Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,100 --> 00:01:25,200
Hurry up.
2
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Hurry up.
3
00:02:21,600 --> 00:02:25,200
- Is this the right place?
- Depends on what you want.
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
It's the right place.
5
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
- We haven't agreed on a price yet.
- One hundred?
6
00:02:45,300 --> 00:02:47,300
You're really something.
7
00:02:47,600 --> 00:02:49,700
A woman. A real woman.
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,000
You can take your coat off.
9
00:02:57,100 --> 00:02:58,000
You're really horny.
10
00:03:01,800 --> 00:03:04,800
- You're the first in three years...
- Want this off?
11
00:03:06,000 --> 00:03:09,500
- That'll be 25 extra.
- Fine. Take if off.
12
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
- Is that it?
- 25 doesn't get you the full package.
13
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Take this off too.
14
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Another 25.
15
00:03:29,300 --> 00:03:31,700
Mighty beast.
16
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I want it all off, everything.
17
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
You're turning me on.
18
00:03:39,400 --> 00:03:43,400
For another 100
I'll take everything off.
19
00:03:48,200 --> 00:03:51,600
- Where have you been?
- Africa.
20
00:03:51,600 --> 00:03:55,600
- With Development Aid.
- No girls around?
21
00:03:56,900 --> 00:03:59,900
- One, a Dutch one.
- And...?
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,100
She was a nun.
23
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
It's too soon.
24
00:04:14,700 --> 00:04:17,000
I came too fast.
25
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
What a pity.
26
00:04:33,300 --> 00:04:36,500
That'll be 285 guilders,
including tax.
27
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
- Ma'am?
- I'd like some pumps.
28
00:05:43,800 --> 00:05:46,400
- What size?
- Twelve.
29
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
They're for my sister.
30
00:05:53,100 --> 00:05:55,200
She's embarrassed
about her big feet.
31
00:05:59,800 --> 00:06:01,700
The largest size we have
is nine, ma'am.
32
00:06:07,200 --> 00:06:10,300
- I'll take them.
- But that's three sizes too small.
33
00:06:10,600 --> 00:06:13,500
- They'll pinch.
- Perfect.
34
00:06:54,700 --> 00:06:57,800
- May I help you?
- I'm looking for a mask.
35
00:06:58,600 --> 00:07:02,000
- For a children's party.
- Something cheerful then.
36
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
This one?
37
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Or this one?
38
00:07:08,800 --> 00:07:10,000
No, not that kind.
39
00:07:12,100 --> 00:07:13,200
That one.
40
00:07:15,100 --> 00:07:16,000
That's exactly what I want.
41
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
For a children's party?
42
00:08:16,400 --> 00:08:17,900
May I come in?
43
00:08:19,200 --> 00:08:20,300
Take off your clothes.
44
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Everything?
45
00:08:34,800 --> 00:08:35,900
Everything.
46
00:08:42,400 --> 00:08:46,100
- You won't scare me, will you?
- Who knows?
47
00:08:51,100 --> 00:08:53,600
And don't count on your chauffeur.
48
00:08:56,200 --> 00:08:57,100
Hurry up.
49
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
It wasn't a hundred, Sjaak.
I swear.
50
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Get in bed.
51
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
I'm coming to get you.
52
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
I'm coming.
53
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
You're going to get it.
54
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
It's me.
55
00:10:23,300 --> 00:10:27,100
The screams were a great touch.
56
00:10:28,100 --> 00:10:30,200
- Something extra.
- That's generous.
57
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
My treasures.
58
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
No, don't!
59
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Watch out!
60
00:10:57,600 --> 00:11:00,700
Jerk, this belonged to my mother.
61
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
This too?
And this too?
62
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
What's done is done.
63
00:11:18,700 --> 00:11:21,400
- Hey you two. Cut it out.
- You nasty bitch.
64
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
That was close.
65
00:12:02,500 --> 00:12:04,600
It's every day now, huh?
66
00:12:04,900 --> 00:12:08,300
He thought I held some money back.
He's so tight.
67
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
I don't see how
you put up with him.
68
00:12:12,900 --> 00:12:15,300
He had such
a rotten day fishing today.
69
00:12:23,100 --> 00:12:25,000
Look at this...
70
00:12:27,500 --> 00:12:29,700
- Cassius Clay in action.
- Get lost.
71
00:12:30,600 --> 00:12:32,700
You should be ashamed.
72
00:12:33,000 --> 00:12:35,300
She gives you whatever you want.
73
00:12:35,600 --> 00:12:40,900
A sexy car, suits. And enough
rods to start up a fishing club.
74
00:12:42,800 --> 00:12:43,900
I don't have a decent reel.
75
00:12:49,000 --> 00:12:50,600
Here, take it.
76
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
Her screams earned it.
Go buy a reel.
77
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Fighting one minute,
making up the next.
78
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
Here, I'm off to Leo's.
79
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
I'm not in a hurry. You?
80
00:13:44,800 --> 00:13:46,300
You can't keep Greet waiting.
81
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Legs.
82
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
Arms.
83
00:13:59,600 --> 00:14:00,900
Feet.
84
00:14:06,700 --> 00:14:07,900
Finally...
85
00:14:08,400 --> 00:14:11,200
Fine, stomach in.
You look great. Bye, love.
86
00:14:11,500 --> 00:14:14,600
I'll straighten up.
You go off to work.
87
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
Bye, sweetie.
88
00:14:51,300 --> 00:14:53,900
- How about for ten bucks?
- Ten bucks?
89
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
No, you'd better try Jopie.
90
00:15:08,100 --> 00:15:10,800
Good to see you.
You look great.
91
00:15:18,100 --> 00:15:19,200
You wish.
92
00:15:29,300 --> 00:15:30,700
It usually works.
93
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
As long as he works.
94
00:15:35,500 --> 00:15:36,600
That's funny.
95
00:15:38,700 --> 00:15:41,800
Don't worry,
I've never had any complaints.
96
00:15:43,800 --> 00:15:44,900
Can I use your phone?
97
00:15:45,300 --> 00:15:48,400
- What are you up to?
- Have to make a call.
98
00:15:50,500 --> 00:15:53,600
- Need the phone book?
- No, I know the number.
99
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
Third time in they notice us.
100
00:16:13,900 --> 00:16:16,700
- Found one?
- Hello, dear. That you?
101
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
Yes, I'm working late again.
