All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 29= 3 00:01:52,320 --> 00:01:53,000 Qingmu, 4 00:01:53,670 --> 00:01:56,160 do you think the True Gods really exist? 5 00:01:56,830 --> 00:01:58,830 Sometimes, I want to ask them, 6 00:01:59,480 --> 00:02:00,510 I didn’t do anything bad 7 00:02:01,110 --> 00:02:02,360 during the 60,000 years, 8 00:02:03,480 --> 00:02:04,360 but why people around me 9 00:02:04,710 --> 00:02:06,040 left me one by one? 10 00:02:06,710 --> 00:02:08,040 And my cultivation is failing. 11 00:02:08,750 --> 00:02:09,520 You have to be saved 12 00:02:10,110 --> 00:02:11,710 by the dragon core of someone else. 13 00:02:14,840 --> 00:02:15,960 You’ve already done a good job. 14 00:02:16,520 --> 00:02:17,590 You don’t need to comfort me. 15 00:02:18,200 --> 00:02:19,590 It’ll be great if I can be a Goddess. 16 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 In that case, I can hold power. 17 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 With great skills, 18 00:02:22,750 --> 00:02:25,200 maybe there won’t be that many worries. 19 00:02:27,070 --> 00:02:27,640 Houchi, 20 00:02:28,750 --> 00:02:30,040 we don’t need to always aim high. 21 00:02:31,270 --> 00:02:32,270 We envy the True Gods. 22 00:02:32,590 --> 00:02:34,270 But the mortals envy us, you know? 23 00:02:36,230 --> 00:02:37,000 What’s more, 24 00:02:37,510 --> 00:02:39,550 you’ve absorbed the spiritual power of the Pilgrimage Hall. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,720 Becoming a Goddess is just a matter of time. 26 00:02:42,190 --> 00:02:42,830 In the future, 27 00:02:43,440 --> 00:02:44,870 the name of Goddess Houchi 28 00:02:44,870 --> 00:02:45,870 will be famed across the Three Realms. 29 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 By then, thanks to you, I can be haughty. 30 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Are you serious? 31 00:02:51,270 --> 00:02:52,190 Of course. 32 00:02:53,510 --> 00:02:54,640 But it’s a long time 33 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 before I become a Goddess. 34 00:02:57,470 --> 00:02:59,360 I want to be haughty right away 35 00:02:59,590 --> 00:03:00,550 and make a show of power. 36 00:03:00,790 --> 00:03:01,640 No problem. 37 00:03:01,830 --> 00:03:03,000 I will take you to travel the Three Realms 38 00:03:03,230 --> 00:03:04,360 after the Queen of Heaven’s birthday 39 00:03:04,720 --> 00:03:05,830 to show all of them 40 00:03:06,190 --> 00:03:07,470 the elegance of Goddess Houchi. 41 00:03:08,400 --> 00:03:10,270 Tomorrow, I will show all immortals 42 00:03:10,680 --> 00:03:12,040 in the Heavenly Palace my elegance. 43 00:03:12,680 --> 00:03:13,790 You will go to the birthday banquet? 44 00:03:14,230 --> 00:03:14,910 Why? 45 00:03:15,320 --> 00:03:16,190 You don’t want me to go? 46 00:03:16,790 --> 00:03:18,760 Are you hiding something from me? 47 00:03:19,320 --> 00:03:20,120 Of course, I’m not. 48 00:03:20,640 --> 00:03:21,320 If you want to go, 49 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 I will go with you. 50 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Don’t worry. 51 00:03:24,830 --> 00:03:25,870 After this is settled, 52 00:03:25,870 --> 00:03:26,910 we will return to the Qingchi Palace. 53 00:03:27,270 --> 00:03:28,640 Father and Boxuan love me so much. 54 00:03:29,230 --> 00:03:30,270 I’m sure they won’t blame me. 55 00:03:31,000 --> 00:03:31,760 Houchi. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,190 What will you do? 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,510 You mustn’t do stupid things for me. 58 00:03:35,360 --> 00:03:36,320 I’m not stupid. 59 00:03:37,470 --> 00:03:38,350 Trust me. 60 00:04:06,840 --> 00:04:08,230 Your Grace, you haven’t recovered. 61 00:04:08,480 --> 00:04:09,510 Please drink less. 62 00:04:11,040 --> 00:04:12,400 It’s my own business. 63 00:04:13,150 --> 00:04:14,560 How dare you try to intervene! 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,320 Why didn’t you stop her? 65 00:04:19,560 --> 00:04:20,200 Your Grace. 66 00:04:20,510 --> 00:04:21,280 Are you all right? 67 00:04:22,990 --> 00:04:23,870 Just leave me alone. 68 00:04:26,040 --> 00:04:26,840 Your Grace. 69 00:04:30,960 --> 00:04:32,040 Go report to Her Highness and His Majesty 70 00:04:32,320 --> 00:04:33,430 that Princess Jingzhao is in a faint. 71 00:04:33,630 --> 00:04:34,400 - Yes. - Yes. 72 00:04:40,790 --> 00:04:41,680 Her Highness knows 73 00:04:41,920 --> 00:04:43,150 it’s not your fault. 74 00:04:43,560 --> 00:04:44,320 You may leave now. 75 00:04:44,560 --> 00:04:45,680 Thank you, Your Highness. 76 00:04:53,480 --> 00:04:54,350 Your Highness, please take it easy. 77 00:04:54,870 --> 00:04:56,990 I didn’t use too much spiritual power. 78 00:04:57,480 --> 00:04:58,590 Her Grace will be fine. 79 00:04:59,590 --> 00:05:00,790 But I don’t understand 80 00:05:01,480 --> 00:05:02,760 what you want to do. 81 00:05:05,350 --> 00:05:06,920 Greetings, Your Majesty. 82 00:05:15,200 --> 00:05:15,790 Mother, 83 00:05:15,960 --> 00:05:16,870 what happened...? 84 00:05:20,840 --> 00:05:22,150 Jingzhao lost her dragon core 85 00:05:22,920 --> 00:05:24,630 and her immortal power dispersed fast. 86 00:05:27,960 --> 00:05:28,710 I’m afraid 87 00:05:29,870 --> 00:05:31,630 she can’t hold her immortal body for long. 88 00:05:32,710 --> 00:05:33,400 Mother, 89 00:05:33,790 --> 00:05:35,350 I’d like to transfer some spiritual power to Jingzhao. 90 00:05:37,840 --> 00:05:39,510 Spiritual power is not enough. 91 00:05:39,990 --> 00:05:40,960 I’m afraid 92 00:05:41,960 --> 00:05:43,070 Jingzhao won’t survive 93 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 without the dragon core. 94 00:05:48,880 --> 00:05:50,000 You may just leave. 