 --> 00:08:00,719
Mr. Lee Man Sic had been
looking after Mr. Yeo.
107
00:08:02,820 --> 00:08:04,760
That doesn't mean I'll forgive him
for everything he's done.
108
00:08:16,239 --> 00:08:18,339
(Amount of Money to be Transferred)
109
00:08:18,339 --> 00:08:22,169
(Will you send 15,632 dollars
to Daehan Hospital?)
110
00:08:27,109 --> 00:08:28,510
(Yes)
111
00:08:28,510 --> 00:08:29,520
(Money Transferred)
112
00:08:54,769 --> 00:08:57,339
- Hello.
- Hello.
113
00:09:00,550 --> 00:09:04,420
This mahameru flower blooms once
every 400 years in the Himalayas.
114
00:09:04,420 --> 00:09:08,950
I'd like to send this rare energy
to you as good luck.
115
00:09:08,950 --> 00:09:11,119
Please tell me what kind of coffee
you want.
116
00:09:11,119 --> 00:09:15,160
Right, please share this photo
with the others.
117
00:09:15,160 --> 00:09:16,560
- Mr. Oh.
- Yes, sir?
118
00:09:16,560 --> 00:09:18,629
What's that claim from yesterday
about finding something...
119
00:09:18,629 --> 00:09:19,629
in our Spicy Chicken Ramyeon?
120
00:09:20,070 --> 00:09:22,769
A customer is claiming
that he found a cockroach...
121
00:09:22,769 --> 00:09:25,499
in Spicy Chicken Ramyeon.
122
00:09:25,499 --> 00:09:28,239
But he's not easy at all.
123
00:09:28,239 --> 00:09:30,639
The team manager of Response
couldn't do anything...
124
00:09:30,639 --> 00:09:32,780
and just gave up.
125
00:09:33,479 --> 00:09:36,080
He should be here soon.
126
00:09:37,349 --> 00:09:38,820
I followed the manual.
127
00:09:39,790 --> 00:09:43,560
I visited him right away
and apologized sincerely.
128
00:09:43,619 --> 00:09:45,359
I asked him if I could retrieve
the product...
129
00:09:45,359 --> 00:09:47,089
so that we could analyze
what had happened.
130
00:09:47,089 --> 00:09:49,999
But he said he didn't trust us
and refused to give...
131
00:09:49,999 --> 00:09:51,930
the only evidence he had.
132
00:09:52,300 --> 00:09:56,540
He's suspecting that we'd fabricate
the analysis result...
133
00:09:56,540 --> 00:09:58,440
and is refusing to hand it over.
134
00:10:00,139 --> 00:10:02,109
Is there anything he wants?
135
00:10:02,210 --> 00:10:05,810
He wants us to apologize sincerely
and show that we care.
136
00:10:08,680 --> 00:10:10,320
This is unbelievable.
137
00:10:12,420 --> 00:10:13,550
Let me visit him.
138
00:10:14,089 --> 00:10:15,650
I'd be grateful.
139
00:10:15,650 --> 00:10:17,389
Bring Man Sic along.
140
00:10:19,660 --> 00:10:20,729
Mr. Lee.
141
00:10:23,400 --> 00:10:25,229
I heard you dealt
with many complaints...
142
00:10:25,229 --> 00:10:26,900
regarding something similar
at your previous workplace.
143
00:10:27,729 --> 00:10:28,769
Yes.
144
00:10:29,030 --> 00:10:31,300
Look at his face.
Is this a joke to him?
145
00:10:40,109 --> 00:10:41,349
What?
146
00:10:46,389 --> 00:10:48,650
You better stay quiet.
147
00:10:49,420 --> 00:10:50,460
Okay.
148
00:10:55,290 --> 00:10:58,599
Sir, we're from Joonsu Food.
149
00:10:58,960 --> 00:11:00,430
Open up, open up.
150
00:11:05,739 --> 00:11:07,369
Are you Mr. Park Beom Jun?
151
00:11:07,369 --> 00:11:08,369
Yes.
152
00:11:09,170 --> 00:11:11,109
Seeing how you brought a higher-up,
153
00:11:11,109 --> 00:11:13,210
you must've finally realized
the gravity of this situation.
154
00:11:14,009 --> 00:11:15,009
Come in.
155
00:11:16,950 --> 00:11:20,519
Goodness, judging by how messy
your house is,
156
00:11:20,519 --> 00:11:22,320
I bet the cockroach liked it.
157
00:11:23,519 --> 00:11:24,660
That's enough!
158
00:11:24,920 --> 00:11:27,389
We need to intimidate him
from the start.
159
00:11:29,030 --> 00:11:30,800
I guess you cleaned up
because we were coming.
160
00:11:30,800 --> 00:11:32,629
Thank you and nice to meet you.
161
00:11:34,969 --> 00:11:36,300
Do you eat ramyeon often?
162
00:11:41,570 --> 00:11:43,440
Where is your food waste?
163
00:11:47,910 --> 00:11:50,280
How clean is your kitchen?
164
00:11:59,759 --> 00:12:01,930
I see.
165
00:12:03,859 --> 00:12:05,060
(Spicy Chicken Ramyeon)
166
00:12:07,930 --> 00:12:10,440
- Is this it?
- Yes.
167
00:12:10,440 --> 00:12:14,310
If it's okay with you,
could you explain what happened?
168
00:12:14,839 --> 00:12:17,509
How many times
do I need to repeat myself?
169
00:12:21,979 --> 00:12:23,379
This is annoying.
170
00:12:25,680 --> 00:12:28,550
I poured some water into this pan...
171
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
and placed it here.
172
00:12:37,030 --> 00:12:39,430
I took the sauce out.
173
00:12:39,430 --> 00:12:42,030
Then I poured the ramyeon inside.
174
00:12:42,030 --> 00:12:43,339
And that was when...
175
00:12:44,440 --> 00:12:48,469
a cockroach fell in the middle
of the ramyeon.
176
00:12:48,969 --> 00:12:50,339
Is this funny?
177
00:12:51,339 --> 00:12:52,509
Why are you laughing?
178
00:12:52,509 --> 00:12:53,609
- Look, here.
- What?
179
00:12:53,609 --> 00:12:56,580
- It just doesn't make sense.
- What doesn't?
180
00:12:56,580 --> 00:12:58,320
- Hey.
- Come on.
181
00:12:58,320 --> 00:13:00,920
If the cockroach was inside
the package,
182
00:13:00,920 --> 00:13:04,019
how did it perfectly land
in the middle?
183
00:13:04,019 --> 00:13:05,759
Mr. Lee, that's enough.
184
00:13:05,759 --> 00:13:07,430
Did it have a motor or something?
185
00:13:07,430 --> 00:13:10,259
That's enough. Please.
186
00:13:10,259 --> 00:13:12,060
- Did it?
- Come on, now.
187
00:13:12,759 --> 00:13:14,269
My goodness.
188
00:13:14,969 --> 00:13:16,339
You must've been very startled.
189
00:13:16,339 --> 00:13:17,969
How could I not have been?
190
00:13:17,969 --> 00:13:19,910
I found a cockroach in my food.
191
00:13:19,910 --> 00:13:21,769
You must've been extremely shocked.
192
00:13:21,769 --> 00:13:23,710
Just seeing a cockroach
passing by...
193
00:13:23,710 --> 00:13:25,440
- That's so scary.
- gives us a heart attack.
194
00:13:25,940 --> 00:13:28,780
And to make it worse,
it came out from your food.
195
00:13:29,009 --> 00:13:30,249
We're truly sorry.
196
00:13:31,150 --> 00:13:32,450
Gosh.
197
00:13:32,820 --> 00:13:34,849
By the way,
198
00:13:35,249 --> 00:13:37,420
- I'm just wondering.
- Yes?
199
00:13:38,190 --> 00:13:41,190
Did you perhaps add
some additional ingredients?
200
00:13:41,190 --> 00:13:43,300
For example, spring onions or eggs?
201
00:13:43,300 --> 00:13:44,629
Of course not.
202
00:13:44,629 --> 00:13:47,930
I hate adding additional ingredients
to my ramyeon.
203
00:13:48,070 --> 00:13:52,239
Oh, my. Oh, my! Oh, my!
204
00:13:52,400 --> 00:13:54,670
That's the tastiest way
to eat ramyeon,
205
00:13:54,670 --> 00:13:56,580
but many people don't know that.