102
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Of course I could've phoned earlier.
103
00:16:23,800 --> 00:16:25,700
I need to balance the books.
104
00:16:37,000 --> 00:16:38,500
No, it'll be late.
105
00:16:40,700 --> 00:16:43,500
- Endives?
- Sounds great.
106
00:16:44,300 --> 00:16:46,600
No, I'll grab a sandwich.
107
00:16:49,100 --> 00:16:51,200
Bye. Give the kids a hug.
108
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
Daddy's got the night off.
109
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
- This is my girlfriend.
- Hello.
110
00:17:02,500 --> 00:17:04,300
- What are you drinking?
- Two beers.
111
00:17:08,500 --> 00:17:10,300
Can't you see she's with me?
112
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
We're going to have
a great time.
113
00:17:14,900 --> 00:17:17,500
- You're lit.
- No, I'm not.
114
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
You're trembling all over.
Hold out your hands.
115
00:17:32,100 --> 00:17:33,200
Don't get your suit wet.
116
00:17:35,300 --> 00:17:36,500
Take the glasses.
117
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
She's not the only one.
118
00:17:41,800 --> 00:17:45,000
Forget it. I'd rather
go home for some endives.
119
00:17:46,700 --> 00:17:51,200
- I helped you out there.
- And cost me a pretty penny too.
120
00:17:52,000 --> 00:17:53,700
I've no money,
but I've got a big heart.
121
00:17:54,200 --> 00:17:57,100
- So...
- I'm a contractor. I earn enough.
122
00:18:00,400 --> 00:18:03,800
- You know what I would like?
- Let me guess.
123
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
Here? It's a strip joint.
124
00:18:09,500 --> 00:18:11,200
Come on,
the champagne's good.
125
00:18:12,800 --> 00:18:15,200
Now, one of our
most talented artists.
126
00:18:15,700 --> 00:18:20,200
From distant Nichninokawat,
now in Holland: Madrouschka.
127
00:18:30,600 --> 00:18:31,700
Champagne.
128
00:18:33,300 --> 00:18:35,000
Naked in front of everyone.
129
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
- You do it.
- Not like that.
130
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
- No?
- No.
131
00:18:50,900 --> 00:18:53,200
Oh dear, she's got goose bumps.
132
00:19:47,100 --> 00:19:48,200
You filthy bitch.
133
00:19:48,500 --> 00:19:50,700
- Here.
- What's that for?
134
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Let's go.
135
00:19:53,900 --> 00:19:58,000
And now, folks...
Sandra with her tame goldfish.
136
00:20:15,100 --> 00:20:17,000
I don't have to teach you a thing.
137
00:20:22,400 --> 00:20:25,400
- Will you stay a bit?
- How long do the others stay?
138
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Jerk.
139
00:20:28,600 --> 00:20:31,700
- How long? Half an hour?
- Ten minutes.
140
00:20:32,700 --> 00:20:36,500
And you've had your ten.
Out of my bed.
141
00:20:44,100 --> 00:20:47,800
- Stay, it's very late.
- Perhaps another time.
142
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Your wife's waiting?
143
00:20:51,400 --> 00:20:53,900
- I'll drop by.
- I've heard that before.
144
00:20:55,800 --> 00:20:58,800
You never see them again
if they say that.
145
00:21:02,500 --> 00:21:03,600
How much?
146
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
You don't have to pay.
147
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
Come on, you worked for it.
148
00:21:09,900 --> 00:21:11,100
I had a nice evening.
149
00:21:13,400 --> 00:21:16,300
- I did too.
- I'll show you out.
150
00:21:24,800 --> 00:21:28,400
Bye.
By the way, what's your name?
151
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
- Piet.
- Bye, Piet.
152
00:21:49,700 --> 00:21:51,600
His name is Piet.
153
00:21:52,200 --> 00:21:55,800
I bet you didn't score tonight.
Wait until Sjaak hears.
154
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
Okay children, Minnie, Lisa, Hans,
Time to come in.
155
00:22:09,700 --> 00:22:12,600
Jantje, you too.
156
00:22:13,700 --> 00:22:15,200
Take your seat.
157
00:22:21,800 --> 00:22:24,100
Children, today we have...
158
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
Dick...tension.
159
00:22:32,400 --> 00:22:33,500
Write:
160
00:22:38,100 --> 00:22:39,600
The butterflies...
161
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
No, no. Stop that!
162
00:23:00,800 --> 00:23:02,100
What's all the noise?
163
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
What's this mess?
164
00:23:09,100 --> 00:23:11,900
Headmistress,
you'll never guess what happened.
165
00:23:13,800 --> 00:23:16,900
What happened?
Tell me, Miss Montessori.
166
00:23:17,300 --> 00:23:20,400
I can't.
It's much too embarrassing.
167
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Jantje...
168
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Jantje...
169
00:23:27,500 --> 00:23:29,600
...put his hand up my skirt.
170
00:23:31,200 --> 00:23:33,500
Jantje, stand up.
171
00:23:36,500 --> 00:23:40,900
Drop your trousers.
Bend over.
172
00:23:49,300 --> 00:23:51,100
This will teach you,
you filthy boy.
173
00:23:57,700 --> 00:24:00,200
It won't happen again.
It won't happen again.
174
00:24:02,900 --> 00:24:05,100
There, I think that'll do.
175
00:24:11,300 --> 00:24:12,600
Later...
176
00:24:15,300 --> 00:24:18,200
Here. Clean up.
177
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
All right.
178
00:24:39,000 --> 00:24:42,100
Thank you,
and until my next visit.
179
00:24:45,700 --> 00:24:46,800
Jantje...
180
00:24:48,600 --> 00:24:50,700
- Write more clearly in future.
- Yes.
181
00:24:51,000 --> 00:24:52,100
Doctors...
182
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
- Want a bite?
- I've come for my money.
183
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
- Where's Sjaak?
- How should I know?
184
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
Got it?
Give it here.
185
00:25:21,800 --> 00:25:23,900
Cow, the money is yours.
186
00:25:24,700 --> 00:25:26,500
It's my money.
I'm keeping it.
187
00:25:31,700 --> 00:25:33,000
- Hand it over.
- No.
188
00:25:37,900 --> 00:25:39,100
Don't try that again.
189
00:25:42,600 --> 00:25:44,900
You should take up Judo.
