All language subtitles for www.1TamilMV.pw - Kadampari (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,541 --> 00:01:31,500 {\an8}My life has never been like other's life. 2 00:01:31,583 --> 00:01:33,541 {\an8}My parents left me at a young age. 3 00:01:33,625 --> 00:01:36,333 {\an8}And then, all I had was my sister, Rudra. 4 00:01:36,416 --> 00:01:38,125 We have lived alone for a very long time. 5 00:01:38,208 --> 00:01:40,500 We have longed many a times that we don't have a family of our own. 6 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 That's when Jincy stepped into my life. 7 00:01:42,541 --> 00:01:44,875 Jincy is the girl I am going to marry. 8 00:01:44,958 --> 00:01:48,791 At times the small mistakes we do, not only affects us 9 00:01:48,875 --> 00:01:50,708 but it will affect the ones who are with us as well. 10 00:01:50,791 --> 00:01:53,916 And now, I am here because of my mistake. 11 00:02:11,291 --> 00:02:13,000 Hello! Jincy. 12 00:02:13,333 --> 00:02:14,666 Tell me, Arul. 13 00:02:14,750 --> 00:02:18,291 Do you really want me to come with you guys for this trip? 14 00:02:18,375 --> 00:02:21,125 We had already planned this, right? What happened now? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,250 You guys are going there for a shoot. 16 00:02:23,333 --> 00:02:25,333 What will I do there? 17 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Our shoot is only for one day. 18 00:02:27,125 --> 00:02:28,583 That won't be a problem for us. 19 00:02:29,125 --> 00:02:31,333 We had already planned for our pre-wedding trip, right? 20 00:02:32,125 --> 00:02:33,916 So, we are using this trip for the same. 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,333 Not just that, but both of us 22 00:02:37,416 --> 00:02:39,583 will get a good chance to understand each other. 23 00:02:39,666 --> 00:02:41,916 No, what I am trying to say is-- 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,708 Stop thinking unnecessarily. 25 00:02:43,791 --> 00:02:46,208 Just be ready in the morning. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,916 Okay bye, good night. 27 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Good night. 28 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 Stella! 29 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 Are you sure this is the road? 30 00:03:42,916 --> 00:03:45,125 Jincy, don't worry. 31 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 I am sure about the road. 32 00:03:47,250 --> 00:03:49,125 I have already come here. 33 00:03:49,583 --> 00:03:52,333 I asked because the roads are full of potholes. 34 00:03:54,083 --> 00:03:55,625 How far is it? 35 00:03:56,625 --> 00:03:58,625 I think a little more. 36 00:03:58,708 --> 00:03:59,875 Okay. 37 00:04:02,166 --> 00:04:05,500 -Brother, watch out. -Please be careful. 38 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 Rudra! 39 00:04:14,291 --> 00:04:15,791 Rudra! Victor! 40 00:04:16,916 --> 00:04:17,874 Jincy! 41 00:04:17,958 --> 00:04:19,333 Stella! Watch your step. 42 00:04:19,416 --> 00:04:20,624 Careful! 43 00:04:24,833 --> 00:04:25,833 Jincy! 44 00:04:26,583 --> 00:04:27,791 Jincy! 45 00:04:27,875 --> 00:04:28,916 Jincy, come. 46 00:04:34,666 --> 00:04:35,916 Is everyone okay? 47 00:04:36,958 --> 00:04:38,083 Nothing happened to you, right? 48 00:04:38,625 --> 00:04:39,625 What about you? 49 00:04:43,500 --> 00:04:44,875 Okay, let's go. 50 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 Please be careful. 51 00:04:50,166 --> 00:04:51,333 I can't. 52 00:05:43,125 --> 00:05:45,833 No! I cannot walk any further. 53 00:05:58,375 --> 00:06:00,958 I am not getting any signal. 54 00:06:04,000 --> 00:06:05,916 That's the same case with my phone as well. 55 00:06:07,833 --> 00:06:09,916 What do we do now? 56 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 Stella, it's all because of you. 57 00:06:12,208 --> 00:06:13,500 What shall I do? 58 00:06:14,708 --> 00:06:16,291 I asked you if this road is safe. 59 00:06:18,000 --> 00:06:21,500 And now, we are in middle of nowhere because of you. 60 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 What do we do now? 61 00:06:24,916 --> 00:06:26,375 Please calm down. 62 00:06:27,625 --> 00:06:29,583 For now, we need a safe place. 63 00:06:30,166 --> 00:06:31,666 Let's get out from here. 64 00:06:45,291 --> 00:06:46,666 Rudra, there is a house over there. 65 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 Okay, let's go there 66 00:06:48,875 --> 00:06:49,791 -and check if we can get some help. -Okay. 67 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 -Let's go. -Come, let's go. 68 00:07:01,458 --> 00:07:04,125 Let's see if we can find someone here. 69 00:07:26,375 --> 00:07:27,208 Hello! 70 00:07:27,291 --> 00:07:28,625 Is there anyone at home? 71 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Hello! 72 00:07:30,708 --> 00:07:32,291 Open the door, please. 73 00:07:32,375 --> 00:07:33,541 -Is anyone there? -Hello! 74 00:07:33,625 --> 00:07:35,166 Please open the door. 75 00:07:35,250 --> 00:07:36,083 -Hello! -Please. 76 00:07:36,166 --> 00:07:37,708 Please someone open the door! 77 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Please. 78 00:07:42,875 --> 00:07:43,916 Hello! 79 00:07:45,875 --> 00:07:46,875 Sir. 80 00:07:47,458 --> 00:07:49,083 Our car met with an accident. 81 00:07:49,166 --> 00:07:50,500 We got stuck in this forest. 82 00:07:50,583 --> 00:07:52,083 Please help us. 83 00:07:53,791 --> 00:07:57,000 Please try to understand. Some of us have got wounded. 84 00:07:57,708 --> 00:08:00,250 She has been hurt badly. 85 00:08:00,750 --> 00:08:02,166 Please open the door. 86 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 We will leave in the morning. 87 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 We are asking for help. 88 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 Please. 89 00:08:11,333 --> 00:08:13,166 This is my sister, Rudra. 90 00:08:13,750 --> 00:08:14,875 They are all my family. 91 00:08:16,333 --> 00:08:18,083 Please help us, sir. 92 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Please. 93 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 Thank you. 94 00:08:55,291 --> 00:08:56,166 Are you better? 95 00:08:56,250 --> 00:08:57,416 Yeah, I am fine. 96 00:09:00,625 --> 00:09:02,541 -Are you okay? -Yeah, am fine. 97 00:09:16,416 --> 00:09:17,375 What is he saying? 98 00:09:18,208 --> 00:09:20,000 He is asking if we need towel. 99 00:09:20,083 --> 00:09:21,083 Okay. 100 00:09:38,958 --> 00:09:40,291 Show me your hand. 101 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Have you got hurt anywhere else? 102 00:09:57,291 --> 00:09:58,875 Sir, my name is Arul. 103 00:09:58,958 --> 00:10:00,166 She is Jincy. 104 00:10:00,250 --> 00:10:01,375 She is Stella. 105 00:10:01,458 --> 00:10:03,916 She is Rudra and that's Victor. 106 00:10:04,541 --> 00:10:05,666 They are all my family. 107 00:10:06,458 --> 00:10:07,416 What is your name? 108 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Is there a phone here? 109 00:10:17,041 --> 00:10:18,875 Ask him if we will get a phone here. 110 00:10:21,333 --> 00:10:23,458 Will we get a phone here? 111 00:10:41,500 --> 00:10:44,125 Arul, I want to remove my jacket. 112 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Okay. 113 00:10:49,750 --> 00:10:50,833 Is it very painful? 