Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,570
The Blooms at RUYI Pavilion
3
00:01:38,759 --> 00:01:41,460
Episode 3
4
00:01:41,570 --> 00:01:43,910
Imperial Guards
5
00:01:41,590 --> 00:01:42,850
One
6
00:01:43,150 --> 00:01:44,370
Two
7
00:01:47,310 --> 00:01:49,009
How did the investigation go?
8
00:01:49,560 --> 00:01:50,700
Your Highness,
9
00:01:50,789 --> 00:01:53,150
those who were just here
10
00:01:53,229 --> 00:01:54,910
to waste time have been kicked out
11
00:01:55,390 --> 00:01:57,210
Even the retired General Hu
12
00:01:57,289 --> 00:01:58,650
has been checked
13
00:01:58,910 --> 00:02:00,980
Besides the fact that he had
accomplished nothing,
14
00:02:01,070 --> 00:02:03,000
he is clean
15
00:02:03,310 --> 00:02:05,820
While most of the marquis and
young men that stayed
16
00:02:05,910 --> 00:02:07,740
are dedicated to serve the country
17
00:02:07,830 --> 00:02:09,690
We'll just train and cultivate them
18
00:02:10,430 --> 00:02:12,330
As long as they keep practising hard,
19
00:02:12,630 --> 00:02:14,050
soon,
20
00:02:14,870 --> 00:02:16,329
the Imperial Guards
21
00:02:17,220 --> 00:02:19,410
will be seen in a different light
22
00:02:23,550 --> 00:02:26,300
Stop! That's it for today
23
00:02:26,390 --> 00:02:27,910
Alright
24
00:02:29,560 --> 00:02:31,600
One hundred forty-six,
25
00:02:32,070 --> 00:02:33,490
one hundred forty-seven,
26
00:02:33,990 --> 00:02:38,420
one hundred forty-eight,
one hundred forty-nine,
27
00:02:38,990 --> 00:02:40,270
one hundred fifty.
28
00:02:40,680 --> 00:02:42,020
Little Marquis, that's enough
29
00:02:42,110 --> 00:02:43,610
Your punishment is over for today
30
00:02:43,700 --> 00:02:45,460
It's time to rest
31
00:02:46,210 --> 00:02:47,660
Only 150
32
00:02:47,750 --> 00:02:49,900
I can do 1,500 more
33
00:02:50,190 --> 00:02:51,380
Little Marquis,
34
00:02:51,470 --> 00:02:52,730
I know you can
35
00:02:52,820 --> 00:02:54,140
But you've run for two hours
36
00:02:54,230 --> 00:02:55,800
with rock on your back
37
00:02:57,110 --> 00:02:58,970
I was the one who let
Young Lady Fu Rong go
38
00:02:59,060 --> 00:03:00,730
I should be punished
39
00:03:02,530 --> 00:03:03,790
The Chief Commander is gone
40
00:03:03,870 --> 00:03:06,540
Why don't we go have a drink?
41
00:03:09,940 --> 00:03:11,990
I'll beat him one day
42
00:03:12,830 --> 00:03:14,540
Little Marquis, where are you going?
43
00:03:19,730 --> 00:03:21,070
Western Hill
44
00:03:21,150 --> 00:03:22,990
I want to go outside and play
45
00:03:25,100 --> 00:03:26,060
Master,
46
00:03:26,150 --> 00:03:28,010
I've prepared the ink
47
00:03:30,350 --> 00:03:31,930
But we're out of paper
48
00:03:32,020 --> 00:03:34,590
As your assistant, I'm obliged to go
out and buy some paper
49
00:03:34,670 --> 00:03:35,770
Never mind
50
00:03:35,970 --> 00:03:38,090
Wen Xing, there's some in the stre room.
51
00:03:38,180 --> 00:03:39,160
Go take it
52
00:03:39,250 --> 00:03:41,380
But they're so stale. I'll get fresh ones
53
00:03:42,329 --> 00:03:43,390
Fine
54
00:03:43,470 --> 00:03:44,790
Wen Xing, give her some money
55
00:03:44,880 --> 00:03:47,630
-Let her go
-No, I have money
56
00:03:53,300 --> 00:03:55,210
But paper isn't roasted duck
57
00:03:55,300 --> 00:03:56,610
Does freshness count?
58
00:03:56,690 --> 00:03:59,550
Let her have her way
59
00:04:03,640 --> 00:04:05,070
But I think
60
00:04:05,150 --> 00:04:06,460
Lu Gong's handwriting
61
00:04:06,550 --> 00:04:09,320
is refined but lacks boldness
62
00:04:09,590 --> 00:04:11,650
While Xun Gong's handwriting
63
00:04:12,230 --> 00:04:15,090
is forceful but lacks finesse
64
00:04:16,470 --> 00:04:17,980
That's true
65
00:04:18,070 --> 00:04:19,180
That being said,
66
00:04:19,269 --> 00:04:20,940
only Wang Gong's handwriting
67
00:04:21,190 --> 00:04:22,920
combine both qualities,
68
00:04:23,030 --> 00:04:26,260
-but it is difficult to imitate
-Are we there yet?
69
00:04:28,350 --> 00:04:29,950
The inscriptions are at the mountain top
70
00:04:30,040 --> 00:04:31,450
We're not even halfway there
71
00:04:33,270 --> 00:04:34,970
I just wanted to sit at the foot
72
00:04:35,060 --> 00:04:37,220
and eat some floral plum cakes
73
00:04:37,390 --> 00:04:40,690
But now, I haven't had any fun
or eaten any cakes
74
00:04:40,780 --> 00:04:42,420
It's so boring
75
00:04:42,510 --> 00:04:44,770
If I wanted to see inscriptions,
76
00:04:44,860 --> 00:04:46,409
I could've done so at Ju Shui Pavilion
77
00:04:46,500 --> 00:04:47,580
Rong is still young
78
00:04:47,670 --> 00:04:49,190
Her feet aren't that strong
79
00:04:49,270 --> 00:04:50,580
In that case,
80
00:04:50,670 --> 00:04:53,630
why don't you go back first?
81
00:04:53,720 --> 00:04:56,180
Look, her face has gone pale
82
00:04:58,620 --> 00:05:01,150
We're in the middle of nowhere
83
00:05:01,240 --> 00:05:03,660
I can't let you go back alone
84
00:05:04,720 --> 00:05:07,490
Why don't I go with Rong'er?
85
00:05:08,830 --> 00:05:10,100
No
86
00:05:10,180 --> 00:05:12,810
Don't ruin your day because of me
87
00:05:12,990 --> 00:05:15,140
There are just roads.