190
00:25:45,700 --> 00:25:48,900
Mind your own business,
he's not your guy.
191
00:26:05,300 --> 00:26:06,400
Dumb jerks.
192
00:26:17,100 --> 00:26:18,800
Not so many at once, ma'am.
193
00:26:19,000 --> 00:26:20,600
Think I'm a thief?
Take them.
194
00:26:23,200 --> 00:26:24,700
- Ma'am...
- What are you looking at?
195
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
Creepy dike.
196
00:26:37,400 --> 00:26:41,000
I put them in water.
I'm a domestic guy.
197
00:26:49,700 --> 00:26:54,400
All those roses. You must be mad.
They must've cost a fortune.
198
00:26:55,900 --> 00:26:59,100
- What are you doing tonight?
- Working...
199
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
Not tonight.
You're going out with me.
200
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
I have a business to run.
201
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
Close up shop.
We're going out.
202
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
What's up with her and grandpa?
203
00:27:22,900 --> 00:27:25,900
She'll have an easy time.
204
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
It's getting serious
with you guys, isn't it?
205
00:28:08,900 --> 00:28:11,600
Are you coming?
It's late.
206
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
- What's up with him?
- Nothing.
207
00:28:25,600 --> 00:28:27,500
He's just another customer.
208
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
Who are you kidding?
You're in love.
209
00:28:32,300 --> 00:28:34,400
In love?
Don't make me laugh.
210
00:28:34,700 --> 00:28:36,000
I bet you leave the trade.
211
00:28:43,900 --> 00:28:46,000
And I'll be on my own
with that prick, Sjaak.
212
00:28:46,300 --> 00:28:49,000
- Why not leave him?
- And go where?
213
00:28:49,300 --> 00:28:52,500
-You can get another.
-Like the guy upstairs?
214
00:28:52,800 --> 00:28:55,200
I've had enough of that.
I need some peace.
215
00:28:59,400 --> 00:29:01,300
MARRlAGE AGENCY
'THE LlNK'
216
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
19/42...
Gentleman, 48 years old...
217
00:29:11,700 --> 00:29:13,600
Committed elsewhere
two more years.
218
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Elsewhere...
219
00:29:16,200 --> 00:29:20,800
Unpretentious, honest.
4 feet 7.
220
00:29:23,700 --> 00:29:26,900
18/80...
Respectable man. Sturdy build.
221
00:29:28,500 --> 00:29:31,500
With serious plans.
We'll take him.
222
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
He won't want me
when he knows what I do.
223
00:29:35,100 --> 00:29:38,100
That's none of his business.
224
00:29:45,300 --> 00:29:46,400
Write...
225
00:29:48,200 --> 00:29:49,400
Dear Sir...
226
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Comma.
227
00:29:51,900 --> 00:29:55,600
I'm taking up my pen
to write to you.
228
00:29:59,900 --> 00:30:04,700
I am a very young woman
who has been disappointed in love.
229
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Yes.
230
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
Where you going?
231
00:30:29,300 --> 00:30:31,800
- The letter?
- For the blood bank.
232
00:30:32,200 --> 00:30:34,100
We're going to donate.
Bye.
233
00:30:57,200 --> 00:30:58,500
For good luck.
234
00:31:32,900 --> 00:31:36,900
What can we do for you?
Don't be shy, it's what we do.
235
00:31:41,000 --> 00:31:43,800
- What's in there?
- Naughty boy.
236
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
Scratch it
and you'll buy a new table.
237
00:32:22,900 --> 00:32:24,200
Careful with my table.
238
00:32:25,500 --> 00:32:26,600
Don't scratch my table.
239
00:32:36,100 --> 00:32:37,900
- You have to cluck.
- I peep.
240
00:32:38,300 --> 00:32:39,400
You're supposed to cluck.
241
00:32:41,400 --> 00:32:42,900
You're chickens.
Chickens cluck.
242
00:32:45,500 --> 00:32:48,200
I'll peep if I want.
I'm a peeping chicken.
243
00:32:48,700 --> 00:32:49,800
A peeping chicken.
244
00:32:52,700 --> 00:32:55,600
Stop it.
Stop it or I won't pay a cent.
245
00:32:56,200 --> 00:33:00,100
No? Then get out.
You chicken shit.
246
00:33:00,400 --> 00:33:01,500
Piss off.
247
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
Or I'll shove your feathers
up your ass.
248
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Oh, his clothes.
249
00:33:17,700 --> 00:33:20,900
Piss off. Go to the zoo.
Clucking costs a quarter there.
250
00:33:41,300 --> 00:33:44,500
- Can we buy just one?
- We'll take a bunch.
251
00:33:45,500 --> 00:33:47,600
Ladies...
These?
252
00:33:55,400 --> 00:33:58,200
- Where do you want it?
- Where it can be seen.
253
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
That'll do.
254
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
What if I don't like this guy?
255
00:34:09,100 --> 00:34:13,100
- Just say 'Sorry, 18/80'.
- I wouldn't dare.
256
00:34:13,200 --> 00:34:15,100
I'm sure he's a doll.
Come on.
257
00:34:16,600 --> 00:34:20,300
Clean and bright.
No stains.
258
00:34:33,900 --> 00:34:36,700
- Don't treat him like a client.
- I'm not stupid.
259
00:34:50,500 --> 00:34:54,300
- That seat is taken.
- It looks empty.
260
00:34:54,700 --> 00:34:56,900
- They're not here yet.
- I'll be off then.
261
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
- Yes, ma'am?
- Coffee and cake.
262
00:35:00,300 --> 00:35:04,300
- Want a cigar?
- Yes, thank you.
263
00:35:05,900 --> 00:35:06,800
Here she comes.
264
00:35:12,200 --> 00:35:14,300
Would you please sit elsewhere?
265
00:35:14,900 --> 00:35:17,000
Yes, when I'm finished.
266
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
This is my seat.
Give it to me.
267
00:35:30,400 --> 00:35:33,200
- What a horrible person.
- No manners.
268
00:36:21,700 --> 00:36:24,400
May I introduce myself?
Van Schaveren.
269
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
18/80.
270
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
- You're late.
- I got stuck in traffic.
271
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
It's a mess, isn't it?
272
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
- Would you like something?
- Campari.
273
00:36:39,500 --> 00:36:40,600
Oh, you speak ltalian.