114 00:10:52,000 --> 00:10:53,208 Show it to me. 115 00:10:53,291 --> 00:10:56,000 No. That's okay. 116 00:11:00,708 --> 00:11:02,333 It's a big wound. How is it not paining? 117 00:11:08,458 --> 00:11:09,416 Sorry. 118 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 I drove carefully but we ended up in this. 119 00:11:13,250 --> 00:11:14,291 It's not your mistake. 120 00:11:15,000 --> 00:11:16,625 You were driving very well. 121 00:11:18,041 --> 00:11:20,291 Arul, hasn't this accident 122 00:11:20,375 --> 00:11:22,833 become a memory before our marriage? 123 00:11:30,833 --> 00:11:31,833 Hey! 124 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 You have got a cut! 125 00:11:35,208 --> 00:11:37,791 It's a small wound. I will be fine. 126 00:11:40,583 --> 00:11:41,708 Can we get some water to drink? 127 00:11:42,958 --> 00:11:43,958 Go. 128 00:13:09,333 --> 00:13:12,333 Can we get something to drink? It is very cold out here. 129 00:13:20,833 --> 00:13:21,791 What is he saying? 130 00:13:21,875 --> 00:13:23,625 He is asking everyone to stay here. 131 00:13:25,291 --> 00:13:28,791 Victor, he touched my dollar and said something. 132 00:13:29,333 --> 00:13:31,791 I didn't understand but I am getting scared. 133 00:13:31,875 --> 00:13:32,833 Okay, okay relax. 134 00:14:16,750 --> 00:14:17,708 Mayavanam. 135 00:14:17,791 --> 00:14:19,375 What? Mayavanam? 136 00:14:24,583 --> 00:14:25,916 Move aside. 137 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 The phone's wire is cut. 138 00:14:37,208 --> 00:14:40,333 Your girl is going to get angry looking at us talk. 139 00:14:47,750 --> 00:14:49,416 I told you. Here she comes. 140 00:14:49,500 --> 00:14:50,958 That doesn't even look like a phone. 141 00:14:53,583 --> 00:14:54,583 So sweet. 142 00:14:59,541 --> 00:15:00,916 I have to go to the bathroom. Come with me. 143 00:15:02,083 --> 00:15:02,916 Wait. 144 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Don't go anywhere. Let Arul come. 145 00:15:05,083 --> 00:15:07,833 I wanted to go from a long time. I have to go. 146 00:15:10,500 --> 00:15:12,375 Okay, be careful. 147 00:15:15,291 --> 00:15:18,416 If you don't mind, shall I look at it? Show. 148 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 Oh, no! 149 00:15:29,875 --> 00:15:33,250 You are hurt badly. You must go to the hospital. 150 00:15:33,333 --> 00:15:34,416 No. 151 00:15:34,916 --> 00:15:37,166 This is a minor wound. That's alright. 152 00:15:37,250 --> 00:15:40,458 No! This rather looks like a major wound. 153 00:15:41,666 --> 00:15:44,000 No, I know it better. It's a normal one. 154 00:15:45,791 --> 00:15:46,791 Hey! 155 00:15:49,541 --> 00:15:51,375 Why were you looking at her? 156 00:15:52,416 --> 00:15:55,916 Nothing as such. Everything seems weird out here. 157 00:15:57,250 --> 00:15:59,666 I saw what you were looking at. 158 00:16:00,000 --> 00:16:01,541 Is that so? 159 00:16:01,625 --> 00:16:04,708 Hey Rudra, our car met with accident. 160 00:16:04,791 --> 00:16:06,750 Jincy got hurt badly. 161 00:16:06,833 --> 00:16:09,583 All of us are unable to go in this rain, 162 00:16:09,666 --> 00:16:11,916 and are stuck in this lonely house. 163 00:16:15,291 --> 00:16:17,958 That old fellow looks like a psycho killer. 164 00:16:21,458 --> 00:16:25,000 In this situation, you have a doubt that I was flirting with Stella. 165 00:16:29,000 --> 00:16:32,916 What I am trying to say is, Stella is a little… 166 00:16:33,416 --> 00:16:35,125 Stella is a little… 167 00:16:37,000 --> 00:16:38,625 Hey Rudra, hey! 168 00:18:01,083 --> 00:18:02,166 Rudra! 169 00:18:03,208 --> 00:18:04,375 Rudra! 170 00:18:05,500 --> 00:18:06,708 Rudra! 171 00:18:12,458 --> 00:18:13,416 Rudra! 172 00:18:13,500 --> 00:18:15,583 Hey can you shut your mouth. 173 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 Rudra! 174 00:18:24,500 --> 00:18:26,833 -I can hear someone's cry. -What are you saying? 175 00:18:33,791 --> 00:18:36,541 -Come with me. -Where are you taking me? 176 00:18:51,958 --> 00:18:52,791 I didn't understand. 177 00:18:54,583 --> 00:18:55,750 Oh! 178 00:18:55,833 --> 00:18:57,208 Are you talking about the other two? 179 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 They have gone to bathroom. 180 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 What happened? 181 00:19:29,583 --> 00:19:32,291 What's his problem? Why is he behaving like this? 182 00:19:32,958 --> 00:19:34,458 Where is Rudra? 183 00:19:35,041 --> 00:19:36,416 She has gone to the bathroom. 184 00:19:44,416 --> 00:19:46,291 {\an8}Victor, I think the old man is coming. 185 00:20:53,833 --> 00:20:56,291 There is something behind that box. 186 00:20:56,666 --> 00:20:58,458 Let's go and check. 187 00:21:00,583 --> 00:21:02,083 Hey wait, I will help. 188 00:23:10,625 --> 00:23:11,583 Rudra! 189 00:23:11,666 --> 00:23:13,291 Let's go from here. I am scared. 190 00:23:13,375 --> 00:23:14,750 Just come with me. 191 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 What's your name? 192 00:24:40,833 --> 00:24:41,750 Anamika. 193 00:24:42,625 --> 00:24:44,000 Who has hidden you here? 194 00:24:44,083 --> 00:24:46,041 Grandpa has… 195 00:24:54,416 --> 00:24:55,541 Move aside. 196 00:24:57,041 --> 00:24:59,208 I understood that he was the wrong guy. 197 00:25:16,250 --> 00:25:18,458 Why have you hidden this girl? 198 00:25:20,458 --> 00:25:22,166 Just let her go out. 199 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Brother. 200 00:25:28,541 --> 00:25:29,625 Brother. 201 00:25:30,041 --> 00:25:32,000 Why was that old guy threatening you with a gun? 202 00:25:32,541 --> 00:25:33,458 -Tell me about it. -I don't know. 203 00:25:33,541 --> 00:25:35,291 We followed that old guy. 204 00:25:36,625 --> 00:25:39,041 He has hidden a girl in this box. 205 00:25:41,291 --> 00:25:42,500 Okay, okay relax. 206 00:25:42,583 --> 00:25:43,500 I will look into it. 207 00:26:02,458 --> 00:26:03,750 Give me the torch. 208 00:26:57,208 --> 00:26:59,125 {\an8}We planned so many things. 209 00:26:59,208 --> 00:27:00,666 {\an8}But what is happening? 210 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 {\an8}Hey! 211 00:27:04,041 --> 00:27:05,041 {\an8}Who is this girl? 212 00:27:05,125 --> 00:27:06,625 {\an8}Her name is Anamika. 213 00:27:07,041 --> 00:27:10,750 {\an8}That old man locked her in a box room. 214 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 {\an8}Oh no, what are you saying? 215 00:27:15,666 --> 00:27:16,791 {\an8}What happened to him? 216 00:27:17,166 --> 00:27:18,083 {\an8}Hey. 217 00:27:19,416 --> 00:27:20,666 I went in search of Rudra. 218 00:27:20,750 --> 00:27:22,958 He was threatening them using a gun. So, I hit him. 219 00:27:23,041 --> 00:27:25,541 Oh my God! Rudra, are you alright? 220 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 No, no I am fine. 221 00:27:28,291 --> 00:27:29,541 -Victor. -Okay. 222 00:27:29,625 --> 00:27:30,708 Let's lift him. 223 00:27:41,541 --> 00:27:44,166 Don't worry baby, everything will be fine. 224 00:27:44,750 --> 00:27:45,583 Don't worry. 225 00:27:45,666 --> 00:27:46,625 Okay. 226 00:27:51,041 --> 00:27:52,875 {\an8}Victor, what happened? Tell me. 227 00:27:52,958 --> 00:27:54,250 {\an8}Rudra came out of the bathroom. 228 00:27:54,666 --> 00:27:56,625 {\an8}She said she could hear someone screaming from downstairs. 229 00:27:56,708 --> 00:27:57,958 {\an8}We followed the voice. 