All language subtitles for lo jkiztvi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,517 --> 00:00:43,105 Produced by Shishi Productions (Lion Productions) 2 00:01:00,987 --> 00:01:07,514 Hey you, can I ask why you're putting up those posters? 3 00:01:08,491 --> 00:01:12,579 What's your relation to the man you're searching for? 4 00:01:14,344 --> 00:01:17,004 Come on, just tell me. 5 00:01:17,039 --> 00:01:20,389 If it's interesting, we'll broadcast it. 6 00:01:22,032 --> 00:01:27,000 We're going on the air, alright? It's OK, isn't it? 7 00:01:27,048 --> 00:01:31,477 - It's not interesting. - I'll be the judge of that. 8 00:01:33,079 --> 00:01:35,671 I don't want you to judge. 9 00:01:36,624 --> 00:01:39,850 Just give me some kind of response. 10 00:01:41,761 --> 00:01:43,220 Come on... 11 00:01:56,100 --> 00:02:01,215 Love Detective Agency Something Ida Love will *VERB* the world. 12 00:02:01,215 --> 00:02:03,008 - I'm a detective, pretty much. - A detective? 13 00:02:03,009 --> 00:02:08,012 I saw you putting up the poster. You're looking for someone, aren't you? 14 00:02:08,012 --> 00:02:10,050 I would be willing to help you out cheaply. 15 00:02:12,317 --> 00:02:13,625 Wait up. 16 00:02:19,379 --> 00:02:21,368 Will you let me take pictures of you? 17 00:02:23,146 --> 00:02:25,352 - No! - Come on... 18 00:02:25,808 --> 00:02:28,346 I've taken many pictures of girls in this area. 19 00:02:28,347 --> 00:02:32,137 The title I came up with for this collection I'm putting together is �Drifting Girls�. 20 00:02:34,026 --> 00:02:35,112 Hey! 21 00:02:40,027 --> 00:02:47,779 The canary forgot how to sing. 22 00:02:47,814 --> 00:02:55,922 Shall I throw it away on the mountain behind me? 23 00:02:55,957 --> 00:03:03,682 No, no, I mustn't do that. 24 00:03:04,416 --> 00:03:12,109 The canary forgot how to sing. 25 00:03:12,144 --> 00:03:20,404 Shall I throw it away in the bushes behind the house? 26 00:03:20,404 --> 00:03:22,664 No, No, I mustn't do that... 27 00:03:22,665 --> 00:03:27,343 - That's dark! - I've never heard that one before. 28 00:03:27,725 --> 00:03:32,063 - But what's a canary? - It's a bird, right? - I think so. 29 00:03:32,064 --> 00:03:35,115 - Let's ask them at Kentucky Fried Chicken to make sure! - Stupid! 30 00:03:35,116 --> 00:03:37,976 - What's your name? - Kozue Hojo. 31 00:03:37,977 --> 00:03:40,094 What are you going to do after this? 32 00:03:40,095 --> 00:03:44,299 She must be going for the first train that leaves at 4:30. 33 00:03:44,300 --> 00:03:47,676 Hey ladies, what are you doing later? 34 00:03:48,803 --> 00:03:51,215 I'm gonna go home, take a shit, and go to bed. 35 00:03:51,216 --> 00:03:53,715 I'll never have immoral sexual relations! 36 00:03:53,716 --> 00:03:55,900 I'm just gonna masturbate a bit. 37 00:03:55,901 --> 00:03:58,336 Hey... Want to meet here again next week? 38 00:03:58,337 --> 00:04:01,434 Huh? Sure. 39 00:04:05,800 --> 00:04:10,920 Lolita Vibe Seme (Lolita Vibrator Attack/Assault) 40 00:04:31,589 --> 00:04:36,668 Hello, I'm busy, I have a lot of accounts to settle, so I'm napping at work. 41 00:04:36,668 --> 00:04:40,905 I'll contact you when I get back. Bye. 42 00:04:47,612 --> 00:04:54,130 Hello? Let's fuck! 43 00:04:55,828 --> 00:05:00,373 This is Kozue's father, if it's me you want, then let's do it... 44 00:05:00,374 --> 00:05:04,573 but you can't have my daughter 'cause she's a virgin. 