274
00:36:41,200 --> 00:36:46,100
- No, but I could take a course.
- A course...
275
00:36:47,700 --> 00:36:51,600
May we have a Campari,
a coffee and a creme carr�.
276
00:36:52,000 --> 00:36:52,900
Creme carr�.
277
00:37:15,200 --> 00:37:17,900
To a happy ending.
Cheers.
278
00:37:27,900 --> 00:37:29,300
That was fast.
279
00:37:30,100 --> 00:37:31,200
Does it bother you?
280
00:37:34,500 --> 00:37:36,600
Are you the lady
I have an appointment with?
281
00:37:37,200 --> 00:37:40,300
No, it was my girlfriend but she
couldn't wait any longer.
282
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
So I'm here in her place.
283
00:37:45,200 --> 00:37:49,500
- But you're not at all my type.
- Nor you mine.
284
00:37:49,900 --> 00:37:53,600
In addition, madam,
I find you highly vulgar.
285
00:37:54,500 --> 00:37:57,700
Yes, an extremely vulgar individual.
286
00:37:58,100 --> 00:38:00,400
- Vulgar?
- Yes, very vulgar.
287
00:38:00,700 --> 00:38:02,100
I'll show you 'vulgar'.
288
00:38:19,900 --> 00:38:22,700
- You think that's funny?
- Yes.
289
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
You're no lady either.
290
00:38:35,100 --> 00:38:38,400
-Good riddance.
-Yes, but look at my dress.
291
00:38:40,900 --> 00:38:41,900
That guy.
292
00:38:42,800 --> 00:38:44,600
Sir... Sir...
293
00:38:46,600 --> 00:38:47,900
My friend has a stain.
294
00:38:48,700 --> 00:38:51,700
Here's a lady with a nice stain.
295
00:38:52,100 --> 00:38:53,700
Pay close attention now.
296
00:38:54,000 --> 00:38:57,100
A few drops, a clean cloth...
297
00:39:00,100 --> 00:39:03,500
- Would you rather do it?
- No need to be shy.
298
00:39:24,000 --> 00:39:27,300
- My dress...
- Has it ever been dyed?
299
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
Never. I just bought it.
300
00:39:31,700 --> 00:39:35,600
I'm so sorry.
I'll see that you get a new one.
301
00:39:36,100 --> 00:39:39,100
May I have your address,
and your size?
302
00:39:40,400 --> 00:39:42,000
It's under our warranty.
303
00:39:45,900 --> 00:39:47,700
Hey, sir.
304
00:39:48,300 --> 00:39:50,100
Leave me alone.
305
00:39:51,500 --> 00:39:56,100
- I'm sorry, I thought...
- What are you doing here?
306
00:39:56,900 --> 00:40:00,700
I've got your friend's new dress
but I can't find her house.
307
00:40:01,300 --> 00:40:06,300
- To the canal, then left.
- I was afraid she lived here.
308
00:40:06,900 --> 00:40:11,400
- I thought...
- My friend? No, she's a proper lady.
309
00:40:13,600 --> 00:40:16,500
Don't those women
ever bother you?
310
00:40:17,500 --> 00:40:20,000
Never. You just have to treat
them properly.
311
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
So it's back, then left.
312
00:40:23,300 --> 00:40:24,400
Thanks a lot.
313
00:40:26,100 --> 00:40:27,800
We'll give you a special price.
314
00:40:50,300 --> 00:40:52,900
- In a hurry?
- You're not?
315
00:40:59,800 --> 00:41:00,900
Staying the night?
316
00:41:09,600 --> 00:41:12,100
- Want a drink?
- Have any coffee?
317
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
Not a drink?
318
00:41:17,900 --> 00:41:22,800
Later. Let's take it nice
and easy. Coffee.
319
00:41:25,900 --> 00:41:27,000
Coffee.
320
00:42:21,400 --> 00:42:25,600
You're terrific.
How do you do that six times a day?
321
00:42:30,100 --> 00:42:32,400
Last time with you
was the first in months.
322
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
- Sure...
- Really.
323
00:42:36,100 --> 00:42:38,800
Clients are clients.
It's just in and out.
324
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
It's been years since
I've felt like this.
325
00:42:47,100 --> 00:42:48,100
And this?
326
00:42:48,400 --> 00:42:50,900
That's nothing.
It's been over for years.
327
00:42:52,000 --> 00:42:53,300
I bring home the bread.
328
00:42:54,700 --> 00:42:58,500
- Have you been married long?
- Since July 29, 1960.
329
00:42:59,900 --> 00:43:03,000
- You keep track.
- It's engraved here.
330
00:43:56,600 --> 00:43:58,800
- Do you have any tea bags?
- Sure.
331
00:44:03,100 --> 00:44:06,300
- How are things with you and Sjaak?
- Don't ask.
332
00:44:09,500 --> 00:44:12,400
- Are you all right?
- Why do you ask?
333
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
It's noon
and you're all dressed up.
334
00:44:16,900 --> 00:44:20,100
Not everyone likes a woman
to look like a slut.
335
00:44:22,400 --> 00:44:23,600
It's for Sjaak.
336
00:44:26,700 --> 00:44:30,000
You should paste him behind
the wallpaper and move.
337
00:44:49,100 --> 00:44:51,800
Come on up, darling.
Lunch is ready.
338
00:44:54,500 --> 00:44:58,400
Hello, Sjaakie. Look what I've
made for you, Sjaakie.
339
00:44:59,200 --> 00:45:00,400
Enjoy it, Sjaakie.
340
00:45:20,100 --> 00:45:21,400
Sjaak's back.
There'll be trouble.
341
00:45:21,600 --> 00:45:25,300
- I thought he was upstairs.
- No, that's a client.
342
00:45:26,700 --> 00:45:28,400
Sjaak doesn't mind
a bit of bare skin.
343
00:45:29,100 --> 00:45:30,600
He's still dressed.
344
00:45:31,900 --> 00:45:34,700
- Please keep Sjaak busy.
- Okay.
345
00:45:44,800 --> 00:45:48,000
Nice. My TV's busted.
Could you take a look?
346
00:45:48,300 --> 00:45:50,900
So, Sjaak's good enough
to lend a hand.
347
00:45:55,100 --> 00:45:56,200
There's no test pattern.
348
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
- Sounds like the condenser.
- Really?
349
00:46:02,300 --> 00:46:04,100
It's gotta be.