206
00:13:56,979 --> 00:13:58,680
- What's the best part of ramyeon?
- The flavor enhancer?
207
00:14:01,080 --> 00:14:03,580
Who'd add eggs to the broth
and ruin it?
208
00:14:03,749 --> 00:14:05,150
Not us.
209
00:14:05,519 --> 00:14:06,519
He's right.
210
00:14:06,519 --> 00:14:08,989
You and I seem to be
on the same page.
211
00:14:10,259 --> 00:14:11,960
- By the way,
- Yes?
212
00:14:12,359 --> 00:14:14,190
I'm just wondering.
213
00:14:15,259 --> 00:14:19,400
Did you notice anything unusual
when you opened the package?
214
00:14:19,400 --> 00:14:21,300
What? What do you mean?
215
00:14:21,300 --> 00:14:22,570
For example,
216
00:14:22,940 --> 00:14:25,339
did you see the cockroach
inside the package?
217
00:14:25,339 --> 00:14:28,339
What? If I did, I wouldn't have
poured it in the pan.
218
00:14:28,339 --> 00:14:29,540
- Right?
- Yes.
219
00:14:29,739 --> 00:14:34,310
Then you're not sure
whether the cockroach was...
220
00:14:34,509 --> 00:14:35,910
inside the package to begin with.
221
00:14:35,910 --> 00:14:36,950
What?
222
00:14:36,950 --> 00:14:38,550
You said you didn't see it inside.
223
00:14:38,550 --> 00:14:40,550
Then how could it have gone inside?
224
00:14:40,650 --> 00:14:42,119
Are you saying it was outside
the package...
225
00:14:42,119 --> 00:14:43,960
and then it suddenly climbed inside?
226
00:14:44,290 --> 00:14:46,930
Unless the cockroach was insane,
227
00:14:46,930 --> 00:14:48,560
it wouldn't have voluntarily gone
into the boiling water.
228
00:14:48,560 --> 00:14:51,499
It's possible if it was dead.
229
00:14:51,499 --> 00:14:54,900
If it was dead, how would it
have stuck to the package?
230
00:14:59,239 --> 00:15:00,239
It got stuck.
231
00:15:04,239 --> 00:15:05,509
You see,
232
00:15:06,450 --> 00:15:09,580
ethologically speaking,
cockroaches enjoy these areas.
233
00:15:09,749 --> 00:15:12,519
They like this part,
so they tend to go in there.
234
00:15:12,519 --> 00:15:15,690
Are you implying that
the cockroach came from my house?
235
00:15:15,690 --> 00:15:19,830
My house doesn't even have
a single particle of micro-dust.
236
00:15:20,190 --> 00:15:21,989
What? Come on!
237
00:15:22,190 --> 00:15:24,599
You only clean those places when
you're cleaning the whole house!
238
00:15:24,599 --> 00:15:25,960
I understand, sir.
239
00:15:28,170 --> 00:15:31,170
Gosh, I can't believe you jerks.
240
00:15:31,440 --> 00:15:33,969
Are you looking down on me
because I'm living in a place...
241
00:15:33,969 --> 00:15:35,570
like this at my age?
242
00:15:35,570 --> 00:15:36,710
Gosh, no.
243
00:15:36,710 --> 00:15:38,280
- No way.
- No.
244
00:15:38,280 --> 00:15:40,349
- That's not true at all.
- That's not it.
245
00:15:40,349 --> 00:15:43,150
- We didn't look down on you.
- Why is this important right now?
246
00:15:43,150 --> 00:15:45,820
You'll end up living
in a mansion later on!
247
00:15:45,820 --> 00:15:46,889
That's true.
248
00:15:47,920 --> 00:15:49,389
- You think so?
- Of course.
249
00:15:49,389 --> 00:15:52,519
- Of course.
- We're talking about possibilities.
250
00:15:52,889 --> 00:15:56,530
A very small possibility that
the cockroach could have come...
251
00:15:56,530 --> 00:16:00,070
from outside, not from the bag.
252
00:16:02,599 --> 00:16:05,999
Please don't be so upset.
Why don't you try our new products?
253
00:16:05,999 --> 00:16:08,869
Did you only bring
two boxes of ramyeon?
254
00:16:08,869 --> 00:16:11,339
I see. You want me to stop
harassing you with that?
255
00:16:11,339 --> 00:16:12,680
No, that's not it.
256
00:16:12,680 --> 00:16:14,950
- Hello, sir.
- Gosh.
257
00:16:14,950 --> 00:16:16,379
- What's this?
- Well,
258
00:16:16,379 --> 00:16:19,680
we ran out of ramyeon boxes
at the headquarters.
259
00:16:19,680 --> 00:16:22,589
I had to pick them up
from a nearby store, so I'm late.
260
00:16:22,589 --> 00:16:24,019
- Just put them down.
- Where should I put these?
261
00:16:24,019 --> 00:16:26,190
- Hey, get a grip.
- Where should I put them?
262
00:16:26,190 --> 00:16:28,160
- All right. Over there.
- Where...
263
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
The boxes...
264
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
What's wrong with you?
265
00:16:34,099 --> 00:16:35,430
Beom Jun.
266
00:16:35,430 --> 00:16:36,499
Tae Lee.
267
00:16:43,109 --> 00:16:44,310
Do you know him?
268
00:16:44,580 --> 00:16:46,509
- She's my ex-girlfriend.
- We went to the same college.
269
00:16:48,979 --> 00:16:50,379
We went to the same college.
270
00:16:53,719 --> 00:16:55,920
(Confirmation Notice of Collection)
271
00:16:55,920 --> 00:16:59,190
(Confirmed by Park Beom Jun,
Witnessed by Ga Yeol Chan)
272
00:17:03,759 --> 00:17:04,999
I'll take that.
273
00:17:09,570 --> 00:17:12,269
I would like
to apologize once again.
274
00:17:14,809 --> 00:17:15,809
Here.
275
00:17:17,979 --> 00:17:19,979
We'll get going then.
276
00:17:19,979 --> 00:17:21,979
Okay. Bye.
277
00:17:21,979 --> 00:17:22,979
Okay.
278
00:17:27,090 --> 00:17:28,319
You can go first.
279
00:17:28,420 --> 00:17:30,360
I need to talk to Tae Lee.
280
00:17:34,130 --> 00:17:36,130
Okay. Go without me.
281
00:17:39,259 --> 00:17:40,269
Okay.
282
00:17:54,110 --> 00:17:57,279
(Remove the paper clip.
It can shred only up 30 sheets.)
283
00:17:59,989 --> 00:18:02,219
What? What's wrong with this?
284
00:18:11,220 --> 00:18:16,220
[Kocowa Ver] MBC E09 'Kkondae Intern'
"A Change of Heart"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
285
00:18:25,979 --> 00:18:27,680
"Spicy Chicken Ramyeon with Eggs"?
286
00:18:27,680 --> 00:18:30,180
Yes. I thought
about selling the original...
287
00:18:30,420 --> 00:18:33,549
Spicy Chicken Ramyeon
alongside a half-boiled egg.
288
00:18:33,549 --> 00:18:34,650
That crossed my mind.
289
00:18:34,650 --> 00:18:35,890
I'll think about it.
290
00:18:36,049 --> 00:18:37,059
Okay.
291
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Oh, thank you.
292
00:18:42,059 --> 00:18:45,130
(Yoon)
293
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
This...
294
00:18:47,430 --> 00:18:48,870
Why is this...
295
00:18:49,700 --> 00:18:50,999
in here?
296
00:19:01,749 --> 00:19:04,079
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
297
00:19:08,350 --> 00:19:09,819
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
298
00:19:21,870 --> 00:19:23,029
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
299
00:19:24,539 --> 00:19:26,670
(Intern Joo Yoon Soo)
300
00:19:34,249 --> 00:19:36,450
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
301
00:19:36,450 --> 00:19:38,579
(How it came about:
Through brainstorming...)
302
00:19:38,579 --> 00:19:40,850
(Intern Joo Yoon Soo)
303
00:19:41,120 --> 00:19:43,049
What about the expiration date?
And the cost?
304
00:19:43,049 --> 00:19:45,259
Do you even think before you speak?
305
00:19:45,759 --> 00:19:47,890
Do you have a brain or what?
306
00:19:50,130 --> 00:19:51,229
Who are you?