Don't worry about me
88
00:05:15,500 --> 00:05:16,540
That's good
89
00:05:16,630 --> 00:05:19,680
Rong, go back
to Ju Shui Pavilion first
90
00:05:21,560 --> 00:05:23,940
I wouldn't have sneaked out
if I knew this would happen
91
00:05:25,540 --> 00:05:26,630
Fu Rong,
92
00:05:26,720 --> 00:05:28,470
how about we meet at Ruyi Pavilion later?
93
00:05:28,550 --> 00:05:30,980
Master needs your help with his new works
94
00:05:31,070 --> 00:05:33,380
All right then. I'll see you at
Ruyi Pavilion
95
00:05:33,470 --> 00:05:34,460
Okay
96
00:05:34,550 --> 00:05:35,870
See you
97
00:05:36,520 --> 00:05:37,630
Be careful
98
00:05:37,720 --> 00:05:38,900
I will
99
00:05:43,000 --> 00:05:44,320
Let's go
100
00:06:30,240 --> 00:06:31,960
You owe me your life
101
00:06:40,980 --> 00:06:42,340
I've paid you back
102
00:06:53,330 --> 00:06:55,630
Those assassins got some nerve
103
00:06:55,710 --> 00:06:57,800
trying to assassinate you
near your camp
104
00:06:58,510 --> 00:07:00,440
All thanks to me
105
00:07:02,920 --> 00:07:04,320
You guys go ahead
106
00:07:13,480 --> 00:07:14,830
Stop right there
107
00:07:18,670 --> 00:07:20,160
He got away again
108
00:07:35,140 --> 00:07:37,800
Order
109
00:07:43,659 --> 00:07:45,390
Xiao Ba, you liar
110
00:07:45,480 --> 00:07:48,300
You said the jungle in Western Hill
is full of hunting traps
111
00:07:48,390 --> 00:07:51,000
And they could catch anything
that flies or walks
112
00:07:51,090 --> 00:07:53,550
But I haven't seen any so far
113
00:07:57,680 --> 00:07:59,450
Little rabbit
114
00:08:05,510 --> 00:08:06,790
Stop right there
115
00:08:31,820 --> 00:08:33,720
So you're the one who
sent those assassins
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,610
What assassins?
117
00:08:36,539 --> 00:08:39,270
Wait, do we have to go through
this every time we meet?
118
00:09:01,550 --> 00:09:04,920
It really does catch anything
that flies or walks
119
00:09:05,840 --> 00:09:06,950
Duke Su,
120
00:09:07,040 --> 00:09:08,980
this is a misunderstanding
121
00:09:09,060 --> 00:09:10,310
I was hiking with my sister,
122
00:09:10,400 --> 00:09:11,730
but got tired and decided to go back
123
00:09:11,810 --> 00:09:13,420
I didn't expect to see you here
124
00:09:13,510 --> 00:09:15,810
And I didn't intend to offend you
125
00:09:15,900 --> 00:09:18,200
You can ask my sister
if you don't believe me
126
00:09:18,880 --> 00:09:21,680
And also Lord Qi, he's a witness too
127
00:09:26,510 --> 00:09:27,950
You're being trapped
128
00:09:28,040 --> 00:09:31,010
If you scream long enough,
someone will come eventually
129
00:09:32,190 --> 00:09:33,600
Your Highness,
130
00:09:33,710 --> 00:09:37,120
why don't we work something out?
131
00:09:38,870 --> 00:09:40,200
Go on
132
00:09:40,420 --> 00:09:41,710
You see,
133
00:09:41,800 --> 00:09:43,910
bad things always happen to you
when we meet
134
00:09:44,000 --> 00:09:45,190
The same goes for me
135
00:09:45,280 --> 00:09:47,420
It's better to put an end to our enmity
136
00:09:47,520 --> 00:09:48,630
Why don't you
137
00:09:48,720 --> 00:09:51,200
give me your undergarment? I'll burn it
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,620
It may be a little far out,
139
00:09:53,800 --> 00:09:55,150
but it's better than doing nothing
140
00:09:55,240 --> 00:09:56,530
What do you say?
141
00:09:58,830 --> 00:10:03,000
You want me to take off my
undergarment and give it to you?
142
00:10:03,680 --> 00:10:05,820
If you don't mind,
143
00:10:05,910 --> 00:10:07,350
that would be...
144
00:10:55,110 --> 00:10:57,950
Your Highness, have mercy
145
00:10:58,040 --> 00:11:00,630
It was the hunters, not me
146
00:11:22,740 --> 00:11:25,850
Boatman, hurry up. Row away
147
00:11:38,240 --> 00:11:40,190
You can't run away from me forever
148
00:11:40,280 --> 00:11:41,830
Be sensible
149
00:11:41,920 --> 00:11:43,830
Would I run if you hadn't chased me?
150
00:11:43,920 --> 00:11:45,950
Would I chase you if you hadn't run?
151
00:11:46,040 --> 00:11:47,070
I...
152
00:11:47,160 --> 00:11:48,440
Faster, boatman
153
00:11:48,530 --> 00:11:50,040
There is an unreasonable man on shore
154
00:11:50,130 --> 00:11:51,760
I'm afraid he might swim over here
155
00:12:12,760 --> 00:12:14,240
Thank you, boatman
156
00:12:20,810 --> 00:12:22,080
Master
157
00:12:22,160 --> 00:12:26,080
Since when did the stationery
store move to Western Hill?
158
00:12:27,580 --> 00:12:31,180
I sneaked out to go hiking with my sister
159
00:12:31,270 --> 00:12:33,690
I just wanted to take a walk
and look at some scenery
160
00:12:33,780 --> 00:12:36,190
Unfortunately, I bumped into Duke Su
161
00:12:36,280 --> 00:12:39,190
He kept accusing me of sending
assassins after him
162
00:12:40,400 --> 00:12:41,850
If it weren't for my quick thinking,
163
00:12:41,940 --> 00:12:43,590
I would have been dead
164
00:12:43,680 --> 00:12:46,100
There must be a misunderstanding
165
00:12:46,410 --> 00:12:48,900
By right, you are his saviour
166
00:12:48,990 --> 00:12:50,320
He should thank you instead
167
00:12:50,410 --> 00:12:51,910
Exactly
168
00:12:52,360 --> 00:12:55,250
Maybe some people are born ungrateful
169
00:12:55,440 --> 00:12:59,210
No. From what I see,
he's a brilliant general
170
00:12:59,300 --> 00:13:00,880
It must be you who's ignorant
171
00:13:00,970 --> 00:13:02,690
Go back and do your homework
172
00:13:02,830 --> 00:13:04,800
Master
173
00:13:09,150 --> 00:13:13,030
Ruyi Pavilion
174
00:13:23,080 --> 00:13:24,110
Look at that
175
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
Rong'er,
176
00:13:25,640 --> 00:13:27,460
where are you?