350
00:46:13,200 --> 00:46:16,000
But I was enjoying your lunch.
351
00:46:16,400 --> 00:46:19,900
- I don't want Sjaak to see you.
- But aren't you divorced?
352
00:46:20,200 --> 00:46:22,100
- He's still a bit jealous.
- Sweetie.
353
00:46:23,200 --> 00:46:26,000
Hurry.
When are you coming again?
354
00:46:26,600 --> 00:46:28,100
As soon as I can get a day off.
355
00:46:35,200 --> 00:46:37,600
Sjaak, look.
The plug's not in.
356
00:46:45,900 --> 00:46:47,100
Are you totally mad?
357
00:46:49,300 --> 00:46:52,400
- Very funny. I could've been killed.
- Sorry.
358
00:47:09,100 --> 00:47:12,300
- What's with Mr Clean?
- Two guesses.
359
00:47:13,900 --> 00:47:17,400
- Whatever, it can't be much.
- He wants to marry me.
360
00:47:20,100 --> 00:47:23,400
- Yes. Bob loves me.
- Bob?
361
00:47:24,100 --> 00:47:27,600
Yes, he wants me
to live with him in Eindhoven.
362
00:47:28,500 --> 00:47:33,900
- Eindhoven. So you're leaving town?
- Yes. And I'm quitting the business.
363
00:47:34,300 --> 00:47:36,500
I'm finished with it all.
364
00:47:39,100 --> 00:47:40,800
Not good enough for you
anymore?
365
00:47:41,100 --> 00:47:44,700
First you needed me,
now it's all Bob.
366
00:47:46,900 --> 00:47:50,100
What's that crap on the table upstairs?
Well?
367
00:47:51,000 --> 00:47:53,300
- She had a client.
- You feed them now too?
368
00:47:54,300 --> 00:47:55,800
He was naughty...
369
00:47:56,200 --> 00:47:58,700
He didn't want to eat
so Nel had to make him.
370
00:48:00,800 --> 00:48:03,400
And he paid well, right Nel?
371
00:48:04,600 --> 00:48:06,200
- How much?
- 300 guilders.
372
00:48:08,300 --> 00:48:09,600
Jesus...
373
00:48:11,400 --> 00:48:12,400
Nel...
374
00:48:15,300 --> 00:48:16,800
Coming, darling?
375
00:48:24,100 --> 00:48:26,000
The money's on the table, Sjaak.
376
00:48:26,700 --> 00:48:29,500
300...
I can go fishing all week.
377
00:48:34,300 --> 00:48:35,800
I didn't get a cent.
378
00:49:42,300 --> 00:49:43,900
He almost killed me.
379
00:49:50,200 --> 00:49:53,800
Here, for your eye.
380
00:49:54,600 --> 00:49:55,900
You can't go to Eindhoven like that.
381
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
- Eindhoven?
- You're going to Mr Clean.
382
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
To Bob?
383
00:50:07,800 --> 00:50:08,800
What about Sjaak?
384
00:50:10,000 --> 00:50:13,500
What about him?
You've got to get out of here.
385
00:50:32,900 --> 00:50:35,300
- Am I doing the right thing?
- Got a better idea?
386
00:50:37,100 --> 00:50:38,600
Will I miss the business?
387
00:50:39,000 --> 00:50:41,300
Come on.
This work was never for you.
388
00:50:42,300 --> 00:50:44,300
You couldn't get a canary to come.
389
00:50:46,300 --> 00:50:47,500
I've got to get off.
390
00:50:55,800 --> 00:50:58,100
What'll Bob say
when he sees me?
391
00:50:58,400 --> 00:51:00,500
- He'll love it.
- Say hi to Piet.
392
00:51:01,100 --> 00:51:02,800
- What's the address?
- I'll write.
393
00:51:04,200 --> 00:51:06,200
- Bye.
- Bye.
394
00:51:09,400 --> 00:51:10,400
Write...
395
00:51:40,700 --> 00:51:41,700
Coffee?
396
00:51:44,200 --> 00:51:45,200
Two coffees.
397
00:51:47,300 --> 00:51:51,300
It's better this way.
You almost killed her today.
398
00:51:52,700 --> 00:51:53,900
What do I do now?
399
00:51:55,500 --> 00:51:56,800
I'll be lost without her.
400
00:51:57,700 --> 00:52:01,100
Find another woman.
There are enough around.
401
00:52:07,000 --> 00:52:08,100
Keep the change.
402
00:52:28,200 --> 00:52:33,400
The coffee's already bad enough
as it is. What's wrong?
403
00:52:35,000 --> 00:52:37,900
First you knock her lights out, and then
you're all tears about her leaving.
404
00:52:44,800 --> 00:52:45,900
I can't live without her.
405
00:52:48,900 --> 00:52:52,200
- Where'd she go?
- Do you really love her?
406
00:52:55,900 --> 00:52:56,900
Where'd she go?
407
00:53:04,100 --> 00:53:05,500
She went to Zwolle.
408
00:53:08,100 --> 00:53:11,700
Thank you.
I won't forget this.
409
00:53:15,700 --> 00:53:19,400
- I'm going after her.
- But she didn't leave an address.
410
00:53:19,900 --> 00:53:24,700
- I'll find her. I guarantee it.
- Sjaak...
411
00:53:53,300 --> 00:53:56,300
Olga, my darling,
I'm so sorry, but I couldn't help it.
412
00:53:56,900 --> 00:53:59,400
Alone is alone. And there are
so many temptations.
413
00:54:00,100 --> 00:54:03,500
Oh, Olga, I've cheated
on you again. I'm so sorry.
414
00:54:05,100 --> 00:54:07,400
Olga darling,
I promise I'll change.
415
00:54:08,000 --> 00:54:11,300
I won't go to other women again.
416
00:54:11,500 --> 00:54:12,900
I'll never cheat on you again.
417
00:54:16,800 --> 00:54:21,400
Olga, can you forgive me?
Olga...
418
00:54:27,100 --> 00:54:30,200
- For the last time.
- Oh, thank you.
419
00:54:37,700 --> 00:54:38,700
That's enough.
420
00:54:41,200 --> 00:54:42,300
Put the money there.
421
00:54:49,500 --> 00:54:50,600
Okay, let it down.
422
00:55:04,300 --> 00:55:09,100
Going to be more careful
in the future?