230 00:27:58,041 --> 00:28:01,083 {\an8}And there we found a girl hidden in the cellar. 231 00:28:01,875 --> 00:28:05,291 {\an8}That room was full of drawings and writings. 232 00:28:05,958 --> 00:28:06,958 {\an8}Then… 233 00:28:07,041 --> 00:28:09,791 {\an8}Okay, then I will go and check what is there in that box. 234 00:28:09,875 --> 00:28:11,458 {\an8}Hey wait! Don't go alone. 235 00:28:11,541 --> 00:28:12,458 {\an8}I will be careful. 236 00:28:20,875 --> 00:28:22,666 {\an8}I think this is a car key. 237 00:28:22,750 --> 00:28:24,500 {\an8}Check if there is any car outside. 238 00:28:24,583 --> 00:28:25,583 {\an8}Okay. 239 00:28:26,875 --> 00:28:28,416 {\an8}Rudra, where are you going? 240 00:28:29,833 --> 00:28:30,958 Stay here. Don't go anywhere. 241 00:28:32,541 --> 00:28:33,541 {\an8}We need to talk to him. 242 00:28:52,458 --> 00:28:53,583 Don't worry. 243 00:28:53,666 --> 00:28:55,083 I don't know what happened to you. 244 00:28:56,125 --> 00:28:58,416 But we will surely take you to a safe place. 245 00:29:04,833 --> 00:29:06,333 Where is your house? 246 00:29:07,166 --> 00:29:09,791 Tell me where your parents are. We will drop you there. 247 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 Are you hungry? 248 00:29:21,333 --> 00:29:22,416 Rudra! 249 00:29:24,458 --> 00:29:25,458 Arul! 250 00:29:27,291 --> 00:29:30,250 Please wait here. I will get you something to eat. 251 00:30:24,416 --> 00:30:25,833 Anamika! 252 00:30:35,375 --> 00:30:38,958 This is the place where that Anamika was hidden by that old man. 253 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 This seems like some kind of a wooden box. 254 00:30:44,375 --> 00:30:47,875 There are many sacred words written in here. 255 00:30:52,458 --> 00:30:55,041 There are some symbols as well. 256 00:30:57,041 --> 00:30:59,083 Looking at these symbols, 257 00:30:59,166 --> 00:31:02,333 it seems like they are some satanic symbols. 258 00:31:04,083 --> 00:31:07,166 There is a very bad smell as well. 259 00:31:07,791 --> 00:31:11,583 I don't know why they had hidden that girl here. 260 00:31:14,125 --> 00:31:17,375 There is something like a doll here. 261 00:31:18,750 --> 00:31:22,375 I am sure this must be of Anamika. 262 00:31:48,875 --> 00:31:50,125 Anamika! 263 00:32:00,291 --> 00:32:01,458 Anamika! 264 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 Anamika! 265 00:34:11,791 --> 00:34:12,833 Anamika! 266 00:34:33,291 --> 00:34:34,916 Anamika! Stop. 267 00:34:35,374 --> 00:34:37,666 Anamika, open the door. 268 00:34:37,749 --> 00:34:38,833 Anamika! 269 00:34:40,374 --> 00:34:41,499 Open the door. 270 00:34:41,916 --> 00:34:43,458 Open the door, Anamika! 271 00:34:44,458 --> 00:34:45,624 Anamika! 272 00:35:57,541 --> 00:35:59,208 What are you saying? We don't understand anything. 273 00:36:00,791 --> 00:36:02,541 I don't know the language of dumb. 274 00:36:03,708 --> 00:36:05,083 What are you saying? 275 00:36:18,291 --> 00:36:20,208 What did that girl do? 276 00:36:20,583 --> 00:36:21,750 Why had you locked her up? 277 00:36:22,666 --> 00:36:24,833 What have you been doing in this house? 278 00:36:24,916 --> 00:36:26,291 I don't understand! 279 00:36:27,875 --> 00:36:29,125 {\an8}Rudra! 280 00:36:36,291 --> 00:36:37,833 {\an8}Rudra, where are you? 281 00:36:38,250 --> 00:36:39,416 {\an8}Come here. 282 00:36:41,666 --> 00:36:42,583 {\an8}Brother. 283 00:36:42,666 --> 00:36:43,666 What is he saying? 284 00:36:52,875 --> 00:36:55,000 He is saying that we all are going to die. 285 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 Let's go. 286 00:37:53,708 --> 00:37:54,708 Shit! 287 00:38:03,250 --> 00:38:04,250 Oh, God! 288 00:38:19,083 --> 00:38:20,125 Father. 289 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 Why have you locked me up in a separate room? 290 00:38:24,333 --> 00:38:25,875 Tell me, Father. 291 00:38:26,333 --> 00:38:27,625 Who are they? 292 00:38:30,291 --> 00:38:31,625 Why are you crying? 293 00:38:35,916 --> 00:38:37,333 Tell me! 294 00:38:38,166 --> 00:38:41,000 Why have you locked me up from 40 years? 295 00:38:44,416 --> 00:38:45,916 Tell me, Father. 296 00:38:46,750 --> 00:38:49,208 {\an8}Why aren't you talking to me? 297 00:39:34,708 --> 00:39:36,166 {\an8}Is it paining? 298 00:39:38,041 --> 00:39:39,708 {\an8}Is it paining? 299 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 {\an8}It would have pained me as well. 300 00:41:23,958 --> 00:41:24,916 Did you see Anamika anywhere? 301 00:41:25,000 --> 00:41:25,958 Where were you? 302 00:41:32,166 --> 00:41:33,208 Is it paining too much? 303 00:41:34,250 --> 00:41:36,125 No, it's okay. 304 00:41:36,208 --> 00:41:37,916 Okay, sit down. 305 00:41:40,916 --> 00:41:43,958 She was with you. Is there a problem? 306 00:41:46,875 --> 00:41:47,791 Hey! 307 00:41:49,083 --> 00:41:50,208 Sit down. 308 00:41:50,916 --> 00:41:53,958 She is the young girl who was locked in that cellar. 309 00:41:54,041 --> 00:41:56,416 Her name is Anamika. Everything-- 310 00:41:56,500 --> 00:41:58,166 Stella, what are you doing? 311 00:41:59,041 --> 00:42:01,958 I am trying to document whatever has happened to her. 312 00:42:04,833 --> 00:42:06,333 Our plan didn't work out. 313 00:42:06,416 --> 00:42:08,541 {\an8}At least this will help our channel. 314 00:42:12,375 --> 00:42:13,875 {\an8}Instead of getting out of here, 315 00:42:13,958 --> 00:42:15,583 {\an8}why are you doing unnecessary things? 316 00:42:15,666 --> 00:42:17,583 {\an8}I want to know what the old man did to her. 317 00:42:17,666 --> 00:42:19,875 {\an8}I am trying to get something from her. 318 00:42:23,166 --> 00:42:24,500 Hey, the car isn't starting. 319 00:42:24,583 --> 00:42:26,083 Can we get it fixed? 320 00:42:26,166 --> 00:42:27,875 There is no engine in the car. 321 00:42:29,083 --> 00:42:30,875 Okay, I will go and try talking to the old man. 322 00:42:30,958 --> 00:42:32,583 -Don't go, wait. -Hey wait, don't go anywhere. 323 00:42:34,833 --> 00:42:37,291 -Hey! -Stop. 324 00:42:37,375 --> 00:42:38,708 Don't shoot him. 325 00:42:38,791 --> 00:42:39,791 Shit! 326 00:42:43,166 --> 00:42:44,500 I told you not to shoot. 327 00:42:49,250 --> 00:42:50,583 Arul, come here. 328 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 -What happened? -Look at his hand. 329 00:42:55,000 --> 00:42:56,208 Show it to me. 330 00:42:58,916 --> 00:43:00,041 How did his hand get cut. 331 00:43:10,000 --> 00:43:12,500 Did he cut his hand before coming here? 332 00:43:19,333 --> 00:43:21,375 Brother, what is happening here? 333 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Careful! 334 00:43:49,791 --> 00:43:52,500 He is the old guy, the one who 335 00:43:52,583 --> 00:43:54,458 had locked that young girl in the cellar. 336 00:43:54,541 --> 00:43:56,541 Now he has been killed. 337 00:43:56,625 --> 00:43:58,083 He was killed by him. 338 00:43:58,166 --> 00:43:59,625 His name is Victor. 339 00:43:59,708 --> 00:44:00,708 Tell us, Victor. 340 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 Why and in what situation you killed him? 341 00:44:03,083 --> 00:44:05,500 Stella, can you keep quiet for sometime? 342 00:44:07,458 --> 00:44:09,416 You're not understanding the seriousness. 343 00:44:36,625 --> 00:44:37,625 {\an8}Show it to me. 344 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 {\an8}Don't worry. We'll go to the hospital soon. 345 00:44:50,625 --> 00:44:51,625 {\an8}I am fine. 346 00:44:52,291 --> 00:44:55,250 {\an8}Anamika might have to be taken to the hospital. 