95 00:05:51,230 --> 00:05:52,720 I need to talk to your mother in private. 96 00:05:54,600 --> 00:05:55,400 Yes. 97 00:06:05,720 --> 00:06:06,510 Huan. 98 00:06:07,510 --> 00:06:08,510 I’ve been thinking for several days. 99 00:06:09,000 --> 00:06:10,120 Now I have a solution. 100 00:06:11,000 --> 00:06:12,630 If I give my dragon core to Jingzhao, 101 00:06:13,310 --> 00:06:15,160 I’m sure the problem can be solved. 102 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 No way. 103 00:06:23,230 --> 00:06:24,230 As the saying goes among the mortals, 104 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 “Parents are the bones on which children sharpen their teeth.” 105 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Now she has become like this. 106 00:06:32,280 --> 00:06:33,510 It’s because I didn’t teach her well. 107 00:06:42,880 --> 00:06:43,630 Muguang. 108 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 You are the Heavenly Emperor. 109 00:06:46,160 --> 00:06:47,230 If you lose your dragon core, 110 00:06:48,000 --> 00:06:49,510 the Demons will cast covetous eyes on 111 00:06:49,720 --> 00:06:51,230 the leaderless Immortals. 112 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 What will our Heavenly Palace face then? 113 00:06:55,880 --> 00:06:57,000 What will all the immortals do then? 114 00:06:57,880 --> 00:06:58,840 Have you forgot 115 00:07:00,030 --> 00:07:02,160 Master Zhiyang’s entrustment? 116 00:07:07,600 --> 00:07:09,070 We’ve been married for years. 117 00:07:09,840 --> 00:07:11,470 After giving birth to Jingyang and Jingjian, 118 00:07:12,440 --> 00:07:14,280 I suffered a lot to have Jingzhao. 119 00:07:15,600 --> 00:07:16,910 Do you remember that? 120 00:07:19,510 --> 00:07:20,560 Of course. 121 00:07:21,160 --> 00:07:22,560 I just conquered the Demon Realm. 122 00:07:23,310 --> 00:07:24,510 Jingzhao was unborn. 123 00:07:25,230 --> 00:07:26,600 It’s hard to build her Gold Dragon body. 124 00:07:27,310 --> 00:07:30,000 You nourished her with spiritual veins 125 00:07:30,840 --> 00:07:32,400 to keep her alive. 126 00:07:39,560 --> 00:07:40,960 Jingzhao was being reckless, 127 00:07:41,400 --> 00:07:42,560 which resulted in the painful consequences. 128 00:07:43,840 --> 00:07:45,790 It’s indeed the bitter fruit of her own doings. 129 00:07:47,840 --> 00:07:52,030 But it’s urgent now. 130 00:07:52,350 --> 00:07:53,560 She and I are linked together. 131 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 I can’t just watch her 132 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 getting weaker and weaker. 133 00:08:03,600 --> 00:08:04,400 Huan. 134 00:08:04,910 --> 00:08:05,680 What are you doing? 135 00:08:06,310 --> 00:08:07,720 I asked Lord Donghua about it. 136 00:08:08,400 --> 00:08:10,190 He said the only way was 137 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 to let Qingmu suffer 49 thunder strikes 138 00:08:13,470 --> 00:08:14,600 on the Green Dragon Platform. 139 00:08:16,000 --> 00:08:17,030 But in that case, 140 00:08:17,910 --> 00:08:18,840 Qingmu will... 141 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 You are responsible for all beings. 142 00:08:21,400 --> 00:08:22,310 You’ve always been fair. 143 00:08:22,720 --> 00:08:25,030 You’ve never biased for Jingyang and Jingjian. 144 00:08:25,470 --> 00:08:27,280 I can understand whatever you do. 145 00:08:29,750 --> 00:08:31,560 If you don’t want to be the bad one, 146 00:08:32,960 --> 00:08:34,070 I will. 147 00:08:34,600 --> 00:08:36,230 It’s my birthday tomorrow. 148 00:08:37,160 --> 00:08:38,190 As your companion for so long, 149 00:08:40,350 --> 00:08:41,790 this is my only request. 150 00:08:49,280 --> 00:08:49,880 Jingyang. 151 00:08:50,630 --> 00:08:51,280 Brother! 152 00:08:51,400 --> 00:08:52,470 Don’t call me brother! 153 00:08:53,310 --> 00:08:54,000 Jingyang, 154 00:08:54,510 --> 00:08:55,910 I also feel sorry for Jingzhao. 155 00:08:56,230 --> 00:08:57,190 But what is done is done. 156 00:08:57,350 --> 00:08:59,030 It wouldn’t help even if you killed Qingmu. 157 00:08:59,440 --> 00:09:00,120 Moreover, 158 00:09:00,310 --> 00:09:01,750 he didn’t do that on purpose. 159 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 Why do you have to push so hard? 160 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 Because Jingzhao is my sister. 161 00:09:05,960 --> 00:09:07,910 It’s my responsibility to protect her. 162 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 But you. 163 00:09:09,600 --> 00:09:10,750 You told Mother 164 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 that Fengran is the one you love. 165 00:09:13,230 --> 00:09:14,070 Is it real? 166 00:09:14,630 --> 00:09:15,280 Yes. 167 00:09:15,510 --> 00:09:16,960 When I was in the Abyssal Ridge Swamp, 168 00:09:17,070 --> 00:09:18,160 if it were not Ziyuan who saved me, 169 00:09:18,160 --> 00:09:19,400 I would’ve been killed by Fengran. 170 00:09:19,680 --> 00:09:20,880 But you are in love with her. 171 00:09:22,790 --> 00:09:23,400 Jingjian. 172 00:09:23,750 --> 00:09:25,310 What on earth is on your mind? 173 00:09:26,680 --> 00:09:27,960 If you still take me as your brother 174 00:09:29,030 --> 00:09:30,160 and Jingzhao as your sister, 175 00:09:31,440 --> 00:09:33,230 you should make a thorough break with them. 176 00:09:35,750 --> 00:09:37,120 If not, don’t take me as your brother. 177 00:09:37,600 --> 00:09:38,630 I don’t have a brother like you! 178 00:10:17,400 --> 00:10:19,070 I didn’t expect though Houchi ignored her life 179 00:10:19,550 --> 00:10:20,550 and forced her way into the Pilgrimage Hall, 180 00:10:20,960 --> 00:10:22,360 she was still late. 181 00:10:26,510 --> 00:10:28,310 I felt worried when I heard 182 00:10:29,400 --> 00:10:30,550 Mother was going to the Pilgrimage Hall. 183 00:10:31,430 --> 00:10:32,960 So, I left Qingmu to Jingzhao. 