Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,969
Previously on Too Close to Home...
2
00:00:02,070 --> 00:00:04,510
Son, can you hear me?
3
00:00:04,535 --> 00:00:05,726
Why did you leave me?
4
00:00:05,751 --> 00:00:07,885
- It's so...
- Complicated.
5
00:00:07,939 --> 00:00:10,272
Annie!
6
00:00:10,274 --> 00:00:11,740
Oh, my god!
7
00:00:11,953 --> 00:00:13,153
I heard some things.
8
00:00:13,155 --> 00:00:14,454
I'm sure you have.
9
00:00:14,456 --> 00:00:15,655
Come here. Take a look.
10
00:00:15,657 --> 00:00:18,358
- Man, he looks really bad.
- Can your daddy help him?
11
00:00:18,360 --> 00:00:20,930
- Why did I ever leave here?
- I made you do it.
12
00:00:20,969 --> 00:00:22,754
- Is this why?
- What?
13
00:00:22,870 --> 00:00:24,614
I've never heard of a
girl named Daxter, Sheriff.
14
00:00:24,639 --> 00:00:27,106
- Where is that guy?
- The one you were talking to?
15
00:00:27,108 --> 00:00:28,774
You still have his
credit card, don't you?
16
00:00:28,906 --> 00:00:31,119
Give him two CCS of this.
17
00:00:33,625 --> 00:00:34,906
Why is she here?
18
00:00:35,237 --> 00:00:37,796
- Taking care of you.
- After all these years.
19
00:00:38,983 --> 00:00:40,349
Daddy, no!
20
00:00:42,875 --> 00:00:45,635
This is a son of a bitch.
21
00:00:46,258 --> 00:00:47,991
Daddy, what are you doing?!
22
00:00:48,904 --> 00:00:50,673
Son of a bitch he is.
23
00:00:51,023 --> 00:00:52,971
- Daddy!
- That's it.
24
00:00:53,976 --> 00:00:56,466
There. Come on, you bastard.
25
00:00:56,828 --> 00:00:58,361
Dad, stop it!
26
00:00:58,550 --> 00:01:00,316
There it is. That's it.
27
00:01:01,299 --> 00:01:03,645
I am trying to get this...
28
00:01:04,539 --> 00:01:07,437
Walrus to open his mouth.
29
00:01:07,766 --> 00:01:10,033
Ohh. Bastard.
30
00:01:10,184 --> 00:01:11,850
Daddy, step away from him!
31
00:01:12,644 --> 00:01:14,344
- Daddy, get off!
- This son of a bitch!
32
00:01:14,369 --> 00:01:16,679
- Daddy, get off of him!
- Move!
33
00:01:21,645 --> 00:01:24,367
There it is. There. There.
34
00:01:26,826 --> 00:01:27,890
There it is.
35
00:01:28,740 --> 00:01:29,816
That's it.
36
00:01:29,841 --> 00:01:31,097
You bastard!
37
00:01:34,387 --> 00:01:36,585
- I finally got...
- Sheriff, we got a problem.
38
00:01:36,610 --> 00:01:38,310
- What is it?
- Come on.
39
00:01:42,113 --> 00:01:43,979
Come on. It's in here.
40
00:01:44,004 --> 00:01:46,262
What the hell?! What is he doing?!
41
00:01:46,488 --> 00:01:48,006
I don't know. I stepped away from him.
42
00:01:48,645 --> 00:01:50,089
How did he get his hand up in there?
43
00:01:50,114 --> 00:01:52,381
I was in the bathroom for a
second, and he'd done this.
44
00:01:52,516 --> 00:01:53,684
Son of a bitch!
45
00:01:53,809 --> 00:01:55,550
- Dr. Allen!
- Daddy!
46
00:01:55,770 --> 00:01:57,597
Well, the ambulance is here.
47
00:01:57,622 --> 00:02:00,133
I was leading them in, so
they should be right behind me.
48
00:02:00,399 --> 00:02:01,757
My god!
49
00:02:02,004 --> 00:02:03,273
Dr. Allen!
50
00:02:03,413 --> 00:02:04,646
He's not listening.
51
00:02:05,121 --> 00:02:07,035
- Dr. Allen!
- Daddy!
52
00:02:07,863 --> 00:02:09,103
Don't you see?
53
00:02:09,605 --> 00:02:13,879
I am trying to get
this walrus to blow up.
54
00:02:14,095 --> 00:02:16,340
- What?
- I don't know.
55
00:02:16,982 --> 00:02:18,476
Should we stop him?
56
00:02:18,501 --> 00:02:20,363
We should get the paramedics up here.
57
00:02:20,635 --> 00:02:23,446
- You know, they were right behind me.
- Well, go find them!
58
00:02:23,600 --> 00:02:26,059
Yeah. Watch him.
59
00:02:27,609 --> 00:02:30,657
Daddy, please. Please.
What are you doing?
60
00:02:30,682 --> 00:02:32,916
It's in there, the walrus.
61
00:02:34,746 --> 00:02:36,921
- There.
- Dad, stop.
62
00:02:37,485 --> 00:02:39,485
It's there. It's in there.
63
00:02:39,713 --> 00:02:41,238
Daddy, what's in there?
64
00:02:41,793 --> 00:02:43,823
The walrus is in there.
65
00:02:44,363 --> 00:02:47,059
Daddy, what's the... What's the walrus?
66
00:02:51,098 --> 00:02:52,395
There it is.
67
00:02:52,420 --> 00:02:54,096
Yes! The walrus!
68
00:02:54,363 --> 00:02:56,409
Yes, you son of a bitch!
69
00:02:58,812 --> 00:03:00,176
God help me.
70
00:03:18,755 --> 00:03:20,457
Sync and corrections by ~LittleDuck ~
www.addic7ed.com
71
00:03:22,277 --> 00:03:24,039
Oh, yes. There it is.
72
00:03:24,723 --> 00:03:27,208
This is a son of a bitch.
73
00:03:28,927 --> 00:03:30,348
Y'all better hurry.
74
00:03:30,933 --> 00:03:32,660
- We'll take it from here, sir.
- It's in there.
75
00:03:33,074 --> 00:03:33,909
What?
76
00:03:33,934 --> 00:03:36,050
- It's right there.
- We'll take care of it.
77
00:03:36,280 --> 00:03:38,304
The walrus collapsed,
78
00:03:38,434 --> 00:03:41,035
and I managed to
79
00:03:41,950 --> 00:03:43,528
pump it up again.
80
00:03:43,553 --> 00:03:44,785
Yes. I... I see it.
81
00:03:44,810 --> 00:03:46,437
Yeah, I see it. We got it.
82
00:03:46,661 --> 00:03:48,502
Thank you, sir. Good job.
83
00:03:49,449 --> 00:03:50,754
Really good job.
84
00:03:51,051 --> 00:03:52,317
He's alive.
85
00:03:52,319 --> 00:03:53,668
Yes, I see.
86
00:03:57,730 --> 00:03:59,294
Really good job, sir.
87
00:03:59,796 --> 00:04:01,277
He's alive.
88
00:04:09,874 --> 00:04:10,761
Yeah?
89
00:04:11,097 --> 00:04:11,909
What?
90
00:04:12,144 --> 00:04:14,054
Did he really do a good job?
91
00:04:14,871 --> 00:04:17,504
It's messy, but I can tell
his lung had collapsed.
92
00:04:17,595 --> 00:04:19,801
You can see how his trachea
is turning to the side?
93
00:04:20,424 --> 00:04:21,904
He saved him.
94
00:04:23,777 --> 00:04:25,301
Well, I'll be damned.
95
00:04:26,137 --> 00:04:27,770
You can say that again.
