All language subtitles for Voice.S04E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,033 --> 00:00:51,004 (Voice 4) 2 00:00:51,131 --> 00:00:53,371 (This drama is based on a true case,) 3 00:00:53,456 --> 00:00:55,898 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 4 00:00:58,753 --> 00:00:59,983 This is Kang Kwon Joo. 5 00:01:00,053 --> 00:01:02,023 Please come see me, Kwon Joo. 6 00:01:02,494 --> 00:01:03,794 Ms. Gong Su Ji? 7 00:01:04,253 --> 00:01:05,323 I think I heard the same lullaby... 8 00:01:05,323 --> 00:01:09,134 I heard in the emergency stairs on the plane. 9 00:01:09,364 --> 00:01:12,834 I'm finally returning to my home on Vimo Island! 10 00:01:13,964 --> 00:01:15,733 Darn it. Why won't it open? 11 00:01:27,483 --> 00:01:28,483 Kwon Joo. 12 00:01:28,953 --> 00:01:31,724 I thought you were at the station. How did you get here so fast? 13 00:01:32,754 --> 00:01:35,093 Shall we go somewhere quiet and talk? 14 00:01:40,563 --> 00:01:42,263 We need to hurry. 15 00:01:42,933 --> 00:01:45,364 The murderer might still be in the hospital. 16 00:01:46,364 --> 00:01:48,974 - Once I land... - My baby, sleep tight 17 00:01:49,034 --> 00:01:53,674 - My baby, sleep tight - What? 18 00:01:53,743 --> 00:01:55,674 - My baby won't go to sleep - Circus Man was a woman, 19 00:01:55,874 --> 00:01:59,543 - but this voice is a man's. - My baby, sleep tight 20 00:01:59,614 --> 00:02:02,553 Gosh, this is ruined. 21 00:02:02,614 --> 00:02:08,124 My baby, sleep tight 22 00:02:08,194 --> 00:02:12,493 My baby, go to sleep 23 00:02:12,564 --> 00:02:16,133 My baby, go to sleep 24 00:02:19,034 --> 00:02:21,633 Is this the lullaby you heard? 25 00:02:22,573 --> 00:02:24,474 Why are you doing this? You're scaring me. 26 00:02:39,523 --> 00:02:44,624 (Voice 4) 27 00:02:45,064 --> 00:02:46,293 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 28 00:02:46,363 --> 00:02:47,663 - The victim... - Under-aged... 29 00:02:47,763 --> 00:02:49,464 He didn't go to jail. 30 00:02:49,534 --> 00:02:51,133 Why is this considered fate? 31 00:02:51,203 --> 00:02:52,964 - Resulting in murder. - A man who continuously... 32 00:02:53,064 --> 00:02:56,673 molested his preteen daughter was let off. 33 00:02:56,733 --> 00:03:00,974 (The Old Female Diver's Whistling Breath 1, Episode 5) 34 00:03:01,173 --> 00:03:03,774 (All work of man is as the swimmer's.) 35 00:03:03,844 --> 00:03:06,113 (A vast ocean threatens to devour him.) 36 00:03:06,184 --> 00:03:07,344 (If he fronts it not bravely, it will keep its word.) 37 00:03:07,344 --> 00:03:08,453 (Thomas Carlyle) 38 00:03:08,784 --> 00:03:09,983 Stop right there! 39 00:03:10,054 --> 00:03:11,423 (Episode 5) 40 00:03:12,654 --> 00:03:13,853 You jerk! Stop! 41 00:03:18,464 --> 00:03:19,564 We got him! 42 00:03:20,964 --> 00:03:22,034 That jerk! 43 00:03:28,774 --> 00:03:29,934 Stop right there! 44 00:03:30,004 --> 00:03:32,744 This is Dispatch One. We're chasing a suspect in a drug ring, 45 00:03:32,804 --> 00:03:34,844 and he just ran into an auction house in the dock. 46 00:03:40,043 --> 00:03:41,784 Don't move, you jerk! 47 00:03:50,094 --> 00:03:51,293 Stop right there! 48 00:03:58,133 --> 00:03:59,304 What are you doing? 49 00:04:01,833 --> 00:04:03,633 Get out. Get out! 50 00:04:12,344 --> 00:04:13,513 Stop, you jerk! 51 00:04:27,094 --> 00:04:28,233 You punk! 52 00:04:32,034 --> 00:04:33,064 Stop! 53 00:04:41,643 --> 00:04:42,714 Detective Cho! 54 00:04:43,774 --> 00:04:45,643 Don't move! Stay still! 