184 00:10:35,160 --> 00:10:36,550 But I didn’t expect that would happen. 185 00:10:37,360 --> 00:10:38,480 I feel sorry for Jingzhao. 186 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 But I don’t want Qingmu 187 00:10:41,840 --> 00:10:43,360 to be in a dilemma, either. 188 00:10:44,840 --> 00:10:46,110 You feel sorry for your sister. 189 00:10:46,160 --> 00:10:47,360 I also feel sorry for Houchi. 190 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 I know the consequences 191 00:10:48,480 --> 00:10:50,110 of giving up the spiritual root. 192 00:10:50,600 --> 00:10:52,840 But Jingzhao is really shameless. 193 00:10:53,160 --> 00:10:54,800 Qingmu can’t return the dragon core 194 00:10:54,800 --> 00:10:55,600 nor keep it now. 195 00:10:56,190 --> 00:10:58,240 Only love can’t be required. 196 00:10:58,240 --> 00:10:59,280 But Jingzhao just doesn’t understand. 197 00:11:07,960 --> 00:11:08,720 Forget it. 198 00:11:09,110 --> 00:11:10,190 It’s not your fault. 199 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Seeing Houchi and Qingmu suffering that, 200 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 I hate myself for being unable to do anything about it. 201 00:11:23,510 --> 00:11:24,510 Lady Fengran. 202 00:11:25,310 --> 00:11:26,550 There is a saying in the human world, 203 00:11:27,240 --> 00:11:28,840 “Cross that bridge when one comes to it.” 204 00:11:30,160 --> 00:11:30,840 Maybe 205 00:11:32,160 --> 00:11:33,360 there is a turn for the better. 206 00:11:40,240 --> 00:11:41,310 I hope so. 207 00:11:49,510 --> 00:11:50,800 Your Highness, do you have something on your mind? 208 00:11:54,240 --> 00:11:55,160 What do you mean by that? 209 00:11:56,840 --> 00:11:58,190 When you feel happy, 210 00:11:58,360 --> 00:11:59,550 you would call me Fengran. 211 00:12:00,070 --> 00:12:01,190 When unhappy, 212 00:12:01,190 --> 00:12:02,240 you would call me Lady. 213 00:12:02,400 --> 00:12:03,190 You can’t hide your feelings 214 00:12:03,190 --> 00:12:04,400 just like me. 215 00:12:06,550 --> 00:12:07,600 I can’t believe Lady Fengran 216 00:12:08,280 --> 00:12:11,960 observes me so carefully. 217 00:12:15,400 --> 00:12:17,550 It’s because you saved my life. 218 00:12:17,550 --> 00:12:19,240 Courtesy demands reciprocity. 219 00:12:24,720 --> 00:12:27,160 Fengran is the girl I like. 220 00:12:28,310 --> 00:12:29,750 Today, I don’t dare to let you in 221 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 and I can’t let you in. 222 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 She and I have 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,480 profound hatred. 224 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 But you are in love with her. 225 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Look. When you smile like this, 226 00:12:49,920 --> 00:12:50,870 you are no longer a wood face 227 00:12:51,240 --> 00:12:52,070 and look very nice. 228 00:12:52,310 --> 00:12:53,040 Smile more. 229 00:12:58,160 --> 00:12:58,870 Thank you. 230 00:12:59,750 --> 00:13:00,720 For what? 231 00:13:01,400 --> 00:13:03,870 We are good friends. Good friends. 232 00:13:04,190 --> 00:13:04,720 Come on. 233 00:13:04,960 --> 00:13:05,670 Cheers. 234 00:14:10,870 --> 00:14:11,750 You are awake. 235 00:14:12,600 --> 00:14:15,110 It’s you... who saved me? 236 00:14:15,480 --> 00:14:16,920 Sure. Nobody else is here. 237 00:14:18,110 --> 00:14:19,160 What’s your name? 238 00:14:19,920 --> 00:14:22,750 How dared you break in the Abyssal Ridge Swamp alone? 239 00:14:23,630 --> 00:14:24,630 Do you want to die? 240 00:14:27,240 --> 00:14:30,480 It’s not like you had a deadly sin. 241 00:14:31,630 --> 00:14:32,280 Why? 242 00:14:32,630 --> 00:14:35,160 Your family also abandoned you? 243 00:14:36,480 --> 00:14:37,110 I... 244 00:14:38,070 --> 00:14:38,720 Forget it. 245 00:14:38,990 --> 00:14:40,430 Say no more if you don’t want to. 246 00:14:41,110 --> 00:14:43,280 You are in this place now. 247 00:14:44,800 --> 00:14:47,070 Learn how to protect yourself first. 248 00:14:47,960 --> 00:14:48,630 Miss. 249 00:14:49,800 --> 00:14:50,870 Please don’t worry about me. 250 00:14:51,240 --> 00:14:52,070 Just go home. 251 00:14:53,070 --> 00:14:53,920 I’m fine. 252 00:14:54,480 --> 00:14:56,040 You are fine now 253 00:14:56,430 --> 00:14:58,920 because I’m here. 254 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 But if I leave... 255 00:15:01,400 --> 00:15:01,940 Look behind you. 256 00:15:06,110 --> 00:15:07,280 You were scared. 257 00:15:07,600 --> 00:15:08,670 You are too little 258 00:15:09,310 --> 00:15:11,480 even to be their snack. 259 00:15:12,750 --> 00:15:13,550 You actually smiled? 260 00:15:14,040 --> 00:15:15,430 If a beast with greater spiritual power 261 00:15:15,630 --> 00:15:17,550 comes to this wetland, 262 00:15:18,040 --> 00:15:19,400 even I can’t protect you. 263 00:15:20,480 --> 00:15:21,070 Miss. 264 00:15:21,400 --> 00:15:22,430 Don’t worry about me. 265 00:15:23,670 --> 00:15:25,720 It’s dangerous here. 266 00:15:26,480 --> 00:15:28,240 Go home as soon as possible. 267 00:15:28,750 --> 00:15:29,480 Home? 268 00:15:30,160 --> 00:15:31,480 Here is my home. 269 00:15:32,110 --> 00:15:32,840 Forget it. 270 00:15:33,310 --> 00:15:35,800 I’d take you to hide in the cave. 271 00:15:36,510 --> 00:15:37,160 Let’s go. 272 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 If the old man knows 273 00:15:43,670 --> 00:15:44,960 I saved an immortal, 274 00:15:45,550 --> 00:15:47,110 he will scold me. 275 00:15:51,510 --> 00:15:52,160 Oh no! 276 00:15:52,480 --> 00:15:53,480 The old man wants me to be back. 277 00:15:53,960 --> 00:15:54,800 What’s this? 278 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 It’s a phoenix feather. 