307
00:19:53,900 --> 00:19:55,569
It's nice that it's just you and me.
308
00:19:56,299 --> 00:19:57,299
Shall we drink?
309
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Come on.
310
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
That's cute.
311
00:20:06,539 --> 00:20:09,650
Tae Lee, you were so mean before.
312
00:20:10,079 --> 00:20:12,420
You looked down at me
because you got a job.
313
00:20:13,450 --> 00:20:14,650
When did I do that?
314
00:20:14,650 --> 00:20:16,989
You know that's true. You dumped me
because I can't find a job.
315
00:20:16,989 --> 00:20:19,090
Isn't that true? No?
You answer me then.
316
00:20:21,059 --> 00:20:22,960
It wasn't about that at all.
317
00:20:23,229 --> 00:20:24,799
It was because of what you do.
318
00:20:24,860 --> 00:20:27,299
Sometimes,
you act like such a loser.
319
00:20:28,729 --> 00:20:30,469
You dumped me
because I couldn't find a job.
320
00:20:30,469 --> 00:20:32,799
You just don't want
to be criticized for that.
321
00:20:34,509 --> 00:20:35,610
Fine.
322
00:20:37,680 --> 00:20:39,410
- Let's just say that.
- Yes.
323
00:20:39,410 --> 00:20:41,850
It's so nice that
you're finally admitting that.
324
00:20:42,710 --> 00:20:45,719
Anyway, now that you got
a job at a nice company,
325
00:20:46,380 --> 00:20:47,819
you've gotten prettier.
326
00:20:52,690 --> 00:20:55,289
You know that I signed the agreement
that I won't disclose this...
327
00:20:55,289 --> 00:20:57,229
to the public for you, right?
328
00:21:00,200 --> 00:21:02,700
So what? What do you want?
329
00:21:04,299 --> 00:21:05,600
Well, you know,
330
00:21:06,400 --> 00:21:07,509
can we...
331
00:21:09,210 --> 00:21:10,710
get back together?
332
00:21:11,340 --> 00:21:13,110
I'll make you happy.
333
00:21:16,509 --> 00:21:18,249
Tae Lee, where are you going?
334
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
I love you.
335
00:21:19,880 --> 00:21:20,890
Tae Lee.
336
00:21:21,519 --> 00:21:22,719
Hey, Tae Lee.
337
00:21:23,719 --> 00:21:25,090
If you leave like this,
338
00:21:25,360 --> 00:21:27,559
you can forget about the agreement.
I'll reveal everything.
339
00:21:31,259 --> 00:21:33,529
The people from your company
mocked me.
340
00:21:33,670 --> 00:21:35,029
They looked down on me...
341
00:21:35,029 --> 00:21:37,039
because I still live
in a small studio...
342
00:21:37,039 --> 00:21:38,469
and am unemployed at my age.
343
00:21:38,469 --> 00:21:39,700
I'll pay you back for that.
344
00:21:39,700 --> 00:21:41,809
When did we look down on you?
345
00:21:41,809 --> 00:21:44,640
Have you even felt
the mocking eyes of the people?
346
00:21:45,910 --> 00:21:49,710
Tae Lee, you know that I follow
through if I put my mind to it.
347
00:21:49,710 --> 00:21:52,319
Can we start over? Please?
348
00:21:52,319 --> 00:21:54,190
- What are you saying?
- After we broke up,
349
00:21:54,190 --> 00:21:56,420
I have never stopped thinking
about you.
350
00:21:56,420 --> 00:21:57,890
Please, Tae Lee. I love you!
351
00:21:58,120 --> 00:21:59,819
- Tae Lee.
- Let go of me.
352
00:21:59,819 --> 00:22:01,590
- Tae Lee, you're mine!
- Let go.
353
00:22:01,590 --> 00:22:03,930
Don't you dare. Don't!
354
00:22:03,930 --> 00:22:05,529
Stop it.
355
00:22:09,799 --> 00:22:10,799
Are you okay?
356
00:22:11,039 --> 00:22:12,269
Mr. Ga.
357
00:22:14,539 --> 00:22:15,940
Are you a fool?
358
00:22:16,309 --> 00:22:18,880
If you knew he could be dangerous,
why would you follow him?
359
00:22:19,079 --> 00:22:23,180
Well, he kept saying that
he would talk to the press.
360
00:22:23,920 --> 00:22:26,920
This jerk follows through
once he decides to do something.
361
00:22:30,259 --> 00:22:32,789
- Hey, Mr. Park.
- What?
362
00:22:32,789 --> 00:22:35,489
Is it true that you signed
the agreement because of...
363
00:22:35,489 --> 00:22:36,489
your feelings for her?
364
00:22:36,759 --> 00:22:37,860
What if I did?
365
00:22:42,900 --> 00:22:43,969
Mr. Ga.
366
00:22:47,069 --> 00:22:48,069
Here.
367
00:22:48,469 --> 00:22:51,579
Disclose this to the public or not.
Do whatever you want with it.
368
00:22:52,610 --> 00:22:56,150
But you will have to pay
for damaging the reputation...
369
00:22:56,579 --> 00:22:58,279
of Joonsu Food...
370
00:22:59,319 --> 00:23:02,950
and for what you have done
to her as well.
371
00:23:03,460 --> 00:23:05,660
I'll make sure you pay for that.
372
00:23:14,329 --> 00:23:16,229
What's wrong with that jerk?
Let go of her!
373
00:23:17,440 --> 00:23:18,700
Hey, let go of her hand.
374
00:23:19,400 --> 00:23:20,410
Hey!
375
00:23:21,940 --> 00:23:23,309
Darn it.
376
00:23:23,440 --> 00:23:24,579
What are you going to do?
377
00:23:24,579 --> 00:23:26,979
If he decides to do something,
he really does it.
378
00:23:26,979 --> 00:23:28,450
I don't know. Just get in.
379
00:23:28,450 --> 00:23:29,650
Darn it.
380
00:23:35,690 --> 00:23:37,219
This is my house.
381
00:23:37,219 --> 00:23:38,489
- I see.
- Okay.
382
00:23:40,430 --> 00:23:41,759
Bye.
383
00:23:47,729 --> 00:23:49,499
Mr. Ga.
384
00:23:50,769 --> 00:23:51,769
I...
385
00:23:54,870 --> 00:23:57,579
You don't know it really came
from Spicy Chicken Ramyeon, right?
386
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Well,
387
00:24:01,479 --> 00:24:03,079
we'll have to run a test.
388
00:24:03,279 --> 00:24:05,019
All the factories are automated.
389
00:24:05,019 --> 00:24:07,019
So the possibility
of a foreign object going in...
390
00:24:07,590 --> 00:24:09,350
is slim to none.
391
00:24:09,350 --> 00:24:10,420
Don't worry.
392
00:24:11,420 --> 00:24:14,130
So don't meet up
with that jerk in private...
393
00:24:14,130 --> 00:24:15,989
for the sake of the company.
394
00:24:16,430 --> 00:24:18,029
The company is important,
395
00:24:18,729 --> 00:24:20,229
but my team members
are important too.
396
00:24:23,640 --> 00:24:25,999
Then, I'll get going.
397
00:24:26,969 --> 00:24:27,969
Wait.
398
00:24:33,110 --> 00:24:36,920
Can you repeat that again?
399
00:24:39,350 --> 00:24:40,590
Repeat what?
400
00:24:44,259 --> 00:24:45,420
I see.
401
00:24:50,460 --> 00:24:52,360
So don't meet up
with that jerk in private...
402
00:24:52,600 --> 00:24:54,729
for the sake of the company.
403
00:24:57,170 --> 00:24:58,799
The company is important,
404
00:24:59,799 --> 00:25:02,640
but my team members
are important too.
405
00:25:15,289 --> 00:25:16,289
Yes.
406
00:25:46,420 --> 00:25:47,489
This is huge.
407
00:25:52,489 --> 00:25:53,729
Man, this is...
408
00:25:54,130 --> 00:25:56,630
"Have you gone insane?
Are you playing house?"
409
00:25:56,630 --> 00:25:58,400
"Do you think ramyeon is a joke?"
410
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
"Fall into the pit of destruction."
411
00:26:00,229 --> 00:26:01,469
"Go to the underworld."
412
00:26:14,249 --> 00:26:17,420
Why did I let him catch me
in that situation?