347 00:44:55,833 --> 00:44:57,541 {\an8}We must take her. 348 00:44:58,041 --> 00:44:59,416 {\an8}So, what about you? 349 00:44:59,875 --> 00:45:02,500 {\an8}Leave that. What is it, Arul? 350 00:45:03,416 --> 00:45:05,250 {\an8}No matter how much you avoid me, 351 00:45:05,958 --> 00:45:09,750 {\an8}but you are unable to bear seeing me hurt. 352 00:45:10,166 --> 00:45:11,791 {\an8}You will never change, right? 353 00:45:21,333 --> 00:45:22,750 Here is your doll. 354 00:45:36,458 --> 00:45:37,916 Do you want something? 355 00:45:58,958 --> 00:46:00,500 Hey what are you doing? 356 00:46:01,625 --> 00:46:02,833 You shouldn't do like that. 357 00:46:39,375 --> 00:46:42,000 Brother, come here for a minute. 358 00:46:43,250 --> 00:46:44,208 Wait, I will come. 359 00:46:59,375 --> 00:47:01,291 I feel like something wrong is happening here. 360 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 What? 361 00:47:03,666 --> 00:47:06,833 Yes, Brother. That old guy was trying to hide something. 362 00:47:06,916 --> 00:47:09,083 Why is that phone line cut? 363 00:47:09,166 --> 00:47:10,958 What will he try to hide? 364 00:47:11,041 --> 00:47:12,500 He is an ordinary man. 365 00:47:12,583 --> 00:47:13,958 He is dumb. 366 00:47:14,041 --> 00:47:16,166 No, I don't think so. 367 00:47:16,541 --> 00:47:18,625 Haven't you seen that box room? 368 00:47:18,708 --> 00:47:20,708 It is closed from many years. 369 00:47:20,791 --> 00:47:23,583 In that case, how can that girl survive? 370 00:47:24,125 --> 00:47:26,791 He might have gone down and given her food. 371 00:47:27,375 --> 00:47:29,541 No, that's not possible. 372 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 It was completely closed. 373 00:47:36,500 --> 00:47:38,666 Let's go and check once. 374 00:47:39,083 --> 00:47:40,583 -Okay. -Okay, come. 375 00:47:58,583 --> 00:47:59,958 Brother, what is all this? 376 00:48:00,708 --> 00:48:03,166 I don't understand. I am checking the same. 377 00:48:19,416 --> 00:48:21,916 There is no way Anamika would have written all this. 378 00:48:22,458 --> 00:48:25,166 She is a small girl. She cannot reach the height. 379 00:48:25,250 --> 00:48:26,833 I think the same. 380 00:49:02,833 --> 00:49:04,166 Okay, let's go. 381 00:49:26,708 --> 00:49:30,083 We have a lot of questions arising for Anamika. 382 00:49:30,458 --> 00:49:32,625 I don't know what has happened inside that box. 383 00:49:32,708 --> 00:49:35,625 Anamika, you tell me. Why aren't you talking at all? 384 00:49:35,708 --> 00:49:37,750 -You-- -Stella, what are you doing? 385 00:49:37,833 --> 00:49:39,125 Anamika, yell us. 386 00:49:40,416 --> 00:49:41,791 Won't you listen at all? 387 00:49:42,500 --> 00:49:45,125 Jincy, let her say something from her end. 388 00:49:45,208 --> 00:49:47,166 Everything is suspicious. 389 00:49:47,250 --> 00:49:48,416 Not only for that. 390 00:49:48,500 --> 00:49:51,208 Maybe she will find some solution because of this. 391 00:49:58,416 --> 00:49:59,250 Sorry. 392 00:49:59,333 --> 00:50:00,375 I will go and get it. 393 00:50:54,416 --> 00:50:55,583 What is written in this? 394 00:50:56,000 --> 00:50:57,041 I can't understand anything. 395 00:50:58,125 --> 00:50:59,916 Give it to me. Let me check. 396 00:51:02,458 --> 00:51:06,666 Brother, it's written, "My love Bheem Singh." 397 00:51:08,333 --> 00:51:10,333 So, is that his wife? 398 00:51:10,416 --> 00:51:11,791 Oh my God! 399 00:51:12,583 --> 00:51:15,958 Did he kill his wife? I am scared. 400 00:51:58,083 --> 00:52:00,541 {\an8}Anamika, it was you! 401 00:52:01,250 --> 00:52:02,375 {\an8}I got so scared. 402 00:52:03,875 --> 00:52:05,541 {\an8}Relax, Stella. 403 00:52:06,791 --> 00:52:07,625 {\an8}Okay. 404 00:52:07,708 --> 00:52:09,291 {\an8}Give me the phone. 405 00:52:09,708 --> 00:52:11,166 Her name is Stella. 406 00:52:12,791 --> 00:52:14,916 Now she will tell about herself. 407 00:52:15,791 --> 00:52:17,500 {\an8}Okay, tell me, Stella. 408 00:52:17,583 --> 00:52:19,625 {\an8}Anamika, you are crazy. 409 00:52:20,625 --> 00:52:21,458 {\an8}Tell me. 410 00:52:21,875 --> 00:52:23,000 {\an8}Okay. 411 00:52:23,083 --> 00:52:25,958 {\an8}My name is Stella. I am a reporter in media. 412 00:52:26,041 --> 00:52:28,875 {\an8}I don't have mother but only father. 413 00:52:29,250 --> 00:52:32,291 {\an8}I had a sister but she died. 414 00:52:32,666 --> 00:52:33,875 {\an8}I am not married yet. 415 00:52:34,666 --> 00:52:36,250 {\an8}That's all about me. 416 00:52:38,208 --> 00:52:40,708 Why didn't you tell about your pregnancy? Tell about that as well. 417 00:52:44,250 --> 00:52:45,416 {\an8}What? 418 00:52:48,750 --> 00:52:52,416 Tell us that you got pregnant by your ex-lover. 419 00:52:54,583 --> 00:52:56,583 {\an8}Tell us what your ex-lover did. 420 00:52:58,958 --> 00:53:00,916 {\an8}How do you know about this? Tell me. 421 00:53:03,875 --> 00:53:06,458 {\an8}Tell me about your abortion as well. 422 00:53:08,750 --> 00:53:10,291 {\an8}Look at your baby here. 423 00:53:57,916 --> 00:54:02,041 Look at your baby. 424 00:55:07,291 --> 00:55:09,791 Brother, this looks like Anamika. 425 00:55:10,833 --> 00:55:11,833 Yes, I think the same. 426 00:55:16,083 --> 00:55:19,541 Four-eight-seven-six. 427 00:55:20,208 --> 00:55:23,291 Brother, this photo was taken 40 years ago. 428 00:55:23,833 --> 00:55:26,875 So, is Anamika over 40 years of age? 429 00:55:30,250 --> 00:55:31,416 Arul! 430 00:55:33,333 --> 00:55:34,666 Arul! 431 00:55:34,750 --> 00:55:35,791 Arul! 432 00:55:37,750 --> 00:55:39,000 What happened? 433 00:55:40,166 --> 00:55:41,250 Anamika! 434 00:55:42,500 --> 00:55:44,333 -Stella! -Anamika! 435 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 -Stella! -Anamika! 436 00:55:46,500 --> 00:55:47,541 Stella! 437 00:55:47,625 --> 00:55:48,875 -Stella! -Anamika! 438 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Anamika! 439 00:55:51,083 --> 00:55:52,875 -What happened? -Stella! 440 00:55:52,958 --> 00:55:55,750 I don't know what happened. When I came here… 441 00:55:55,833 --> 00:55:57,583 Stella and Anamika… 442 00:55:58,041 --> 00:55:59,541 -Move aside. -Oh, no! 443 00:56:01,666 --> 00:56:03,125 Stella! 444 00:56:03,666 --> 00:56:04,916 Anamika! 445 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 Stella! 446 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Stella! 447 00:56:08,875 --> 00:56:10,333 Tell me what happened. 448 00:56:10,916 --> 00:56:12,916 -Who did all this? -Anamika! 449 00:56:13,000 --> 00:56:14,583 Stella! 450 00:56:15,208 --> 00:56:16,958 -Stella! -Stella! 451 00:56:17,041 --> 00:56:18,041 Stella! 452 00:56:19,791 --> 00:56:20,916 Anamika! 453 00:56:21,416 --> 00:56:23,000 -Anamika! -Anamika! 454 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 -Anamika! -Anamika! 455 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 -Anamika! -Anamika! 456 00:56:29,708 --> 00:56:30,708 Stella! 457 00:56:36,083 --> 00:56:37,666 Anamika! 458 00:56:39,083 --> 00:56:40,083 Anamika! 459 00:56:50,208 --> 00:56:52,250 Stella, tell us what happened. 460 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 There is something in this house. 461 00:56:56,000 --> 00:56:57,291 Did you see that? 462 00:56:57,750 --> 00:57:01,250 No, I didn't see. But I feel so. 463 00:57:01,791 --> 00:57:04,916 I felt like someone gave me an electric shock. 