279 00:15:57,310 --> 00:15:58,480 The old man uses it 280 00:15:58,670 --> 00:15:59,840 to carry the information. 281 00:16:00,430 --> 00:16:01,280 I have to leave now. 282 00:16:02,920 --> 00:16:03,510 Miss! 283 00:16:09,040 --> 00:16:09,800 It’s urgent. 284 00:16:09,870 --> 00:16:10,800 I have to leave now. 285 00:16:10,960 --> 00:16:12,070 Be careful. 286 00:16:16,870 --> 00:16:17,750 Miss, your... 287 00:16:27,990 --> 00:16:31,870 Fengran, when will you know 288 00:16:33,430 --> 00:16:34,360 that I’m the boy 289 00:16:35,550 --> 00:16:36,990 you saved at that time? 290 00:16:59,720 --> 00:17:00,360 Have you heard that 291 00:17:00,550 --> 00:17:02,920 the one from the Qingchi Palace would also come? 292 00:17:03,670 --> 00:17:05,110 She made trouble at the birthday banquet 293 00:17:05,110 --> 00:17:05,750 of Lord Donghua. 294 00:17:05,870 --> 00:17:07,750 I wonder what will happen this time. 295 00:17:08,360 --> 00:17:09,070 It’s been tens of thousands of years. 296 00:17:09,400 --> 00:17:10,720 This is the liveliest feast. 297 00:17:11,360 --> 00:17:13,840 The Heavenly Palace seems to take it quite seriously. 298 00:17:40,400 --> 00:17:41,800 What? You don’t like it? 299 00:17:44,310 --> 00:17:45,920 Fengran prepared quite a lot of garments for you. 300 00:17:46,510 --> 00:17:47,990 Why did you choose this one? 301 00:17:50,720 --> 00:17:52,630 After getting God power of the Pilgrimage Hall, 302 00:17:52,870 --> 00:17:53,670 I began to like the things 303 00:17:53,670 --> 00:17:54,990 related to the God Realm more and more. 304 00:17:55,480 --> 00:17:56,510 Fengran said the style 305 00:17:56,750 --> 00:17:58,670 was handed down from ancient times. 306 00:17:59,190 --> 00:18:00,360 I like it very much. 307 00:18:00,550 --> 00:18:01,510 So I wear it. 308 00:18:01,800 --> 00:18:02,400 What a coincidence! 309 00:18:02,800 --> 00:18:04,240 We have consonance to each other. 310 00:18:04,720 --> 00:18:05,430 Look. My garment 311 00:18:05,840 --> 00:18:06,510 is really 312 00:18:06,630 --> 00:18:08,110 well-matched with yours. 313 00:18:09,040 --> 00:18:09,600 Don’t preen yourself. 314 00:18:12,070 --> 00:18:13,280 It seems something is missing. 315 00:18:13,870 --> 00:18:14,600 What is it? 316 00:18:19,550 --> 00:18:20,510 It’s the first time 317 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 I’ve seen a hairpin of this style. 318 00:18:21,840 --> 00:18:22,870 It’s like one from the God Realm. 319 00:18:23,430 --> 00:18:25,630 It matches your clothes perfectly. 320 00:18:26,960 --> 00:18:28,040 You prepared it especially for me? 321 00:18:28,840 --> 00:18:29,480 Come on. 322 00:18:36,240 --> 00:18:36,790 How is it? 323 00:18:37,150 --> 00:18:37,960 Do you like it? 324 00:18:38,790 --> 00:18:39,880 You always cooked or gave me flowers 325 00:18:40,070 --> 00:18:41,430 to please me before. 326 00:18:41,880 --> 00:18:43,310 But why is it different this time? 327 00:18:43,720 --> 00:18:44,520 I made progress. 328 00:18:44,520 --> 00:18:45,310 Why don’t you praise me? 329 00:18:45,520 --> 00:18:47,030 You made it by yourself? 330 00:18:47,480 --> 00:18:48,030 Yes. 331 00:18:49,310 --> 00:18:50,430 I don’t know why 332 00:18:50,760 --> 00:18:51,670 I just wanted to 333 00:18:51,880 --> 00:18:52,550 make a hairpin. 334 00:18:53,310 --> 00:18:55,390 You seldom dress up. 335 00:18:55,790 --> 00:18:57,720 So, you don’t know well about what a lady may like. 336 00:18:58,150 --> 00:19:00,310 However, this hairpin is very nice. 337 00:19:01,070 --> 00:19:03,310 It’s better than those made by ladies. 338 00:19:04,070 --> 00:19:04,910 How could it be? 339 00:19:06,070 --> 00:19:06,790 It seems 340 00:19:07,310 --> 00:19:08,480 your praise is weird. 341 00:19:08,910 --> 00:19:09,550 What do you mean? 342 00:19:10,430 --> 00:19:11,070 Nothing. 343 00:19:12,310 --> 00:19:13,270 You learned how to make a hairpin. 344 00:19:13,640 --> 00:19:14,670 I’m very pleased about it. 345 00:19:15,270 --> 00:19:16,550 Let’s go. 346 00:19:33,390 --> 00:19:35,520 Happy birthday, Your Highness. 347 00:19:35,910 --> 00:19:39,550 May you live happily and as long as Heaven. 348 00:19:39,960 --> 00:19:40,910 Please rise. 349 00:19:41,520 --> 00:19:43,070 It’s the Queen of Heaven’s birthday. 350 00:19:43,430 --> 00:19:44,550 We are happily gathering here. 351 00:19:45,240 --> 00:19:46,310 You don’t need to mind the rules. 352 00:19:46,520 --> 00:19:47,480 Just enjoy yourselves. 353 00:19:49,310 --> 00:19:50,550 Goddess Houchi 354 00:19:50,790 --> 00:19:53,720 and North Sea Lord Qingmu have arrived. 355 00:20:11,150 --> 00:20:11,910 Houchi and Qingmu are here 356 00:20:12,430 --> 00:20:13,670 to wish you a happy birthday, Your Highness. 357 00:20:14,390 --> 00:20:15,790 I’d like to tell all of you 358 00:20:16,240 --> 00:20:17,390 that North Sea Lord Qingmu 359 00:20:17,720 --> 00:20:20,240 and Princess Jingzhao were once in love. 360 00:20:20,790 --> 00:20:22,310 That’s why Jingzhao gave Qingmu her dragon core. 361 00:20:22,790 --> 00:20:24,310 His Majesty and I 362 00:20:24,310 --> 00:20:25,550 then granted them a marriage. 363 00:20:26,070 --> 00:20:27,240 But things changed 364 00:20:27,640 --> 00:20:29,150 after just a few days. 365 00:20:29,520 --> 00:20:30,150 Qingmu, 366 00:20:30,670 --> 00:20:32,030 now that you insist on breaking off the engagement. 367 00:20:32,310 --> 00:20:34,960 You should return Jingzhao the dragon core. 368 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 Your Highness, it’s ridiculous 369 00:20:39,150 --> 00:20:40,550 for you to call white black. 370 00:20:42,240 --> 00:20:42,790 Houchi. 