413
00:26:21,249 --> 00:26:22,620
The company is important,
414
00:26:23,819 --> 00:26:26,460
but my team members
are important too.
415
00:26:45,210 --> 00:26:46,340
Kim Seung Jin, not you.
416
00:26:56,519 --> 00:26:57,620
Lee Tae Lee, not you.
417
00:26:57,620 --> 00:26:59,989
Yes, she doesn't have
that kind of handwriting.
418
00:27:02,660 --> 00:27:03,960
(Intern Lee Man Sic)
419
00:27:08,529 --> 00:27:09,630
Lee Man Sic, not you.
420
00:27:14,670 --> 00:27:17,979
Just as I expected,
it's either Mr. Oh or Ms. Tak.
421
00:27:48,110 --> 00:27:49,170
Just you wait.
422
00:27:50,269 --> 00:27:51,779
I'll make sure I catch you.
423
00:28:00,920 --> 00:28:02,049
Yes, Mr. Baek.
424
00:28:02,549 --> 00:28:04,559
Are we going to analyze
what we retrieved immediately?
425
00:28:04,559 --> 00:28:06,019
We were going to do that,
426
00:28:06,019 --> 00:28:08,190
but I received a call
from Mr. Park Beom Jun this morning.
427
00:28:08,960 --> 00:28:10,930
He told me
not to touch the cockroach.
428
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
What?
429
00:28:15,769 --> 00:28:18,170
There's that folded part
behind the ramyeon package, right?
430
00:28:18,170 --> 00:28:20,100
They said
it could have come out from there.
431
00:28:20,100 --> 00:28:22,370
I couldn't
deal with the humiliation.
432
00:28:22,509 --> 00:28:25,180
Then they handed me a contract.
433
00:28:25,680 --> 00:28:28,350
It said I was supposed to shut up
for four boxes of ramyeon.
434
00:28:29,079 --> 00:28:31,079
Who gave you that contract?
435
00:28:31,079 --> 00:28:34,519
I believe it's the person who made
that ramyeon I was about to eat.
436
00:28:34,519 --> 00:28:37,360
- He can't say it like that.
- I see.
437
00:28:37,360 --> 00:28:39,690
- My gosh.
- And I heard you have a reason...
438
00:28:39,690 --> 00:28:42,630
for asking us
not to blur out your face today.
439
00:28:42,630 --> 00:28:45,430
It's because I am not ashamed.
I'm totally confident.
440
00:28:45,430 --> 00:28:48,299
And I wanted to leave this word.
441
00:28:48,299 --> 00:28:49,999
Is it okay for you
to treat me like this...
442
00:28:49,999 --> 00:28:53,100
just because I'm an unemployed man
living in a rented studio at my age?
443
00:28:53,670 --> 00:28:57,309
It's unfair enough that I had
no money and make do with ramyeon.
444
00:28:57,309 --> 00:29:00,479
Do I have to be treated like this
by a ramyeon company?
445
00:29:00,479 --> 00:29:02,180
I see. Thank you for your words.
446
00:29:02,350 --> 00:29:04,079
- That's horrible.
- According to our investigation,
447
00:29:04,079 --> 00:29:05,719
- Joonsu Food plans on...
- I can't believe that guy.
448
00:29:05,719 --> 00:29:08,650
analyzing the evidence
with the help of...
449
00:29:08,650 --> 00:29:11,690
the Ministry of Food and Drug Safety
and releasing the result.
450
00:29:11,890 --> 00:29:14,930
How will you analyze the evidence
thoroughly? With the catalase test?
451
00:29:16,930 --> 00:29:17,999
How did you know?
452
00:29:20,460 --> 00:29:22,769
That guy majored in chemistry.
453
00:29:25,700 --> 00:29:27,269
That's about all you can do.
454
00:29:27,269 --> 00:29:28,769
Spraying hydrogen peroxide...
455
00:29:28,769 --> 00:29:31,279
to see if the cockroach
shows any reaction.
456
00:29:32,180 --> 00:29:33,239
You're right.
457
00:29:35,110 --> 00:29:38,049
If the cockroach had gone through
the frying process...
458
00:29:38,049 --> 00:29:39,579
and had been fried with ramyeon...
459
00:29:39,779 --> 00:29:42,190
(Hydrogen peroxide)
460
00:29:42,190 --> 00:29:44,360
its protein components
would've been destroyed,
461
00:29:44,360 --> 00:29:46,259
so it won't show any reaction
to hydrogen peroxide.
462
00:29:48,759 --> 00:29:50,559
If it had fallen in
from the outside...
463
00:29:53,799 --> 00:29:55,029
(Hydrogen peroxide)
464
00:29:55,029 --> 00:29:56,930
its protein components
would be intact,
465
00:29:57,239 --> 00:29:58,999
so it will show a reaction
to hydrogen peroxide.
466
00:30:03,410 --> 00:30:04,440
If the cockroach...
467
00:30:05,079 --> 00:30:08,610
hadn't been fried with the ramyeon,
468
00:30:08,979 --> 00:30:11,380
but made its way in there...
469
00:30:11,380 --> 00:30:13,479
during the packaging process?
470
00:30:14,019 --> 00:30:16,090
(Spicy Chicken Ramyeon,
hydrogen peroxide)
471
00:30:16,090 --> 00:30:19,219
Then both the cockroach
that was found outside or inside...
472
00:30:19,219 --> 00:30:21,289
would have their
protein components intact...
473
00:30:21,559 --> 00:30:23,660
and will show a reaction
to hydrogen peroxide.
474
00:30:27,999 --> 00:30:29,400
I knew that from the start.
475
00:30:30,469 --> 00:30:32,069
I can't use
the hydrogen peroxide reaction...
476
00:30:32,440 --> 00:30:35,910
to completely attest
if it had been found...
477
00:30:36,640 --> 00:30:38,680
inside or outside of the package.
478
00:30:39,840 --> 00:30:43,479
If you do not thoroughly prove
this part,
479
00:30:43,880 --> 00:30:49,019
I'll officially file a suit against
Joonsu Food and you, Mr. Ga.
480
00:30:50,319 --> 00:30:51,890
- My gosh, no.
- What?
481
00:30:54,660 --> 00:30:56,360
You crazy idiot.
482
00:30:58,259 --> 00:30:59,660
You lunatic.
483
00:31:05,236 --> 00:31:07,646
(Episode 10)
484
00:31:08,506 --> 00:31:09,706
Darn it.
485
00:31:10,605 --> 00:31:13,346
Is there any way to resolve this?
486
00:31:13,916 --> 00:31:15,285
Unless...
487
00:31:16,445 --> 00:31:18,256
we find a piece of...
488
00:31:18,555 --> 00:31:20,715
the cockroach's body
between the crease,
489
00:31:20,715 --> 00:31:22,125
I don't think so.
490
00:31:22,125 --> 00:31:25,055
Why didn't he simply say it came out
during the distribution process?
491
00:31:25,055 --> 00:31:28,125
Why did he blow up this problem?
492
00:31:28,526 --> 00:31:30,996
We could've just given him
a few pennies and had him shut up.
493
00:31:30,996 --> 00:31:34,235
Chairman, what if it backfires?
494
00:31:35,035 --> 00:31:38,205
Other unemployed young people
began to connect with him,
495
00:31:38,675 --> 00:31:41,576
and it seems like
they might begin boycotting us.
496
00:31:41,576 --> 00:31:45,516
My goodness.
I can't believe this nonsense.
497
00:31:45,516 --> 00:31:48,646
Consumers these days are...
498
00:31:49,046 --> 00:31:50,945
very sensitive
about corporate identity.
499
00:31:50,945 --> 00:31:53,786
If a company seems good,
they promote it themselves.
500
00:31:53,786 --> 00:31:55,826
If a company seems bad,
501
00:31:55,985 --> 00:31:58,726
they take an action
called boycotting...
502
00:31:58,726 --> 00:32:00,455
to punish the company
with their hands.
503
00:32:00,455 --> 00:32:03,425
Who do they think they are
to punish another company?
504
00:32:03,425 --> 00:32:04,995
Those cheeky jerks.
505
00:32:08,535 --> 00:32:12,705
Right. Did you look into
that thing I told you to find out?
506
00:32:12,705 --> 00:32:13,705
Yes, sir.
507
00:32:14,446 --> 00:32:16,076
I don't think...