45 00:05:24,312 --> 00:05:26,923 I already said he won't let me go anywhere... 46 00:05:36,729 --> 00:05:41,747 Where are the girls going? 47 00:05:43,382 --> 00:05:47,363 Good morning, fellow student of the same grade! Wanna go have fun? 48 00:05:48,695 --> 00:05:53,328 Oh, I understand. You want to say �why in the school uniform?� 49 00:05:53,329 --> 00:05:55,050 No, not really. 50 00:05:55,051 --> 00:05:58,735 Nowadays it stands out more than �DC�. 51 00:05:58,736 --> 00:06:03,964 - Hey, gimme something to drink. - Okay, sure. 52 00:06:05,324 --> 00:06:10,584 Oh yeah, it's your father's room. Did he leave for work already? 53 00:06:10,585 --> 00:06:15,473 No, No, he said he's busy with his work, so he slept at the office. 54 00:06:18,684 --> 00:06:21,829 - What do you want to drink? - Anything. 55 00:06:21,830 --> 00:06:23,869 Fine, then caf� au lait it is. 56 00:06:27,685 --> 00:06:33,926 Hey, I've been getting picked on. Don't you think that's fucked up? 57 00:06:35,106 --> 00:06:37,533 As long as you get back at them, it's okay. 58 00:06:37,534 --> 00:06:39,586 I don't have the guts. 59 00:06:44,817 --> 00:06:49,145 By the way, were you putting up fliers again? 60 00:06:49,867 --> 00:06:54,376 - Yeah. - Why do you keep doing that? 61 00:06:55,193 --> 00:06:57,561 I just do it for the hell of it. 62 00:06:58,281 --> 00:07:02,856 What are you saying? Do you understand what you're doing? 63 00:07:10,313 --> 00:07:12,647 - Hey, that's hot! - Shut up! 64 00:07:42,435 --> 00:07:43,467 Here. 65 00:07:45,611 --> 00:07:48,190 Is this one of the ones you were putting up before? 66 00:07:48,807 --> 00:07:51,805 "Yasushi Sakaguchi - Whereabouts Unknown" 67 00:07:51,806 --> 00:07:54,125 What did his family say? 68 00:07:54,126 --> 00:07:58,283 He doesn't have any; they all died in a traffic accident a year ago. 69 00:07:58,284 --> 00:08:00,616 Yasushi is all alone. 70 00:08:00,617 --> 00:08:03,309 That's why I want you to look for him. 71 00:08:03,310 --> 00:08:04,998 Do you have money? 72 00:08:06,900 --> 00:08:10,498 Mr. Detective, are you not fond of me? 73 00:08:12,032 --> 00:08:15,713 You know what you're saying, right? 74 00:15:58,500 --> 00:16:04,327 Bullies, meanies, go away! 75 00:16:04,362 --> 00:16:08,161 Kozue! Hey, wait up. 76 00:16:11,390 --> 00:16:15,659 Want to go get something to eat? 77 00:16:16,896 --> 00:16:19,129 Aren't you upset about the milk I spilled? 78 00:16:19,164 --> 00:16:21,173 Are you? 79 00:16:21,208 --> 00:16:27,402 I am, because I think it was a bad thing to do. 80 00:16:33,177 --> 00:16:35,417 That's the roof of my school. 81 00:16:36,262 --> 00:16:38,931 I used to go there often to talk with Yasushi. 82 00:16:38,932 --> 00:16:42,243 - What's it called? - Yoshimura Academy. 83 00:16:43,200 --> 00:16:48,161 The one where the incident involving people being poisoned by miso soup containing pesticides occurred? 84 00:16:48,162 --> 00:16:51,675 - It seems so. - What do you mean by �seems�? 85 00:16:51,676 --> 00:16:53,608 I didn't eat it. 86 00:16:55,469 --> 00:17:00,299 Couldn't you find out about Yasushi Sakaguchi just by asking someone at school? 87 00:17:00,300 --> 00:17:04,977 I don't know. I tried asking everyone. 88 00:17:06,053 --> 00:17:08,194 Let's go to school. 