96
00:04:27,927 --> 00:04:30,170
Let's check his vitals
and stitch him up.
97
00:04:42,853 --> 00:04:44,085
Daddy.
98
00:04:44,426 --> 00:04:45,705
Where's the flower?
99
00:04:46,590 --> 00:04:49,095
Come on. We got to get you cleaned up.
100
00:04:49,277 --> 00:04:51,299
I... I don't need to get cleaned up.
101
00:04:51,324 --> 00:04:52,942
- Yeah, you do.
- Why?
102
00:04:53,910 --> 00:04:55,488
You're not clean.
103
00:04:55,748 --> 00:04:56,879
I'm not?
104
00:04:57,691 --> 00:05:00,162
No. Come on. Let's get you cleaned up.
105
00:05:00,546 --> 00:05:02,691
All right. Where is J.B.?
106
00:05:03,382 --> 00:05:04,949
He's not here.
107
00:05:05,520 --> 00:05:07,572
Oh, that son of a bitch!
108
00:05:08,832 --> 00:05:11,646
You know, he killed your mom.
109
00:05:12,091 --> 00:05:13,823
- No, he didn't.
- Oh, yes, he did.
110
00:05:14,016 --> 00:05:15,788
He broke her heart.
111
00:05:17,482 --> 00:05:18,736
Her damn goat.
112
00:05:19,404 --> 00:05:20,503
Yeah, it was the goat.
113
00:05:20,528 --> 00:05:22,205
That's what it was.
It was that damn goat.
114
00:05:22,230 --> 00:05:24,453
- Yeah, I know.
- You know the coyote caught him.
115
00:05:24,804 --> 00:05:26,139
- Yeah.
- Yeah.
116
00:05:28,000 --> 00:05:29,230
Did I save him?
117
00:05:31,906 --> 00:05:33,511
Yeah, you did.
118
00:05:33,917 --> 00:05:36,024
I have to get scrubbed up for surgery.
119
00:05:36,049 --> 00:05:37,081
Yeah.
120
00:05:37,183 --> 00:05:39,048
- Hey, uh, Brody.
- Yeah.
121
00:05:39,160 --> 00:05:40,693
They need to talk to you.
122
00:05:41,177 --> 00:05:42,310
Yeah, okay.
123
00:05:42,335 --> 00:05:44,132
Look we stitched him
up, and he's stable.
124
00:05:44,157 --> 00:05:45,459
All his vitals are good.
125
00:05:45,625 --> 00:05:47,144
Can he be transported?
126
00:05:48,074 --> 00:05:49,386
Well, about that.
127
00:05:49,742 --> 00:05:51,105
We can't take him.
128
00:05:51,159 --> 00:05:52,787
- What?
- We can't. I'm sorry.
129
00:05:52,812 --> 00:05:55,563
We have two other calls out this way,
and we have to take them by priority.
130
00:05:55,588 --> 00:05:56,773
What are you saying?
131
00:05:57,058 --> 00:05:59,606
We have a call of a man who
lost his leg by chain saw.
132
00:05:59,631 --> 00:06:01,211
We're headed there now. It just came in.
133
00:06:01,236 --> 00:06:03,936
He gets priority over your
patient. We can't take him.
134
00:06:04,472 --> 00:06:06,462
So you're just gonna leave him here?
135
00:06:07,972 --> 00:06:10,105
This doctor took
really good care of him.
136
00:06:10,847 --> 00:06:13,589
Listen to me. You...
You can't leave him here.
137
00:06:13,745 --> 00:06:15,836
I'm sorry. W-we have no choice.
138
00:06:15,861 --> 00:06:17,758
You could... you can
bring him into Bessemer.
139
00:06:17,783 --> 00:06:18,949
But we gotta go.
140
00:06:20,713 --> 00:06:22,300
This is bull...
141
00:06:22,675 --> 00:06:24,237
This is suicide!
142
00:06:25,137 --> 00:06:26,589
Not with your father here.
143
00:06:27,873 --> 00:06:29,239
Are you serious?
144
00:06:30,377 --> 00:06:31,674
Yes.
145
00:06:31,980 --> 00:06:34,654
Listen to me. You...
You can't leave him here.
146
00:06:34,679 --> 00:06:36,388
- We gotta go.
- I'm sorry.
147
00:06:36,481 --> 00:06:37,745
Damn it!
148
00:06:44,923 --> 00:06:46,489
Can you believe this?
149
00:06:46,819 --> 00:06:48,151
Yes, I can.
150
00:07:01,272 --> 00:07:02,608
Thank you.
151
00:07:03,679 --> 00:07:04,741
For what?
152
00:07:06,177 --> 00:07:07,652
For getting me out of here.
153
00:07:08,301 --> 00:07:10,419
I mean, especially with Mama.
154
00:07:10,753 --> 00:07:12,838
I forgot how nasty she was.
155
00:07:13,596 --> 00:07:16,123
Yeah, well, at least now
she's stuck inside a trailer.
156
00:07:22,525 --> 00:07:24,324
Did you ever want to
get out of here, Bonnie?
157
00:07:25,132 --> 00:07:26,520
And do what?
158
00:07:28,665 --> 00:07:31,207
Anything. You didn't want anything more?
159
00:07:32,044 --> 00:07:33,576
What is there for me to do?
160
00:07:34,357 --> 00:07:36,022
Bonnie, there's a whole world out there.
161
00:07:37,343 --> 00:07:40,279
All right. Well, who's gonna take
care of Mama and the kids then, huh?
162
00:07:43,028 --> 00:07:44,717
If you could, would you?
163
00:07:47,927 --> 00:07:49,563
That's why I admire you so much.
164
00:07:50,521 --> 00:07:51,853
- Don't say that.
- I do.
165
00:07:52,467 --> 00:07:53,443
I really do.
166
00:07:53,865 --> 00:07:57,106
Bonnie, I just left you guys.
That is not to be admired.
167
00:07:57,131 --> 00:07:59,168
No, you did not. You got out of here,
168
00:07:59,193 --> 00:08:00,870
away from everybody in this town
169
00:08:00,895 --> 00:08:02,496
and you made something of yourself.
170
00:08:02,850 --> 00:08:04,981
And I was never mad
at you because of it.
171
00:08:06,234 --> 00:08:08,451
And whenever I saw you on
the TV or I heard from you,
172
00:08:08,476 --> 00:08:09,874
I lived through you.
173
00:08:12,640 --> 00:08:14,129
I want to show you something.
174
00:08:14,701 --> 00:08:15,985
- What?
- Wait here.
175
00:08:16,010 --> 00:08:17,332
Where am I going?
176
00:08:17,357 --> 00:08:19,138
Wait here. Just close your eyes.
177
00:08:19,419 --> 00:08:21,879
- Bonnie, what is going...
- Close. Your. Eyes.
178
00:08:21,904 --> 00:08:23,162
Okay, okay, okay.
179
00:08:31,781 --> 00:08:33,623
What are you doing, Bonnie?!
180
00:08:37,005 --> 00:08:37,852
Close them.
181
00:08:37,854 --> 00:08:39,479
Okay. They're closed. They're closed.
182
00:08:46,443 --> 00:08:47,443
Look.
183
00:08:49,193 --> 00:08:50,402
What?
184
00:08:50,427 --> 00:08:51,499
What?
185
00:08:52,086 --> 00:08:53,495
Look at my feet!
186
00:08:53,520 --> 00:08:56,200
Oh! Those are very nice shoes!
187
00:08:56,225 --> 00:08:57,691
They're your shoes.
188
00:08:58,223 --> 00:08:59,145
What?
189
00:08:59,228 --> 00:09:00,373
Don't you remember?