508
00:32:16,076 --> 00:32:19,916
anything happened recently
to cause a change in his mind.
509
00:32:20,115 --> 00:32:21,115
Are you sure?
510
00:32:22,016 --> 00:32:23,186
They're there together?
511
00:32:23,516 --> 00:32:24,615
Look into it.
512
00:32:25,186 --> 00:32:26,485
Yes, I'm sure.
513
00:32:31,895 --> 00:32:35,696
So Chairman, what's your plan?
514
00:32:37,365 --> 00:32:38,666
What should I do?
515
00:32:39,535 --> 00:32:40,735
You should...
516
00:32:42,406 --> 00:32:45,576
consider taking
some action to show them.
517
00:32:47,106 --> 00:32:48,205
For example?
518
00:32:49,875 --> 00:32:54,785
(Chairman's Office)
519
00:32:54,785 --> 00:32:56,615
- Hey.
- Did you do this?
520
00:32:57,115 --> 00:32:58,115
What?
521
00:32:58,985 --> 00:33:01,085
Oh, that. Does it matter?
522
00:33:01,455 --> 00:33:04,496
If our common enemy gets destroyed,
523
00:33:04,496 --> 00:33:05,496
isn't that a good thing?
524
00:33:05,496 --> 00:33:07,225
Where there's a will, there's a way.
525
00:33:07,556 --> 00:33:10,296
I didn't have to cause
any incidents or accidents.
526
00:33:10,296 --> 00:33:13,296
Things are blowing up on their own.
Blowing up.
527
00:33:15,766 --> 00:33:17,935
Actually, I planted...
528
00:33:18,805 --> 00:33:20,376
a couple of bombs.
529
00:33:20,735 --> 00:33:22,145
Mr. Namgoong.
530
00:33:22,576 --> 00:33:25,976
I don't think you have a grasp
of what's happening right now.
531
00:33:26,816 --> 00:33:28,645
If we were a small business,
532
00:33:29,316 --> 00:33:31,016
we would've had to shut down.
533
00:33:31,356 --> 00:33:32,485
Kid.
534
00:33:48,136 --> 00:33:49,405
Mr. Ga.
535
00:33:50,136 --> 00:33:51,876
There was
an emergency personnel announcement,
536
00:33:52,275 --> 00:33:54,876
and you have been put on standby.
537
00:33:55,275 --> 00:33:56,446
What do you mean?
538
00:33:57,476 --> 00:33:59,775
This can't happen!
539
00:33:59,976 --> 00:34:00,976
Wait, what?
540
00:34:01,745 --> 00:34:02,985
(Ga Yeol Chan:
On standby for an appointment)
541
00:34:02,985 --> 00:34:03,985
All of a sudden?
542
00:34:05,485 --> 00:34:07,786
- My gosh.
- Goodness.
543
00:34:07,786 --> 00:34:09,685
- Man.
- I can't believe this.
544
00:34:11,455 --> 00:34:13,726
So why didn't you
keep this under control?
545
00:34:15,226 --> 00:34:17,895
Don't you know that you shouldn't
mess with kids these days?
546
00:34:18,796 --> 00:34:22,835
Mr. Ga, the chairman ordered you
to stay away from your duties.
547
00:34:23,935 --> 00:34:25,405
- Sorry?
- Also,
548
00:34:25,405 --> 00:34:28,476
did you overwork your senior intern
until he collapsed?
549
00:34:28,476 --> 00:34:31,046
Lee Man Sic, your intern,
got a doctor's note.
550
00:34:32,916 --> 00:34:34,016
What do you mean?
551
00:34:34,016 --> 00:34:37,115
How could you treat him that way
in this day and age?
552
00:34:37,115 --> 00:34:40,085
That's not true. No.
553
00:34:40,085 --> 00:34:41,756
After all that
Mr. Ga has done for him?
554
00:34:42,555 --> 00:34:44,256
It can't be!
555
00:34:45,726 --> 00:34:47,756
(Waiting Room 2)
556
00:34:50,196 --> 00:34:51,365
Please put all your belongings
in here.
557
00:35:02,675 --> 00:35:05,745
Hold on. I should be able
to keep my phone.
558
00:35:05,946 --> 00:35:07,816
It'll be confiscated
until you get off work.
559
00:35:07,816 --> 00:35:10,016
What? Wait a minute.
560
00:35:10,016 --> 00:35:11,185
(Waiting Room 2)
561
00:35:11,256 --> 00:35:12,256
Wait...
562
00:35:19,226 --> 00:35:20,655
(Abide by the Rules,
Think, Realize, and Change)
563
00:35:20,655 --> 00:35:22,025
(We're Watching You,
Be a Law-Abiding Joonsu Employee)
564
00:35:41,886 --> 00:35:43,746
- Hey.
- Hello, ma'am.
565
00:35:48,056 --> 00:35:50,455
How far is he taking this?
566
00:36:00,736 --> 00:36:03,335
What's going on?
Who got my doctor's note?
567
00:36:03,335 --> 00:36:05,506
What's going on with you?
568
00:36:05,676 --> 00:36:08,676
Didn't I tell you to submit
the doctor's note...
569
00:36:08,676 --> 00:36:10,545
and file this
as an industrial accident?
570
00:36:13,576 --> 00:36:14,645
Hey.
571
00:36:15,415 --> 00:36:16,816
Am I a joke to you?
572
00:36:30,066 --> 00:36:32,136
Are you sure you don't have
a chronic illness?
573
00:36:32,936 --> 00:36:36,335
Judging by your complexion,
I bet you have a variety of them.
574
00:36:37,205 --> 00:36:38,475
It's not like that.
575
00:36:39,576 --> 00:36:41,275
I'm just overworked.
576
00:36:41,275 --> 00:36:44,045
Still, how could you submit
a doctor's note right away?
577
00:36:44,045 --> 00:36:47,246
If he collapsed while working,
578
00:36:47,246 --> 00:36:49,116
it should be considered
an industrial accident.
579
00:36:49,645 --> 00:36:51,486
Are you the union head or what?
580
00:36:54,056 --> 00:36:56,455
Who will take responsibility
if he gets sacked?
581
00:36:58,595 --> 00:37:00,895
Goodness.
582
00:37:00,895 --> 00:37:02,965
Who is it? Is it Mr. Oh...
583
00:37:03,465 --> 00:37:05,136
or Ms. Tak?
584
00:37:40,795 --> 00:37:42,806
(Waiting Room 2)
585
00:38:10,665 --> 00:38:11,795
It's six o'clock.
586
00:38:14,766 --> 00:38:15,905
You may go home now.
587
00:38:22,105 --> 00:38:23,145
Darn it.
588
00:38:30,085 --> 00:38:31,116
Hey, Mom.
589
00:38:32,056 --> 00:38:33,085
It's nothing.
590
00:38:33,986 --> 00:38:36,186
He's just trying to appeal
to the public.
591
00:38:37,025 --> 00:38:39,225
Yes. Don't worry.
592
00:38:42,826 --> 00:38:43,866
Mr. Lee.
593
00:38:44,866 --> 00:38:46,236
Mom, I'll call you later.
594
00:38:48,806 --> 00:38:51,335
Going up. The doors are closing.
595
00:38:51,335 --> 00:38:54,405
Darn it. What is he trying to do?
596
00:38:55,576 --> 00:38:56,605
Darn it.
597
00:39:01,545 --> 00:39:04,285
Mr. Lee, where are you going?
598
00:39:05,986 --> 00:39:07,016
I'm sorry.
599
00:39:07,686 --> 00:39:10,686
I really am,
but I can't talk right now.
600
00:39:12,355 --> 00:39:13,395
What?
601
00:39:14,295 --> 00:39:15,366
Mr. Lee!
602
00:39:43,086 --> 00:39:44,086
Man Sik!
603
00:39:49,395 --> 00:39:52,035
Going up. The doors are closing.
604
00:39:55,506 --> 00:39:56,866
You...
605
00:40:34,945 --> 00:40:38,045
The chairman wanted to kick you out
of the house he's provided for you.
606
00:40:38,045 --> 00:40:39,575
I was barely able to dissuade him.
607
00:40:46,185 --> 00:40:49,285
If it's this bad,
it's understandable.
608
00:41:24,226 --> 00:41:26,256
Mr. Ga Yeol Chan
paid for everything.
609
00:41:26,395 --> 00:41:27,395
What?