89 00:17:39,070 --> 00:17:41,117 Where am I? 90 00:17:42,365 --> 00:17:45,164 Are you going to ask �who am I?� next? 91 00:17:52,140 --> 00:17:54,269 Welcome to "Studio Sabumarin". 92 00:17:55,432 --> 00:17:56,932 "Sabumarin"? 93 00:17:56,933 --> 00:17:59,011 It means �submarine�. 94 00:18:00,777 --> 00:18:02,707 Underwater? 95 00:18:09,136 --> 00:18:15,862 We're at the bottom of the ocean; there's nowhere to run. 96 00:18:19,132 --> 00:18:20,436 No way! 97 00:18:20,437 --> 00:18:22,470 You're not gonna help me look for him anymore? 98 00:18:22,471 --> 00:18:26,211 I did look. Just as I reported. 99 00:18:28,849 --> 00:18:30,746 So that's it? You're done? 100 00:18:36,248 --> 00:18:37,701 Are you unsatisfied? 101 00:18:42,280 --> 00:18:43,186 No! 102 00:20:55,976 --> 00:20:56,983 No! 103 00:21:07,949 --> 00:21:10,039 Why do you have something like this? 104 00:21:10,074 --> 00:21:11,746 Give it back! 105 00:21:11,781 --> 00:21:13,425 Answer me! 106 00:21:15,154 --> 00:21:16,389 Give it back! 107 00:21:27,424 --> 00:21:29,195 Shall I give it back? 108 00:21:32,952 --> 00:21:35,947 If you let me watch you using it, I'll give it back. 109 00:21:46,229 --> 00:21:47,771 Why? 110 00:21:50,875 --> 00:21:52,838 You're a pervert too, aren't you? 111 00:21:56,529 --> 00:21:59,459 The virginity that I couldn't even give to my father... 112 00:21:59,460 --> 00:22:04,067 I've bled every month... The hymen I was never to damage... 113 00:22:49,255 --> 00:22:50,127 No! 114 00:23:00,436 --> 00:23:01,367 No! 115 00:23:04,486 --> 00:23:05,523 No! 116 00:26:40,065 --> 00:26:42,531 Hey, what are all these pictures? 117 00:26:43,594 --> 00:26:45,961 The human figure, caught in the throes of death. 118 00:26:47,497 --> 00:26:50,680 - Huh? - The way they die. 119 00:26:53,253 --> 00:26:55,833 I'm actually a photographer. 120 00:27:10,623 --> 00:27:14,308 I started working as a detective in order to easily secure models. 121 00:27:15,815 --> 00:27:18,517 People just do whatever the hell they want in this country. 122 00:27:20,279 --> 00:27:24,755 I thought I'd join in the madness by becoming a criminal. 123 00:27:36,070 --> 00:27:40,076 The detective is out doing an investigation at the moment. 124 00:27:40,111 --> 00:27:44,925 If you have business with me, please leave a message after the tone. 125 00:27:46,241 --> 00:27:51,559 Beep. It's Kozue Hojo. Will you find him for me? 126 00:27:53,295 --> 00:27:57,335 Even if your lover was unfaithful, that's no justification for murder. 127 00:27:59,871 --> 00:28:04,142 But this job seems pretty interesting. 128 00:28:06,058 --> 00:28:10,131 I'm definitely going to look for Yasushi Sakaguchi. 129 00:28:30,311 --> 00:28:32,209 Are you from Yoshimura Academy? 130 00:28:32,939 --> 00:28:34,314 Yeah, what is it? 131 00:28:34,315 --> 00:28:36,919 "I'm the culprit responsible for the poisoning incident." 132 00:28:36,920 --> 00:28:38,825 I'm a detective. 133 00:28:40,037 --> 00:28:42,077 May I ask you if you know the person in this photograph? 134 00:28:42,721 --> 00:28:44,264 Yacchan. 135 00:28:44,265 --> 00:28:47,472 Gee, Mister, why are you looking for him? 136 00:29:31,663 --> 00:29:36,501 Why did you ask me to investigate Yasushi Sakaguchi? 137 00:29:38,392 --> 00:29:40,305 Because I want to see him. 138 00:29:40,967 --> 00:29:44,141 Don't you have some kind of ulterior motive? 