423
00:55:10,600 --> 00:55:12,600
It's the sultry weather.
424
00:55:33,700 --> 00:55:34,700
Moving out?
425
00:55:37,200 --> 00:55:39,700
- Going to Zwolle?
- Get lost.
426
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
Did you find her?
427
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
Zwolle isn't too big.
428
00:55:48,000 --> 00:55:50,600
I looked everywhere.
Even at the cattle market.
429
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
A compliment for Nel.
430
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
If I ever get my hands on her...
431
00:56:03,000 --> 00:56:04,100
Gotcha!
432
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Come on. We're late.
433
00:56:16,900 --> 00:56:18,500
- Where are we going?
- Here.
434
00:56:26,600 --> 00:56:28,200
- What are we going to see?
- Patience.
435
00:56:29,300 --> 00:56:30,300
- A show?
- Nee.
436
00:56:30,700 --> 00:56:32,400
- A cabaret?
- No.
437
00:56:41,300 --> 00:56:44,200
- What's this?
- A concert.
438
00:56:46,300 --> 00:56:47,400
A concert?
439
00:56:54,300 --> 00:56:55,600
Why bring me here?
440
00:56:56,000 --> 00:56:59,800
- You have classical music.
- Yes, for the clients.
441
00:57:00,800 --> 00:57:03,000
I play it for the mood.
They like it.
442
00:58:58,200 --> 00:59:01,700
- You like it?
- No, it's boring.
443
00:59:03,800 --> 00:59:06,600
- Shhh! People can hear you.
- People...
444
00:59:07,100 --> 00:59:08,300
A bunch of idiots.
445
00:59:08,900 --> 00:59:11,200
Quiet...
And put that away.
446
00:59:11,900 --> 00:59:14,800
- I eat at the movies.
- This is a concert.
447
00:59:15,300 --> 00:59:17,100
Here people behave,
and so should you.
448
00:59:17,900 --> 00:59:22,200
I don't give a damn about
behaving properly.
449
00:59:23,200 --> 00:59:24,200
Or about the concert.
450
00:59:58,600 --> 01:00:00,800
They're all stupid cows.
451
01:00:01,000 --> 01:00:02,500
They're all just normal people.
452
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
If you're ashamed
in front of them, forget it.
453
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
Never.
454
01:00:10,100 --> 01:00:11,900
It had to end anyway.
455
01:00:16,200 --> 01:00:19,100
- Because of the concert?
- My wife is pregnant.
456
01:00:21,200 --> 01:00:22,300
Why didn't you tell me earlier?
457
01:00:22,900 --> 01:00:24,200
I didn't want
to ruin your evening.
458
01:00:25,200 --> 01:00:28,500
Nice evening. Goodbye.
459
01:00:32,500 --> 01:00:35,000
- I can't just leave her.
- 'Course not.
460
01:01:06,200 --> 01:01:07,400
Is it too late?
461
01:01:42,300 --> 01:01:44,300
They fit, madam.
462
01:01:53,700 --> 01:01:54,800
Get busy.
463
01:01:57,800 --> 01:01:58,900
Yes, madam.
464
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
Pardon me, madam.
465
01:02:24,800 --> 01:02:27,400
Thank you, madam.
May I continue?
466
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
What's this?
467
01:02:53,300 --> 01:02:54,300
Dust...
468
01:02:55,500 --> 01:02:57,100
Oh, madam.
469
01:02:59,400 --> 01:03:02,700
Dirty, rotten, filthy slut.
470
01:03:04,500 --> 01:03:07,900
- Filthy pig.
- I do my best, madam.
471
01:03:14,800 --> 01:03:17,100
- I'll even dust the chair.
- The floor.
472
01:03:24,600 --> 01:03:25,900
What's that? Dust?
473
01:03:26,900 --> 01:03:30,400
Dust balls.
You're a filthy pig.
474
01:03:37,200 --> 01:03:38,200
You'll have to go.
475
01:03:39,300 --> 01:03:40,800
No, madam. Don't fire me.
476
01:03:40,900 --> 01:03:44,600
- I'll get another cleaner.
- Think of my children.
477
01:03:44,900 --> 01:03:46,700
Shut up you filthy...
478
01:04:04,700 --> 01:04:05,800
Sorry. Was it too hard?
479
01:04:10,700 --> 01:04:14,700
Oh, madam,
it's never been so good.
480
01:05:19,900 --> 01:05:21,200
Compliments from the girls.
481
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
What's the matter?
482
01:05:27,700 --> 01:05:29,500
I'm so surprised.
483
01:05:35,200 --> 01:05:38,000
Bob likes everything spotless.
484
01:05:45,300 --> 01:05:48,800
- A royal visit from Amsterdam.
- Hi, Bob.
485
01:05:49,600 --> 01:05:53,300
- Here, darling. For you.
- Thank you.
486
01:05:54,400 --> 01:05:55,700
Nice of you to come.
487
01:05:57,500 --> 01:06:01,600
Nel doesn't have many friends here.
Hi, guys.
488
01:06:06,500 --> 01:06:08,500
- Nice.
- Lovely.
489
01:06:08,900 --> 01:06:11,600
Two for the price of one.
Great buy.
490
01:06:13,300 --> 01:06:14,200
I'll get dinner.
491
01:06:18,800 --> 01:06:20,000
That was a flop, wasn't it?
492
01:06:22,300 --> 01:06:23,500
I have something else.
493
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
- But she doesn't want it.
- She doesn't dare yet.
494
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
- Put in a good word, okay?
- Tonight?
495
01:06:35,400 --> 01:06:36,700
It might take some time.
496
01:06:37,900 --> 01:06:39,700
Take her back
to Amsterdam with you.
497
01:06:42,000 --> 01:06:45,900
- But you'll need to do your part.
- Leave it to me.
498
01:06:49,500 --> 01:06:50,400
Dinner is ready.
499
01:06:55,000 --> 01:06:58,400
- How are things in Amsterdam?
- Just fine.
500
01:06:58,800 --> 01:07:03,000
- And business is good.
- What do you do?
501
01:07:03,200 --> 01:07:06,400
She's a seamstress.
The same as I was.
502
01:07:07,400 --> 01:07:10,500
- You don't seem the type.
- No?
503
01:07:11,700 --> 01:07:14,300
It's really fun,
all us girls together.
504
01:07:19,400 --> 01:07:23,000
- Aren't you hungry?