177
00:13:29,770 --> 00:13:30,920
Xuan,
178
00:13:31,020 --> 00:13:32,300
this is for you
179
00:13:35,550 --> 00:13:36,870
Xuan,
180
00:13:37,670 --> 00:13:38,940
I...
181
00:13:40,580 --> 00:13:41,930
I want to marry you
182
00:13:44,320 --> 00:13:45,740
Xuan,
183
00:13:45,830 --> 00:13:48,530
I have loved you
ever since I was little
184
00:13:48,680 --> 00:13:49,810
All I cared about
185
00:13:49,900 --> 00:13:51,790
was to marry you when I grow up
186
00:13:52,750 --> 00:13:54,960
But my father was taken before his time
187
00:13:55,690 --> 00:13:57,630
And things weren't well in my family
188
00:13:57,720 --> 00:14:00,770
That's why I have kept
my feelings to myself
189
00:14:01,040 --> 00:14:02,660
But it's different now
190
00:14:03,010 --> 00:14:04,720
Things have turned better for me
191
00:14:04,910 --> 00:14:06,220
Xuan,
192
00:14:07,360 --> 00:14:09,560
our time has come
193
00:14:10,250 --> 00:14:11,760
Brother Qi,
194
00:14:13,350 --> 00:14:15,640
if you really like me,
195
00:14:15,720 --> 00:14:18,760
we should not be talking about this
without my family's consent
196
00:14:19,310 --> 00:14:20,830
You're right, Xuan
197
00:14:21,110 --> 00:14:22,540
I was being reckless
198
00:14:22,870 --> 00:14:24,000
I...
199
00:14:25,070 --> 00:14:26,310
I...
200
00:14:26,390 --> 00:14:27,910
will appoint a matchmaker
201
00:14:28,030 --> 00:14:29,670
and ask your family
for your hand in marriage
202
00:14:49,710 --> 00:14:50,880
Ms Fu,
203
00:14:53,430 --> 00:14:55,410
this letter is from our Young Master
204
00:15:06,020 --> 00:15:08,750
Your sister has returned to
Ju Shui Pavilion. Don't worry
205
00:15:18,280 --> 00:15:21,550
Ms Liu, these new items are so pretty
206
00:15:25,030 --> 00:15:27,660
Crane carries lingzhi to fairy land
207
00:15:28,920 --> 00:15:30,080
It's exquisite
208
00:15:30,170 --> 00:15:31,420
It even has a beautiful meaning
209
00:15:31,510 --> 00:15:32,670
Health and longevity
210
00:15:32,760 --> 00:15:34,260
Forever young
211
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Ms Liu,
212
00:15:43,570 --> 00:15:46,530
your ideas always surprise me
213
00:15:46,620 --> 00:15:48,550
Ideas are not enough
214
00:15:48,640 --> 00:15:51,110
Ms Fu Xuan, I'll need your help
215
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
complementing it with a calligraphy
216
00:15:53,690 --> 00:15:55,470
That's no problem
217
00:15:55,630 --> 00:15:57,760
You've been taking care of Rong'er
218
00:15:57,850 --> 00:16:00,400
Besides, it is also my hobby
219
00:16:00,640 --> 00:16:02,030
May I ask
220
00:16:02,110 --> 00:16:05,150
when are you going to release
these new items, Ms Liu?
221
00:16:05,390 --> 00:16:07,440
The sooner the better, of course
222
00:16:07,810 --> 00:16:10,780
Feng Lai Yi is releasing
their new items soon
223
00:16:11,320 --> 00:16:14,430
I'd like to beat them to the punch
224
00:16:24,550 --> 00:16:28,000
Duke Su's Residence
225
00:16:34,870 --> 00:16:36,210
-Your Highness
-Your Highness
226
00:16:38,750 --> 00:16:40,040
Your Highness,
227
00:16:40,350 --> 00:16:41,670
you're finally back
228
00:16:41,760 --> 00:16:43,630
About the investigation on Fu Rong,
229
00:16:43,710 --> 00:16:45,670
I've learned that she might be hiding
230
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
in Ju Shui Pavilion all this while
231
00:16:49,720 --> 00:16:51,260
Ju Shui Pavilion?
232
00:16:58,870 --> 00:17:01,550
Fu Residence
233
00:17:01,560 --> 00:17:03,740
Although Qi Ce came
from a poor background,
234
00:17:03,830 --> 00:17:05,560
he's a loyal and filial man
235
00:17:05,750 --> 00:17:08,109
He has a promising future
236
00:17:08,510 --> 00:17:12,069
Since he has begged me so sincerely,
237
00:17:12,200 --> 00:17:14,619
I have to come here on his behalf
238
00:17:14,710 --> 00:17:17,440
and ask for Ms Fu Xuan's hand in marriage
239
00:17:17,560 --> 00:17:18,849
Lord Fu,
240
00:17:18,960 --> 00:17:21,000
what do you think?
241
00:17:25,190 --> 00:17:26,859
Ce'er is accomplished for his age
242
00:17:26,940 --> 00:17:29,260
Whether in terms of character or talent,
243
00:17:29,350 --> 00:17:31,040
he's impeccable
244
00:17:32,160 --> 00:17:34,780
His father was an old friend of mine
245
00:17:34,920 --> 00:17:37,590
Our families know each other well
246
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
If the Qi family's heart is set,
247
00:17:41,230 --> 00:17:43,180
of course we will accept
248
00:17:43,600 --> 00:17:45,110
That's great
249
00:17:45,200 --> 00:17:47,990
I'll go back and inform the Qi family
250
00:17:48,070 --> 00:17:50,480
This is great news
251
00:17:58,240 --> 00:18:01,000
Brother Qi came to propose marriage?
252
00:18:02,980 --> 00:18:04,610
Do you want to marry him?
253
00:18:05,040 --> 00:18:09,450
Marriage has always been
decided by parents
254
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
What I want doesn't matter
255
00:18:11,830 --> 00:18:13,270
Do you like him?
256
00:18:13,880 --> 00:18:16,840
I'm fine as long as we treat each other
with respect
257
00:18:17,230 --> 00:18:18,310
At least,
258
00:18:18,400 --> 00:18:19,920
I don't dislike him
259
00:18:20,160 --> 00:18:21,900
Do you know him well?
260
00:18:22,350 --> 00:18:23,440
Forget it
261
00:18:23,530 --> 00:18:25,740
I'm just here to check if
you're causing any trouble
262
00:18:25,820 --> 00:18:27,990
Remember to focus on your studies
263
00:18:28,080 --> 00:18:29,470
I should go back now
264
00:18:31,010 --> 00:18:33,160
Young Lady Fu Xuan, I'll escort you out
265
00:18:38,000 --> 00:18:41,050
Ju Shui Pavilion
266
00:18:47,040 --> 00:18:48,470
Miss, what are you doing?