610
00:41:28,825 --> 00:41:29,895
The medical bills?
611
00:41:32,895 --> 00:41:34,236
Why would he?
612
00:41:47,846 --> 00:41:50,886
Tae Lee, let me know
if you change your mind.
613
00:41:50,915 --> 00:41:52,516
I'll pretend like
none of it happened.
614
00:42:01,025 --> 00:42:02,065
What?
615
00:42:04,496 --> 00:42:05,535
Hey.
616
00:42:13,175 --> 00:42:15,175
Hey, let's go out.
617
00:42:17,106 --> 00:42:19,545
You're really the only person
who saved me...
618
00:42:19,545 --> 00:42:20,945
after my mom died.
619
00:42:21,145 --> 00:42:22,486
I said no.
620
00:42:26,185 --> 00:42:28,726
I'm in a good mood today.
621
00:42:28,856 --> 00:42:31,856
I'd feel exhilarated
if you said yes.
622
00:42:32,395 --> 00:42:34,695
Come on! I said no.
623
00:42:35,596 --> 00:42:36,766
How many times
do I need to repeat myself?
624
00:42:36,766 --> 00:42:38,336
"How many times
do I need to repeat myself?"
625
00:42:38,535 --> 00:42:40,836
Why don't you want to? Why?
626
00:42:42,336 --> 00:42:44,236
Why? Why not?
627
00:42:44,236 --> 00:42:45,305
Darn it!
628
00:42:47,876 --> 00:42:49,805
Are you crazy?
629
00:42:49,976 --> 00:42:53,275
Hey. Why do you not like me? Why?
630
00:42:53,275 --> 00:42:55,415
You said you're in a relationship
right now...
631
00:42:55,945 --> 00:42:58,315
and that you have no plans
to break up.
632
00:42:58,315 --> 00:43:00,586
So why would you want
to go out with me?
633
00:43:07,126 --> 00:43:09,825
Hey, you're also the first girl
to reject me...
634
00:43:09,825 --> 00:43:10,895
for having a girlfriend.
635
00:43:13,236 --> 00:43:15,136
What is he rambling on about?
636
00:43:31,785 --> 00:43:32,986
Darn it!
637
00:43:33,586 --> 00:43:35,155
Come on!
638
00:43:35,956 --> 00:43:40,356
Why are there so many jerks
around me?
639
00:43:44,195 --> 00:43:48,165
I'm so upset!
640
00:43:53,706 --> 00:43:55,206
Darn it.
641
00:44:15,726 --> 00:44:18,795
Also, did you overwork
your senior intern...
642
00:44:18,795 --> 00:44:19,895
until he collapsed?
643
00:44:20,336 --> 00:44:22,836
Lee Man Sic, your intern,
got a doctor's note.
644
00:44:24,006 --> 00:44:27,675
Gosh, when I heard that he's
been taking care of the owner,
645
00:44:28,106 --> 00:44:29,675
I got soft.
646
00:44:32,175 --> 00:44:34,645
Get a grip, Ga Yeol Chan.
647
00:44:40,956 --> 00:44:42,086
Did you know?
648
00:44:42,256 --> 00:44:45,456
When things are tough, you should
hire a lawyer for your heart.
649
00:44:46,925 --> 00:44:49,395
Mr. Ga, don't beat
yourself up for it.
650
00:44:49,395 --> 00:44:50,895
Why would I do that?
651
00:44:51,096 --> 00:44:53,496
This is all because of you!
652
00:44:54,236 --> 00:44:57,366
She should have told me
if he was that crazy.
653
00:44:58,366 --> 00:45:00,206
Gosh, she's part of the problem too.
654
00:45:03,805 --> 00:45:06,675
I acted all cool in front of her
for no good reason.
655
00:45:06,675 --> 00:45:08,516
Gosh.Oh, no.
656
00:45:17,956 --> 00:45:18,956
Where are you?
657
00:45:22,126 --> 00:45:24,295
No. I'll go to your house.
658
00:45:38,846 --> 00:45:40,016
(Product placement, Eun Hye Soo)
659
00:45:40,016 --> 00:45:42,145
(Analysis on interns'
strengths and weaknesses)
660
00:45:45,116 --> 00:45:46,116
What is this?
661
00:45:46,915 --> 00:45:48,685
"His personality gets a C."
662
00:45:49,356 --> 00:45:51,185
"He's somewhat cute."
663
00:45:51,285 --> 00:45:52,395
Right.
664
00:45:52,395 --> 00:45:54,295
(Joo Yoon Soo: I don't know
what he's thinking.)
665
00:45:54,295 --> 00:45:55,695
"I loathe his voice."
666
00:45:56,565 --> 00:45:58,466
What? My voice?
667
00:45:58,836 --> 00:46:00,236
It wasn't Tak Jung Eun.
668
00:46:11,706 --> 00:46:12,815
(My kids' first talent show
at the kindergarten)
669
00:46:14,716 --> 00:46:16,185
(Do you even think before you speak?
Do you have a brain or what?)
670
00:46:18,285 --> 00:46:19,356
It's not Oh Dong Geun.
671
00:46:24,086 --> 00:46:27,555
It wasn't Ms. Tak or Mr. Oh.
672
00:46:27,726 --> 00:46:29,096
Then, who wrote it?
673
00:46:40,876 --> 00:46:42,006
No way.
674
00:46:45,746 --> 00:46:47,516
Did someone from
another department write this?
675
00:46:52,517 --> 00:46:57,517
[Kocowa Ver] MBC E10 'Kkondae Intern'
"Under Fire"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
676
00:47:03,325 --> 00:47:05,435
Mr. Ga Yeol Chan
paid for everything.
677
00:47:06,035 --> 00:47:07,035
What?
678
00:47:07,695 --> 00:47:08,905
The medical bills?
679
00:47:09,106 --> 00:47:10,106
Yes.
680
00:47:12,006 --> 00:47:13,206
Why would he?
681
00:47:13,206 --> 00:47:14,935
What office?
682
00:47:14,935 --> 00:47:16,575
You need to get examined.
683
00:47:19,815 --> 00:47:22,516
I'm not sure
if I should be doing this to him.
684
00:47:25,315 --> 00:47:27,086
- Hello.
- Hello.
685
00:47:27,086 --> 00:47:28,256
Hi.
686
00:47:29,126 --> 00:47:30,126
Here.
687
00:47:30,425 --> 00:47:32,626
Gosh, thank you.
688
00:47:32,626 --> 00:47:34,096
Why would he do something like that?
689
00:47:35,825 --> 00:47:36,825
Hey.
690
00:47:37,366 --> 00:47:39,336
I told you I wanted
to go somewhere nice.
691
00:47:39,596 --> 00:47:43,006
Forget it. I can't let you pay
for drinks all the time.
692
00:47:43,305 --> 00:47:46,106
Gosh, you and your pride.
693
00:47:47,305 --> 00:47:48,376
By the way,
694
00:47:50,606 --> 00:47:51,976
what will happen to Yeol Chan?
695
00:47:51,976 --> 00:47:53,846
He's hanging on by a thread.
696
00:47:56,285 --> 00:47:58,586
He used to be the chairman's
favorite, but the chairman...
697
00:47:58,586 --> 00:48:00,216
actually made a move against him.
698
00:48:01,415 --> 00:48:03,185
- We must keep pushing.
- But...
699
00:48:04,356 --> 00:48:06,726
can we trust that CEO?
700
00:48:06,956 --> 00:48:07,956
What?
701
00:48:08,426 --> 00:48:10,125
Is he trustworthy?
702
00:48:20,676 --> 00:48:22,006
Let me use the restroom.
703
00:48:23,746 --> 00:48:24,845
My gosh.
704
00:48:31,146 --> 00:48:32,585
(Pest Control)
705
00:48:34,416 --> 00:48:35,426
Ma'am.
706
00:48:36,585 --> 00:48:39,656
Didn't you say that a long time ago,
some customers found cockroaches...
707
00:48:39,656 --> 00:48:41,196
in the food...
708
00:48:41,196 --> 00:48:43,666
and made a huge scene?
You said you were going...
709
00:48:44,266 --> 00:48:45,325
to close down or something.
710
00:48:54,236 --> 00:48:56,545
- Hello.
- Hi.
711
00:48:56,545 --> 00:48:58,176
You can't come in here.