55 00:04:46,814 --> 00:04:49,013 Where is Ga Eun? Where is she? 56 00:04:49,254 --> 00:04:50,883 I don't know, I don't know! 57 00:04:51,423 --> 00:04:52,923 Tell me now! 58 00:04:52,983 --> 00:04:55,093 Okay, okay! 59 00:04:56,854 --> 00:04:59,963 She's with the boss. That's all I know, I swear! 60 00:05:00,124 --> 00:05:02,533 He says she's with his boss, but he doesn't know where they are. 61 00:05:02,994 --> 00:05:04,804 You're under arrest for murder... 62 00:05:04,864 --> 00:05:06,734 kidnapping, assault, and battery. 63 00:05:06,804 --> 00:05:08,903 You have the right to remain silent, 64 00:05:08,973 --> 00:05:12,203 and anything you say will be used against you in a court of law. 65 00:05:13,244 --> 00:05:14,304 Get up. 66 00:05:16,843 --> 00:05:17,944 This is Dispatch One. 67 00:05:18,013 --> 00:05:20,843 We arrested a suspect who's assumed to be a member of Black Dragons. 68 00:05:33,794 --> 00:05:35,164 The person you have dialed... 69 00:05:37,664 --> 00:05:40,403 This is the girl we're looking for. 70 00:05:40,463 --> 00:05:41,903 Let's spread out and look for her. 71 00:05:42,073 --> 00:05:43,304 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 72 00:05:45,944 --> 00:05:47,674 This is incredible! 73 00:05:47,744 --> 00:05:49,814 Can you take a picture of me with that in it? 74 00:05:49,944 --> 00:05:51,244 - Me too. - It's really pretty. 75 00:05:51,314 --> 00:05:54,083 I'll take it now. 1, 2, 3. 76 00:05:54,783 --> 00:05:56,484 - It's really pretty. - Let's go over there too. 77 00:05:56,484 --> 00:05:58,124 - Over there? - Yes. 78 00:05:58,554 --> 00:06:00,223 - Let's take one here. - Shall we? 79 00:06:00,283 --> 00:06:01,624 - Okay. - Look over here. 80 00:06:01,924 --> 00:06:03,924 - Go a little to the right. - This way? 81 00:06:05,323 --> 00:06:06,393 Is it good? 82 00:06:06,694 --> 00:06:08,664 It's so windy. Hurry up and take it. 83 00:06:09,364 --> 00:06:10,593 What's that? 84 00:06:10,664 --> 00:06:12,364 There's something strange behind you. 85 00:06:12,434 --> 00:06:13,434 Behind us? 86 00:06:14,164 --> 00:06:15,304 Look at that. 87 00:06:18,143 --> 00:06:21,244 What's going on? Did someone fall in the sea? 88 00:06:24,473 --> 00:06:25,513 The person you have dialed... 89 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 - Excuse me. Ms. Gong? - Sorry? 90 00:06:30,013 --> 00:06:32,184 - I'm so sorry. - It's okay. 91 00:06:37,794 --> 00:06:39,864 What's all this? 92 00:06:41,294 --> 00:06:42,364 Hey. 93 00:06:43,294 --> 00:06:44,533 What's this? 94 00:06:44,694 --> 00:06:46,203 Let's call the police. 95 00:06:47,463 --> 00:06:50,104 - Hello, this is 112 Call Center. - I think someone fell into the sea. 96 00:06:50,174 --> 00:06:52,304 We're at the seawall by the lighthouse, 97 00:06:52,374 --> 00:06:53,744 and we found clothes, shoes, and a syringe. 98 00:06:53,804 --> 00:06:56,414 - Where are you again? - The seawall by Surok Lighthouse. 99 00:06:56,473 --> 00:06:57,874 And you see the ID too? 100 00:06:57,944 --> 00:06:59,744 Could you tell us the name on it? 101 00:06:59,814 --> 00:07:00,814 Gong Su Ji. 102 00:07:00,814 --> 00:07:03,213 Her resident registration number is 981022-277391. 103 00:07:03,953 --> 00:07:05,523 Agent Park, we got a report that they found a syringe... 104 00:07:05,583 --> 00:07:08,354 and someone's belongings by the lighthouse. 105 00:07:08,424 --> 00:07:10,453 And they belong to Gong Su Ji. 106 00:07:10,523 --> 00:07:11,523 Sorry? 