267
00:18:48,560 --> 00:18:49,790
Help me
268
00:18:49,880 --> 00:18:51,820
Move the rock
269
00:18:57,000 --> 00:19:00,530
Miss, what are you
doing with this rock?
270
00:19:01,530 --> 00:19:03,390
I want to check on a person
271
00:19:03,480 --> 00:19:05,430
But father has cut off my allowance
272
00:19:05,520 --> 00:19:08,230
And I need money to pay Xiao Qi
and Xiao Ba for the investigation
273
00:19:08,350 --> 00:19:10,590
I have no choice but to sell this
274
00:19:10,680 --> 00:19:11,790
But...
275
00:19:11,880 --> 00:19:15,270
But how much can you
get from selling a rock?
276
00:19:16,560 --> 00:19:19,350
It has been spending time with Mr Ju Shui
277
00:19:19,440 --> 00:19:21,630
He might even sit on it when
he was enjoying the scenery
278
00:19:21,710 --> 00:19:24,110
Just imagine how desperately
his admirers will want it
279
00:19:24,200 --> 00:19:26,090
They'll be fighting to get it
280
00:19:26,640 --> 00:19:27,990
You have a point
281
00:19:28,080 --> 00:19:29,570
But...
282
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
don't you think it's wrong?
283
00:19:31,720 --> 00:19:33,030
There's nothing wrong
284
00:19:33,120 --> 00:19:34,590
After I sell it,
285
00:19:34,680 --> 00:19:36,670
I'll buy a new one to replace it
286
00:19:36,760 --> 00:19:40,270
Why don't we just go out and buy a rock?
287
00:19:40,360 --> 00:19:42,700
And we can say it's from Ju Shui Pavilion
288
00:19:42,790 --> 00:19:43,940
It's not the same
289
00:19:44,030 --> 00:19:47,080
Master said honesty is
important in doing business
290
00:19:47,480 --> 00:19:50,730
But what if people don't believe us?
291
00:19:52,920 --> 00:19:54,340
Good question
292
00:20:12,580 --> 00:20:13,960
Perfect
293
00:20:14,240 --> 00:20:16,120
It looks crooked
294
00:20:17,520 --> 00:20:20,030
This isn't your run-of-the-mill
handwriting
295
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
Look how stylish it is
296
00:20:28,200 --> 00:20:29,850
What are you doing here?
297
00:20:30,560 --> 00:20:31,960
Master,
298
00:20:32,290 --> 00:20:35,390
I didn't expect to see you here
299
00:20:35,960 --> 00:20:39,390
-Lan Xiang and I are exercising
-Yes, exercising
300
00:20:46,840 --> 00:20:48,460
Go and study
301
00:20:49,120 --> 00:20:50,610
Yes, Master
302
00:20:52,360 --> 00:20:53,650
Wait
303
00:20:54,280 --> 00:20:56,090
If you like that rock that much,
304
00:20:56,180 --> 00:20:57,260
take it then
305
00:20:57,350 --> 00:20:58,710
Thank you, Master
306
00:21:08,250 --> 00:21:09,970
Cure anything that ails you
or your family
307
00:21:10,060 --> 00:21:11,510
Headaches, fevers, colds...
308
00:21:11,600 --> 00:21:12,830
Xiao Ba
309
00:21:13,970 --> 00:21:16,670
How can I help Young Lady Fu Rong
this time?
310
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
She needs your help
311
00:21:18,370 --> 00:21:20,240
with something
312
00:21:20,320 --> 00:21:22,820
-really important
-Again?
313
00:21:23,210 --> 00:21:25,990
Xiao Ba, you haven't even
recovered from your injury yet
314
00:21:27,980 --> 00:21:28,990
Just name it
315
00:21:29,080 --> 00:21:31,140
We'll get it done
316
00:21:32,030 --> 00:21:34,440
She needs you to keep an eye on Qi Ce
317
00:21:35,090 --> 00:21:37,210
Lord Qi of the
Criminal Investigation Bureau
318
00:21:37,880 --> 00:21:38,900
No need to ask
319
00:21:38,990 --> 00:21:41,700
Let your money do the talking
320
00:21:48,560 --> 00:21:50,190
I thought you're paying us money?
321
00:21:50,280 --> 00:21:51,430
Why are you giving us a rock?
322
00:21:51,520 --> 00:21:54,310
This is a rock from Ju Shui Pavilion
323
00:21:54,400 --> 00:21:57,680
Farmer Ju Shui is a renowned calligrapher
324
00:21:57,770 --> 00:21:59,380
How come the handwriting is so bad?
325
00:22:00,320 --> 00:22:01,500
You don't understand
326
00:22:01,580 --> 00:22:03,110
Famous people...
327
00:22:03,200 --> 00:22:06,470
like to show off their
sense of individuality
328
00:22:06,790 --> 00:22:07,710
That's right
329
00:22:07,800 --> 00:22:10,430
How much is Young Lady Fu Rong
selling it for?
330
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
She said
331
00:22:11,730 --> 00:22:13,680
just sell it for 50 taels
332
00:22:13,770 --> 00:22:16,850
We'll split it fifty-fifty
333
00:22:18,080 --> 00:22:20,110
-Deal
-Good
334
00:22:20,430 --> 00:22:23,010
Farmer Ju Shui
335
00:22:29,450 --> 00:22:33,080
Your Highness, Mr Ju Shui
asked me to take you to the hall
336
00:22:33,160 --> 00:22:34,800
He'll join you later
337
00:22:38,720 --> 00:22:40,190
I know where the hall is
338
00:22:40,280 --> 00:22:41,470
I'll go on my own
339
00:22:41,560 --> 00:22:42,850
Okay
340
00:22:47,400 --> 00:22:49,110
Duke Su sure has a lot of free time
341
00:22:49,200 --> 00:22:50,630
I keep seeing him
342
00:22:50,720 --> 00:22:52,400
He's everywhere
343
00:22:55,980 --> 00:22:57,550
Running away?
344
00:22:57,760 --> 00:23:00,630
Who's running away?
I have nothing to hide
345
00:23:04,460 --> 00:23:05,910
Your Highness,
346
00:23:07,230 --> 00:23:10,570
may I know what my assistant
has done to offend you?