- No, not really.
505
01:07:24,000 --> 01:07:26,900
This isn't the first time.
Are you all right?
506
01:07:28,300 --> 01:07:31,300
Maybe she should get away
for a few days.
507
01:07:32,000 --> 01:07:34,400
- Where would I go?
- To Amsterdam.
508
01:07:34,900 --> 01:07:37,900
- Stay with Greet for a few days.
- Say yes.
509
01:07:39,900 --> 01:07:41,000
Should I really?
510
01:07:47,300 --> 01:07:48,600
- Don't forget.
- No.
511
01:07:52,200 --> 01:07:53,200
Bye, sweetheart.
512
01:07:54,100 --> 01:07:56,700
- Sure you'll be fine?
- Of course I will.
513
01:08:01,700 --> 01:08:02,700
Bye, sweetie.
514
01:08:42,900 --> 01:08:45,400
-Fill 'er up, ma'am?
-Yes. Can I use the phone?
515
01:08:46,400 --> 01:08:47,800
In the office.
516
01:08:57,400 --> 01:08:58,400
Leo?
517
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Greet here.
Nel's coming back with me.
518
01:09:04,400 --> 01:09:05,400
Listen...
519
01:09:29,300 --> 01:09:31,100
- Where to?
- Leo's.
520
01:09:31,500 --> 01:09:33,700
- Straight to the pub?
- Of course.
521
01:09:36,000 --> 01:09:37,100
It's a busy night.
522
01:09:40,300 --> 01:09:43,100
- We can earn a bit.
- I didn't come for that.
523
01:09:44,000 --> 01:09:45,500
Come on, let's have some fun.
524
01:09:51,600 --> 01:09:53,600
Hey, guys.
Look who's here.
525
01:10:05,200 --> 01:10:06,700
How about 1 50 for tonight?
526
01:10:07,800 --> 01:10:09,700
You hear that? 1 50.
527
01:10:26,300 --> 01:10:29,000
Nel, in one shot, like you
used to do.
528
01:10:30,600 --> 01:10:32,800
One, two...
529
01:10:41,900 --> 01:10:42,900
Hey, there's Nel.
530
01:10:44,800 --> 01:10:49,100
How're you doing?
Still in Eindhoven?
531
01:10:49,600 --> 01:10:54,900
- Coming back?
- Me? I don't know yet.
532
01:10:55,200 --> 01:10:59,100
You can't go back to Sjaak.
He's with Jopie now.
533
01:11:06,200 --> 01:11:07,200
Give it back.
534
01:11:14,200 --> 01:11:15,200
Come on, we're going home.
535
01:11:22,100 --> 01:11:23,700
- Bye, everyone.
- Bye.
536
01:11:30,500 --> 01:11:33,400
- Trying to get her back?
- What do you mean?
537
01:11:33,800 --> 01:11:36,800
- Leave her be.
- She wants it.
538
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
Welcome home.
539
01:11:52,500 --> 01:11:55,500
- Who lives upstairs now?
- Nobody.
540
01:12:01,500 --> 01:12:05,500
- You were a great success.
- I can get whoever I want.
541
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
We can get rich.
542
01:12:14,000 --> 01:12:16,800
- You can sleep with me.
- And for free.
543
01:12:17,400 --> 01:12:19,000
Keep your hands to yourself.
No nonsense.
544
01:12:21,700 --> 01:12:24,300
- What a great evening.
- Know what?
545
01:12:25,400 --> 01:12:28,600
Have the operation
and we could get married.
546
01:12:29,200 --> 01:12:30,300
What about these?
547
01:12:32,100 --> 01:12:34,500
- Who's that?
- Albert.
548
01:12:34,900 --> 01:12:35,900
Now?
549
01:12:36,400 --> 01:12:39,400
- He has an appointment.
- Not now.
550
01:12:40,000 --> 01:12:41,100
Business comes first.
551
01:12:43,300 --> 01:12:47,900
- You can join in, like you used to.
- You think I should?
552
01:12:48,200 --> 01:12:49,800
You can make some extra cash.
553
01:12:52,900 --> 01:12:53,900
Come on.
554
01:12:56,500 --> 01:12:57,500
Just like before?
555
01:13:09,000 --> 01:13:10,300
Follow me please, sir.
556
01:13:24,200 --> 01:13:25,300
Get undressed.
557
01:13:56,600 --> 01:13:57,600
Lie down.
558
01:14:22,100 --> 01:14:24,000
- Look at that.
- At what, doctor?
559
01:14:24,500 --> 01:14:28,400
He's been touching his wound.
It's festering.
560
01:14:30,700 --> 01:14:32,100
It's a filthy mess.
561
01:14:36,800 --> 01:14:38,900
What happens
if you touch your wound?
562
01:14:40,700 --> 01:14:42,900
- It starts to fester, doctor.
- Right.
563
01:14:44,900 --> 01:14:48,600
- We'll have to operate.
- No, please, doctor. No.
564
01:14:49,200 --> 01:14:53,400
Hands off your wound.
Anaesthetic, nurse.
565
01:14:53,800 --> 01:14:56,800
No, no. Not again. Please, doctor.
566
01:14:58,000 --> 01:14:59,100
Not again...
567
01:15:00,100 --> 01:15:03,100
No...doctor...
Doctor...
568
01:15:05,900 --> 01:15:08,800
Sister... Enough...
569
01:15:10,700 --> 01:15:11,700
Towels.
570
01:15:28,000 --> 01:15:29,100
The knife.
571
01:15:33,800 --> 01:15:34,800
Knife!
572
01:16:21,500 --> 01:16:22,800
What's up with her?
573
01:16:35,100 --> 01:16:38,000
That was pretty shitty, dammit.
Amateurs.
574
01:16:46,900 --> 01:16:51,500
- Sorry, suddenly I felt sick.
- A great way to get rid of him.
575
01:16:51,700 --> 01:16:54,700
- I couldn't help it.
- It cost me a pile.
576
01:16:55,200 --> 01:16:59,000
Great. I'm sick
and all you think about is money.
577
01:16:59,200 --> 01:17:02,500
Not your worry anymore,
now that you have a gentleman, right?
578
01:17:03,200 --> 01:17:08,700
- Keep Bob out of it.
- You don't give a damn about Bob.
579
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
That's not true.
580
01:17:11,000 --> 01:17:12,600
'Two for the price of one.'