107 00:07:13,124 --> 00:07:15,564 This is Park Eun Soo, the captain of the Command Team. 108 00:07:15,633 --> 00:07:17,893 Those items you found belong to Gong Su Ji? 109 00:07:17,963 --> 00:07:19,963 Do you see her nearby? 110 00:07:20,033 --> 00:07:22,133 No, I don't think she's here. 111 00:07:22,533 --> 00:07:23,973 Hey, look at this. 112 00:07:24,273 --> 00:07:26,674 There's a note in the bag. 113 00:07:27,104 --> 00:07:29,174 It says, "I hate everyone. I can't do this anymore." 114 00:07:29,174 --> 00:07:32,783 "I hope everyone dies." It looks like a suicide note. 115 00:07:33,314 --> 00:07:34,444 A suicide note? 116 00:07:38,723 --> 00:07:41,254 Director Kang, by the seawall by Surok Lighthouse, 117 00:07:41,354 --> 00:07:44,523 Ms. Gong's belongings and her suicide note have been found. 118 00:07:44,593 --> 00:07:47,093 What? Okay, I'll be right there. 119 00:07:50,593 --> 00:07:53,664 (Vimo Provincial Police Agency) 120 00:07:54,164 --> 00:07:56,333 This is Station One. We're on our way to Surok Beach. 121 00:07:59,444 --> 00:08:01,273 The bag by the beach really belongs... 122 00:08:01,273 --> 00:08:03,114 to the daughter of Prosecutor Gong Cheon Sik? 123 00:08:03,174 --> 00:08:06,244 Yes, the patrol division checked her credit card and ID. 124 00:08:06,314 --> 00:08:07,513 Darn it. 125 00:08:08,484 --> 00:08:10,513 And why was Director Kang there? 126 00:08:10,583 --> 00:08:12,223 I heard this from a colleague in the center. 127 00:08:12,283 --> 00:08:14,054 Director Kang accused her of being the suspect of that case in Seoul... 128 00:08:14,124 --> 00:08:17,854 and barged into her hospital room last night and gave her a hard time. 129 00:08:18,823 --> 00:08:20,194 Darn it. 130 00:08:25,533 --> 00:08:26,763 Over here. 131 00:08:47,083 --> 00:08:48,354 What on earth is happening? 132 00:08:48,424 --> 00:08:50,323 She seemed unstable, 133 00:08:50,554 --> 00:08:52,924 but it wasn't that bad for her to take extreme measures. 134 00:08:55,033 --> 00:08:56,864 Detective Cho, Ms. Gong Su Ji... 135 00:08:56,934 --> 00:08:59,463 left a note by a lighthouse in Surok Beach and disappeared. 136 00:09:00,033 --> 00:09:01,773 There's a chance that she killed herself. 137 00:09:01,833 --> 00:09:03,203 We'll make sure to save Go Ga Eun, 138 00:09:03,203 --> 00:09:04,973 so you must find Gong Su Ji, no matter what! 139 00:09:12,384 --> 00:09:13,644 Please be careful. 140 00:09:53,684 --> 00:09:56,294 So Su Ji injected the drug herself? 141 00:09:58,394 --> 00:09:59,564 Yes, sir. It looks like it. 142 00:10:00,294 --> 00:10:02,394 This is illegal in Korea, 143 00:10:02,463 --> 00:10:04,863 but it's known to help you focus and stay awake while studying. 144 00:10:04,934 --> 00:10:07,934 So they buy it easily abroad and inject it. 145 00:10:09,534 --> 00:10:11,873 And they get into accidents from acting impulsively. 146 00:10:14,144 --> 00:10:15,343 Goodness. 147 00:10:15,873 --> 00:10:18,784 Prosecutor Gong bragged about his daughter so much. 148 00:10:24,613 --> 00:10:27,623 Director Yang. I met Su Ji yesterday, 149 00:10:27,684 --> 00:10:29,554 and she wasn't this unstable. 150 00:10:29,794 --> 00:10:31,194 She even called me just now, 151 00:10:31,253 --> 00:10:34,593 saying the murderer was in the video she recorded, and we should meet up. 152 00:10:35,064 --> 00:10:38,404 The murderer from Sanggae-dong case might be involved. 153 00:10:38,664 --> 00:10:40,503 - A video? - Yes. 154 00:10:45,274 --> 00:10:47,503 She thinks this man is the murderer. 155 00:10:47,573 --> 00:10:49,674 - My baby won't go to sleep - Darn it, why is he singing? 