347
00:23:15,360 --> 00:23:17,750
That day when the beam
of Ju Shui Pavilion fell,
348
00:23:17,920 --> 00:23:19,640
Ms Fu was there too
349
00:23:19,990 --> 00:23:21,570
I need to borrow her
350
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
Your people have already
351
00:23:28,890 --> 00:23:31,210
conducted a thorough inspection here
352
00:23:31,920 --> 00:23:34,690
And I've always been obliging
353
00:23:34,930 --> 00:23:37,150
Yet you keep suspecting my assistant
354
00:23:37,910 --> 00:23:39,150
Your Highness,
355
00:23:39,240 --> 00:23:41,200
please leave now
356
00:23:52,030 --> 00:23:53,350
Thank you, Master
357
00:23:53,440 --> 00:23:54,990
You're my assistant
358
00:23:55,080 --> 00:23:56,600
Of course I'm on your side
359
00:24:07,710 --> 00:24:09,360
Your Highness, after you left that day,
360
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
Mr Wu had been a great help
361
00:24:12,120 --> 00:24:14,200
He noticed something
unusual about the flag
362
00:24:14,280 --> 00:24:15,560
used by the assassins
363
00:24:15,650 --> 00:24:17,500
It's made of fine fabric
364
00:24:22,750 --> 00:24:23,880
Zhi Yun Textiles
365
00:24:23,960 --> 00:24:27,180
No ordinary man can afford fabric
from Zhi Yun Textiles
366
00:24:27,680 --> 00:24:30,390
Let alone make flags with it
367
00:24:32,250 --> 00:24:33,360
Liang Tong
368
00:24:33,450 --> 00:24:34,710
Are you saying
369
00:24:34,800 --> 00:24:37,520
Liang Tong and the assassins
are working for the same man?
370
00:24:37,600 --> 00:24:38,590
That's right
371
00:24:38,680 --> 00:24:40,420
Liang Tong may be a Deputy Commander,
372
00:24:40,510 --> 00:24:43,280
but the Liangs aren't a prominent family
373
00:24:44,230 --> 00:24:46,680
Your Highness, that day when you were
appointed as Chief Commander,
374
00:24:46,770 --> 00:24:48,780
he had the nerve to give us a hard time
375
00:24:49,240 --> 00:24:51,770
It means he must have
someone to back him up
376
00:24:52,200 --> 00:24:54,060
Now that you've got it figured out,
377
00:24:54,610 --> 00:24:57,010
start looking into Zhi Yun Textiles
378
00:24:57,710 --> 00:24:58,950
Zhi Yun Textiles?
379
00:24:59,040 --> 00:25:00,810
That's where women buy clothes
380
00:25:00,900 --> 00:25:03,430
Your Highness, I don't want to go
381
00:25:07,950 --> 00:25:09,550
Why don't you go instead?
382
00:25:11,890 --> 00:25:13,640
You are wise, Your Highness
383
00:25:19,640 --> 00:25:21,380
Look at her
384
00:25:21,720 --> 00:25:25,300
-Why does she look like that?
-Exactly
385
00:25:31,190 --> 00:25:32,600
Look at her
386
00:25:43,890 --> 00:25:45,140
Please take a look
387
00:25:45,350 --> 00:25:46,980
How much is it?
388
00:25:47,070 --> 00:25:50,520
Excellent taste. This four-ends
Leno fabric just came in
389
00:25:50,610 --> 00:25:52,080
Check out that floral pattern
390
00:25:52,170 --> 00:25:53,590
It'll look fabulous on you
391
00:25:55,260 --> 00:25:56,800
Excuse me for a moment
392
00:26:02,200 --> 00:26:05,820
-The bird pattern looks nice
-This is crane fabric
393
00:26:05,920 --> 00:26:08,680
What a coincidence.
You've come at the right time
394
00:26:09,020 --> 00:26:10,470
These just arrived at the store
395
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
They are ten taels per piece
396
00:26:12,240 --> 00:26:13,280
What?
397
00:26:13,370 --> 00:26:15,800
Commoners spend
less than ten taels a year
398
00:26:15,890 --> 00:26:18,140
A piece of fabric here
actually costs ten taels?
399
00:26:18,450 --> 00:26:20,080
Zhi Yun Textiles
400
00:26:20,160 --> 00:26:23,380
caters specifically to wealthy families
401
00:26:23,460 --> 00:26:25,110
and bureaucrats
402
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
Commoners can't afford this
403
00:26:27,250 --> 00:26:28,880
Bureaucrats?
404
00:26:28,960 --> 00:26:30,370
Look at this
405
00:26:30,920 --> 00:26:32,680
Look at this. Look
406
00:26:32,770 --> 00:26:33,850
There is a hole
407
00:26:33,940 --> 00:26:36,180
This is obviously a rip-off
408
00:26:39,190 --> 00:26:41,940
I knew that there was
something fishy about you
409
00:26:47,420 --> 00:26:49,420
-What's going on?
-Scram
410
00:26:49,510 --> 00:26:52,500
I'll break your leg
if you come here again
411
00:27:05,310 --> 00:27:07,240
Sir, a bowl of noodles, please
412
00:27:07,420 --> 00:27:08,650
Coming up
413
00:27:13,520 --> 00:27:14,850
Ms Xu,
414
00:27:15,840 --> 00:27:17,410
you've been there for a while
415
00:27:18,010 --> 00:27:19,340
Have you got anything?
416
00:27:23,290 --> 00:27:24,530
Your Highness,
417
00:27:24,620 --> 00:27:28,270
Ms Xu made a great contribution today
418
00:27:30,610 --> 00:27:32,450
If he hadn't distracted the worker,
419
00:27:32,540 --> 00:27:35,360
I wouldn't be able to steal
the list of orders so easily
420
00:27:43,670 --> 00:27:46,400
As expected of the prosecutor of
the Criminal Investigation Bureau
421
00:27:47,740 --> 00:27:50,710
Zhi Yun Textiles' largest orders
for the past year
422
00:27:51,090 --> 00:27:52,740
were all made by him
423
00:27:53,290 --> 00:27:55,080
The Criminal Investigation Bureau
424
00:27:55,170 --> 00:27:57,970
took on the case
at Ju Shui Pavilion last time
425
00:27:58,130 --> 00:27:59,290
I've looked into him
426
00:27:59,380 --> 00:28:02,070
He was promoted to general of
Xiyuan before his tenure ended
427
00:28:02,330 --> 00:28:05,590
After that, he bounced between
seventh and eighth rank official
428
00:28:05,880 --> 00:28:08,400
He was then appointed as
Superintendent of the Guards
429
00:28:08,520 --> 00:28:11,040
He met Marquis Xindu, Zhang Yao Cheng
430
00:28:11,330 --> 00:28:13,120
He made several great contributions,
431
00:28:13,210 --> 00:28:15,000
and was granted special promotions
432
00:28:15,270 --> 00:28:17,380
That's how he became
433
00:28:17,550 --> 00:28:20,280
the prosecutor of the
Criminal Investigation Bureau
434
00:28:22,330 --> 00:28:23,890
Qi Ce.