464 00:57:05,333 --> 00:57:08,875 I fell unconscious and later when I woke up, you guys were there. 465 00:57:10,083 --> 00:57:12,208 Arul, what you said is true. 466 00:57:12,541 --> 00:57:14,833 There is someone in this house. 467 00:57:16,041 --> 00:57:17,333 What do you say? 468 00:57:18,500 --> 00:57:19,541 I will tell you. 469 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 From now, all of us will be together. 470 00:57:21,375 --> 00:57:23,708 We need to find a way out to get out of here. 471 00:57:24,208 --> 00:57:26,083 No, let's go now itself. 472 00:57:26,166 --> 00:57:27,666 Will you never listen to us? 473 00:57:27,750 --> 00:57:30,041 How will we go in this rain? It will be dark now. 474 00:57:30,125 --> 00:57:32,791 Let's go in the morning. Where will we go? 475 00:57:33,583 --> 00:57:34,958 Please Arul, understand. 476 00:57:35,041 --> 00:57:38,458 That old guy was trying to hide something from the beginning. 477 00:57:38,541 --> 00:57:40,041 Something is happening in this house. 478 00:57:40,375 --> 00:57:42,083 Please let's go out from here. 479 00:57:42,166 --> 00:57:43,666 Please listen to me. 480 00:57:45,833 --> 00:57:48,000 Brother, Anamika is the reason for everything. 481 00:57:48,083 --> 00:57:50,875 Even after she is dead, I still have my doubts on her. 482 00:57:50,958 --> 00:57:52,916 Rudra, how can you say like this? 483 00:57:53,000 --> 00:57:55,041 Poor girl. She is innocent. 484 00:57:55,791 --> 00:57:58,666 I can't change my thinking because of you. 485 00:58:03,291 --> 00:58:04,791 Do you know something? 486 00:58:04,875 --> 00:58:07,125 When we tried to break the lock of that box, 487 00:58:07,208 --> 00:58:09,541 the old guy didn't just get angry at us. 488 00:58:10,916 --> 00:58:12,416 He was threatening us out of fear. 489 00:58:15,916 --> 00:58:18,666 Brother, what is the meaning of the skeleton 490 00:58:18,750 --> 00:58:21,333 photos and symbols? 491 00:58:21,416 --> 00:58:24,833 You saw the date on that photo, right? 492 00:58:25,250 --> 00:58:26,458 What is she blabbering, Arul? 493 00:58:27,250 --> 00:58:28,458 I will tell you. 494 00:58:29,916 --> 00:58:31,208 Look at this photo. 495 00:58:32,458 --> 00:58:33,958 Turn the photo and see. 496 00:58:35,291 --> 00:58:37,583 This can't be Anamika. 497 00:58:37,958 --> 00:58:39,333 But it looks exactly like her. 498 00:58:40,583 --> 00:58:42,083 I am not able to believe at all. 499 00:58:52,208 --> 00:58:54,625 Yes, even I don't know what is happening. 500 00:58:54,708 --> 00:58:56,375 But all this is happening after 501 00:58:56,458 --> 00:58:58,500 we brought Anamika out of that box. 502 00:58:58,875 --> 00:59:01,791 For now, it's important for us to get out of this house. 503 00:59:02,583 --> 00:59:03,583 Victor. 504 00:59:05,416 --> 00:59:07,666 You stay here and make sure they don't go anywhere. 505 00:59:07,750 --> 00:59:09,708 I will put Anamika's body somewhere else. 506 00:59:09,791 --> 00:59:10,791 Okay. 507 01:00:44,125 --> 01:00:45,125 Hey! 508 01:00:45,750 --> 01:00:46,666 Are you okay? 509 01:00:46,750 --> 01:00:47,916 Yes, I am fine. 510 01:01:06,250 --> 01:01:08,916 You know what, I cannot keep calm. 511 01:01:12,625 --> 01:01:13,875 Give me the cell phone. 512 01:01:15,125 --> 01:01:16,458 There is no signal. 513 01:01:16,791 --> 01:01:17,916 I will take care of it. 514 01:01:18,000 --> 01:01:18,958 Where are you going? 515 01:01:19,041 --> 01:01:21,791 I am going to check if there is a way out for us. 516 01:01:22,458 --> 01:01:23,958 Wait. Go along with her. 517 01:01:24,750 --> 01:01:25,750 Rudra, where are you going? 518 01:01:26,625 --> 01:01:27,708 Stay with me. 519 01:01:31,916 --> 01:01:33,625 -What happened? -I feel like someone passed from there. 520 01:01:34,125 --> 01:01:35,125 Where? 521 01:01:38,416 --> 01:01:40,416 Okay, you stay here. I will be back. 522 01:01:58,125 --> 01:01:59,125 Hands up! 523 01:02:00,958 --> 01:02:01,833 Thank God! 524 01:02:01,916 --> 01:02:03,208 You came at the right time, sir. 525 01:02:03,291 --> 01:02:04,208 Hands up! 526 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Okay, okay. 527 01:02:05,625 --> 01:02:07,041 Where is Bheem Singh? 528 01:02:08,083 --> 01:02:10,250 Sir, listen to me. 529 01:02:10,333 --> 01:02:11,791 Our car met with accident. 530 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 And we came asking for help and got stuck. 531 01:02:13,750 --> 01:02:15,083 You first go inside. 532 01:02:15,875 --> 01:02:16,750 Okay, okay. 533 01:02:16,833 --> 01:02:18,541 -I will go. -Bheem Singh! 534 01:02:19,291 --> 01:02:20,208 Bheem Singh! 535 01:02:20,291 --> 01:02:21,666 It's me, Nagaraj. 536 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 Bheem Singh, it's me Nagaraj. 537 01:02:25,500 --> 01:02:26,833 Is anyone else along with you? 538 01:02:26,916 --> 01:02:28,416 They were right here. 539 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Rudra! 540 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Rudra! 541 01:02:31,458 --> 01:02:32,666 -Put the knife down. -Brother. 542 01:02:32,750 --> 01:02:34,416 -Put the knife down. -Okay, okay, I will put. 543 01:02:37,625 --> 01:02:39,750 -Where is Bheem Singh? -Sir, please listen to me-- 544 01:02:39,833 --> 01:02:40,833 Where is Bheem Singh? 545 01:02:40,916 --> 01:02:42,250 Okay, we will show. 546 01:02:45,833 --> 01:02:47,000 Go. 547 01:02:47,083 --> 01:02:49,041 -Go inside. -We are going, sir. 548 01:02:56,833 --> 01:02:58,791 What did you do to him? 549 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 He had locked up a small girl in a box. 550 01:03:01,625 --> 01:03:04,583 When we tried to help her, he came to shoot us. 551 01:03:04,666 --> 01:03:06,458 We shot him back as we had no other choice. 552 01:03:07,416 --> 01:03:09,416 Why did you let this girl out? 553 01:03:09,500 --> 01:03:11,375 We tried to rescue her. 554 01:03:11,916 --> 01:03:13,541 Go inside that box. 555 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 -Go. -Okay, we are going. 556 01:03:15,125 --> 01:03:16,041 -I am telling you. -Okay! 557 01:03:16,125 --> 01:03:17,041 Out. 558 01:03:17,125 --> 01:03:18,125 Go! 559 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Go inside. 560 01:03:19,833 --> 01:03:20,791 Out! 561 01:03:20,875 --> 01:03:22,333 -We are going. -Go. 562 01:03:23,250 --> 01:03:24,416 Go. 563 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 Rudra! 564 01:03:27,500 --> 01:03:28,875 Go up. Who is this? 565 01:03:29,666 --> 01:03:30,708 What's the problem? 566 01:03:30,791 --> 01:03:32,875 -Go upstairs. -We are going up. 567 01:03:32,958 --> 01:03:34,375 Go upstairs. 568 01:03:38,000 --> 01:03:39,083 Go! 569 01:03:39,750 --> 01:03:40,916 Go! 570 01:03:42,416 --> 01:03:43,666 Go! 571 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 {\an8}Go inside. 572 01:03:55,416 --> 01:03:56,500 Go inside. 573 01:03:59,250 --> 01:04:00,291 Be careful. 574 01:04:33,625 --> 01:04:34,666 Are you getting signal? 575 01:04:36,041 --> 01:04:37,041 No. 576 01:04:38,500 --> 01:04:39,791 What happened? 577 01:04:40,708 --> 01:04:42,000 My phone broke. 578 01:04:43,041 --> 01:04:44,458 Where are the other two who came with you? 579 01:04:44,541 --> 01:04:46,125 -I don't know. -They must be upstairs. 580 01:04:46,208 --> 01:04:47,208 Go inside the box. 581 01:04:47,291 --> 01:04:49,166 -Sir, please listen to us patiently. -Don't come near me. 582 01:04:50,208 --> 01:04:51,125 Why are you getting scared? 