156 00:10:50,113 --> 00:10:52,544 Director Kang, are you kidding me? 157 00:10:52,814 --> 00:10:55,483 You said the murderer is a woman who looks exactly like you. 158 00:10:55,684 --> 00:10:57,753 And you're showing this as the evidence? 159 00:10:57,814 --> 00:10:59,424 How harshly did you treat her yesterday... 160 00:10:59,483 --> 00:11:01,524 that Gong Su Ji would say such nonsense? 161 00:11:02,554 --> 00:11:05,264 Forget it. I'll take it from here, 162 00:11:05,564 --> 00:11:06,694 so get back to the call center. 163 00:11:06,764 --> 00:11:08,894 I don't fully trust this video either. 164 00:11:08,963 --> 00:11:10,934 But there must be a reason... 165 00:11:11,194 --> 00:11:12,534 when Gong Su Ji said that. 166 00:11:12,603 --> 00:11:13,804 I said that's enough! 167 00:11:16,034 --> 00:11:17,073 From now, 168 00:11:17,573 --> 00:11:20,103 we'll take care of it from here, so mind your business. 169 00:11:20,774 --> 00:11:24,144 And Su Ji is the daughter of the prosecutor... 170 00:11:24,843 --> 00:11:25,884 who always helps us out in this island. 171 00:11:25,944 --> 00:11:29,514 We feel more sorry about this case than you. 172 00:11:33,453 --> 00:11:34,654 Go ahead. 173 00:11:36,853 --> 00:11:39,664 But we have the right to investigate as a special team. 174 00:11:40,164 --> 00:11:42,664 I'll request help from patrol officers to find more evidence. 175 00:11:48,473 --> 00:11:51,034 (Police) 176 00:12:03,353 --> 00:12:05,083 You still want to keep your mouth shut? 177 00:12:05,384 --> 00:12:06,554 Where's the bag? 178 00:12:06,983 --> 00:12:08,993 Please don't kill me! 179 00:12:09,054 --> 00:12:10,993 I really don't know anything. 180 00:12:11,154 --> 00:12:13,593 She immediately took it away when I tried to report it. 181 00:12:13,664 --> 00:12:15,694 - I really didn't know what it was! - You jerk! 182 00:12:17,664 --> 00:12:19,664 If you don't tell me where the bag is, 183 00:12:20,064 --> 00:12:23,674 I'll stab your eye just like how I stabbed your sister. 184 00:12:23,973 --> 00:12:25,073 Ga Eun. 185 00:12:25,603 --> 00:12:27,573 If anything happens, 186 00:12:27,644 --> 00:12:31,373 make sure you drink the spring water in Haesim Village. 187 00:12:32,384 --> 00:12:34,914 Thanks to the big hole she made in the cave, 188 00:12:34,983 --> 00:12:37,253 seawater flowed into it and became a natural spring. 189 00:12:37,684 --> 00:12:40,853 She said there's a hole that connects to the sea. 190 00:12:41,184 --> 00:12:44,093 Maybe I can escape from there. 191 00:12:44,154 --> 00:12:45,394 She said she hid it... 192 00:12:46,194 --> 00:12:47,894 in the spring water in Haesim Village. 193 00:13:02,644 --> 00:13:03,644 Is it here? 194 00:13:04,544 --> 00:13:07,314 That means she hid it in the village growing poppies. 195 00:13:09,113 --> 00:13:11,983 Darn it, that's clever. 196 00:13:14,453 --> 00:13:15,524 It's here. 197 00:13:15,924 --> 00:13:18,054 She said no one would find out if she hid it here. 198 00:13:18,963 --> 00:13:21,993 Because the village chief told the cops not to patrol here. 199 00:13:24,694 --> 00:13:26,034 If you lie to us, 200 00:13:26,804 --> 00:13:28,934 both you and your grandma will die. 201 00:13:36,613 --> 00:13:37,613 Keep going. 202 00:13:41,583 --> 00:13:44,253 Oh, no. Darn it. 203 00:13:45,654 --> 00:13:46,684 Here. 204 00:13:47,924 --> 00:13:50,623 - Grandpa! Help me, grandpa! - I got it. 205 00:13:50,694 --> 00:13:53,164 - Stop looking. - I got it! 206 00:13:53,294 --> 00:13:54,323 Here! 207 00:13:55,333 --> 00:13:57,363 - Please look over here! - Here. 208 00:14:00,534 --> 00:14:01,534 Here! 209 00:14:02,634 --> 00:14:03,674 Here. 210 00:14:07,644 --> 00:14:09,314 So are you going there? 