435
00:28:24,970 --> 00:28:26,790
Marquis Xindu
436
00:28:34,580 --> 00:28:37,480
Qin Qing, Owner of Drunken Spring Court
437
00:28:52,480 --> 00:28:56,580
Xiao Ba said he saw Qi Ce in
Drunken Spring Court last night
438
00:28:56,980 --> 00:28:59,260
He said he loves my sister,
439
00:28:59,350 --> 00:29:01,460
yet he hung out in a brothel
440
00:29:02,930 --> 00:29:04,570
What a hypocrite
441
00:29:04,650 --> 00:29:06,920
He certainly won't be loyal to my sister
442
00:29:11,190 --> 00:29:12,420
This won't do.
443
00:29:12,990 --> 00:29:14,920
I can't let her marry Qi Ce
444
00:29:15,000 --> 00:29:16,560
I need to go home
445
00:29:16,640 --> 00:29:18,490
Then what should I...
446
00:29:18,620 --> 00:29:19,970
Stay here and pretend to be me
447
00:29:20,050 --> 00:29:22,360
Master won't come until these letters
have been distributed
448
00:29:22,450 --> 00:29:23,820
See you
449
00:29:44,910 --> 00:29:46,250
Young Master,
450
00:29:46,410 --> 00:29:49,510
Ms Fu climbed over the
wall and sneaked out again
451
00:29:55,090 --> 00:29:56,550
Let her be
452
00:29:57,660 --> 00:29:59,010
By the way, Wen Xing,
453
00:29:59,630 --> 00:30:02,920
the red date tree in the backyard
is getting out of hand
454
00:30:03,010 --> 00:30:04,560
Put a ladder beside it
455
00:30:04,650 --> 00:30:07,420
so that I can use it
when I trim the branches
456
00:30:07,650 --> 00:30:08,960
Yes
457
00:30:21,120 --> 00:30:22,080
Sister,
458
00:30:22,170 --> 00:30:23,610
you can't marry Qi Ce
459
00:30:23,700 --> 00:30:26,000
Shouldn't you be at Ju Shui Pavilion?
460
00:30:26,080 --> 00:30:27,090
What?
461
00:30:27,170 --> 00:30:28,800
Did you sneak back home again?
462
00:30:29,050 --> 00:30:31,180
I said you can't marry Qi Ce
463
00:30:31,360 --> 00:30:32,960
Stop acting like a child
464
00:30:33,050 --> 00:30:36,110
I'm serious. You mustn't marry him
465
00:30:36,290 --> 00:30:38,830
Tell me then, why can't I marry him?
466
00:30:39,650 --> 00:30:40,780
Just look at him
467
00:30:40,870 --> 00:30:43,100
He's no husband material.
You'll be mistreated
468
00:30:43,490 --> 00:30:44,620
That's nonsense
469
00:30:44,710 --> 00:30:45,600
I...
470
00:30:45,690 --> 00:30:47,480
If Zhu'er hears about this
471
00:30:47,570 --> 00:30:49,870
and finds out you're badmouthing
her brother,
472
00:30:49,950 --> 00:30:51,320
she'll get angry at you
473
00:30:51,410 --> 00:30:53,700
Zhu'er and her brother are not the same
474
00:30:54,080 --> 00:30:55,550
Rong'er,
475
00:30:59,450 --> 00:31:01,000
why are you messing about here
476
00:31:01,090 --> 00:31:02,500
instead of studying?
477
00:31:03,090 --> 00:31:04,620
I'm not messing about
478
00:31:04,700 --> 00:31:06,170
Sister can't marry Qi Ce
479
00:31:06,260 --> 00:31:08,170
He won't treat her well
480
00:31:08,260 --> 00:31:09,240
Master,
481
00:31:09,320 --> 00:31:11,850
Rong'er is here because
she's worried about Xuan'er
482
00:31:11,940 --> 00:31:13,720
Don't blame her
483
00:31:14,930 --> 00:31:15,910
Rong'er,
484
00:31:16,000 --> 00:31:17,740
I know you're worried about your sister
485
00:31:17,830 --> 00:31:20,590
But you two are going to
get married eventually
486
00:31:20,680 --> 00:31:23,720
I've watched Ce'er grow up
487
00:31:23,810 --> 00:31:25,090
He's reliable,
488
00:31:25,170 --> 00:31:26,560
and has a bright future
489
00:31:26,650 --> 00:31:29,780
Among other things,
he loves Xuan'er deeply
490
00:31:30,050 --> 00:31:31,640
It's such a great marriage
491
00:31:31,730 --> 00:31:33,390
Don't ruin it
492
00:31:33,970 --> 00:31:35,970
You don't know what
kind of person Qi Ce is
493
00:31:36,050 --> 00:31:38,290
And you don't know what will
happen after she marries him
494
00:31:38,370 --> 00:31:41,280
The point is he's not
a good person. He's bad
495
00:31:41,370 --> 00:31:42,470
Rong'er,
496
00:31:42,930 --> 00:31:43,960
we didn't raise you
497
00:31:44,050 --> 00:31:46,500
to defame other people like this
498
00:31:51,330 --> 00:31:53,680
-Rong'er
-She's being difficult
499
00:31:58,320 --> 00:32:00,640
If Qi Ce is really like
how Xiao Ba said he is,
500
00:32:00,730 --> 00:32:01,920
there must be proof
501
00:32:02,010 --> 00:32:03,000
If they don't believe me,
502
00:32:03,090 --> 00:32:05,330
-I'll convince them with proof
-Miss, you're back
503
00:32:05,510 --> 00:32:07,090
What proof are you talking about?
504
00:32:07,970 --> 00:32:09,380
Nothing
505
00:32:09,600 --> 00:32:11,190
Rong,
506
00:32:11,580 --> 00:32:14,620
Second son of Marquis Xindu, Zhang Yan
507
00:32:12,540 --> 00:32:13,800
it's been a while
508
00:32:13,890 --> 00:32:15,810
Are you mad at me, Rong?
509
00:32:16,090 --> 00:32:18,520
I haven't been able to come back
510
00:32:18,610 --> 00:32:20,030
as I was busy in the south
511
00:32:20,130 --> 00:32:22,050
I heard you're injured,
512
00:32:22,140 --> 00:32:24,210
so I brought you some fine medicine
513
00:32:24,380 --> 00:32:25,750
And this jade pendant
514
00:32:26,210 --> 00:32:27,860
I prayed for it with all my heart
515
00:32:28,340 --> 00:32:29,670
It means "double happiness"
516
00:32:29,750 --> 00:32:31,090
It's very auspicious
517
00:32:31,170 --> 00:32:33,630
Rong, do you like it?