371 00:20:43,270 --> 00:20:44,910 Don’t be impolite 372 00:20:45,190 --> 00:20:46,430 in front of the immortals 373 00:20:46,430 --> 00:20:47,480 because you are in the name of Goddess. 374 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 It’s the Heavenly Palace here, 375 00:20:49,670 --> 00:20:51,310 not your Qingchi Palace. 376 00:20:51,790 --> 00:20:53,550 Your Majesty and Your Highness, I understand 377 00:20:54,070 --> 00:20:55,310 you just want to protect your daughter. 378 00:20:55,790 --> 00:20:57,000 So I won’t speak the truth here 379 00:20:57,550 --> 00:20:59,390 to save your face. 380 00:20:59,720 --> 00:21:01,670 My Qingchi Palace always repays 381 00:21:02,070 --> 00:21:03,030 others’ kindness or debt. 382 00:21:03,910 --> 00:21:04,910 Even if Your Highness 383 00:21:05,310 --> 00:21:07,270 didn’t mention it, I would repay it. 384 00:21:08,000 --> 00:21:08,670 Would you? 385 00:21:09,550 --> 00:21:10,310 Then tell me 386 00:21:11,000 --> 00:21:12,520 how. 387 00:21:13,550 --> 00:21:15,550 My father, Gu Jun, has the body of a flood dragon. 388 00:21:16,030 --> 00:21:17,240 I should be the same. 389 00:21:18,190 --> 00:21:19,760 Jingzhao gave the dragon core. 390 00:21:20,070 --> 00:21:21,150 I will return her one. 391 00:21:21,960 --> 00:21:22,520 Houchi. 392 00:21:23,150 --> 00:21:23,960 Are you crazy? 393 00:21:24,310 --> 00:21:25,880 How could you cultivate yourself without it? 394 00:21:26,310 --> 00:21:27,310 You will protect me. 395 00:21:27,880 --> 00:21:29,390 I don’t have to cultivate myself, right? 396 00:21:31,480 --> 00:21:32,240 After this is settled, 397 00:21:32,310 --> 00:21:33,390 we will return to the Qingchi Palace. 398 00:21:33,880 --> 00:21:35,240 Father and Boxuan love me so much. 399 00:21:35,960 --> 00:21:37,030 I’m sure they won’t blame me. 400 00:21:37,520 --> 00:21:38,240 Houchi. 401 00:21:38,880 --> 00:21:39,550 What will you do? 402 00:21:39,760 --> 00:21:40,960 You mustn’t do stupid things for me. 403 00:21:41,880 --> 00:21:42,760 I’m not stupid. 404 00:21:43,910 --> 00:21:45,270 You already made a plan. 405 00:21:45,960 --> 00:21:47,790 Everyone knows the importance of the dragon core. 406 00:21:48,760 --> 00:21:49,880 Have you thought it through? 407 00:21:50,270 --> 00:21:50,910 A dragon core. 408 00:21:51,310 --> 00:21:52,070 A spiritual root. 409 00:21:52,670 --> 00:21:54,910 I’m willing to use it to settle the problem. 410 00:21:55,430 --> 00:21:56,070 No! 411 00:21:57,480 --> 00:21:59,000 We are a couple. 412 00:21:59,310 --> 00:22:00,550 No matter what happens in the future, 413 00:22:01,190 --> 00:22:02,310 we will face it together. 414 00:22:02,480 --> 00:22:03,070 Houchi. 415 00:22:12,720 --> 00:22:13,310 My dragon core?! 416 00:22:14,070 --> 00:22:15,790 She is not Gu Jun’s daughter. 417 00:22:17,310 --> 00:22:18,000 Houchi. 418 00:22:19,030 --> 00:22:20,430 Who on earth are you? 419 00:22:21,000 --> 00:22:22,310 His Majesty and every Lord have a core. 420 00:22:23,030 --> 00:22:24,480 Gu Jun has the body of a flood dragon. 421 00:22:25,310 --> 00:22:27,670 I have the body of a colorful phoenix. 422 00:22:28,070 --> 00:22:29,480 If Houchi were really my daughter, 423 00:22:29,790 --> 00:22:31,720 how could she not have a core? 424 00:22:31,910 --> 00:22:32,720 In my opinion, 425 00:22:33,000 --> 00:22:35,070 she must be a liar 426 00:22:35,270 --> 00:22:37,670 who pretends to be a Goddess and brings disaster to the Heavenly Palace. 427 00:22:40,430 --> 00:22:41,000 Mother, 428 00:22:41,190 --> 00:22:41,910 in this case, 429 00:22:42,240 --> 00:22:43,550 we may wait for God Gu Jun 430 00:22:43,910 --> 00:22:46,070 and make a decision after investigation. 431 00:22:46,270 --> 00:22:47,000 Jingjian, are you crazy? 432 00:22:47,670 --> 00:22:48,760 She doesn’t have a dragon core. 433 00:22:48,960 --> 00:22:50,030 It’s unnecessary to investigate. 434 00:22:51,070 --> 00:22:51,790 If I can’t 435 00:22:52,190 --> 00:22:53,790 be fair in front of the immortals today, 436 00:22:54,390 --> 00:22:56,670 there will be more people trying to pretend to be Gods. 437 00:23:03,240 --> 00:23:03,790 Qingmu. 438 00:23:04,070 --> 00:23:05,430 How dare you wanton in the Heavenly Palace! 439 00:23:05,790 --> 00:23:07,390 If you want to condemn her, you can always find a charge. 440 00:23:07,910 --> 00:23:08,960 If I believe she is a Goddess, 441 00:23:09,190 --> 00:23:10,000 then she is. 442 00:23:11,030 --> 00:23:12,390 I don’t care what others say. 443 00:23:13,760 --> 00:23:14,390 Enough. 444 00:23:14,760 --> 00:23:15,550 It’s a birthday banquet. 445 00:23:15,880 --> 00:23:16,790 The immortals are here to celebrate. 446 00:23:17,640 --> 00:23:18,790 So, don’t make trouble. 447 00:23:19,070 --> 00:23:19,720 Now you two 448 00:23:20,390 --> 00:23:22,190 can return to the Qingchi Palace. 449 00:23:22,670 --> 00:23:23,240 Muguang. 450 00:23:23,760 --> 00:23:24,600 I said 451 00:23:24,960 --> 00:23:25,670 enough. 452 00:23:31,070 --> 00:23:31,840 Thank you, Your Majesty. 453 00:23:32,190 --> 00:23:33,070 But now, I 454 00:23:33,390 --> 00:23:34,270 don’t want to leave. 455 00:23:36,520 --> 00:23:37,270 Everything happened 456 00:23:37,720 --> 00:23:38,760 because of me. 457 00:23:39,390 --> 00:23:40,960 But it’s Houchi who got insulted. 458 00:23:41,360 --> 00:23:42,480 If we just leave like this, 459 00:23:43,000 --> 00:23:43,790 maybe everyone 460 00:23:44,360 --> 00:23:45,840 will doubt her identity. 461 00:23:46,270 --> 00:23:47,310 What do you want? 462 00:23:47,760 --> 00:23:48,790 Goddess Houchi was right. 