211 00:14:09,373 --> 00:14:11,274 Yes, I'll go have a look. 212 00:14:17,353 --> 00:14:19,784 Grandma, please help. 213 00:14:20,123 --> 00:14:21,524 I'm so scared. 214 00:14:23,194 --> 00:14:24,223 Where is it? 215 00:14:26,963 --> 00:14:27,993 It's around here. 216 00:14:35,034 --> 00:14:36,333 This is the cave. 217 00:14:46,113 --> 00:14:49,054 Nobody knows about this place, not even the villagers. 218 00:15:09,304 --> 00:15:11,674 Oh no, I can't get up! 219 00:15:12,373 --> 00:15:14,743 How dare you put on a show! 220 00:15:15,544 --> 00:15:17,613 Stand up now! 221 00:15:33,894 --> 00:15:35,064 Hey! 222 00:15:37,833 --> 00:15:39,363 What happened? 223 00:15:57,140 --> 00:15:58,640 Where are you? 224 00:16:05,579 --> 00:16:06,579 I'm sorry. 225 00:16:06,779 --> 00:16:09,250 I think she brought us here to run away from us. 226 00:16:09,319 --> 00:16:10,350 Sir, look at this. 227 00:16:13,390 --> 00:16:17,090 I think she's planning to swim away from the cave to the marina. 228 00:16:17,429 --> 00:16:19,159 I think she brought us here on purpose! 229 00:16:25,840 --> 00:16:27,069 You stupid jerk! 230 00:16:27,939 --> 00:16:30,409 How could you let the little girl fool you? 231 00:16:30,669 --> 00:16:33,439 Find the bag and kill her right now! 232 00:17:14,579 --> 00:17:16,390 There she is! Stop the car! 233 00:17:23,360 --> 00:17:24,390 Get her! 234 00:17:32,840 --> 00:17:35,640 She's so clever. 235 00:17:36,870 --> 00:17:38,270 You stay here. 236 00:17:39,039 --> 00:17:40,480 I'll get my hands on her no matter what. 237 00:17:40,779 --> 00:17:42,979 Then, I'll take her eyes out while she's still alive. 238 00:17:43,050 --> 00:17:44,709 - Let's go. - Yes, sir. 239 00:18:17,810 --> 00:18:19,150 - Find her right now! - Yes, sir! 240 00:18:25,320 --> 00:18:26,620 Darn it. 241 00:18:33,130 --> 00:18:35,900 Darn. 242 00:18:55,890 --> 00:18:58,120 Where are you? Come out now. 243 00:18:58,189 --> 00:18:59,689 Where are you? 244 00:19:01,090 --> 00:19:02,630 Where are you? 245 00:19:03,090 --> 00:19:05,759 Where are you? 246 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 It's here. 247 00:19:35,530 --> 00:19:37,659 I heard her voice around here! 248 00:20:21,340 --> 00:20:22,870 I can't reach the bottom. 249 00:20:48,900 --> 00:20:49,929 Right. 250 00:20:49,999 --> 00:20:52,939 So Yoon said something as she gave me this watch. 251 00:20:54,140 --> 00:20:56,939 If you get into trouble on a dive, press this button. 252 00:20:57,009 --> 00:20:59,939 People at the diving shop will get a rescue signal. 253 00:21:00,209 --> 00:21:02,280 We connected the GPS locators. 254 00:21:05,650 --> 00:21:07,580 This is all I have to give you. 255 00:21:08,350 --> 00:21:10,689 Still, it's really special to me. 256 00:21:11,590 --> 00:21:13,290 Thank you a lot. 257 00:21:13,360 --> 00:21:16,659 (My location) 258 00:21:19,530 --> 00:21:21,759 I don't think they know where the bag is. 259 00:21:21,830 --> 00:21:23,499 That's why they took Go Ga Eun. 260 00:21:23,570 --> 00:21:24,929 Let's search along the coast. 261 00:21:24,999 --> 00:21:26,900 There must be a clue where Go Ga Eun... 262 00:21:26,969 --> 00:21:28,469 and Chae So Yoon crossed paths. 263 00:21:28,669 --> 00:21:29,669 Let's go. 264 00:21:30,640 --> 00:21:32,140 (Coordinates) 265 00:21:33,080 --> 00:21:34,209 Wait! 266 00:21:35,439 --> 00:21:37,810 So Yoon's watch just sent an emergency rescue signal. 