518
00:32:34,090 --> 00:32:35,960
Thank you for thinking of me
519
00:32:36,050 --> 00:32:37,980
I can't accept this
520
00:32:38,770 --> 00:32:40,160
It's fine, Rong
521
00:32:40,250 --> 00:32:41,840
I brought gifts for Mr Fu, Mrs Fu
522
00:32:41,930 --> 00:32:44,270
and Xuan as well
523
00:32:45,570 --> 00:32:47,090
Thank you
524
00:32:47,290 --> 00:32:49,170
Just leave them inside
525
00:32:49,260 --> 00:32:51,490
I mustn't accept gifts in private
526
00:32:56,420 --> 00:32:57,340
By the way, Rong,
527
00:32:57,430 --> 00:33:00,330
do you know Zhu is having
an engagement banquet tomorrow?
528
00:33:01,760 --> 00:33:03,410
Which reminds me,
529
00:33:03,500 --> 00:33:05,310
I need to prepare a gift for her
530
00:33:06,100 --> 00:33:07,730
Would you like to come in?
531
00:33:07,810 --> 00:33:09,050
I'll inform Mr and Mrs Fu
532
00:33:09,130 --> 00:33:10,890
Never mind
533
00:33:11,090 --> 00:33:12,550
Rong is so kind
534
00:33:12,640 --> 00:33:14,370
I'll help her pick a gift
535
00:33:19,300 --> 00:33:20,320
Rong,
536
00:33:20,410 --> 00:33:23,170
is something bothering you?
537
00:33:24,580 --> 00:33:26,280
My sister is getting married
538
00:33:26,370 --> 00:33:27,790
I'm upset
539
00:33:29,100 --> 00:33:31,280
Isn't that a good thing?
540
00:33:31,360 --> 00:33:33,780
Once your sister's marriage is settled,
541
00:33:33,870 --> 00:33:36,190
I'll be able to propose
542
00:33:36,530 --> 00:33:38,480
Wouldn't want mother
543
00:33:38,780 --> 00:33:41,840
to object to our marriage
on account of the custom
544
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
that the elder sister should marry first
545
00:33:46,480 --> 00:33:48,490
Don't you think that's just
Lady Xindu's excuse
546
00:33:48,580 --> 00:33:51,030
to stop me from
marrying into the Xindu family?
547
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Rong,
548
00:33:52,210 --> 00:33:53,440
why would you think that?
549
00:33:53,530 --> 00:33:54,980
Mother would never think that
550
00:33:56,710 --> 00:34:00,570
Besides, I don't think parents
should make the call on marriage
551
00:34:00,660 --> 00:34:02,990
What I want is more important
552
00:34:16,210 --> 00:34:18,350
You still don't get what I mean
553
00:34:18,440 --> 00:34:19,489
I...
554
00:34:19,580 --> 00:34:22,210
I just want you to be happy
555
00:34:24,250 --> 00:34:26,000
I'll say it again
556
00:34:26,090 --> 00:34:27,150
First of all,
557
00:34:27,239 --> 00:34:30,219
I believe that there's nothing more
important than my own feelings
558
00:34:30,770 --> 00:34:32,170
Second,
559
00:34:32,260 --> 00:34:33,690
I don't want your jade pendant
560
00:34:33,780 --> 00:34:35,020
Do you get it now?
561
00:34:35,370 --> 00:34:38,320
You don't want my jade pendant?
562
00:34:39,989 --> 00:34:43,420
Rong, I'll give it to you again
when you're in a better mood
563
00:34:47,449 --> 00:34:49,100
-So pretty
-Zhu'er
564
00:34:50,010 --> 00:34:51,250
Rong'er
565
00:34:51,500 --> 00:34:53,320
It's been a while
566
00:34:53,409 --> 00:34:54,909
Long time no see
567
00:34:56,219 --> 00:34:57,600
-Earl Yan
-Zhu
568
00:34:57,690 --> 00:34:59,830
It feels like ages since I last saw you
569
00:34:59,920 --> 00:35:02,060
When will I see you again
if you're married?
570
00:35:02,140 --> 00:35:04,230
I'll miss you terribly
571
00:35:05,200 --> 00:35:06,920
Aren't you sweet?
572
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Rong,
573
00:35:09,560 --> 00:35:11,890
you seem very close with Qi Zhu
574
00:35:12,050 --> 00:35:13,120
Yet you seem
575
00:35:13,210 --> 00:35:14,930
to keep your distance from me
576
00:35:15,010 --> 00:35:16,250
If you're Countess Yan
577
00:35:16,330 --> 00:35:18,620
instead of Earl Yan,
I would be close to you too
578
00:35:22,190 --> 00:35:23,460
See anything you like?
579
00:35:23,640 --> 00:35:25,090
I'm still looking
580
00:35:30,450 --> 00:35:32,440
This looks nice
581
00:35:35,660 --> 00:35:37,500
It's too extravagant, Rong'er
582
00:35:38,000 --> 00:35:39,780
I like those
583
00:35:40,750 --> 00:35:43,520
That's your dowry.
It should be extravagant
584
00:35:43,730 --> 00:35:45,450
That's what I told her
585
00:35:45,540 --> 00:35:47,880
Zhu'er tends to dress plainly
586
00:35:47,980 --> 00:35:49,680
You could wear silver jewelry
587
00:35:49,770 --> 00:35:52,980
But you must certainly wear red
on your wedding day
588
00:35:53,370 --> 00:35:55,720
And silver wouldn't match it
589
00:35:55,810 --> 00:35:58,040
That's right. Gold goes
really well with red
590
00:35:58,130 --> 00:35:59,530
Like this gold hairpin
591
00:35:59,620 --> 00:36:02,580
Not to brag, but other than my master,
no one in Hengjing can make this
592
00:36:03,610 --> 00:36:05,330
It's too ostentatious
593
00:36:05,410 --> 00:36:07,020
I'm not used to it
594
00:36:07,220 --> 00:36:08,480
Besides,
595
00:36:08,570 --> 00:36:10,920
I'm worried that my future in-laws
would be unhappy with it
596
00:36:11,010 --> 00:36:12,880
Since you like it simple,
597
00:36:12,970 --> 00:36:14,520
take this one then
598
00:36:14,610 --> 00:36:16,010
Pearl is radiant and modest
599
00:36:16,090 --> 00:36:17,840
It matches your character
600
00:36:18,370 --> 00:36:20,450
Although the leaf is made of gold,
601
00:36:20,540 --> 00:36:21,970
with its hollow-out design,
602
00:36:22,060 --> 00:36:23,070
it's very light
603
00:36:23,160 --> 00:36:26,340
It isn't too fancy for daily wear, either
604
00:36:26,920 --> 00:36:28,250
It's gorgeous
605
00:36:28,340 --> 00:36:31,260
Gorgeous. We'll take it.
Yuan, wrap it up
606
00:36:31,660 --> 00:36:33,850
No, how can I let you pay?