139 00:29:58,155 --> 00:30:00,992 Who put you up to this? 140 00:30:00,993 --> 00:30:04,886 No one... Kazumi's lying! 141 00:30:07,310 --> 00:30:08,560 Why would she? 142 00:30:09,763 --> 00:30:11,179 I don't know. 143 00:30:13,124 --> 00:30:17,155 Okay... Bring her here, and ask her yourself. 144 00:30:18,239 --> 00:30:21,723 - You'll realize that she's lying. - Let's do it. 145 00:30:50,805 --> 00:30:56,060 I'm at a certain place right now, so I can't go to meet you. 146 00:30:56,095 --> 00:31:01,232 I would be grateful if you would come to me. 147 00:31:01,807 --> 00:31:05,809 It has something to do with the aerosol you put in the miso soup. 148 00:31:05,844 --> 00:31:07,880 I want to talk to you. 149 00:31:09,429 --> 00:31:13,224 Please move according to the instructions on this tape. 150 00:31:15,237 --> 00:31:19,254 Leave the park, and please walk to the left. 151 00:31:21,049 --> 00:31:23,963 Go past the cigarette seller's corner, 152 00:31:23,998 --> 00:31:28,107 and turn right at the second corner. 153 00:31:29,918 --> 00:31:34,363 From there, go on for about 300 meters and 154 00:31:34,364 --> 00:31:38,093 there will be stairs leading to an underground road. 155 00:31:48,070 --> 00:31:50,560 Go down the stairs and turn right. 156 00:31:51,775 --> 00:32:02,629 There will be a vehicle... Open the door on the passenger's side. 157 00:32:21,146 --> 00:32:27,357 You can go to a place you've never been before: the bottom of the ocean. 158 00:32:53,860 --> 00:32:55,377 Remember me? 159 00:32:55,412 --> 00:32:57,546 What is this? 160 00:33:00,250 --> 00:33:01,769 Don't touch me! 161 00:33:08,115 --> 00:33:10,709 This is the girl I brought here. 162 00:33:13,038 --> 00:33:17,054 You set me up with the cassette tape? Why? 163 00:33:18,039 --> 00:33:19,694 You're a liar. 164 00:33:22,544 --> 00:33:25,558 You told him nothing but lies about Yasushi. 165 00:33:26,083 --> 00:33:31,630 Yasushi... Why did you say he was dead? 166 00:33:31,631 --> 00:33:33,111 Because he is... 167 00:34:12,190 --> 00:34:13,992 What are you doing? 168 00:34:14,831 --> 00:34:18,250 The background is important in order to effectively utilize the model. 169 00:34:29,177 --> 00:34:32,431 Are you happier being the girl who gets picked on? 170 00:34:35,590 --> 00:34:37,906 As long as you get back at them, it's okay. 171 00:34:40,200 --> 00:34:42,256 Why are you stopping me? 172 00:34:45,240 --> 00:34:47,992 I thought I might enjoy myself. 173 00:36:59,800 --> 00:37:01,172 Stop it! 174 00:42:19,199 --> 00:42:25,613 I used to to work at a slaughterhouse, so I could take pictures. 175 00:42:35,989 --> 00:42:38,609 It really made me lose my appetite. 176 00:42:39,275 --> 00:42:44,965 Day after day, I was surrounded by the stench of death, and the color of blood. 177 00:42:46,968 --> 00:42:49,049 Before I knew it, I had become neurotic. 178 00:42:50,398 --> 00:42:54,590 But even then, I still wanted to be with women. I tried to pay for sex. 179 00:42:55,352 --> 00:42:56,590 However... 180 00:43:25,671 --> 00:43:30,849 I wasn't ever able to satisfy a first-rate woman, with my thing the way it is, 181 00:43:30,884 --> 00:43:33,691 because they all want to feel it. 182 00:43:35,023 --> 00:43:38,934 My tool is completely useless... 