712
00:48:58,176 --> 00:49:00,075
- Stop them.
- Hi.
713
00:49:00,075 --> 00:49:01,676
What are you doing right now?
714
00:49:01,676 --> 00:49:02,986
- You can't do this.
- Mr. Ga.
715
00:49:02,986 --> 00:49:04,085
- Mr. Ga.
- Gosh.
716
00:49:04,085 --> 00:49:05,585
- Mr. Ga.
- Hold on.
717
00:49:05,956 --> 00:49:07,486
Mr. Ga.
718
00:49:07,486 --> 00:49:09,385
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
719
00:49:10,125 --> 00:49:11,355
- Should I do this?
- Hey, Seung Jin.
720
00:49:11,355 --> 00:49:13,855
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
721
00:49:13,855 --> 00:49:15,996
I can't still see him.
What are we going to do?
722
00:49:15,996 --> 00:49:16,996
Oh, no.
723
00:49:17,966 --> 00:49:20,795
- Hello, Mr. Ga.
- Mr. Ga.
724
00:49:23,805 --> 00:49:25,436
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
725
00:49:25,436 --> 00:49:27,605
Mr. Ga, are you all right?
726
00:49:27,605 --> 00:49:29,176
- Mr. Ga.
- Gosh.
727
00:49:29,176 --> 00:49:31,406
- We brought...
- Don't cry.
728
00:49:31,406 --> 00:49:32,946
some food for you.
729
00:49:32,946 --> 00:49:34,676
- Right here.
- We brought food.
730
00:49:34,676 --> 00:49:36,016
Right here.
731
00:49:36,016 --> 00:49:37,446
Hurry. Shove it in.
732
00:49:37,446 --> 00:49:38,815
- Hurry.
- Why won't it go through?
733
00:49:38,815 --> 00:49:40,656
This is Mr. Ga's favorite.
734
00:49:41,156 --> 00:49:42,525
Mr. Ga, hang in there.
735
00:49:42,525 --> 00:49:44,355
- Come on.
- Mr. Ga.
736
00:49:44,355 --> 00:49:45,426
Come on.
737
00:49:45,896 --> 00:49:47,295
Mr. Ga, I'm sorry.
738
00:49:47,295 --> 00:49:49,166
- Hey.
- Here.
739
00:49:49,166 --> 00:49:52,065
It worked. I got it.
Here it goes, Mr. Ga.
740
00:49:55,466 --> 00:49:56,766
What about Spicy Chicken Ramyeon?
741
00:49:56,766 --> 00:49:59,335
The wrapper.
The wrapper for ramyeon.
742
00:49:59,335 --> 00:50:01,176
What about the analysis report?
743
00:50:01,176 --> 00:50:03,075
- Right. It's done.
- Is the result out?
744
00:50:03,075 --> 00:50:07,446
Actually, Mr. Baek just called
to ask about the result.
745
00:50:07,446 --> 00:50:10,385
They didn't find anything
on the wrapper...
746
00:50:10,385 --> 00:50:12,756
Mr. Park gave us.
747
00:50:13,156 --> 00:50:15,885
- Not even a single antenna.
- No?
748
00:50:15,885 --> 00:50:17,756
- They found nothing.
- Nothing?
749
00:50:18,996 --> 00:50:21,426
- Oh, no.
- This is awful.
750
00:50:22,325 --> 00:50:24,565
It's all right. It's okay.
751
00:50:25,025 --> 00:50:26,295
Don't say that. Seriously.
752
00:50:26,295 --> 00:50:28,966
- What are we going to do?
- Have your food.
753
00:50:30,206 --> 00:50:31,736
Come to this address after work.
754
00:50:31,736 --> 00:50:33,635
It's all right.
755
00:50:33,906 --> 00:50:37,075
(Cockroach Kong)
756
00:50:53,595 --> 00:50:56,125
The current time is 7:45 p.m.
757
00:50:56,396 --> 00:50:57,926
I'll begin the autopsy.
758
00:51:05,406 --> 00:51:06,706
What's going on here?
759
00:51:11,375 --> 00:51:12,375
Forceps.
760
00:51:16,216 --> 00:51:17,216
Scissors.
761
00:51:23,355 --> 00:51:24,426
Scalpel.
762
00:51:35,466 --> 00:51:36,466
Scissors.
763
00:51:57,186 --> 00:51:59,396
What's he doing? Is he a pervert?
764
00:52:00,496 --> 00:52:01,855
- He smelled it.
- Be quiet.
765
00:52:01,855 --> 00:52:04,496
Thankfully, your customer puts
in the noodles first...
766
00:52:04,496 --> 00:52:06,865
before the water boils,
767
00:52:07,236 --> 00:52:09,835
so the DNA is still intact.
768
00:52:10,206 --> 00:52:11,635
You can tell by the smell?
769
00:52:12,065 --> 00:52:14,275
He's the best in this industry.
770
00:52:14,275 --> 00:52:16,446
- Forceps.
- It's just a cockroach.
771
00:52:37,996 --> 00:52:41,065
Doctor, do you think we can find...
772
00:52:41,335 --> 00:52:42,706
any leads?
773
00:52:45,206 --> 00:52:46,805
A body always...
774
00:52:47,176 --> 00:52:49,246
leaves hints.
775
00:52:50,845 --> 00:52:52,105
When will we get the result?
776
00:52:52,615 --> 00:52:54,775
I just started it.
777
00:52:54,775 --> 00:52:55,785
Hey.
778
00:52:56,016 --> 00:52:57,186
Seriously.
779
00:52:58,885 --> 00:53:00,085
Look at the time.
780
00:53:01,486 --> 00:53:02,486
Clean this up.
781
00:53:04,285 --> 00:53:06,496
This is over, you know.
Gosh, it was a cockroach.
782
00:53:06,496 --> 00:53:07,956
This kind of thing happens
all the time.
783
00:53:07,956 --> 00:53:09,396
I have experienced in this.
784
00:53:09,396 --> 00:53:11,025
How did you find this place?
785
00:53:11,696 --> 00:53:14,135
This is all coming
from my years of experience.
786
00:53:15,065 --> 00:53:17,006
Do you think we're even with this?
787
00:53:18,135 --> 00:53:21,476
How could you submit
the doctor's note like that?
788
00:53:21,875 --> 00:53:23,105
Did I tell you to stay up all night?
789
00:53:25,446 --> 00:53:27,716
I uploaded
the recording file for you.
790
00:53:29,045 --> 00:53:31,045
Were you the one
who uploaded the recording file?
791
00:53:33,285 --> 00:53:34,285
Yes.
792
00:53:38,186 --> 00:53:39,256
What about the ransomware?
793
00:53:39,656 --> 00:53:40,825
The ransomware incident.
794
00:53:41,295 --> 00:53:42,825
The one you framed me for.
795
00:53:44,426 --> 00:53:45,595
How did you know?
796
00:53:49,266 --> 00:53:50,766
Why are you talking to me casually?
797
00:53:51,666 --> 00:53:54,676
I'm sorry, sir.
I forgot I was only an intern.
798
00:53:57,406 --> 00:53:58,476
You're just an intern.
799
00:54:00,916 --> 00:54:02,275
Look at that.
800
00:54:03,516 --> 00:54:04,516
Hey.
801
00:54:05,186 --> 00:54:06,216
Are you leaving me here?
802
00:54:06,585 --> 00:54:07,916
Speak to me politely.
803
00:54:08,385 --> 00:54:11,486
Gosh, he's so immature.
804
00:54:27,535 --> 00:54:29,006
The examination results are out.
805
00:54:39,785 --> 00:54:41,016
Let's see.
806
00:54:44,785 --> 00:54:45,825
Goodness.
807
00:54:46,956 --> 00:54:48,125
What is this?
808
00:54:52,436 --> 00:54:55,766
How did we find a duck's DNA
on a cockroach?
809
00:54:55,766 --> 00:54:57,635
- What?
- A duck?
810
00:54:59,976 --> 00:55:03,476
I'm sure a cockroach
hadn't been dating a duck.
811
00:55:17,256 --> 00:55:18,756
(Charcoal Grilled Duck)
812
00:55:18,756 --> 00:55:22,055
Isn't there a duck place on
the first floor of Mr. Park's place?
813
00:55:22,926 --> 00:55:26,436
(Duck Restaurant)
814
00:55:33,775 --> 00:55:36,946
That's why we found
a lot of duck DNA...