607
00:36:33,940 --> 00:36:35,210
I can't let you pay
608
00:36:35,300 --> 00:36:37,290
-You pay for it then
-I...
609
00:36:39,060 --> 00:36:42,350
-My money is with my mother
-Why are you talking then?
610
00:36:43,510 --> 00:36:45,680
Just kidding. Of course
you're not going to pay
611
00:36:45,770 --> 00:36:48,130
That's the maiden family's duty
612
00:36:48,210 --> 00:36:49,520
Yuan, wrap it up
613
00:36:52,340 --> 00:36:53,530
Master,
614
00:36:53,610 --> 00:36:55,860
I'm young and I don't have
much money. Make it cheaper
615
00:36:58,650 --> 00:37:01,230
-Sir, two bowls of noodles, please
-Coming up
616
00:37:03,290 --> 00:37:04,750
Have some tea
617
00:37:06,750 --> 00:37:09,280
Excuse me, we're having a chat
618
00:37:13,250 --> 00:37:14,470
Here you go
619
00:37:15,040 --> 00:37:16,410
Thank you
620
00:37:21,620 --> 00:37:23,090
Look at you,
621
00:37:23,190 --> 00:37:24,370
you're just like my sister
622
00:37:24,460 --> 00:37:25,400
You're both nice girls,
623
00:37:25,490 --> 00:37:27,410
just a little too obedient
624
00:37:27,490 --> 00:37:29,120
Letting others dictate your marriage
625
00:37:29,210 --> 00:37:31,720
You even held back when buying jewelry
626
00:37:32,300 --> 00:37:35,050
Your brother is the prosecutor of the
Criminal Investigation Bureau
627
00:37:35,140 --> 00:37:37,350
He doesn't need you to save money for him
628
00:37:38,020 --> 00:37:39,130
Rong'er,
629
00:37:39,220 --> 00:37:40,870
my father passed away very early
630
00:37:41,010 --> 00:37:43,030
My mother is always ill
631
00:37:43,620 --> 00:37:47,380
First Madam never treated us
with kindness
632
00:37:47,900 --> 00:37:50,410
It wasn't easy for my brother
to get to where he is today
633
00:37:50,490 --> 00:37:51,850
But when it comes to my wedding,
634
00:37:51,940 --> 00:37:54,860
he pulled out all the stops
635
00:37:56,090 --> 00:37:57,530
All these little things
636
00:37:57,620 --> 00:37:59,440
must add up to a fortune
637
00:38:00,050 --> 00:38:02,290
I'll try to be as frugal as I can
638
00:38:02,370 --> 00:38:04,500
All right, I get it
639
00:38:05,300 --> 00:38:07,570
Remember when we picked red dates
in the suburbs
640
00:38:07,650 --> 00:38:09,120
and my sister dragged us back home
by our ears?
641
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
It seems like only yesterday
642
00:38:12,330 --> 00:38:15,060
Suddenly, you and my sister
are getting married
643
00:38:17,390 --> 00:38:19,900
I'm very happy that
Xuan's getting married
644
00:38:20,000 --> 00:38:23,460
After all, she's marrying the
most eligible man around
645
00:38:23,860 --> 00:38:25,030
By the way,
646
00:38:25,120 --> 00:38:26,690
Brother told me that
647
00:38:26,780 --> 00:38:28,960
you've become an assistant
at Ju Shui Pavilion
648
00:38:30,160 --> 00:38:32,960
That means you are seeing
Mr Ju Shui everyday?
649
00:38:33,820 --> 00:38:35,340
Don't remind me
650
00:38:35,540 --> 00:38:37,830
I'm being scolded everyday.
It's tiresome
651
00:38:37,990 --> 00:38:39,350
Rong,
652
00:38:39,440 --> 00:38:42,490
why don't we get married soon?
653
00:38:42,580 --> 00:38:44,050
Then you won't be tired
654
00:38:49,180 --> 00:38:50,340
You
655
00:38:50,430 --> 00:38:52,410
I think you're the one torturing him
656
00:38:55,080 --> 00:38:56,370
Zhu'er,
657
00:38:56,460 --> 00:38:57,690
I need to ask you something
658
00:38:57,780 --> 00:38:58,700
Go ahead
659
00:38:58,790 --> 00:39:00,240
Don't be offended
660
00:39:01,000 --> 00:39:02,210
Does your brother
661
00:39:02,300 --> 00:39:04,470
really like my sister?
662
00:39:04,570 --> 00:39:05,960
Will he really treat her well?
663
00:39:06,070 --> 00:39:07,680
Of course
664
00:39:09,030 --> 00:39:10,090
Rong'er,
665
00:39:10,180 --> 00:39:12,280
my brother has loved your
sister since he was a child
666
00:39:12,360 --> 00:39:13,660
You know that
667
00:39:13,770 --> 00:39:14,810
All these years,
668
00:39:14,890 --> 00:39:16,350
he's been working his way up
669
00:39:16,430 --> 00:39:18,810
so he could propose to your sister
670
00:39:19,860 --> 00:39:21,600
Plus, we all grew up together
671
00:39:21,690 --> 00:39:23,300
You shouldn't be worried
672
00:39:24,940 --> 00:39:26,160
Well,
673
00:39:26,420 --> 00:39:30,340
you stayed at my home when
we were children. I know you well
674
00:39:30,550 --> 00:39:33,810
But Brother Qi had spent
most of his time in the academy
675
00:39:34,220 --> 00:39:35,750
I don't know him well
676
00:39:37,030 --> 00:39:39,090
You worry too much
677
00:39:39,620 --> 00:39:40,890
I guarantee that
678
00:39:40,980 --> 00:39:43,800
my brother will take
good care of your sister
679
00:40:14,660 --> 00:40:18,300
Are we having guests?
Why is there light in Ju Shui Pavilion?
680
00:40:30,130 --> 00:40:31,980
Lucky me
681
00:41:05,710 --> 00:41:07,310
That's very clever of her
682
00:41:08,900 --> 00:41:11,710
I haven't eaten anything all day
683
00:41:29,330 --> 00:41:30,650
Master,
684
00:41:30,740 --> 00:41:33,140
what are you doing
in the kitchen this late?
685
00:41:33,450 --> 00:41:36,090
I should be asking you this question
686
00:41:38,020 --> 00:41:40,450
I... I'm just on my way to the outhouse
687
00:41:40,540 --> 00:41:42,580
That's... that's how I got here
688
00:41:42,660 --> 00:41:45,150
It's windy out there. You should turn in
689
00:41:50,710 --> 00:41:51,930
Is it hot?
690
00:42:01,020 --> 00:42:02,270
See you
691
00:42:02,350 --> 00:42:03,760
Hold on
692
00:42:06,634 --> 00:42:16,634
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
46697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.