183 00:43:40,890 --> 00:43:45,546 But this is appropriate for a third-rate woman like yourself, 184 00:43:45,581 --> 00:43:48,799 because you can have the pleasure you wanted. 185 00:43:50,220 --> 00:43:52,429 Just leave it in until you die. 186 00:43:58,379 --> 00:44:00,727 Take it with you to the grave. 187 00:44:20,140 --> 00:44:22,797 slaughterhouse 188 00:44:27,525 --> 00:44:30,716 You need to tell me about Yasushi Sakaguchi. 189 00:44:32,211 --> 00:44:33,541 I did. 190 00:44:33,542 --> 00:44:35,934 I want the truth. 191 00:44:40,302 --> 00:44:42,613 I know you're lying. 192 00:44:43,827 --> 00:44:48,963 Yasushi Sakaguchi jumped off the roof of Yoshimura Academy, killing himself. 193 00:44:50,122 --> 00:44:55,709 Really? Then maybe it's true. 194 00:45:10,572 --> 00:45:16,084 This is the secret that not even you could uncover, Mr. Detective. 195 00:45:31,396 --> 00:45:34,117 Go ahead... It's alright. 196 00:45:37,837 --> 00:45:40,908 Yasushi, I said there's nothing to worry about. 197 00:45:40,943 --> 00:45:42,791 Just don't put it in deep. 198 00:46:03,984 --> 00:46:06,006 It feels really weird. 199 00:46:20,897 --> 00:46:22,859 Let me have it for a sec. 200 00:46:41,232 --> 00:46:45,571 I don't understand it very well, but it feels incredible. 201 00:46:51,296 --> 00:46:52,562 Hurry! 202 00:47:21,680 --> 00:47:23,703 Virgin 203 00:47:26,901 --> 00:47:31,344 Virgin Virgin Virgin... 204 00:47:35,146 --> 00:47:37,280 Death 205 00:47:39,682 --> 00:47:42,343 Death Death Death... 206 00:48:16,349 --> 00:48:20,387 Yasushi ruptured my hymen with the vibrator... 207 00:48:20,422 --> 00:48:21,884 it must have been a big shock. 208 00:48:22,910 --> 00:48:25,536 Would a guy really kill himself over something like that? 209 00:48:27,398 --> 00:48:29,295 Why did you have me search for him? 210 00:48:32,431 --> 00:48:35,390 Yasushi isn't dead! 211 00:48:35,391 --> 00:48:44,460 Yasushi made the video as a kind of diary. 212 00:48:46,555 --> 00:48:49,149 One day, he brought the video over to my house. 213 00:48:51,287 --> 00:48:56,602 But after that, he ran off somewhere. 214 00:49:03,137 --> 00:49:08,607 He committed suicide, isn't that right? 215 00:49:14,475 --> 00:49:16,890 We're in love with each other. 216 00:49:25,149 --> 00:49:27,246 The two of us. 217 00:49:34,054 --> 00:49:35,685 Lick up the blood! 218 00:49:38,304 --> 00:49:39,792 Damn kid. 219 00:49:47,267 --> 00:49:48,826 Fuck me. 220 00:49:53,960 --> 00:49:56,440 I'll make it so that you'll be able to do it. 221 00:52:31,387 --> 00:52:33,800 See? You're starting to feel it. 222 00:53:32,331 --> 00:53:34,284 Is this the bottom of the ocean? 223 00:54:19,964 --> 00:54:23,101 Kozue Hojo's Photo Exhibit: Death Wish 224 00:54:31,696 --> 00:54:35,499 Wow, these photos are really amazing! 225 00:54:35,534 --> 00:54:38,630 Who the hell was the model? 226 00:54:38,945 --> 00:54:43,094 She's not here anymore, but maybe we'll find out eventually. 227 00:54:43,095 --> 00:54:46,329 Hmm. I really want to know. 228 00:54:47,256 --> 00:54:49,819 Is she a fellow student from the same school and grade? 229 00:55:04,716 --> 00:55:08,157 How do you feel after showing off the damn photos? 230 00:55:11,647 --> 00:55:17,991 I'm not the one who took them. I just publicized your pictures, Mr. Detective. 