190
00:09:01,216 --> 00:09:02,509
No, I don't remember those.
191
00:09:02,534 --> 00:09:03,935
Oh, Annie,
192
00:09:04,522 --> 00:09:06,431
you left those shoes here.
193
00:09:07,599 --> 00:09:11,762
And every time that I wished
I was anywhere else but here,
194
00:09:11,787 --> 00:09:14,350
I would put them on and I'd
walk around in them all day.
195
00:09:14,375 --> 00:09:16,074
And I'd wonder what you were doing,
196
00:09:16,099 --> 00:09:17,708
what your life was like.
197
00:09:19,388 --> 00:09:20,834
Oh, I was
198
00:09:21,060 --> 00:09:23,630
so excited for you, Annie.
I was never mad at you.
199
00:09:24,210 --> 00:09:26,153
'Cause you did the one thing
that I could never do...
200
00:09:26,178 --> 00:09:27,568
You got the hell out of here.
201
00:09:28,919 --> 00:09:30,116
Yeah, but you still can.
202
00:09:30,141 --> 00:09:32,989
No, I can't. I can
never do what you did.
203
00:09:33,014 --> 00:09:35,193
And I don't mean that
in a bad way, okay?
204
00:09:35,218 --> 00:09:38,076
I just... I'm not cut out
for that type of thing.
205
00:09:39,524 --> 00:09:41,690
What are you looking
at me like that for?
206
00:09:41,904 --> 00:09:43,896
Annie, my life is okay.
207
00:09:45,166 --> 00:09:48,801
It's not all thrills.
But we do all right.
208
00:09:48,826 --> 00:09:50,232
We struggle.
209
00:09:50,616 --> 00:09:52,052
Struggle a lot.
210
00:09:52,293 --> 00:09:54,349
But by the grace of God, we're okay.
211
00:09:58,938 --> 00:10:00,070
I don't know.
212
00:10:00,338 --> 00:10:01,411
What?
213
00:10:03,744 --> 00:10:04,843
J.B.
214
00:10:05,091 --> 00:10:06,606
What did he do now?
215
00:10:07,723 --> 00:10:08,896
Nothing.
216
00:10:10,526 --> 00:10:12,006
- Tell me.
- Nothing. Annie,
217
00:10:12,006 --> 00:10:13,427
- don't worry about it.
- Are you're sure?
218
00:10:13,452 --> 00:10:14,294
Mm-hmm.
219
00:10:15,069 --> 00:10:16,240
I'm sure, honey.
220
00:10:21,264 --> 00:10:22,763
Well, I guess you'll tell me in time.
221
00:10:23,022 --> 00:10:24,337
There's nothing to talk about.
222
00:10:25,121 --> 00:10:26,889
I'm sure I'll find out one day.
223
00:10:37,000 --> 00:10:39,403
I think I may have to
stay here for a while.
224
00:10:41,229 --> 00:10:42,419
I know.
225
00:10:42,919 --> 00:10:44,380
And I'm really scared.
226
00:10:46,003 --> 00:10:47,305
I know you are.
227
00:10:52,459 --> 00:10:54,191
You know, maybe I should, um...
228
00:10:54,216 --> 00:10:56,623
You should get me a job
so I can help you guys out.
229
00:10:56,652 --> 00:10:58,436
Okay. Yeah, that's a good idea.
230
00:10:58,615 --> 00:11:02,115
Maybe I could get you
some shifts at the diner.
231
00:11:02,392 --> 00:11:04,326
- Yeah, maybe.
- Yeah.
232
00:11:08,439 --> 00:11:10,005
What are you looking at over there?
233
00:11:10,007 --> 00:11:11,919
No one's going to find you here.
You don't have to worry about that.
234
00:11:11,944 --> 00:11:15,812
No, no, I'm just... I'm just
waiting for a friend of mine.
235
00:11:16,212 --> 00:11:17,849
The guy that brought me here.
236
00:11:18,329 --> 00:11:19,834
Oh. A friend?
237
00:11:20,216 --> 00:11:21,824
No, not that kind of guy.
238
00:11:23,015 --> 00:11:25,715
Just a really nice guy that
said he was gonna stop by
239
00:11:25,740 --> 00:11:27,204
and say goodbye before he left.
240
00:11:27,419 --> 00:11:28,467
All right, well,
241
00:11:28,492 --> 00:11:30,757
I think he would do
that if he said he would.
242
00:11:31,996 --> 00:11:34,059
But I got to get over to Dr. Allen's
243
00:11:34,084 --> 00:11:36,091
and take over for Brody, sit with him.
244
00:11:37,254 --> 00:11:38,853
Is Brody seeing anybody?
245
00:11:40,457 --> 00:11:41,669
No.
246
00:11:43,255 --> 00:11:44,252
Why not?
247
00:11:44,661 --> 00:11:46,193
Umm,
248
00:11:46,756 --> 00:11:47,965
I don't know.
249
00:11:50,314 --> 00:11:52,156
Do you think he still loves me?
250
00:11:55,705 --> 00:11:57,637
No, he's moved on.
251
00:11:58,748 --> 00:11:59,716
Yeah.
252
00:11:59,885 --> 00:12:01,351
- Okay. Good.
- Mm-hmm.
253
00:12:01,825 --> 00:12:03,627
Good. Then...
254
00:12:05,334 --> 00:12:08,254
So if you saw him, y-you'd be alright?
255
00:12:08,279 --> 00:12:10,951
Yeah, yeah. I have no feelings for him.
256
00:12:10,976 --> 00:12:12,610
- None?
- No, no.
257
00:12:14,046 --> 00:12:15,193
Okay.
258
00:12:15,474 --> 00:12:17,371
You know, he's... he's changed a lot.
259
00:12:21,720 --> 00:12:24,988
He's not that skinny little
boy that you once dated.
260
00:12:27,968 --> 00:12:29,427
He's a man now.
261
00:12:30,513 --> 00:12:32,274
- That's good.
- Yeah.
262
00:12:32,299 --> 00:12:33,868
- Good.
- Good.
263
00:12:36,029 --> 00:12:38,380
So you have no feelings for him, then?
264
00:12:38,725 --> 00:12:39,716
No, no.
265
00:12:41,998 --> 00:12:44,088
So if you see him,
you'll... you'll be fine?
266
00:12:45,849 --> 00:12:46,919
Yeah.
267
00:12:48,060 --> 00:12:49,000
Yeah.
268
00:12:52,126 --> 00:12:53,841
All right, well, I'm gonna go.
269
00:12:54,646 --> 00:12:55,998
Are you gonna wear your shoes?
270
00:12:57,818 --> 00:12:59,364
Yeah, I think I will.
271
00:12:59,584 --> 00:13:01,146
- Yeah.
- Okay.
272
00:13:01,268 --> 00:13:03,456
I got to grab my purse and my keys.
273
00:13:42,696 --> 00:13:44,519
- Is this it?
- I think so.
274
00:13:45,386 --> 00:13:46,885
So much for the country club.
275
00:13:46,910 --> 00:13:48,511
I think this is the one.
276
00:13:49,274 --> 00:13:51,386
This girl lies so much!
277
00:13:51,535 --> 00:13:53,120
Right now we need to find Victor.
278
00:14:00,744 --> 00:14:03,138
Hello?! Is anybody there?!
279
00:14:04,114 --> 00:14:05,097
Hello?
280
00:14:05,122 --> 00:14:06,471
Who is that?!
281
00:14:07,253 --> 00:14:08,675
I'm looking for Anna!
282
00:14:08,786 --> 00:14:10,099
Who is it?
283
00:14:10,542 --> 00:14:13,076
- My name is Dax.