583 01:04:51,208 --> 01:04:52,583 -Go inside. -Arul! 584 01:04:52,666 --> 01:04:53,625 Arul! 585 01:04:53,708 --> 01:04:54,916 Let's go down. 586 01:05:05,708 --> 01:05:06,708 Arul! 587 01:05:16,500 --> 01:05:17,500 Arul! 588 01:05:27,625 --> 01:05:29,041 Leave him. 589 01:05:31,375 --> 01:05:33,750 Victor, don't you like me? 590 01:05:35,750 --> 01:05:37,791 No need of all this. 591 01:05:46,333 --> 01:05:48,208 Who all have come along with you? Tell me. 592 01:05:50,416 --> 01:05:51,583 What's there in this box? 593 01:05:51,666 --> 01:05:53,083 Why are you getting scared of this box? 594 01:05:53,166 --> 01:05:54,250 What is happening in this house? 595 01:05:54,833 --> 01:05:56,750 I will tell you once you go inside the box. 596 01:05:56,833 --> 01:05:58,416 Why should we go inside? 597 01:06:03,708 --> 01:06:05,333 You both go upstairs and wait in the car. 598 01:06:05,416 --> 01:06:06,916 I will take these two and come. 599 01:06:08,416 --> 01:06:10,250 Go inside the box. 600 01:06:10,333 --> 01:06:11,791 Go inside the box. 601 01:06:11,875 --> 01:06:12,875 Go. 602 01:06:25,041 --> 01:06:27,708 I believe you since you have gone inside the box. 603 01:06:28,458 --> 01:06:29,666 What? 604 01:06:29,750 --> 01:06:31,375 Please listen to me first. 605 01:06:32,041 --> 01:06:33,708 You and your family 606 01:06:34,166 --> 01:06:35,541 are in danger. 607 01:06:36,250 --> 01:06:38,208 It's because she is outside. 608 01:06:38,291 --> 01:06:39,291 Whom are you talking about? 609 01:06:40,916 --> 01:06:42,916 Are you talking about Anamika? She is dead. 610 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 I am not talking about her. 611 01:06:45,291 --> 01:06:46,666 I am talking about Kadambari. 612 01:06:48,333 --> 01:06:50,041 What? Kadambari? 613 01:06:50,791 --> 01:06:51,791 Yes. 614 01:06:53,000 --> 01:06:55,125 Who was the last person to meet Anamika? 615 01:06:57,125 --> 01:06:58,958 Stella and Jincy. 616 01:06:59,416 --> 01:07:00,625 Where are they now? 617 01:07:01,625 --> 01:07:02,458 Why are you asking that? 618 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 Because one of your family member isn't alive. 619 01:07:19,708 --> 01:07:21,208 What are you doing? 620 01:07:35,458 --> 01:07:36,333 Listen. 621 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 We don't have much time left. 622 01:07:38,208 --> 01:07:39,666 You must believe in everything I say. 623 01:07:40,208 --> 01:07:43,291 If not, then neither you nor your family will be alive. 624 01:07:57,291 --> 01:07:59,000 Brother, they are not to be seen anywhere. 625 01:08:01,708 --> 01:08:03,458 -What is he doing here? -I will tell you. 626 01:08:07,291 --> 01:08:08,291 Her hand. 627 01:08:08,708 --> 01:08:09,833 Okay, go. 628 01:08:13,333 --> 01:08:14,416 What is this? 629 01:08:14,500 --> 01:08:16,541 Look, cooperate with me. 630 01:08:16,624 --> 01:08:18,958 If not, none of you will be alive. 631 01:08:32,208 --> 01:08:34,708 It's not her. It must be the other girl. 632 01:08:38,499 --> 01:08:40,208 Arul, you must believe me. 633 01:08:40,291 --> 01:08:42,541 Only then I can save you from Kadambari. 634 01:08:42,874 --> 01:08:44,416 Arul, what is he saying? 635 01:08:45,166 --> 01:08:46,374 I will tell you. 636 01:09:44,458 --> 01:09:47,041 You are going to vomit blood and die. 637 01:09:57,416 --> 01:09:59,000 Her name is Kadambari. 638 01:09:59,083 --> 01:10:01,166 She is a witch who lived in 17th century. 639 01:10:01,666 --> 01:10:04,333 She lost all her powers because of a curse. 640 01:10:04,416 --> 01:10:07,666 So, if she has to get back her powers, 641 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 she must cross 1,000 bodies. 642 01:10:10,500 --> 01:10:12,708 That too she has to do it in this house. 643 01:10:12,791 --> 01:10:14,541 No one can destroy her. 644 01:10:15,416 --> 01:10:19,041 If you kill her, she will enter your body. 645 01:10:19,125 --> 01:10:21,500 Your soul will be in your body for a few minutes. 646 01:10:21,583 --> 01:10:24,291 After that, it will be he soul in your body. 647 01:10:24,708 --> 01:10:27,250 All that she needs is 1,000 bodies. 648 01:10:27,333 --> 01:10:29,458 That too healthy bodies. 649 01:10:30,250 --> 01:10:32,500 So, how many bodies has she crossed? 650 01:10:34,125 --> 01:10:35,208 I don't know that. 651 01:10:35,666 --> 01:10:37,291 30 years ago, 652 01:10:37,375 --> 01:10:39,750 Bheem Singh had come here with his wife and daughter. 653 01:10:39,833 --> 01:10:44,875 That time he found some unusual writings in a box. 654 01:10:44,958 --> 01:10:47,750 There was an old man in that box. 655 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 We let him out to save him, 656 01:10:49,833 --> 01:10:51,583 but he lost his family. 657 01:10:51,666 --> 01:10:54,000 He locked up her daughter in the box 658 01:10:54,083 --> 01:10:56,125 and stayed back here only for her protection. 659 01:10:56,541 --> 01:10:58,416 So, how do we destroy Kadambari? 660 01:10:58,500 --> 01:11:00,541 No one can destroy Kadambari. 661 01:11:00,625 --> 01:11:04,375 But if we lock the person who is possessed by her, 662 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 the others can easily escape. 663 01:11:06,541 --> 01:11:08,125 I can't believe it. 664 01:11:08,208 --> 01:11:09,666 How do you know all these things? 665 01:11:11,083 --> 01:11:14,208 All this was written in a diary by Bheem Singh. 666 01:11:14,291 --> 01:11:17,250 Kadambari cannot enter your body by herself. 667 01:11:17,333 --> 01:11:20,500 She can enter a person's body only if you kill her. 668 01:11:20,583 --> 01:11:23,541 She knows all of your secrets. 669 01:11:23,625 --> 01:11:26,833 She will easily read the mind of the opposite person. 670 01:11:26,916 --> 01:11:30,750 She will use your secrets as a weapon make you kill her. 671 01:11:30,833 --> 01:11:33,458 So, no matter what she says, don't listen to her. 672 01:12:24,250 --> 01:12:25,291 Stella! 673 01:12:27,875 --> 01:12:28,875 Stella! 674 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Stella! 675 01:12:31,583 --> 01:12:32,583 Stella! 676 01:13:09,750 --> 01:13:11,125 We are very late. 677 01:13:11,208 --> 01:13:13,041 I guess that guy killed. 678 01:13:13,500 --> 01:13:15,916 Now Kadambari is in that boy's body. 679 01:13:16,500 --> 01:13:19,250 What are you saying? Did Victor kill Stella? 680 01:13:19,333 --> 01:13:20,375 Yes. 681 01:13:21,041 --> 01:13:22,583 Make sure he doesn't go 682 01:13:23,000 --> 01:13:25,083 to your family members. Go. 683 01:13:25,166 --> 01:13:26,125 Okay, okay. 684 01:13:26,208 --> 01:13:28,875 Kadambari will do anything she wants. Go quickly. 685 01:14:22,208 --> 01:14:23,416 Did you tell them? 686 01:14:24,750 --> 01:14:26,958 Did you tell them everything about me? 687 01:14:27,958 --> 01:14:31,416 Even if you do, I will not leave anyone. 688 01:14:32,375 --> 01:14:34,666 That old man locked me up since 40 years. 689 01:14:35,833 --> 01:14:37,875 I am full of anguish! 690 01:14:40,541 --> 01:14:42,125 I will not subdue. 691 01:14:42,583 --> 01:14:45,416 Henceforth I will not subdue at all. 692 01:14:45,500 --> 01:14:47,458 First I will kill you. 693 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Rudra! 694 01:15:08,625 --> 01:15:09,875 Very sorry, Rudra! 695 01:15:09,958 --> 01:15:11,416 Stella is not alive. 