463 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 We owe you a dragon core. 464 00:23:51,070 --> 00:23:51,760 Then we will return it. 465 00:23:53,310 --> 00:23:54,030 Your Majesty, 466 00:23:54,270 --> 00:23:55,030 all immortals, 467 00:23:55,550 --> 00:23:57,270 I’ll accept the 49 thunder strikes 468 00:23:57,480 --> 00:23:59,150 on the Green Dragon Platform 469 00:23:59,790 --> 00:24:00,720 and then return Jingzhao 470 00:24:01,360 --> 00:24:02,270 the dragon core. 471 00:24:02,480 --> 00:24:03,070 Qingmu. 472 00:24:06,240 --> 00:24:07,720 Houchi, have faith in me. 473 00:24:08,150 --> 00:24:09,670 It’s not about faith. 474 00:24:10,000 --> 00:24:11,720 The thunder strikes may kill you. 475 00:24:12,070 --> 00:24:13,000 I don’t want to owe others. 476 00:24:16,360 --> 00:24:18,600 I just want to be with you forever. 477 00:24:20,030 --> 00:24:20,840 If being with you 478 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 will kill you, 479 00:24:23,430 --> 00:24:24,120 I’d rather 480 00:24:25,150 --> 00:24:26,240 not be with you. 481 00:24:26,640 --> 00:24:27,310 Houchi. 482 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 I won’t die easily. 483 00:24:30,600 --> 00:24:31,240 Don’t worry. 484 00:24:31,720 --> 00:24:32,430 Trust me. 485 00:25:05,190 --> 00:25:05,760 Master. 486 00:25:05,840 --> 00:25:06,720 What can I do for you? 487 00:25:07,430 --> 00:25:09,430 I’ve got no news about Houchi for long. 488 00:25:10,270 --> 00:25:11,360 I’m worried about her. 489 00:25:13,030 --> 00:25:13,840 Gather men 490 00:25:14,190 --> 00:25:15,520 and order them to go to the boundary. 491 00:25:15,840 --> 00:25:17,070 You go to the Heavenly Palace with me. 492 00:25:17,390 --> 00:25:18,310 If there is anything wrong, 493 00:25:18,670 --> 00:25:19,880 we will attack the Heavenly Realm immediately. 494 00:25:20,000 --> 00:25:20,640 Master, 495 00:25:20,640 --> 00:25:21,360 please calm down. 496 00:25:21,430 --> 00:25:22,360 We are not fully prepared now. 497 00:25:22,360 --> 00:25:23,270 If we attack Wu Huan rashly... 498 00:25:23,390 --> 00:25:24,360 If anything bad happens to Houchi, 499 00:25:24,880 --> 00:25:26,000 all I’ve done through the years 500 00:25:26,000 --> 00:25:26,840 will be meaningless. 501 00:25:30,790 --> 00:25:31,640 This time, 502 00:25:32,390 --> 00:25:34,150 I won’t allow anything bad to happen to her. 503 00:25:39,880 --> 00:25:40,520 Qingmu. 504 00:25:41,520 --> 00:25:42,600 Think it twice. 505 00:25:43,480 --> 00:25:44,430 A few of the thunder strikes 506 00:25:45,430 --> 00:25:48,240 will greatly hurt you. 507 00:25:49,070 --> 00:25:50,070 Let alone it’s 49 of them. 508 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 I’m afraid you’ll be smashed to pieces. 509 00:25:53,430 --> 00:25:54,120 It doesn’t matter. 510 00:26:13,840 --> 00:26:14,550 Houchi! 511 00:26:16,270 --> 00:26:16,910 Houchi. 512 00:26:32,480 --> 00:26:33,190 Houchi, 513 00:26:33,720 --> 00:26:34,520 what are you doing? 514 00:27:02,480 --> 00:27:03,240 That’s... 515 00:27:04,270 --> 00:27:05,720 Who has triggered the thunder strikes? 516 00:27:07,910 --> 00:27:08,640 It’s... 517 00:27:11,550 --> 00:27:12,240 It’s... 518 00:29:21,840 --> 00:29:22,430 Houchi. 519 00:29:24,150 --> 00:29:25,360 Just seven strikes 520 00:29:26,190 --> 00:29:27,480 have hurt him so severely. 521 00:29:28,270 --> 00:29:30,430 North Sea Lord is young and promising. 522 00:29:31,120 --> 00:29:33,520 But sadly, you will die here today. 523 00:29:34,000 --> 00:29:34,720 Houchi, 524 00:29:35,390 --> 00:29:37,480 are you really willing to die with him? 525 00:29:38,190 --> 00:29:39,190 Your Highness, please take it easy. 526 00:29:39,790 --> 00:29:41,960 Even if I die here today, 527 00:29:42,720 --> 00:29:44,190 I’ll have no complaints. 528 00:29:47,550 --> 00:29:48,790 You’re asking for it! 529 00:30:02,840 --> 00:30:03,550 Qingmu! 530 00:30:05,360 --> 00:30:06,030 Jingzhao! 531 00:30:06,430 --> 00:30:07,270 Qingmu! 532 00:30:07,790 --> 00:30:08,670 Come out! 533 00:30:09,430 --> 00:30:10,880 I won’t marry you. 534 00:30:11,670 --> 00:30:13,670 And I won’t force you to stay in the Heavenly Palace. 535 00:30:14,480 --> 00:30:15,190 Come out now! 536 00:30:15,190 --> 00:30:17,480 You will die if you get the dragon core out! 537 00:30:25,550 --> 00:30:26,150 Jingzhao! 538 00:30:26,520 --> 00:30:27,030 Jingyang! 539 00:30:27,390 --> 00:30:28,480 Please don’t stop me. 540 00:30:28,670 --> 00:30:29,640 I must save him! 541 00:30:29,790 --> 00:30:30,600 It’s too late! 542 00:30:31,480 --> 00:30:32,520 The thunder strikes have been triggered. 543 00:30:33,240 --> 00:30:35,120 The barrier won’t disappear 544 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 before 49 thunder strikes end. 545 00:30:39,030 --> 00:30:39,670 Jingzhao! 546 00:30:40,670 --> 00:30:42,960 How disgraceful you are being like this! 547 00:30:48,240 --> 00:30:48,880 Jingzhao. 548 00:31:03,000 --> 00:31:03,640 Qingmu. 549 00:31:05,960 --> 00:31:06,840 Houchi, 550 00:31:07,480 --> 00:31:08,640 it’s all because of you! 551 00:31:09,310 --> 00:31:10,790 If it weren’t for you, 552 00:31:11,840 --> 00:31:13,720 he wouldn’t have to die! 553 00:31:14,360 --> 00:31:15,550 If it weren’t for you, 554 00:31:16,120 --> 00:31:18,190 everything wouldn’t have happened! 555 00:31:30,240 --> 00:31:30,960 Houchi. 556 00:31:31,720 --> 00:31:32,390 Come on. 557 00:31:41,240 --> 00:31:41,960 Jingzhao. 558 00:31:43,120 --> 00:31:45,270 You saved Qingmu with your dragon core. 559 00:31:45,760 --> 00:31:46,720 I’m grateful for that. 560 00:31:47,670 --> 00:31:50,670 But he’s an independent man, 561 00:31:51,910 --> 00:31:53,000 not a toy for you. 562 00:31:53,880 --> 00:31:56,150 He has the right to make his own choice. 563 00:31:56,600 --> 00:31:57,190 And 564 00:31:58,030 --> 00:32:01,030 I’m willing to die with him. 565 00:32:02,640 --> 00:32:03,550 Princess Jingzhao. 566 00:32:04,840 --> 00:32:06,150 Thank you for your love. 567 00:32:07,310 --> 00:32:08,480 But I only 568 00:32:09,600 --> 00:32:10,720 love Houchi. 