267 00:21:39,320 --> 00:21:41,280 This is a diver's watch. 268 00:21:41,419 --> 00:21:44,550 Our staff programmed ours to locate each other by GPS. 269 00:21:45,290 --> 00:21:47,060 It's likely that Go Ga Eun has it. 270 00:21:47,120 --> 00:21:48,390 Where is she now? 271 00:21:49,560 --> 00:21:54,360 It's 33.31.41 north, 126.51.17 east. 272 00:21:54,929 --> 00:21:57,499 The signal stays in the same spot, so she's hiding... 273 00:21:59,100 --> 00:22:00,169 or... 274 00:22:04,110 --> 00:22:07,239 Dispatch One. Detective Shim's diving watch... 275 00:22:07,310 --> 00:22:09,080 is showing Chae So Yoon's location. 276 00:22:09,150 --> 00:22:10,650 It could be Go Ga Eun. 277 00:22:10,709 --> 00:22:13,280 33 degrees 31' 41" north, 278 00:22:13,350 --> 00:22:16,820 126 degrees 51' 17" east. Find out where that is. 279 00:22:18,090 --> 00:22:20,290 (Tracking location) 280 00:22:21,390 --> 00:22:22,429 (Haesim Village wharf) 281 00:22:22,489 --> 00:22:25,189 Captain Park, the coordinates are of Haesim Village. 282 00:22:25,259 --> 00:22:28,429 It's a small fishing village near where the divers work. 283 00:22:28,600 --> 00:22:30,469 I'll call Haesim Patrol Station for backup. 284 00:22:30,530 --> 00:22:32,469 You should head over right away. 285 00:22:32,540 --> 00:22:34,269 Got it. Let's hurry. 286 00:22:39,540 --> 00:22:41,040 What about you, Dae Shik? 287 00:22:41,110 --> 00:22:42,979 We can't force you to come. 288 00:22:43,249 --> 00:22:44,350 Dae Shik. 289 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Well, I might be of some help. 290 00:22:47,419 --> 00:22:50,219 - I bet you would. - Let's go. 291 00:22:53,489 --> 00:22:54,489 Captain Chun. 292 00:22:54,560 --> 00:22:57,130 Ask the Coast Guard to check the west coast... 293 00:22:57,189 --> 00:23:00,100 and see if there are any suspicious vessels. 294 00:23:00,159 --> 00:23:01,300 Got it. 295 00:23:01,729 --> 00:23:03,030 A fishing village? 296 00:23:03,100 --> 00:23:05,030 There must be at least a few dozen households. 297 00:23:05,100 --> 00:23:07,800 They can't go blindly searching for Go Ga Eun. 298 00:23:08,269 --> 00:23:09,669 Is there another way? 299 00:23:09,909 --> 00:23:13,810 Director Kang, I found new information on Go Ga Eun. 300 00:23:13,880 --> 00:23:15,380 I'll send it to your phone. 301 00:23:19,650 --> 00:23:21,550 (Bank Transactions) 302 00:23:27,659 --> 00:23:29,830 Agent Park. Call Woomi-ri Patrol Station... 303 00:23:29,929 --> 00:23:31,390 and patch me through to Go Soon Rye. 304 00:23:31,459 --> 00:23:32,600 Okay. 305 00:23:35,499 --> 00:23:37,900 This is the center. Woomi-ri Patrol Station, come in. 306 00:23:37,969 --> 00:23:40,100 Ms. Go Soon Rye's granddaughter Go Ga Eun... 307 00:23:40,169 --> 00:23:42,840 could've gotten into trouble in Haesim Village. 308 00:23:43,469 --> 00:23:45,370 I'd like to speak with Ms. Go. 309 00:23:45,509 --> 00:23:46,780 Got it. 310 00:23:48,280 --> 00:23:51,679 Ma'am, I'm Kang Kwon Joo with the 112 call center. 311 00:23:52,380 --> 00:23:54,880 Calm down and listen carefully. 312 00:23:55,679 --> 00:23:56,919 Your granddaughter Ga Eun... 313 00:23:56,919 --> 00:23:59,120 could've been taken to Haeshim Village. 314 00:23:59,259 --> 00:24:01,159 The police went to save her. 315 00:24:01,560 --> 00:24:04,330 What are you talking about? 316 00:24:04,390 --> 00:24:05,530 The people who took her... 317 00:24:05,590 --> 00:24:08,830 seem to be involved with the gang that killed Chae So Yoon. 318 00:24:08,900 --> 00:24:10,729 My Ga Eun? 319 00:24:11,999 --> 00:24:13,669 Also, ma'am. 320 00:24:14,070 --> 00:24:16,340 We checked Ga Eun's finances. 