696 01:15:11,500 --> 01:15:12,541 What? 697 01:15:14,333 --> 01:15:16,416 What is happening in the house? 698 01:15:23,250 --> 01:15:24,166 Arul! 699 01:15:24,250 --> 01:15:25,541 Arul, come quickly. 700 01:15:26,083 --> 01:15:27,833 Arul! 701 01:15:28,541 --> 01:15:29,791 Arul, come quickly. 702 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 Open the door. 703 01:15:31,041 --> 01:15:32,333 Arul, come quickly. 704 01:15:33,000 --> 01:15:34,291 Victor is coming. 705 01:15:35,041 --> 01:15:36,416 Arul, come quickly. 706 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Arul! 707 01:15:37,916 --> 01:15:39,291 Arul, open the door. 708 01:15:40,083 --> 01:15:41,208 Arul, quick. 709 01:15:43,083 --> 01:15:44,291 Arul! 710 01:15:45,125 --> 01:15:47,000 Victor is coming. Open the door. 711 01:15:47,833 --> 01:15:49,000 Arul! 712 01:15:50,666 --> 01:15:52,791 Open the door. Victor is coming. 713 01:16:01,875 --> 01:16:03,000 Get some water. 714 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Where is Victor? 715 01:16:07,416 --> 01:16:08,916 I shot him on his leg. 716 01:16:09,000 --> 01:16:10,833 Only then we can slow him down. 717 01:16:23,833 --> 01:16:24,833 Rudra! 718 01:16:29,208 --> 01:16:30,166 Stella! 719 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 Are you alive? 720 01:16:34,041 --> 01:16:35,250 Open the door. 721 01:16:36,916 --> 01:16:38,250 How do I open it, Stella? 722 01:16:39,125 --> 01:16:40,750 I don't know what happened. 723 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 Victor tried to kill me. 724 01:16:42,958 --> 01:16:45,041 I escaped from him. 725 01:16:45,791 --> 01:16:46,791 Okay, wait. 726 01:16:47,250 --> 01:16:48,708 Open the door. 727 01:16:52,541 --> 01:16:53,541 Stella! 728 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 Stella! 729 01:17:05,625 --> 01:17:07,416 How will we stop this now? 730 01:17:07,916 --> 01:17:09,791 We cannot stop her at all. 731 01:17:10,291 --> 01:17:13,250 She will not be at peace until she kills everyone. 732 01:17:13,958 --> 01:17:15,875 She doesn't care about anyone. 733 01:17:15,958 --> 01:17:18,000 She will kill everyone who comes her way. 734 01:17:18,458 --> 01:17:20,375 We cannot do anything now. 735 01:17:20,833 --> 01:17:23,000 You made a mistake by opening that box. 736 01:17:24,416 --> 01:17:26,250 Everything is over. 737 01:17:27,625 --> 01:17:28,916 Have you got my car key? 738 01:17:29,000 --> 01:17:30,750 -Yes, it's with me. -Give it to me. 739 01:17:33,750 --> 01:17:35,166 No, no. 740 01:17:35,750 --> 01:17:37,416 Leave me. 741 01:17:38,333 --> 01:17:39,166 Leave me! 742 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 No, no. 743 01:17:40,541 --> 01:17:42,208 Leave me. 744 01:17:42,916 --> 01:17:44,666 Leave me. 745 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 Rudra! 746 01:17:50,333 --> 01:17:53,375 Why are you getting scared? I am your Victor. 747 01:17:59,208 --> 01:18:01,583 -Won't you open the door? -No. 748 01:18:03,250 --> 01:18:04,458 What's that noise? 749 01:18:04,541 --> 01:18:05,750 Let me go. 750 01:18:05,833 --> 01:18:06,833 Hey! 751 01:18:10,666 --> 01:18:13,041 Why did you do so? I would have shot him. 752 01:18:13,583 --> 01:18:15,333 I did that to save you. 753 01:18:15,416 --> 01:18:17,041 You cannot kill her. 754 01:18:17,125 --> 01:18:18,458 If you would have shot him, 755 01:18:18,541 --> 01:18:20,208 Kadambari would have possessed you. 756 01:18:20,291 --> 01:18:21,750 Come on. Come with me. 757 01:18:24,916 --> 01:18:25,916 Fine. 758 01:18:26,500 --> 01:18:29,416 Take my car and leave. 759 01:18:29,500 --> 01:18:30,750 Be quick. 760 01:18:30,833 --> 01:18:32,541 I will take care of her. 761 01:18:32,625 --> 01:18:34,333 Let all this end with me. 762 01:18:34,666 --> 01:18:36,375 Please leave immediately. 763 01:18:38,375 --> 01:18:39,208 I am sorry. 764 01:18:39,291 --> 01:18:40,541 It's all because of me. 765 01:18:41,208 --> 01:18:42,750 I shouldn't have opened that box. 766 01:18:43,500 --> 01:18:44,958 There is no point talking about this. 767 01:18:46,166 --> 01:18:47,166 I will take care of her. 768 01:18:47,708 --> 01:18:48,833 Please go away from here. 769 01:18:49,541 --> 01:18:50,750 You save yourself. 770 01:19:07,666 --> 01:19:10,750 Remember! That's not Victor. 771 01:19:10,833 --> 01:19:12,833 It's Kadambari inside Victor's body. 772 01:19:12,916 --> 01:19:13,833 You shouldn't kill him. 773 01:19:14,333 --> 01:19:16,166 Just hurt him and slow him down. 774 01:19:16,666 --> 01:19:19,208 No matter what happens, 775 01:19:19,291 --> 01:19:20,333 you must not kill him. 776 01:19:20,791 --> 01:19:23,708 If you kill him, you too will die. 777 01:19:23,791 --> 01:19:25,375 Don't bother about what he says. 778 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 Keep this knife and go from here. 779 01:19:28,291 --> 01:19:29,625 Go away. 780 01:19:29,708 --> 01:19:31,125 Sir, how can we leave you? 781 01:19:31,208 --> 01:19:32,333 You don't have time left. Go! 782 01:19:32,791 --> 01:19:33,791 Go! 783 01:19:53,958 --> 01:19:57,291 Stella is dead. I don't know what happened to Victor. 784 01:20:27,625 --> 01:20:28,625 We left Jincy. 785 01:20:28,708 --> 01:20:29,875 Oh, no! 786 01:20:42,625 --> 01:20:43,708 Brother! 787 01:21:13,666 --> 01:21:15,458 Arul, it's me Victor. 788 01:21:15,541 --> 01:21:18,000 Why have you locked me up? Please open it. 789 01:21:18,833 --> 01:21:20,916 Arul, it's me Victor. 790 01:21:21,333 --> 01:21:23,166 Open the lock,please. 791 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 {\an8}Rudra, you go and get the police. 792 01:21:50,291 --> 01:21:51,833 {\an8}Come on Arul, come on. 793 01:21:56,916 --> 01:21:58,875 Your sister's body is for me. 794 01:21:58,958 --> 01:21:59,958 No. 795 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 No! 796 01:22:13,583 --> 01:22:15,458 Rudra! Rudra! 797 01:22:21,000 --> 01:22:22,375 Why did you try to save him? 798 01:22:22,458 --> 01:22:24,916 He is not Victor but Kadambari. 799 01:22:25,000 --> 01:22:27,583 She enters the body of the person who kills her. 800 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 What? 801 01:22:34,083 --> 01:22:35,666 Rudra! 802 01:22:36,125 --> 01:22:37,958 Rudra, look here. 803 01:22:38,041 --> 01:22:39,208 Rudra, nothing has happened to you. 804 01:22:39,833 --> 01:22:40,916 Rudra, what happened? 805 01:22:41,541 --> 01:22:42,541 Rudra! 806 01:22:42,916 --> 01:22:43,916 Rudra! 807 01:22:59,125 --> 01:23:00,916 This is all your fault. 808 01:23:02,625 --> 01:23:05,750 Your family is suffering because of you. 809 01:23:06,625 --> 01:23:08,916 You cannot save your sister anymore. 810 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Oh, no! 811 01:23:49,375 --> 01:23:51,291 -Please help. -What happened? 812 01:24:00,875 --> 01:24:02,041 Hey, police! 813 01:24:02,916 --> 01:24:04,291 Did you miss me? 814 01:24:05,541 --> 01:24:07,291 Kadambari is in her body now. 815 01:24:07,875 --> 01:24:09,458 We must lock her up in that box now. 816 01:24:10,250 --> 01:24:11,250 Box? 817 01:24:11,750 --> 01:24:13,000 For how many days? 818 01:24:13,083 --> 01:24:14,250 Forever Arul. 819 01:24:15,083 --> 01:24:17,166 That's not possible. 820 01:24:17,791 --> 01:24:20,708 There must be some other way. Let's figure that out. 821 01:24:21,041 --> 01:24:22,458 Arul, please listen to me. 822 01:24:22,875 --> 01:24:25,458 She is not your sister now. She is Kadambari. 