815
00:55:36,946 --> 00:55:39,516
from the first set of roaches
you had given us.
816
00:55:39,516 --> 00:55:40,845
"The first set"?
817
00:55:41,275 --> 00:55:43,585
Well, it's...
818
00:56:00,095 --> 00:56:01,166
Where are you?
819
00:56:04,335 --> 00:56:06,176
No. I'll go to your house.
820
00:56:09,476 --> 00:56:10,676
Yes, I'll talk to you there.
821
00:56:21,555 --> 00:56:23,226
(Intern Lee Man Sic)
822
00:56:40,736 --> 00:56:41,736
Tae Lee.
823
00:56:43,176 --> 00:56:46,045
Search through the entire place.
824
00:56:46,146 --> 00:56:48,016
- It must be a special day.
- Let's go.
825
00:56:48,016 --> 00:56:50,246
- What?
- What is this?
826
00:56:50,246 --> 00:56:51,285
Are these real flowers?
827
00:56:51,285 --> 00:56:53,516
- We're from Joonsu Food.
- This is...
828
00:56:53,785 --> 00:56:54,785
Let's see.
829
00:56:55,016 --> 00:56:57,385
Wow, I found it.
Man, this place is just... Get it!
830
00:56:57,385 --> 00:56:59,196
- Catch that. Catch it.
- My gosh.
831
00:57:00,625 --> 00:57:03,396
- Oh no! Over here!
- I'll get you!
832
00:57:03,396 --> 00:57:05,466
- My gosh!
- No!
833
00:57:05,466 --> 00:57:08,065
- Catch it!
- No! No! No!
834
00:57:10,706 --> 00:57:11,706
There must be one in...
835
00:57:11,706 --> 00:57:14,075
Darn it! I found a nice one!
836
00:57:14,436 --> 00:57:15,506
Wait!
837
00:57:16,045 --> 00:57:19,216
- Catch it! Catch that thing!
- No!
838
00:57:19,275 --> 00:57:20,446
- Hey, catch it!
- Get it!
839
00:57:20,446 --> 00:57:21,446
(Analysis Result)
840
00:57:21,446 --> 00:57:25,045
The sequencing of the five roaches
found in Mr. Park's place...
841
00:57:25,885 --> 00:57:28,785
and the roach that was found
in Spicy Chicken Ramyeon...
842
00:57:29,385 --> 00:57:35,355
match by 99.999999999 percent.
843
00:57:37,896 --> 00:57:39,736
You did this.
844
00:57:40,936 --> 00:57:43,135
This isn't
some kind of a soap opera.
845
00:57:43,135 --> 00:57:44,936
How can you run
a paternity test on cockroaches?
846
00:57:44,936 --> 00:57:46,075
You little...
847
00:57:48,275 --> 00:57:51,476
I mean, the cockroach
could have had duck meat...
848
00:57:51,476 --> 00:57:53,916
before it went into
the ramyeon package, right?
849
00:57:55,176 --> 00:57:58,016
Is there a possibility
you'll find duck DNA...
850
00:57:59,146 --> 00:58:01,555
in a cockroach that had duck meat
three months ago?
851
00:58:04,426 --> 00:58:05,756
(Produced on February 28, 2020)
852
00:58:07,256 --> 00:58:10,065
No. After three months,
853
00:58:10,595 --> 00:58:14,236
any food that remains in its stomach
would have degenerated,
854
00:58:14,896 --> 00:58:16,565
so you wouldn't find any DNA.
855
00:58:17,466 --> 00:58:21,335
That means this cockroach
had duck meat very recently.
856
00:58:27,746 --> 00:58:31,186
(Cockroach Kong
certification of extermination)
857
00:58:32,285 --> 00:58:33,416
Good.
858
00:58:33,416 --> 00:58:34,756
Thank you.
859
00:58:35,016 --> 00:58:36,656
Thank you, Cockroach Kong.
860
00:58:40,095 --> 00:58:43,125
Some things get across
without any words.
861
00:58:43,125 --> 00:58:44,625
Cockroach Kong.
862
00:58:45,266 --> 00:58:46,266
Yes.
863
00:58:48,065 --> 00:58:51,506
I didn't know there were
so many cockroaches I couldn't see.
864
00:58:52,365 --> 00:58:57,146
The staff of Cockroach Kong
exterminated everything for free.
865
00:58:58,045 --> 00:59:02,216
I want to sincerely apologize
to everyone at Joonsu Food.
866
00:59:02,216 --> 00:59:04,585
- Yes, we did it!
- Yes!
867
00:59:04,815 --> 00:59:08,355
Mr. Ga! Congratulations
on your safe return!
868
00:59:08,355 --> 00:59:10,926
- Mr. Ga!
- Welcome back!
869
00:59:10,926 --> 00:59:13,426
- It's nice to see you.
- Great work.
870
00:59:13,525 --> 00:59:16,565
Anyway, where's Mr. Lee?
871
00:59:17,795 --> 00:59:19,666
You haven't heard.
872
00:59:19,795 --> 00:59:21,065
What haven't I heard?
873
00:59:21,065 --> 00:59:24,565
There was an order of his dismissal.
874
00:59:24,565 --> 00:59:25,605
What?
875
00:59:26,535 --> 00:59:28,176
- What do you mean?
- Well...
876
00:59:28,775 --> 00:59:29,976
What's the reason?
877
00:59:30,045 --> 00:59:31,406
The ransomware.
878
00:59:34,976 --> 00:59:38,486
Of course, an intern gets fired
over such a huge mistake.
879
00:59:39,716 --> 00:59:40,756
I mean,
880
00:59:41,555 --> 00:59:43,785
he's the man who resolved
this foreign substance case.
881
00:59:43,785 --> 00:59:48,125
That's that,
but ransomware is another problem.
882
00:59:48,125 --> 00:59:50,996
A mountain is a mountain,
and the waters are the waters. No?
883
00:59:56,335 --> 00:59:57,565
- Wait. Mr. Ga.
- Mr. Ga!
884
00:59:57,565 --> 00:59:58,635
What are you all doing?
885
00:59:59,236 --> 01:00:00,275
Get back to work.
886
01:00:04,605 --> 01:00:06,916
Mr. Lee, where are you?
887
01:00:08,916 --> 01:00:10,845
So 100 dollars a day?
888
01:00:10,845 --> 01:00:13,686
(Kitchen equipment)
889
01:00:22,795 --> 01:00:23,795
Mr. Lee!
890
01:00:26,095 --> 01:00:27,095
Mr. Ga.
891
01:00:27,095 --> 01:00:28,635
What are you doing here?
892
01:00:32,105 --> 01:00:33,835
Do you know what you have just done?
893
01:00:35,605 --> 01:00:38,446
Did I do something wrong again?
894
01:00:39,206 --> 01:00:40,375
Get up right now!
895
01:00:55,855 --> 01:00:58,865
My savior who came to ruin my life.
896
01:01:01,466 --> 01:01:03,006
This is when I thought...
897
01:01:04,266 --> 01:01:05,565
that this man might be...
898
01:01:06,635 --> 01:01:07,835
the savior of my life...
899
01:01:08,635 --> 01:01:10,246
who came to ruin my life.
900
01:01:12,305 --> 01:01:14,246
(We thank Jang Sung Kyu
and Jung Sung Ho.)
901
01:01:39,236 --> 01:01:41,006
(Kkondae Intern)
902
01:01:41,035 --> 01:01:42,605
You're Him Chan, aren't you?
903
01:01:42,605 --> 01:01:43,805
I'm not a man like that.
904
01:01:43,805 --> 01:01:47,115
Why don't we begin a campaign
starting with our department...
905
01:01:47,115 --> 01:01:48,676
to be the consumers
of our own product?
906
01:01:48,676 --> 01:01:50,045
Grocery shopping for the employees?
907
01:01:50,045 --> 01:01:51,486
Do you have to do this?
908
01:01:51,486 --> 01:01:53,416
Who do you think
caused this problem?
909
01:01:53,416 --> 01:01:55,555
Do you think we made that
without putting in any thought?
910
01:01:55,555 --> 01:01:58,656
When people who are older and
more experienced speak, just listen.
911
01:01:58,656 --> 01:02:00,226
How dare you
try to give me a speech?
912
01:02:00,226 --> 01:02:01,896
Just do as you're told!
64306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.