231 00:55:17,992 --> 00:55:19,397 I see. 232 00:55:22,774 --> 00:55:26,268 If it were you showing them off yourself, they might have felt sick, 233 00:55:26,269 --> 00:55:30,475 but since it was me, they were stunned. 234 00:55:33,562 --> 00:55:36,947 A person from a TV station said she'd model. 235 00:55:37,544 --> 00:55:39,469 But it's the real thing... 236 00:55:41,235 --> 00:55:44,752 Why do you think I didn't make you drink the poison? 237 00:55:47,408 --> 00:55:49,546 Because you started to like me. 238 00:55:50,315 --> 00:55:54,314 You're pretty smart. 239 00:55:59,535 --> 00:56:01,579 Not as much as you, Mr. Detective. 240 00:56:03,935 --> 00:56:07,630 But I'm definitely the most elated right now. 241 00:56:09,038 --> 00:56:12,784 It feels smooth, and slippery. 242 00:56:14,055 --> 00:56:18,760 It's the peak right now, and I'm just going to keep feeling less and less after this... 243 00:56:19,898 --> 00:56:23,024 Well, I think Kazumi would be happy. 244 00:56:24,148 --> 00:56:28,055 - Everyone will remember her now. - They'll forget her. 245 00:56:28,482 --> 00:56:30,590 No they won't! 246 00:56:32,371 --> 00:56:33,935 That's bad reasoning. 247 00:56:39,666 --> 00:56:42,010 Are you planning on staying here forever? 248 00:56:45,736 --> 00:56:48,394 What did you do with the vibrator? 249 00:56:48,918 --> 00:56:49,815 I have it. 250 00:57:39,894 --> 00:57:44,010 - Hey, take out the film. - Just keep going. 251 00:57:45,261 --> 00:57:46,816 Get the film first! 252 00:57:54,718 --> 00:57:56,706 What are you taking pictures of? 253 00:57:57,914 --> 00:58:01,705 - The camera has a timer, right? - Yeah. 254 00:58:01,740 --> 00:58:04,728 Set it up: we're going to use it. 255 00:58:40,975 --> 00:58:42,965 What's with that look on your face? 256 00:58:44,626 --> 00:58:48,959 This kind of lipstick doesn't look good on you. 257 00:59:18,798 --> 00:59:20,658 Is that so? 258 00:59:25,091 --> 00:59:27,114 Is this what you wanted to take pictures of? 259 01:00:26,491 --> 01:00:27,780 You... 260 01:00:38,793 --> 01:00:41,092 Did that lipstick taste good? 261 01:00:42,187 --> 01:00:43,746 It was poison. 262 01:00:47,761 --> 01:00:51,148 Didn't you want to be together? 263 01:00:52,134 --> 01:00:53,400 I don't need you! 264 01:00:55,283 --> 01:00:57,307 Because I have this! 265 01:02:18,196 --> 01:02:20,922 Hello, it's me. Are you out again? 266 01:02:20,957 --> 01:02:27,238 Father, and Kozue, you need to come back here once in a while. 267 01:02:27,273 --> 01:02:32,513 This place is your true home, after all. Please do come home. 268 01:02:41,702 --> 01:02:44,956 - Have you been well? - Yeah. - I learned the song! 269 01:02:45,702 --> 01:02:50,530 The canary forgot how to sing. 270 01:02:50,530 --> 01:02:55,455 Shall I beat it with a willow branch? 271 01:02:55,456 --> 01:03:00,256 No, no, I would pity the poor thing... 272 01:03:00,257 --> 01:03:04,443 - Hey? - Take it. 273 01:03:06,640 --> 01:03:10,767 The canary forgot how to sing. 274 01:03:10,768 --> 01:03:15,042 Give it an ivory ship, and a silver oar. 275 01:03:16,995 --> 01:03:20,933 Let it set sail under the moonlit cover of night, 276 01:03:20,934 --> 01:03:25,185 and it'll remember the songs it had forgotten. 277 01:03:35,209 --> 01:03:42,603 END Translated by Brolen/timed by Lord retsudo 21566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.