- Who is Dax?
284
00:14:13,503 --> 00:14:14,890
I... I'm a friend of hers.
285
00:14:15,141 --> 00:14:16,448
Come in.
286
00:14:17,909 --> 00:14:20,172
Um, the door is locked.
287
00:14:20,722 --> 00:14:22,342
You need to go around back.
288
00:14:23,293 --> 00:14:24,710
Which way is that?
289
00:14:25,315 --> 00:14:28,021
Around back! To the other door!
290
00:14:35,737 --> 00:14:37,354
What in the hell?!
291
00:14:37,989 --> 00:14:39,870
Who lives like this?!
292
00:14:48,149 --> 00:14:51,084
Ugh! Gross!
293
00:15:03,948 --> 00:15:05,148
I'm in here!
294
00:15:08,279 --> 00:15:09,785
I'm gonna wait outside.
295
00:15:15,272 --> 00:15:16,844
Who are you?
296
00:15:16,939 --> 00:15:18,322
My name is Dax.
297
00:15:18,631 --> 00:15:20,002
And who is she?
298
00:15:20,516 --> 00:15:21,582
Valerie.
299
00:15:21,975 --> 00:15:23,616
And how do you know Annie?
300
00:15:24,073 --> 00:15:25,272
You mean Anna?
301
00:15:25,979 --> 00:15:27,576
I mean Annie.
302
00:15:28,631 --> 00:15:30,095
He works with her.
303
00:15:30,439 --> 00:15:32,032
Well, what do you want with her?
304
00:15:32,158 --> 00:15:34,188
We need to talk to Anna. Is she here?
305
00:15:35,215 --> 00:15:37,883
What do you want with Annie Belle?
306
00:15:38,285 --> 00:15:40,825
My boyfriend drove her
here, and we can't find him.
307
00:15:42,271 --> 00:15:44,572
Your boyfriend. Oh, gee.
308
00:15:44,914 --> 00:15:47,224
What are you, one of
them pickle pickers?
309
00:15:48,591 --> 00:15:50,962
He meant my boyfriend.
310
00:15:50,987 --> 00:15:54,810
Ugh. Well, she didn't come
here with no man this time.
311
00:15:54,835 --> 00:15:56,301
So she is here?
312
00:15:56,833 --> 00:15:58,135
Maybe.
313
00:15:59,256 --> 00:16:00,972
Do you know where she is?
314
00:16:00,997 --> 00:16:02,647
No, I don't.
315
00:16:02,763 --> 00:16:04,210
Who are you to her?
316
00:16:04,693 --> 00:16:06,418
As she said, we used to work together.
317
00:16:08,028 --> 00:16:09,267
In the White House?
318
00:16:09,715 --> 00:16:10,724
Yes.
319
00:16:11,272 --> 00:16:13,560
Was she screwing the President?
320
00:16:15,721 --> 00:16:17,587
They were having an affair, yes.
321
00:16:18,990 --> 00:16:20,575
And both y'all knew about this?
322
00:16:20,600 --> 00:16:23,029
Look, we really need to find
her. Do you know where she is?
323
00:16:23,302 --> 00:16:25,813
Well, like I said, she's not here.
324
00:16:26,606 --> 00:16:28,631
And who are you to her?
325
00:16:29,670 --> 00:16:31,194
Her mother.
326
00:16:32,989 --> 00:16:35,156
And you have no idea where she could be?
327
00:16:35,181 --> 00:16:37,546
No. I don't talk to your kind.
328
00:16:38,724 --> 00:16:40,053
Will she be back?
329
00:16:41,255 --> 00:16:42,410
Who's to say?
330
00:16:43,834 --> 00:16:45,355
Thank you.
331
00:16:55,203 --> 00:16:57,747
- Come on, Dax. Let's go.
- We need to find him.
332
00:16:57,772 --> 00:16:58,952
Hey!
333
00:17:00,208 --> 00:17:01,927
I asked you a question.
334
00:17:02,287 --> 00:17:04,438
I don't talk to your kind.
335
00:17:04,959 --> 00:17:07,990
And maybe you should get your
daughter to fill you in on that.
336
00:17:08,755 --> 00:17:12,412
Well, maybe you two should
get the hell out of my trailer.
337
00:17:12,515 --> 00:17:13,731
No problem.
338
00:17:15,162 --> 00:17:16,701
Go on, now. Get!
339
00:17:28,380 --> 00:17:30,286
Dax. That lying bitch.
340
00:17:30,311 --> 00:17:31,711
I can't think about that right now.
341
00:17:31,834 --> 00:17:33,302
We need to find Victor.
342
00:17:34,114 --> 00:17:36,443
I know. I'm sorry.
343
00:17:49,279 --> 00:17:50,373
Hello?
344
00:17:50,398 --> 00:17:52,492
Some people's outside
looking for you, girl.
345
00:17:53,733 --> 00:17:55,667
Oh, you know what? That must be Victor.
346
00:17:56,429 --> 00:17:58,168
But they're looking for Victor.
347
00:17:58,615 --> 00:18:00,178
Did they say who they are?
348
00:18:00,288 --> 00:18:02,484
How the hell am I supposed to know?
349
00:18:06,158 --> 00:18:08,291
- I gotta go, Mama.
- Wait. Who is that?
350
00:18:08,316 --> 00:18:10,450
- I gotta go.
- Girl, you better tell me.
351
00:18:10,834 --> 00:18:12,340
They're just some of my friends, okay?
352
00:18:12,365 --> 00:18:13,697
- From D.C.?
- Yeah.
353
00:18:13,722 --> 00:18:14,802
Huh.
354
00:18:23,873 --> 00:18:24,998
Anna!
355
00:18:25,326 --> 00:18:27,045
- Hi.
- Where's Victor?
356
00:18:27,873 --> 00:18:30,449
I don't know. He was supposed
to come say goodbye to me
357
00:18:30,474 --> 00:18:31,911
when he left yesterday.
358
00:18:32,300 --> 00:18:33,623
He hasn't been here?
359
00:18:35,479 --> 00:18:36,540
No.
360
00:18:39,084 --> 00:18:40,339
What's wrong?
361
00:18:40,936 --> 00:18:42,240
You bitch!
362
00:18:43,268 --> 00:18:45,011
You're what's wrong.
363
00:18:45,786 --> 00:18:47,352
You guys, what is going on?
364
00:18:47,377 --> 00:18:48,864
Dax was on the phone
with Victor last night,
365
00:18:48,889 --> 00:18:50,288
and he was drunk at some bar.
366
00:18:50,289 --> 00:18:52,389
Then Dax heard him getting
beat up on the phone.
367
00:18:54,177 --> 00:18:55,990
I told him not to go.
368
00:18:56,015 --> 00:18:56,827
Where?
369
00:18:56,852 --> 00:19:00,470
Uh, it's just this bar in town.
370
00:19:00,495 --> 00:19:03,484
- What's there? What is there?
- Just... a bar. It's a bar in town.
371
00:19:03,509 --> 00:19:04,608
Take me there!
372
00:19:05,121 --> 00:19:06,553
I don't have a car.
373
00:19:06,578 --> 00:19:08,726
- Well, drive this one!
- Now.
374
00:19:10,182 --> 00:19:11,281
Okay.
375
00:19:33,498 --> 00:19:34,615
Hello?
376
00:19:36,560 --> 00:19:38,685
Hey. Come.
377
00:19:38,826 --> 00:19:40,726
- What? Okay.
- Come.
378
00:19:58,357 --> 00:19:59,927
Who is this?
379
00:20:00,489 --> 00:20:01,998
Don't know his name.