569 00:32:11,880 --> 00:32:12,670 Your Grace, 570 00:32:14,120 --> 00:32:15,270 I can’t accept your love. 571 00:32:16,120 --> 00:32:17,430 After I return you the dragon core, 572 00:32:18,550 --> 00:32:20,760 please let me go. 573 00:32:38,030 --> 00:32:38,760 Master, 574 00:32:39,270 --> 00:32:41,720 if Her Grace can’t stand the thunder strikes... 575 00:32:43,070 --> 00:32:44,070 You chose him in the previous life. 576 00:32:45,310 --> 00:32:46,550 Now you choose him still. 577 00:32:47,150 --> 00:32:47,840 Shanggu. 578 00:32:48,910 --> 00:32:51,030 Does he really deserve everything you do? 579 00:32:51,790 --> 00:32:55,310 When can you see me? 580 00:33:06,120 --> 00:33:07,000 Houchi! 581 00:33:20,720 --> 00:33:27,560 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 582 00:33:27,760 --> 00:33:34,000 ♪I never regret and let no one replace you♪ 583 00:33:34,240 --> 00:33:36,660 ♪Hope we’ll figure out the past♪ 584 00:33:37,060 --> 00:33:39,860 ♪When we wake up♪ 585 00:33:41,320 --> 00:33:48,520 ♪I’ll finally confess to you♪ 586 00:33:50,060 --> 00:33:55,540 ♪Year after year time goes by♪ 587 00:33:55,940 --> 00:34:02,460 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 588 00:34:03,420 --> 00:34:06,700 ♪Rain floods♪ 589 00:34:07,260 --> 00:34:09,660 ♪And memories last♪ 590 00:34:10,140 --> 00:34:14,860 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 591 00:34:14,880 --> 00:34:15,600 Qingmu! 592 00:34:16,520 --> 00:34:17,670 Qingmu! 593 00:34:17,670 --> 00:34:19,180 ♪Years have passed♪ 594 00:34:19,540 --> 00:34:22,060 ♪And I keep staying♪ 595 00:34:22,900 --> 00:34:25,100 ♪I experience endless sadness♪ 596 00:34:25,120 --> 00:34:25,790 Houchi. 597 00:34:25,790 --> 00:34:28,820 ♪But never leave♪ 598 00:34:29,140 --> 00:34:32,140 ♪Staying away♪ 599 00:34:33,030 --> 00:34:34,600 There’s only one last thunder strike. 600 00:34:35,310 --> 00:34:37,270 Do you regret for doing this for me? 601 00:34:37,270 --> 00:34:40,500 ♪I’d wait through the lifetime♪ 602 00:34:40,520 --> 00:34:41,150 In this life, 603 00:34:41,640 --> 00:34:42,480 having you with me, 604 00:34:44,150 --> 00:34:44,880 I never regret. 605 00:34:47,430 --> 00:34:48,070 Goddess Houchi, 606 00:34:48,270 --> 00:34:49,790 I come after you to ask a question. 607 00:34:50,360 --> 00:34:51,520 I lived in solitude in the North Sea for thousands of years. 608 00:34:51,960 --> 00:34:53,120 I don’t remember meeting you. 609 00:34:53,640 --> 00:34:54,840 But why did I find you familiar 610 00:34:55,150 --> 00:34:56,240 when I met you? 611 00:34:56,840 --> 00:34:57,520 Pervert! 612 00:34:58,310 --> 00:34:59,310 Will you stop it? 613 00:35:00,360 --> 00:35:01,550 I can’t stand seeing you be criticized. 614 00:35:02,390 --> 00:35:03,760 I can’t stand seeing you be bullied. 615 00:35:04,070 --> 00:35:05,520 I can’t stand seeing you pretend nothing happened 616 00:35:06,190 --> 00:35:08,030 while you actually feel sad. 617 00:35:08,430 --> 00:35:09,480 You are a girl, 618 00:35:09,790 --> 00:35:10,790 and you drank too much. 619 00:35:12,070 --> 00:35:13,480 What if your identity is exposed? 620 00:35:14,360 --> 00:35:15,310 If you want to drink again, 621 00:35:16,190 --> 00:35:17,030 take me with you. 622 00:35:18,670 --> 00:35:19,600 There’s something 623 00:35:21,670 --> 00:35:23,150 I’ve kept in my mind for a long time. 624 00:35:23,600 --> 00:35:25,000 I’ll make birthday noodles for you every year. 625 00:35:25,430 --> 00:35:26,310 Not only on birthdays. 626 00:35:26,910 --> 00:35:27,790 Whenever you want some, 627 00:35:28,190 --> 00:35:29,030 I’ll cook them for you. 628 00:35:31,480 --> 00:35:33,910 Houchi, I like you. 629 00:35:36,000 --> 00:35:37,030 Your father might leave you. 630 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Everyone may leave you, 631 00:35:39,430 --> 00:35:40,280 but I won’t. 632 00:35:41,190 --> 00:35:42,390 But when I met you on Mount Lookout 633 00:35:42,390 --> 00:35:43,480 for the first time, 634 00:35:44,590 --> 00:35:46,800 I knew you were the girl I had been looking for. 635 00:35:47,630 --> 00:35:48,960 I know we will stay close and spend our lives together 636 00:35:49,800 --> 00:35:52,190 like the connection of the sky and sea. 637 00:35:53,540 --> 00:35:55,660 ♪Tears turn into clouds♪ 638 00:35:55,670 --> 00:35:56,960 After this thunder strike, 639 00:35:58,480 --> 00:35:59,630 we will return to the Qingchi Palace. 640 00:36:00,960 --> 00:36:02,150 We will enjoy the spring scenery there. 641 00:36:03,350 --> 00:36:04,560 We will watch the flowers all over the mountains. 642 00:36:06,660 --> 00:36:11,220 ♪I’ll enjoy a free life with you♪ 643 00:36:12,520 --> 00:36:14,760 ♪For a thousand years♪ 644 00:36:14,760 --> 00:36:15,520 Qingmu. 645 00:36:16,080 --> 00:36:16,630 Qingmu! 646 00:36:21,000 --> 00:36:21,630 Don’t go. 647 00:36:22,870 --> 00:36:23,560 Come on! 648 00:36:24,560 --> 00:36:25,630 As long as I want to live, 649 00:36:26,150 --> 00:36:27,670 even Heaven can’t take my life. 650 00:36:36,430 --> 00:36:38,150 Qingmu! What are you doing? 651 00:37:07,320 --> 00:37:08,150 Jingzhao. 652 00:37:08,520 --> 00:37:09,350 Qingmu, 653 00:37:10,320 --> 00:37:11,670 I love you so much. 654 00:37:12,960 --> 00:37:14,870 But you are so heartless. 655 00:37:23,590 --> 00:37:24,150 Qingmu. 656 00:37:26,560 --> 00:37:27,150 Qingmu! 657 00:37:27,150 --> 00:37:31,820 ♪Large memories are for you♪ 658 00:37:31,830 --> 00:37:32,520 Qingmu. 659 00:37:33,500 --> 00:37:36,900 ♪Become veins and engraved in the palm♪ 660 00:37:36,910 --> 00:37:37,800 You promised me 661 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 you would survive. 662 00:37:41,000 --> 00:37:42,080 You’ve never broken your promise. 