823 01:24:26,041 --> 01:24:29,083 You die when she enters your body. 824 01:24:29,875 --> 01:24:30,916 I am sorry Arul. 825 01:24:31,000 --> 01:24:32,041 Rudra is dead. 826 01:24:41,166 --> 01:24:42,708 He is lying. 827 01:24:42,791 --> 01:24:44,375 Don't believe him, Arul. 828 01:24:45,166 --> 01:24:48,875 I can give back your sister. 829 01:24:48,958 --> 01:24:51,708 Just give me your body. 830 01:24:52,083 --> 01:24:55,541 I will let go of your sister alive. 831 01:24:58,166 --> 01:24:59,625 So sad of Rudra. 832 01:25:00,041 --> 01:25:03,000 She is going to be in that hideous box. 833 01:25:03,083 --> 01:25:04,666 For the mistake you did, 834 01:25:04,750 --> 01:25:07,625 are you going to lock her up in that hideous box? 835 01:25:09,750 --> 01:25:13,375 For the mistake you did, are you going to punish your sister? 836 01:25:17,041 --> 01:25:18,625 Don't listen to her. 837 01:25:18,708 --> 01:25:20,583 If there was any such way, 838 01:25:20,666 --> 01:25:21,791 why would Bheem Singh 839 01:25:21,875 --> 01:25:25,000 sacrifice his life and live here for 30 years? 840 01:25:25,750 --> 01:25:27,875 Once Kadambari gets inside your body, 841 01:25:27,958 --> 01:25:28,958 you will die! 842 01:25:29,041 --> 01:25:29,875 Please! 843 01:25:29,958 --> 01:25:31,958 For now, both of you can leave. 844 01:25:32,041 --> 01:25:33,208 Please Arul! 845 01:25:33,291 --> 01:25:36,041 We must lock her up in that box now. Don't delay. 846 01:25:36,125 --> 01:25:37,458 -Come on. -Okay. 847 01:26:00,833 --> 01:26:02,125 Jincy, don't shoot. 848 01:26:23,916 --> 01:26:25,041 I should have shot her. 849 01:26:25,125 --> 01:26:26,916 No, you cannot shoot her. 850 01:26:27,000 --> 01:26:28,333 You don't understand. 851 01:26:28,416 --> 01:26:29,708 If I had shot her, 852 01:26:30,166 --> 01:26:31,375 she would have taken my body. 853 01:26:32,000 --> 01:26:33,416 Now I am not in the condition of surviving. 854 01:26:34,083 --> 01:26:35,500 Now if she enters my body, 855 01:26:35,958 --> 01:26:37,208 she will also die along with me. 856 01:26:37,750 --> 01:26:38,833 Please go. 857 01:26:39,208 --> 01:26:40,500 Go and bring her here somehow. 858 01:26:41,250 --> 01:26:42,375 I will kill her. 859 01:26:42,791 --> 01:26:44,333 You and this girl can go from here. 860 01:26:45,041 --> 01:26:46,125 Go quickly, please. 861 01:26:47,333 --> 01:26:48,500 Okay, okay. 862 01:27:19,375 --> 01:27:22,208 Give your body to me. 863 01:27:22,291 --> 01:27:24,625 I will leave Jincy alive. 864 01:27:25,833 --> 01:27:28,541 Okay, I will kill you as you say. 865 01:27:29,166 --> 01:27:32,750 But you must promise me that you will let go of Jincy alive. 866 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Yes, I will definitely let her go. 867 01:27:36,833 --> 01:27:38,333 How will I believe you? 868 01:27:39,166 --> 01:27:42,125 You must believe me. You have no other option. 869 01:27:50,541 --> 01:27:53,125 I know all your secrets, Arul. 870 01:28:18,833 --> 01:28:20,833 No, I won't kill you. 871 01:28:22,666 --> 01:28:24,583 Let's wait and watch. 872 01:28:31,000 --> 01:28:32,708 Jincy, run. 873 01:29:07,166 --> 01:29:09,958 Arul, what if she comes down? 874 01:29:10,666 --> 01:29:12,750 She will come. Let's see. 875 01:29:15,208 --> 01:29:17,208 Rudra's body is very weak now. 876 01:29:17,291 --> 01:29:19,625 For now she needs either one of us. 877 01:29:19,708 --> 01:29:21,541 I will definitely make sure that's not you. 878 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 Let it end with me. 879 01:29:23,083 --> 01:29:24,250 Don't say that. 880 01:29:24,833 --> 01:29:27,750 Let us both go together and hide her in that box. 881 01:29:28,500 --> 01:29:30,916 No, that's very dangerous. 882 01:30:49,666 --> 01:30:51,458 No matter what, don't come out. 883 01:30:51,541 --> 01:30:54,458 Let's see if we have any way to get out from here. 884 01:30:55,458 --> 01:30:57,916 Remember, you must stay away from her. 885 01:30:58,000 --> 01:30:59,875 I will somehow lock her up in that room. 886 01:31:00,416 --> 01:31:02,375 That's the only way we have got now. 887 01:31:02,708 --> 01:31:03,791 Okay? 888 01:31:05,416 --> 01:31:06,583 Love you. 889 01:31:36,375 --> 01:31:38,083 This body is about to end, Arul. 890 01:31:38,166 --> 01:31:40,166 Give me your body immediately. 891 01:31:46,125 --> 01:31:47,916 Where are you hiding, Arul? 892 01:31:48,000 --> 01:31:49,708 You cannot go anywhere. 893 01:32:11,583 --> 01:32:13,541 Give me your body. 894 01:32:14,166 --> 01:32:16,666 You definitely cannot hide me in that box. 895 01:32:20,458 --> 01:32:21,833 Brother, please. 896 01:32:21,916 --> 01:32:24,583 Kill me. She is torturing me. 897 01:32:25,041 --> 01:32:26,583 I am unable to bear. 898 01:32:28,583 --> 01:32:30,500 How can I kill you? 899 01:32:31,625 --> 01:32:34,541 It's paining a lot. I can't bear it anymore. 900 01:32:35,583 --> 01:32:38,416 Oh no, what will I do? 901 01:32:40,583 --> 01:32:42,708 Brother, please. 902 01:32:43,583 --> 01:32:45,125 Oh God! 903 01:32:45,208 --> 01:32:47,375 What am I going to do now? 904 01:32:47,458 --> 01:32:49,708 Please forgive me, Rudra. 905 01:32:51,666 --> 01:32:53,625 I have no use of you. 906 01:33:03,375 --> 01:33:06,208 You don't know all of my secrets, Arul. 907 01:33:06,625 --> 01:33:08,416 You too don't know my secrets. 908 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Arul, close the door. 909 01:33:44,458 --> 01:33:46,666 Please, Arul! Close the door, Arul. 910 01:33:47,666 --> 01:33:48,791 Be quick! 911 01:33:50,083 --> 01:33:51,416 Why did you do so? 912 01:33:55,250 --> 01:33:57,083 Please Arul, close the door. 913 01:33:57,166 --> 01:33:59,500 I want to know why you did this. 914 01:34:02,916 --> 01:34:04,416 I love you, Arul. 915 01:34:28,208 --> 01:34:29,875 Arul, what are you doing? 916 01:34:30,250 --> 01:34:32,000 Please go! 917 01:34:32,333 --> 01:34:33,708 Why did you do so, Jincy? 918 01:34:36,000 --> 01:34:38,250 I cannot see you die, Arul. 919 01:34:39,375 --> 01:34:40,791 Oh, no! 920 01:34:43,958 --> 01:34:46,125 To prove my love 921 01:34:46,208 --> 01:34:50,166 This is a chance to prove my love. 922 01:34:56,583 --> 01:34:58,666 Arul, go. 923 01:34:59,916 --> 01:35:01,541 No, I won't go. 924 01:35:02,541 --> 01:35:04,375 Oh no! Please go. 925 01:35:05,291 --> 01:35:07,708 No, I won't go, I will be with you. 926 01:35:08,625 --> 01:35:11,791 Why is all this happening to me? 927 01:35:18,791 --> 01:35:20,625 Jincy! 928 01:35:21,458 --> 01:35:23,416 Jincy! 929 01:35:23,791 --> 01:35:25,791 Jincy, look here. Jincy! 930 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Jincy! 931 01:36:23,958 --> 01:36:26,958 It happened because of me. 932 01:36:38,666 --> 01:36:39,666 Jincy! 933 01:36:41,875 --> 01:36:42,875 Jincy! 934 01:37:14,500 --> 01:37:16,333 {\an8}It happened because of me. 935 01:37:16,416 --> 01:37:18,625 {\an8}Had I driven the car properly… 936 01:37:18,708 --> 01:37:20,583 none of this would have happened. 937 01:37:20,666 --> 01:37:23,791 Jincy has sacrificed her life for me. 938 01:37:33,000 --> 01:37:36,000 There will be a solution for all the problems. 939 01:37:36,541 --> 01:37:38,375 Enough of whatever I have lost so far. 940 01:37:38,708 --> 01:37:41,291 I will somehow save Jincy from this. 61678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.