380
00:20:05,076 --> 00:20:06,545
What is he doing here?
381
00:20:07,388 --> 00:20:09,981
Sheriff Mobley found him
beat up in an alley somewhere.
382
00:20:10,972 --> 00:20:13,060
Brody, he should be in a hospital.
383
00:20:13,085 --> 00:20:14,985
Yeah, paramedics won't take him.
384
00:20:15,010 --> 00:20:16,384
What?
385
00:20:17,371 --> 00:20:18,841
They said that he's stable.
386
00:20:19,278 --> 00:20:21,264
They had another emergency, and so
387
00:20:21,289 --> 00:20:23,037
they're gonna try and
come get him tomorrow.
388
00:20:23,248 --> 00:20:24,982
Is he going to make it to tomorrow?
389
00:20:25,487 --> 00:20:27,808
According to them, my
father saved his life.
390
00:20:30,900 --> 00:20:32,091
What?
391
00:20:32,116 --> 00:20:36,091
Yeah, his lung had collapsed,
and he got the air out.
392
00:20:36,795 --> 00:20:38,396
Now he's breathing fine.
393
00:20:38,645 --> 00:20:39,880
Wow!
394
00:20:40,756 --> 00:20:42,379
Yeah. Tell me about it.
395
00:20:43,529 --> 00:20:44,903
Where is your daddy?
396
00:20:46,115 --> 00:20:48,966
Watching the game. He'll
sit there for hours.
397
00:20:49,904 --> 00:20:52,787
Okay, well. I'll sit here
with the both of them.
398
00:20:53,060 --> 00:20:54,689
- Are you sure?
- Yeah.
399
00:20:54,841 --> 00:20:59,059
Okay. I'm going to go
out into the fields.
400
00:20:59,084 --> 00:21:00,342
Okay.
401
00:21:02,265 --> 00:21:03,391
Bonnie?
402
00:21:03,416 --> 00:21:04,424
Yeah.
403
00:21:05,051 --> 00:21:06,216
Thank you.
404
00:21:06,831 --> 00:21:08,352
Brody.
405
00:21:09,849 --> 00:21:11,662
Look, I was just gonna hug you.
406
00:21:12,160 --> 00:21:13,594
Calm down.
407
00:21:17,603 --> 00:21:18,865
Annie's here.
408
00:21:21,645 --> 00:21:22,920
She is?
409
00:21:24,126 --> 00:21:25,423
Yeah.
410
00:21:28,942 --> 00:21:30,130
How is she?
411
00:21:31,637 --> 00:21:33,630
She's... she's fine.
412
00:21:38,709 --> 00:21:40,426
She's staying in my house.
413
00:21:42,851 --> 00:21:43,936
Oh, okay.
414
00:21:47,248 --> 00:21:49,959
Okay. Go on, now.
415
00:21:52,540 --> 00:21:53,736
Go.
416
00:21:56,170 --> 00:21:57,418
W-wait.
417
00:21:57,801 --> 00:21:59,114
What does that mean?
418
00:22:01,006 --> 00:22:02,560
I'm gonna sit here with them.
419
00:22:02,727 --> 00:22:04,232
No, I'm not talking about that.
420
00:22:04,257 --> 00:22:05,664
Why'd you bring her up?
421
00:22:07,487 --> 00:22:09,034
Just thought you should know.
422
00:22:15,967 --> 00:22:17,231
Okay.
423
00:22:18,584 --> 00:22:19,560
Okay.
424
00:22:22,963 --> 00:22:24,505
I'll be back in a couple of hours.
425
00:22:25,672 --> 00:22:26,669
Okay.
426
00:22:47,292 --> 00:22:48,810
What the hell?
427
00:22:49,912 --> 00:22:51,734
Like seeing a ghost, ain't it?
428
00:22:51,832 --> 00:22:53,599
Yeah. Annie Belle.
429
00:22:53,844 --> 00:22:56,055
Hey, girl. How are you?
430
00:22:57,633 --> 00:22:59,076
I'm doing all right.
431
00:22:59,709 --> 00:23:01,493
We're looking for a friend of ours.
432
00:23:01,518 --> 00:23:02,958
I was hoping you could help.
433
00:23:04,634 --> 00:23:06,026
Who's "we"?
434
00:23:08,052 --> 00:23:09,676
Just me and my friends here.
435
00:23:10,005 --> 00:23:11,287
He's her friend.
436
00:23:13,052 --> 00:23:14,549
What's going on?
437
00:23:14,574 --> 00:23:17,708
We're looking for this
man. His name is Victor.
438
00:23:22,630 --> 00:23:24,371
Tony, have you seen this guy?
439
00:23:25,092 --> 00:23:27,451
Well, they're so close. I can't tell.
440
00:23:27,491 --> 00:23:28,505
Which one?
441
00:23:28,746 --> 00:23:29,912
That one.
442
00:23:30,347 --> 00:23:32,925
Nope. Can't say I do.
443
00:23:34,264 --> 00:23:35,865
So he wasn't in here last night?
444
00:23:36,020 --> 00:23:37,224
No.
445
00:23:37,688 --> 00:23:39,275
How can you be so sure?
446
00:23:39,927 --> 00:23:42,694
Hey, honey, I know all of my regulars,
447
00:23:42,719 --> 00:23:44,709
and he sure as the hell ain't one.
448
00:23:46,490 --> 00:23:47,771
So,
449
00:23:49,420 --> 00:23:50,856
Annie Belle...
450
00:23:50,881 --> 00:23:52,852
Is it true about you and the president?
451
00:23:53,131 --> 00:23:54,818
Are you sure you haven't seen him?
452
00:23:54,977 --> 00:23:57,435
Hey, where are you from?
Because you are awfully rude.
453
00:23:57,460 --> 00:23:59,545
Really, we're just
trying to find our friend.
454
00:24:04,039 --> 00:24:05,841
He looks really upset.
455
00:24:06,740 --> 00:24:08,073
Who's he to you?
456
00:24:08,771 --> 00:24:11,002
- He's...
- He's his boyfriend!
457
00:24:12,452 --> 00:24:13,943
Okay. Wow.
458
00:24:14,050 --> 00:24:16,693
Look here, you back-wooded
country-ass bitch.
459
00:24:16,718 --> 00:24:17,880
- Valerie.
- Shut up!
460
00:24:17,905 --> 00:24:19,734
We work in D.C.
461
00:24:19,982 --> 00:24:21,782
I have friends in the
justice department,
462
00:24:21,807 --> 00:24:23,930
so if he has been here and
you're keeping that from us,
463
00:24:23,955 --> 00:24:25,454
then you better tell us now!
464
00:24:28,534 --> 00:24:33,965
Annie, you better get this
uppity bitch outta here
465
00:24:33,990 --> 00:24:35,452
right now
466
00:24:35,691 --> 00:24:38,654
'cause folks around here
do not like your type.
467
00:24:39,533 --> 00:24:40,763
I don't give a damn.
468
00:24:40,788 --> 00:24:42,740
Hey! Hey! Stop it.
469
00:24:44,803 --> 00:24:46,370
Do you know what a hate crime is?
470
00:24:47,103 --> 00:24:49,738
I don't know. And I don't
care. Get outta here.
471
00:24:50,109 --> 00:24:53,244
It's when an ignorant son
of a bitch like you two
472
00:24:53,269 --> 00:24:54,755
does something to me because I'm black
473
00:24:54,780 --> 00:24:57,067
or to somebody like his
boyfriend because he's gay.
474
00:24:57,092 --> 00:24:59,029
I swear I'll have the FBI
in here so fast that...
475
00:24:59,068 --> 00:25:00,302
- Valerie.
- I'm talking.