321 00:24:17,009 --> 00:24:20,810 She's been sending you money. 322 00:24:21,580 --> 00:24:25,610 I think it was an account you didn't use much. 323 00:24:25,679 --> 00:24:28,419 (Grandma, this is a present from Ga Eun. Let's live...) 324 00:24:28,479 --> 00:24:31,219 (healthily together for a long time. When I make lots of money...) 325 00:24:31,290 --> 00:24:33,919 I think Ga Eun threatened Go Soo Dong... 326 00:24:34,489 --> 00:24:38,060 in order to save up some money so you could retire. 327 00:24:40,159 --> 00:24:43,499 When did I say I needed that? 328 00:24:45,269 --> 00:24:49,100 Ma'am, I know you made Ga Eun dive because... 329 00:24:49,169 --> 00:24:50,769 you were worried she'd be left alone. 330 00:24:51,939 --> 00:24:53,880 You wanted her to befriend the others... 331 00:24:53,939 --> 00:24:57,310 so she wouldn't feel lonely after you passed on. 332 00:24:58,150 --> 00:25:02,120 Just like Ga Eun didn't know what you intended, 333 00:25:02,350 --> 00:25:06,459 it looks like you didn't know what she was thinking. 334 00:25:07,459 --> 00:25:08,519 Oh, dear. 335 00:25:09,659 --> 00:25:12,830 Ga Eun must've felt so suffocated because of me. 336 00:25:15,300 --> 00:25:17,499 I told her so many times that a diver... 337 00:25:17,570 --> 00:25:19,999 who overestimates their breath always die. 338 00:25:21,140 --> 00:25:22,400 I was... 339 00:25:22,909 --> 00:25:27,709 the very person who was suffocating her. 340 00:25:38,320 --> 00:25:39,989 Oh, wait. 341 00:25:40,719 --> 00:25:42,060 Haeshim Village. 342 00:25:42,929 --> 00:25:44,229 That's where Go Soo Dong... 343 00:25:44,790 --> 00:25:46,999 has a greenhouse. 344 00:25:47,759 --> 00:25:49,530 Ga Eun actually told me... 345 00:25:49,870 --> 00:25:51,900 Go Soo Dong was growing... 346 00:25:51,969 --> 00:25:54,300 red flowers in secret in his greenhouse, 347 00:25:54,370 --> 00:25:56,640 and that they looked like poppies. 348 00:25:56,969 --> 00:26:00,610 I thought that Ga Eun was mistaken. 349 00:26:01,040 --> 00:26:03,350 She wanted to show me a video, 350 00:26:03,679 --> 00:26:06,380 but I didn't even bother, thinking she was being silly. 351 00:26:06,580 --> 00:26:09,019 The men who took her and Go Soo Dong... 352 00:26:09,320 --> 00:26:10,850 must be up to something. 353 00:26:11,150 --> 00:26:13,419 Ask her how the flowers were being grown. 354 00:26:14,259 --> 00:26:17,860 Ma'am, did she tell you how the flowers were being grown? 355 00:26:18,090 --> 00:26:20,400 She said they were growing between lettuce. 356 00:26:21,459 --> 00:26:22,830 They're poppies. 357 00:26:23,330 --> 00:26:25,530 To hide the poppy's wide leaves, 358 00:26:25,600 --> 00:26:28,570 drug manufacturers grow them between wide-leaved vegetables. 359 00:26:29,070 --> 00:26:32,439 My gosh. I should go myself. 360 00:26:33,110 --> 00:26:35,909 I know Haeshim Village very well. 361 00:26:35,979 --> 00:26:39,320 I told her about the caves and tunnels there, 362 00:26:39,519 --> 00:26:41,479 and I told her of a way out. 363 00:26:41,550 --> 00:26:42,550 This is Director Kang. 364 00:26:42,620 --> 00:26:45,820 Go Ga Eun could've gone to a cave in Haeshim Village. 365 00:26:46,489 --> 00:26:49,219 Detective Cho. Ms. Go says she knows the village well. 366 00:26:49,290 --> 00:26:51,090 I think she should accompany you. 367 00:26:58,169 --> 00:26:59,669 Have you not found her yet? 368 00:26:59,739 --> 00:27:01,070 Not yet! 369 00:27:01,140 --> 00:27:03,969 Who are you people? What are you doing on my boat? 370 00:27:04,040 --> 00:27:06,610 - Get rid of him! - You're crazy. 