581
01:17:13,300 --> 01:17:16,400
What a mean thing to say.
You're trying to break us up.
582
01:17:17,900 --> 01:17:19,400
Jealous bitch.
583
01:17:21,400 --> 01:17:23,100
Is this what I came for?
584
01:17:24,700 --> 01:17:27,400
- What are you doing?
- I'm leaving.
585
01:17:28,500 --> 01:17:30,700
I've had it with whores.
586
01:17:43,300 --> 01:17:45,800
- Nel's on the war path.
- Dare to be out on your own?
587
01:17:46,100 --> 01:17:48,100
- Where's Greet?
- Still doing it for ten bucks?
588
01:17:48,200 --> 01:17:52,500
- They asked for you.
- Yes, an eighty-year-old.
589
01:17:56,100 --> 01:17:58,100
Hey, we kept a spot for you.
590
01:17:59,100 --> 01:18:01,000
Or would you rather
go to Eindhoven?
591
01:18:20,300 --> 01:18:22,700
What's wrong?
What's the matter?
592
01:18:26,100 --> 01:18:27,200
Need you ask?
593
01:18:30,800 --> 01:18:31,700
She's pregnant.
594
01:18:35,000 --> 01:18:36,100
A child.
595
01:18:53,300 --> 01:18:54,300
Ma'am...
596
01:18:54,700 --> 01:18:55,800
...this'll do.
597
01:18:57,900 --> 01:18:59,300
- All right, dear?
- Yes.
598
01:19:21,600 --> 01:19:22,600
Greet.
599
01:19:24,900 --> 01:19:28,100
- How's daddy doing?
- What a coincidence.
600
01:19:32,100 --> 01:19:33,700
So, getting on again?
601
01:19:34,400 --> 01:19:38,000
Everything is pretty good now,
with a child on the way.
602
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
A child...
603
01:19:41,400 --> 01:19:42,800
It could've happened to us.
604
01:19:44,300 --> 01:19:45,700
I'm silly enough.
605
01:19:49,100 --> 01:19:52,500
No, it's not my thing.
606
01:19:55,100 --> 01:19:56,200
Come and have a look.
607
01:20:01,400 --> 01:20:03,900
My wife...
See you around.
608
01:20:08,600 --> 01:20:12,400
If it's a girl,
call her Greet, okay?
609
01:20:14,400 --> 01:20:15,300
Bye.
610
01:20:30,900 --> 01:20:32,200
How sweet.
611
01:21:09,500 --> 01:21:10,900
- Nervous, darling?
- No.
612
01:21:13,200 --> 01:21:14,800
They're coming.
613
01:21:32,100 --> 01:21:35,100
We are the girls
From the sweat shop over there
614
01:21:35,400 --> 01:21:38,800
We pay homage
For Nel's getting married
615
01:21:39,600 --> 01:21:42,600
We are the girls
From the sweat shop over there
616
01:21:43,000 --> 01:21:46,100
We all call out...hurrah!
617
01:22:27,200 --> 01:22:28,200
Out of my way.
618
01:22:32,800 --> 01:22:33,800
Hey, put me down.
619
01:22:37,400 --> 01:22:40,400
Nasty bitches, filthy sluts.
620
01:23:03,900 --> 01:23:08,500
...to fulfill the marital duties.
What is your answer to be?
621
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Yes.
622
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
Yes.
623
01:23:25,300 --> 01:23:26,300
Then I now declare that...
624
01:23:26,800 --> 01:23:28,800
... Nel Mulders and Bob de Vries...
625
01:23:29,300 --> 01:23:31,500
...are united in marriage.
626
01:24:16,100 --> 01:24:21,000
- I won't tell, but are you one of them?
- Of what?
627
01:24:23,600 --> 01:24:28,500
One of those I've seen standing
on the street. What are they called?
628
01:24:30,200 --> 01:24:31,200
Prostitutes.
629
01:24:33,000 --> 01:24:36,100
Sometimes. Do you mind?
630
01:24:36,600 --> 01:24:40,500
No. Actually, I always wanted
to speak to one.
631
01:24:41,300 --> 01:24:44,200
But I was scared.
Is that childish?
632
01:24:44,600 --> 01:24:49,300
We don't bite.
Stop by and see for yourself.
633
01:24:52,300 --> 01:24:55,600
- I'm a married man now.
- That's true.
634
01:24:56,300 --> 01:24:58,000
Nel wouldn't approve.
635
01:25:01,800 --> 01:25:04,000
Do you mind if your
husband visits a whore?
636
01:25:07,100 --> 01:25:09,600
I mean, just to visit...
637
01:25:13,300 --> 01:25:14,500
A joke, right, Bob?
638
01:25:16,300 --> 01:25:18,300
You don't think
I'd go to a whore.
639
01:25:20,100 --> 01:25:21,100
Never.
640
01:25:27,500 --> 01:25:28,600
He's hilarious.
641
01:25:34,200 --> 01:25:37,700
- Are you ready to go?
- But I'm having so much fun.
642
01:25:38,700 --> 01:25:39,700
Come on.
643
01:25:39,800 --> 01:25:43,500
- You have to work again tomorrow.
- Yes, darling.
644
01:26:06,500 --> 01:26:07,700
Thanks, for everything.
645
01:26:08,800 --> 01:26:09,900
Greet!
646
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
Off with you now.
647
01:27:18,900 --> 01:27:20,700
Is this a bad time, madam?
648
01:27:39,700 --> 01:27:42,200
Madam, what a wonderful...
649
01:27:42,700 --> 01:27:43,800
...mess.
650
01:27:47,000 --> 01:27:49,300
What an ugly mess.
651
01:27:49,900 --> 01:27:52,500
Such dilicious filth.
652
01:27:53,200 --> 01:27:56,700
Did you save it for me?
May I clean it all up?
653
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
The whole bit.
654
01:28:00,800 --> 01:28:03,000
Madam, my cap...
655
01:28:04,200 --> 01:28:06,500
...my apron, my pumps...
656
01:28:07,700 --> 01:28:08,900
...my duster...
657
01:28:38,900 --> 01:28:40,100
When you're ready...
658
01:28:42,100 --> 01:28:43,200
I'm ready.
659
01:28:51,500 --> 01:28:55,700
What's this? Dust!
Dirty, filthy, rotten bitch!
46197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.