476
00:25:00,327 --> 00:25:02,075
Just stop! Please. Stop.
477
00:25:02,100 --> 00:25:05,230
Stop it. She said she
does not know anything.
478
00:25:05,255 --> 00:25:06,208
She's lying.
479
00:25:06,233 --> 00:25:09,412
Annie, you better get
these people outta here.
480
00:25:09,437 --> 00:25:11,376
His credit card was
used here last night.
481
00:25:13,005 --> 00:25:15,007
You know what? I'm calling.
482
00:25:15,271 --> 00:25:18,755
No. Lily, just... Was he here?
483
00:25:18,947 --> 00:25:20,668
- He wasn't here.
- Stop. Lily!
484
00:25:20,693 --> 00:25:22,026
- What?!
- Tell me the truth.
485
00:25:22,178 --> 00:25:23,744
Okay? 'Cause she will call the FBI
486
00:25:23,769 --> 00:25:25,535
and you do not want the FBI around here
487
00:25:25,537 --> 00:25:27,688
especially with all this
business you got going.
488
00:25:35,090 --> 00:25:36,420
He was here.
489
00:25:36,548 --> 00:25:38,880
Okay. And where was he?
Does that mean he was...
490
00:25:38,905 --> 00:25:39,993
Valerie, stop!
491
00:25:40,787 --> 00:25:41,807
Please!
492
00:25:41,832 --> 00:25:44,099
- Fine.
- Just let her handle this.
493
00:25:50,641 --> 00:25:52,607
It was your sister's fault.
494
00:25:53,307 --> 00:25:54,177
Bonnie?
495
00:25:54,476 --> 00:25:56,325
Hell no. Shelby.
496
00:25:56,755 --> 00:25:58,779
She was in here dancing
around with him all night
497
00:25:58,804 --> 00:26:00,904
and getting him to use his credit card.
498
00:26:01,505 --> 00:26:03,388
And I don't know who
the hell he pissed off,
499
00:26:03,413 --> 00:26:05,880
but he was walking
around here like a lady,
500
00:26:06,422 --> 00:26:08,979
and these boys don't
take too kindly to that.
501
00:26:10,298 --> 00:26:12,961
- Where is he?
- I don't know.
502
00:26:13,300 --> 00:26:15,045
What did they do to him, Lily?
503
00:26:15,469 --> 00:26:16,854
I don't know.
504
00:26:16,908 --> 00:26:19,348
You go to see the sheriff, okay?
505
00:26:19,653 --> 00:26:22,743
'Cause I didn't see anything,
and I wasn't here when he left.
506
00:26:22,951 --> 00:26:24,215
You're lying.
507
00:26:25,786 --> 00:26:27,953
Let me go and call my friend
at the justice department.
508
00:26:27,978 --> 00:26:29,440
Let's go to the sheriff,
you guys. Come on.
509
00:26:29,465 --> 00:26:31,860
- He's a decent man who'll help us.
- Where is he?!
510
00:26:31,885 --> 00:26:34,608
Come on. Dax, come on.
511
00:26:35,541 --> 00:26:36,943
Come on.
512
00:26:39,362 --> 00:26:41,563
Nice seeing you, Lily.
513
00:26:46,572 --> 00:26:48,639
Help me!
514
00:26:49,025 --> 00:26:51,792
Dr. Allen, I'll be right back, okay?
515
00:26:56,032 --> 00:26:57,331
Hello?
516
00:26:59,282 --> 00:27:01,081
Who are you?
517
00:27:01,083 --> 00:27:04,018
I'm Bonnie. Who are you?
518
00:27:06,956 --> 00:27:09,823
I'm Victor.
519
00:27:09,825 --> 00:27:12,459
Are you okay?
520
00:27:12,461 --> 00:27:14,094
God!
521
00:27:14,096 --> 00:27:18,065
My stomach.
522
00:27:18,327 --> 00:27:23,030
My head.
523
00:27:23,032 --> 00:27:24,765
Chest.
524
00:27:28,163 --> 00:27:31,831
It's okay. It's okay.
525
00:27:31,833 --> 00:27:34,668
Were you in an accident?
526
00:27:37,306 --> 00:27:39,673
Where am I?
527
00:27:39,675 --> 00:27:41,441
You're being looked after.
528
00:27:41,443 --> 00:27:43,243
Where am I?
529
00:27:43,245 --> 00:27:46,046
You're in Dr. Allen's house.
530
00:27:49,318 --> 00:27:52,118
Am I still in Happy?
531
00:27:52,120 --> 00:27:55,355
Yeah. Were you in a car wreck?
532
00:27:57,092 --> 00:27:59,526
No.
533
00:27:59,528 --> 00:28:01,561
What happened to you?
534
00:28:03,465 --> 00:28:06,633
I got jumped by three guys.
535
00:28:08,096 --> 00:28:10,396
Oh.
536
00:28:10,398 --> 00:28:13,399
I'm so sorry.
537
00:28:13,761 --> 00:28:16,495
Yeah. Me too.
538
00:28:18,199 --> 00:28:21,200
You're not from here, are you?
539
00:28:24,806 --> 00:28:26,973
I'm from D.C.
540
00:28:29,444 --> 00:28:32,178
Oh, no.
541
00:28:32,180 --> 00:28:34,180
What?
542
00:28:34,782 --> 00:28:36,648
Were you trying to help Annie?
543
00:28:36,650 --> 00:28:38,150
Who?
544
00:28:38,152 --> 00:28:40,652
Anna, my sister.
545
00:28:42,957 --> 00:28:48,360
Yeah. I drove her last night here.
546
00:28:50,764 --> 00:28:55,968
Oh. Oh. What the... god.
547
00:28:57,304 --> 00:28:59,605
- Yeah.
- Great.
548
00:29:00,007 --> 00:29:03,575
- Who did this?
- I don't know.
549
00:29:05,512 --> 00:29:08,046
This is a doctor's house?
550
00:29:08,048 --> 00:29:09,647
- Yeah.
- Right?
551
00:29:10,009 --> 00:29:11,909
Yeah.
552
00:29:12,361 --> 00:29:14,850
Is that him sneaking down the stairs?
553
00:29:14,893 --> 00:29:17,433
Dr. Allen! Dr. Allen!
Come here, come here.
554
00:29:17,444 --> 00:29:18,254
Where are you going?
555
00:29:18,271 --> 00:29:19,847
I have something in the bathroom.
556
00:29:19,853 --> 00:29:21,113
Okay, well, let me take you there.
557
00:29:21,146 --> 00:29:23,176
I don't need you to go in there with me.
558
00:29:23,198 --> 00:29:24,389
Okay.
559
00:29:24,791 --> 00:29:27,444
J.B.! Get your ass up!
560
00:29:27,483 --> 00:29:30,019
We need you out in the field.
561
00:29:31,173 --> 00:29:32,696
I'll be right there.
562
00:29:33,232 --> 00:29:35,424
Don't pep-talk me, boy!
563
00:29:35,951 --> 00:29:37,983
- Need you out there now!
- Dr. Allen,
564
00:29:38,005 --> 00:29:40,086
- that's not J.B.
- Yeah.
565
00:29:40,141 --> 00:29:42,506
- Let me help you to the bathroom.
- Ah.
566
00:29:43,194 --> 00:29:44,414
Shut up!
567
00:29:45,097 --> 00:29:47,978
Old bitch!
568
00:29:55,752 --> 00:29:57,893
What the hell's so funny?
569
00:29:58,731 --> 00:30:00,422
Do not tell me that...
570
00:30:00,424 --> 00:30:03,525
That's the doctor that cut me.
571
00:30:05,174 --> 00:30:09,392
Oh, my god. Oh my god.