663 00:37:43,350 --> 00:37:44,670 I don’t believe you have died like this. 664 00:37:44,960 --> 00:37:45,630 No, it’s impossible. 665 00:37:46,200 --> 00:37:49,720 ♪I can’t help missing you But I can only hug your back♪ 666 00:37:49,720 --> 00:37:50,390 Master, 667 00:37:50,390 --> 00:37:51,320 Qingmu...! 668 00:37:51,670 --> 00:37:52,390 Wait a minute. 669 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 If he dies simply due to the thunder strikes, 670 00:37:55,430 --> 00:37:56,590 it can’t be him. 671 00:37:57,870 --> 00:37:58,520 Qingmu, 672 00:37:58,960 --> 00:37:59,590 I’ve promised you, 673 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 I will be with you 674 00:38:02,080 --> 00:38:03,240 no matter what happens. 675 00:38:04,500 --> 00:38:07,220 ♪If love finally♪ 676 00:38:07,380 --> 00:38:10,060 ♪Becomes ashes♪ 677 00:38:10,910 --> 00:38:12,430 North Sea Lord’s spiritual veins have been ruined. 678 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 Even if Goddess Houchi 679 00:38:13,910 --> 00:38:15,110 transfers all her God power to him, 680 00:38:15,430 --> 00:38:16,520 it won’t help. 681 00:38:17,480 --> 00:38:18,630 The dead cannot come back to life. 682 00:38:19,080 --> 00:38:20,350 She doesn’t need to do so. 683 00:38:20,590 --> 00:38:21,830 If she loses all her God power, 684 00:38:22,240 --> 00:38:24,190 I’m afraid she will vanish. 685 00:38:25,190 --> 00:38:26,630 It’s all because of love. 686 00:38:27,350 --> 00:38:28,870 She is actually asking for death. 687 00:38:29,860 --> 00:38:31,860 ♪Exchange for a lifetime♪ 688 00:38:31,870 --> 00:38:32,760 Qingmu. 689 00:38:33,630 --> 00:38:35,040 No matter what she can do for you, 690 00:38:35,240 --> 00:38:36,560 I can do it, too. 691 00:38:36,560 --> 00:38:39,660 ♪It’s not a pity if we can meet each other♪ 692 00:38:40,670 --> 00:38:41,430 Houchi! 693 00:38:41,430 --> 00:38:43,430 ♪I am willing to indulge in the past♪ 694 00:38:45,280 --> 00:38:45,870 Your Majesty, 695 00:38:46,150 --> 00:38:47,560 please save Houchi 696 00:38:47,760 --> 00:38:49,150 for the sake of God Gu Jun! 697 00:38:49,390 --> 00:38:51,240 She will vanish if it goes like this! 698 00:38:54,460 --> 00:38:56,520 ♪How much luck do I need♪ 699 00:38:56,520 --> 00:38:57,080 Father! 700 00:38:57,390 --> 00:38:58,520 Please save Qingmu! 701 00:39:03,000 --> 00:39:03,960 The thunder strikes have ended. 702 00:39:04,720 --> 00:39:05,560 But the barrier... 703 00:39:13,000 --> 00:39:13,560 Master. 704 00:39:13,560 --> 00:39:14,800 Her Grace is using up all her God power! 705 00:39:25,390 --> 00:39:26,150 Qingmu. 706 00:39:27,000 --> 00:39:28,080 If you live, I live. 707 00:39:29,080 --> 00:39:29,960 If you die, I die. 708 00:39:31,110 --> 00:39:31,760 This time, 709 00:39:33,590 --> 00:39:34,720 no matter to live or die, 710 00:39:34,740 --> 00:39:37,340 ♪In the name of the world Protect a heart♪ 711 00:39:37,350 --> 00:39:38,280 I am with you. 712 00:39:40,100 --> 00:39:42,940 ♪If love finally♪ 713 00:39:43,260 --> 00:39:45,940 ♪Becomes ashes♪ 714 00:39:46,140 --> 00:39:50,540 ♪I will be the shadow in your eyes♪ 715 00:39:50,700 --> 00:39:52,540 ♪I’m willing to♪ 716 00:39:52,860 --> 00:39:57,980 ♪Look for you at thousands of days and nights♪ 717 00:39:58,460 --> 00:40:02,740 ♪Wait until we meet again♪ 718 00:40:02,760 --> 00:40:03,630 He’s still alive? 719 00:40:06,830 --> 00:40:07,720 It’s impossible. 720 00:40:08,960 --> 00:40:10,150 The thunder strikes 721 00:40:11,350 --> 00:40:12,800 have ruined his spiritual veins. 722 00:40:13,630 --> 00:40:14,430 This is impossible! 723 00:40:14,580 --> 00:40:21,580 ♪I am willing to indulge in the past♪ 724 00:40:22,180 --> 00:40:26,860 ♪When tears dizzy the smile♪ 725 00:40:27,580 --> 00:40:30,180 ♪How much luck do I need♪ 726 00:40:30,620 --> 00:40:33,780 ♪To get myself♪ 727 00:40:35,050 --> 00:40:36,780 ♪Be always stuck♪ 728 00:40:36,810 --> 00:40:39,620 ♪In your heart♪ 729 00:40:40,480 --> 00:40:41,190 Wait for me. 730 00:40:41,190 --> 00:40:43,820 ♪Pursue you♪ 731 00:40:45,340 --> 00:40:49,020 ♪For millions of miles♪ 732 00:40:56,630 --> 00:40:57,320 Come on! 733 00:40:58,520 --> 00:40:59,760 As long as I want to live, 734 00:41:01,150 --> 00:41:02,830 even Heaven can’t take my life. 735 00:41:15,110 --> 00:41:16,910 Who says no one can survive challenging Heaven? 736 00:41:17,960 --> 00:41:19,830 I will prove to the Three Realms 737 00:41:21,630 --> 00:41:23,150 that I will win. 738 00:41:54,160 --> 00:41:59,560 ♪Year after year time goes by♪ 739 00:42:00,520 --> 00:42:06,560 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 740 00:42:07,200 --> 00:42:13,560 ♪Rain floods and memories last♪ 741 00:42:13,720 --> 00:42:19,880 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 742 00:42:19,880 --> 00:42:26,160 ♪Years have passed and I keep staying♪ 743 00:42:26,680 --> 00:42:32,960 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 744 00:42:33,040 --> 00:42:39,560 ♪Staying away and loving you greatly♪ 745 00:42:40,360 --> 00:42:46,920 ♪I’d wait through the lifetime♪ 746 00:42:58,720 --> 00:43:05,560 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 747 00:43:05,760 --> 00:43:12,000 ♪I never regret and let no one replace you♪ 748 00:43:12,240 --> 00:43:19,200 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 749 00:43:19,320 --> 00:43:26,520 ♪I’ll finally confess to you♪ 750 00:43:27,920 --> 00:43:34,600 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 751 00:43:34,600 --> 00:43:41,400 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 752 00:43:41,480 --> 00:43:48,120 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 753 00:43:48,160 --> 00:43:54,560 ♪When everything works out♪ 754 00:43:54,560 --> 00:44:03,280 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.