572
00:30:13,254 --> 00:30:15,413
And you call this place Happy?
573
00:30:15,752 --> 00:30:18,099
Hmm.
574
00:30:18,809 --> 00:30:21,273
Because everyone's on meth.
575
00:30:25,296 --> 00:30:26,915
That's crazy.
576
00:30:27,810 --> 00:30:29,863
You know how long I've worked
577
00:30:29,896 --> 00:30:32,066
to not have scars on this body?
578
00:30:35,367 --> 00:30:40,027
And that doctor cut me...
579
00:30:43,473 --> 00:30:44,878
in Happy.
580
00:30:44,917 --> 00:30:47,247
How ironic. In my happy place.
581
00:30:47,367 --> 00:30:50,556
What a coincidence.
582
00:30:50,558 --> 00:30:53,608
Hey, you're gonna hurt yourself.
583
00:30:56,393 --> 00:30:58,108
Just calm down, all right?
584
00:30:58,619 --> 00:31:00,201
I already did.
585
00:31:01,932 --> 00:31:04,036
Victor, this isn't funny.
586
00:31:04,280 --> 00:31:05,706
Really?
587
00:31:08,753 --> 00:31:12,759
Humor is the only thing
that we have sometimes.
588
00:31:21,193 --> 00:31:22,963
Where is your sister?
589
00:31:23,740 --> 00:31:25,224
She's at my house.
590
00:31:26,464 --> 00:31:28,694
I was supposed to go see her today.
591
00:31:29,433 --> 00:31:31,564
I know that. She was waiting for you.
592
00:31:34,000 --> 00:31:35,737
Can you call her?
593
00:31:36,825 --> 00:31:38,570
Yeah. I'll call her.
594
00:31:39,415 --> 00:31:40,939
- Okay. Good.
- Okay.
595
00:31:43,261 --> 00:31:45,054
- Hey?
- Yeah?
596
00:31:45,936 --> 00:31:49,932
Can you ask the doctor,
who's obviously not in,
597
00:31:50,642 --> 00:31:54,155
if he can give a bitch
something for the pain?
598
00:31:56,624 --> 00:31:58,289
Yeah.
599
00:31:59,199 --> 00:32:00,431
Okay.
600
00:32:37,298 --> 00:32:39,379
Uh-huh. Yeah.
601
00:32:39,812 --> 00:32:41,594
We'll send them right there.
602
00:32:41,626 --> 00:32:43,890
Mm-hmm. How can I help you?
603
00:32:43,929 --> 00:32:45,100
Is Sheriff Mobley here?
604
00:32:45,139 --> 00:32:47,251
Hey, Sheriff, we got
people out here for you!
605
00:32:49,012 --> 00:32:51,315
- Sheriff Mobley.
- Anna.
606
00:32:52,108 --> 00:32:54,239
- How are you?
- I'm good. I'm good.
607
00:32:54,555 --> 00:32:56,347
This is Dax and Valerie.
They're from D.C.
608
00:32:56,352 --> 00:32:58,267
They're looking for a friend of theirs.
609
00:32:58,661 --> 00:33:00,215
Does your friend have a name?
610
00:33:00,335 --> 00:33:01,780
Victor.
611
00:33:02,706 --> 00:33:04,738
Victor, huh?
612
00:33:05,775 --> 00:33:07,285
What? You know him?
613
00:33:07,532 --> 00:33:10,298
- Yeah.
- Where is he? Is he... is he okay?
614
00:33:10,418 --> 00:33:13,048
He's... he's up at Dr. Allen's house.
615
00:33:13,104 --> 00:33:14,685
What happened to him?
616
00:33:14,748 --> 00:33:18,651
He's okay, but he's been
beat up something pretty bad.
617
00:33:18,771 --> 00:33:21,906
- By who?
- Well, we're... we're looking into that.
618
00:33:21,908 --> 00:33:23,709
Okay, Anna, do you know where this is?
619
00:33:23,765 --> 00:33:24,930
- Yeah.
- Can you take us there?
620
00:33:24,958 --> 00:33:27,047
- Yeah, come on.
- Good to see you, Anna.
621
00:33:27,167 --> 00:33:28,548
It's good to see you,
too, Sheriff Mobley.
622
00:33:28,626 --> 00:33:30,817
- We'll talk later, okay?
- Yeah.
623
00:33:36,012 --> 00:33:37,578
Back to work.
624
00:33:50,102 --> 00:33:51,206
- Hey.
- Hey.
625
00:33:51,250 --> 00:33:52,732
- He's awake.
- Is he?
626
00:33:52,743 --> 00:33:53,875
Yeah.
627
00:33:54,075 --> 00:33:56,378
Okay, well, I have some pills downstairs
628
00:33:56,417 --> 00:33:57,909
the paramedics gave me
to help with the pain.
629
00:33:57,948 --> 00:33:59,635
- Can you go get them?
- Yeah, yeah, yeah. I'll get it.
630
00:33:59,646 --> 00:34:01,227
- I want to check on him.
- Okay.
631
00:34:05,972 --> 00:34:07,887
Oh, my god.
632
00:34:08,313 --> 00:34:10,847
Must have died and went to Heaven.
633
00:34:12,348 --> 00:34:14,013
Are you Jesus?
634
00:34:15,120 --> 00:34:17,282
No. I'm Brody. What's your name?
635
00:34:17,493 --> 00:34:18,908
I'm Victor.
636
00:34:19,396 --> 00:34:22,598
So sorry you have to see me
like this. I'm normally cute.
637
00:34:23,142 --> 00:34:25,628
No, that's fine.
638
00:34:25,805 --> 00:34:27,959
We have some pills downstairs
from the paramedics.
639
00:34:27,997 --> 00:34:30,040
They said that they'd
help you with the pain.
640
00:34:30,160 --> 00:34:32,991
Oh, she was already working on that.
641
00:34:33,111 --> 00:34:34,738
Who are you?
642
00:34:37,108 --> 00:34:38,778
I'm Dr. Allen's son.
643
00:34:40,521 --> 00:34:43,656
Before I fall in love, did you do this?
644
00:34:43,844 --> 00:34:46,220
No. My daddy did.
645
00:34:49,643 --> 00:34:51,221
Are you in any pain?
646
00:34:51,513 --> 00:34:53,190
All my life, honey.
647
00:34:53,871 --> 00:34:55,692
But this I will live from.
648
00:34:58,494 --> 00:35:00,030
Do you know what happened to you?
649
00:35:00,514 --> 00:35:03,193
Oh, yeah. I do.
650
00:35:04,020 --> 00:35:07,304
I was attacked by three guys... Or more.
651
00:35:09,213 --> 00:35:11,727
One was about 6'3".
652
00:35:11,847 --> 00:35:13,120
Tall,
653
00:35:13,709 --> 00:35:14,868
rugged,
654
00:35:15,051 --> 00:35:16,294
handsome.
655
00:35:18,398 --> 00:35:23,282
And I heard something like "Tanner."
656
00:35:24,397 --> 00:35:25,718
"Tanner."
657
00:35:26,539 --> 00:35:29,169
And I heard the other guy's name, but
658
00:35:30,051 --> 00:35:31,455
I can't remember.
659
00:35:33,031 --> 00:35:34,518
Oh, wait. Wait.
660
00:35:36,038 --> 00:35:37,548
Your daddy said it.
661
00:35:38,719 --> 00:35:40,295
"J.B."
662
00:35:41,599 --> 00:35:43,159
That's what I heard.
663
00:35:44,046 --> 00:35:45,705
That's all I remember.
664
00:35:48,036 --> 00:35:49,923
Why do you think they'd beat you up?
665
00:35:51,876 --> 00:35:53,790
'Cause I'm bisexual, honey.
666
00:35:54,406 --> 00:35:55,832
For you,
667
00:35:56,109 --> 00:35:58,035
I'm gay all the time.
668
00:36:01,363 --> 00:36:02,745
I'm sorry.
669
00:36:03,449 --> 00:36:04,648
For what?
670
00:36:05,708 --> 00:36:07,606
For me wanting you?
671
00:36:10,402 --> 00:36:12,194
I'm sorry 'cause they hurt you.
672
00:36:13,293 --> 00:36:14,625
Ohh.
673
00:36:15,430 --> 00:36:17,433
Sensitive guy, ain't you?
674
00:36:23,183 --> 00:36:24,642
Yeah, sure.
675
00:36:24,968 --> 00:36:26,467
The pills she's bringing
up are gonna keep you
676
00:36:26,478 --> 00:36:28,027
from getting an infection.
677
00:36:28,809 --> 00:36:30,229
Thank you.
678
00:36:32,155 --> 00:36:33,325
Sure.
679
00:36:33,519 --> 00:36:35,060
They're gonna make you sleep, though.
680
00:36:35,180 --> 00:36:36,387
Oh, no.
681
00:36:37,076 --> 00:36:38,768
I don't wanna go to sleep.
682
00:36:39,423 --> 00:36:42,325
Then I won't be able to see you anymore.
683
00:36:43,288 --> 00:36:46,443
Okay, okay. Sleep's not a bad thing.
684
00:36:48,102 --> 00:36:53,029
Says the tall, sexy, straight man.
685
00:36:55,083 --> 00:36:56,787
Yes, sir, I am.
686
00:36:57,858 --> 00:36:59,678
"Yes, sir, I am."
687
00:36:59,905 --> 00:37:01,343
So formal.
688
00:37:02,486 --> 00:37:04,107
You should rest.
689
00:37:04,372 --> 00:37:06,647
And you should get rid of your rules.
690
00:37:07,841 --> 00:37:09,528
What do you mean, rules?
691
00:37:09,933 --> 00:37:13,149
Boy-girl rules, girl-boy rules,
692
00:37:13,456 --> 00:37:14,921
boy-boy rules.
693
00:37:14,982 --> 00:37:16,886
Any damn rules.
694
00:37:19,765 --> 00:37:21,558
No. I think I'm all right.
695
00:37:21,957 --> 00:37:23,350
You sure?
696
00:37:24,925 --> 00:37:26,623
You should get some sleep.
697
00:37:27,889 --> 00:37:29,032
Okay.
698
00:37:29,034 --> 00:37:31,085
I'll be dreaming about you.
699
00:37:32,523 --> 00:37:34,215
All right, my friend.
700
00:37:39,836 --> 00:37:40,735
Got 'em.
701
00:37:40,855 --> 00:37:42,411
Hey. How's my daddy?
702
00:37:42,456 --> 00:37:43,995
He's good. He's sleeping.
703
00:37:44,115 --> 00:37:45,874
How long does he usually sleep for?
704
00:37:46,435 --> 00:37:48,299
Sometimes for hours.
705
00:37:48,865 --> 00:37:50,508
That's not good.
706
00:37:51,052 --> 00:37:52,329
Why?
707
00:37:53,322 --> 00:37:55,447
Because he won't get
a good night's sleep.
708
00:37:56,158 --> 00:37:58,284
Yeah, then, I just sit up with him.
709
00:37:58,916 --> 00:38:01,369
Brody, we need to wake
him up, keep him up.
710
00:38:02,407 --> 00:38:05,303
Yeah. I never really thought about that.
711
00:38:05,536 --> 00:38:08,636
It's all right. That way, you
can get a good night's sleep.
712
00:38:08,638 --> 00:38:10,352
Yeah, that makes sense.
713
00:38:10,419 --> 00:38:11,811
- Okay.
- All right.
714
00:38:11,811 --> 00:38:14,475
- Let me give these to him.
- Yeah. I'll be in the kitchen.
715
00:38:14,477 --> 00:38:15,916
Okay.
716
00:38:41,971 --> 00:38:44,795
You were really nice
to that guy up there.
717
00:38:45,075 --> 00:38:46,465
Why wouldn't I be?
718
00:38:47,298 --> 00:38:50,039
Well, you could then
be like your brother
719
00:38:50,105 --> 00:38:51,666
and beat his ass.
720
00:38:52,148 --> 00:38:54,035
I'm not my brother.
721
00:38:54,701 --> 00:38:57,018
Yeah. I still can't believe he did that.
722
00:38:57,936 --> 00:38:59,320
I don't know why.
723
00:38:59,628 --> 00:39:01,632
He shows you every
day that he's that way.
724
00:39:01,752 --> 00:39:04,451
Well, it's over with now, and you know
725
00:39:05,316 --> 00:39:06,637
we're done.
726
00:39:10,149 --> 00:39:12,514
What happened to your neck last night?
727
00:39:12,514 --> 00:39:13,857
- Did he do that?
- No.
728
00:39:14,273 --> 00:39:16,370
Brody, I don't want to
talk about him. Okay?
729
00:39:17,241 --> 00:39:19,838
I don't want him hurting
you or that guy upstairs.
730
00:39:19,877 --> 00:39:21,237
Nobody.
731
00:39:26,070 --> 00:39:28,645
How'd you get so
open-minded living here, huh?
732
00:39:29,539 --> 00:39:32,842
- It's still America.
- Oh. Yeah.
733
00:39:33,436 --> 00:39:35,734
Sure doesn't feel like it, though.
734
00:39:36,400 --> 00:39:38,381
This town is like an island.
735
00:39:38,501 --> 00:39:40,468
Just closes you off from the world.
736
00:39:42,421 --> 00:39:44,091
Yeah. It makes you lonely.
737
00:39:44,285 --> 00:39:46,655
Yeah, and you end up
with the wrong people.
738
00:39:48,708 --> 00:39:49,774
Yeah.
739
00:39:50,162 --> 00:39:51,250
That's why it's important
740
00:39:51,255 --> 00:39:52,914
to keep the good ones close to you.
741
00:39:59,689 --> 00:40:01,149
Is that right?
742
00:40:03,035 --> 00:40:04,489
Yeah.
743
00:41:48,844 --> 00:41:51,103
Next on "Too Close to Home"...
744
00:41:51,125 --> 00:41:53,539
- This place belongs to both of us.
- No, it does not.
745
00:41:53,561 --> 00:41:55,559
Everybody at school is
asking me if my mother
746
00:41:55,586 --> 00:41:56,880
is the whore that slept
with the president!
747
00:41:56,902 --> 00:41:58,656
- Rebel!
- And I say yes.
748
00:41:58,706 --> 00:42:00,770
Look. What if I can get you
a hundred grand from my farm?
749
00:42:00,787 --> 00:42:02,707
I told you 24 hours.
750
00:42:02,827 --> 00:42:05,504
- This is serious.
- What I got going on is serious.
751
00:42:05,526 --> 00:42:07,319
What do you got going on?
752
00:42:07,485 --> 00:42:10,126
I can't be the miss perfect Annie
753
00:42:10,187 --> 00:42:11,769
and miss perfect Bonnie.
754
00:42:11,785 --> 00:42:14,992
He did it. Both of you let him do it.
755
00:42:15,064 --> 00:42:16,718
- You're coming with me.
- Hey, hey.
756
00:42:16,762 --> 00:42:19,020
No! No! No!
757
00:42:19,021 --> 00:42:24,021
Sync and corrections by ~LittleDuck ~
www.addic7ed.com
49904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.