371 00:27:07,340 --> 00:27:08,810 You keep quiet. 372 00:27:09,239 --> 00:27:11,880 Do you have a death wish, you jerk? 373 00:27:13,320 --> 00:27:15,780 It's not like she has gills, so why don't I see her? 374 00:27:24,959 --> 00:27:27,229 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 375 00:27:28,999 --> 00:27:30,469 - Ga Eun! - Ga Eun! 376 00:27:31,870 --> 00:27:33,100 Ga Eun! 377 00:27:33,999 --> 00:27:35,070 Ga Eun! 378 00:27:35,140 --> 00:27:36,409 Aren't they cops? 379 00:27:36,469 --> 00:27:37,870 Go Ga Eun! 380 00:27:38,540 --> 00:27:39,640 Ga Eun! 381 00:27:46,880 --> 00:27:48,150 Hey, you. 382 00:27:56,459 --> 00:27:57,489 You punk. 383 00:27:57,790 --> 00:28:00,159 - Stay still! - Stay still. Don't move. 384 00:28:02,199 --> 00:28:05,229 Hey, those guys. They're running from us. 385 00:28:05,370 --> 00:28:08,140 Kwang Soo, take the other officers and chase them. 386 00:28:08,199 --> 00:28:09,640 - We'll look for Ga Eun. - Okay. 387 00:28:09,709 --> 00:28:11,509 Where's Go Ga Eun? Where is she? 388 00:28:12,169 --> 00:28:14,610 I only saw her swim to the other side. 389 00:28:16,610 --> 00:28:18,179 Get up. Stand up! 390 00:28:18,550 --> 00:28:19,979 Take him. 391 00:28:20,050 --> 00:28:21,350 - Let's go. - Let's hurry. 392 00:28:24,790 --> 00:28:26,890 - Go Ga Eun! - Ga Eun! 393 00:28:27,120 --> 00:28:28,419 Ga Eun! 394 00:28:28,820 --> 00:28:30,290 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 395 00:28:30,360 --> 00:28:32,330 - Ga Eun! - Go Ga Eun! 396 00:28:34,759 --> 00:28:35,959 Go Ga Eun! 397 00:28:37,729 --> 00:28:39,600 How are we to find her? 398 00:28:41,499 --> 00:28:43,040 The coordinates are the same. 399 00:28:43,110 --> 00:28:45,509 She's underwater within a two-meter radius. 400 00:28:45,939 --> 00:28:49,040 Her oxygen saturation is low. I think she's in trouble. 401 00:28:50,110 --> 00:28:52,350 Based on Chae So Yoon's condition, Ga Eun might have been tortured too. 402 00:28:52,409 --> 00:28:54,880 It's even more dangerous for her underwater. We must find her soon. 403 00:28:55,120 --> 00:28:57,689 I think she hid in the shallow waters... 404 00:28:57,749 --> 00:28:59,320 and was swept away by the current. 405 00:29:00,219 --> 00:29:02,620 I will go in and look. 406 00:29:02,989 --> 00:29:04,890 I'll ask a local diver shop for help. 407 00:29:05,189 --> 00:29:06,229 Okay. 408 00:29:16,939 --> 00:29:18,370 Save me. 409 00:29:39,860 --> 00:29:41,729 She keeps bobbing above and below the surface. 410 00:29:41,959 --> 00:29:43,429 There's no time to waste. 411 00:29:51,640 --> 00:29:54,610 Ga Eun! Ga Eun! 412 00:29:54,979 --> 00:29:56,249 Ga Eun! 413 00:29:56,310 --> 00:29:59,050 Is Ga Eun still underwater? 414 00:29:59,110 --> 00:30:00,479 We're looking for her. Calm down. 415 00:30:00,550 --> 00:30:02,479 No. Step aside. 416 00:30:02,550 --> 00:30:04,419 - Ma'am! Ma'am! - No. 417 00:30:04,489 --> 00:30:07,090 It's too dangerous to go in right now. You know that. 418 00:30:07,219 --> 00:30:09,929 I'll go in, so wait out here. 419 00:30:11,560 --> 00:30:13,929 - Ga Eun... - Something's wrong. 420 00:30:13,999 --> 00:30:15,659 Where are you? 421 00:30:17,870 --> 00:30:19,739 My little girl... 422 00:30:20,469 --> 00:30:24,310 Ga Eun... 423 00:30:25,209 --> 00:30:26,239 Ga Eun! 424 00:30:28,179 --> 00:30:31,580 Director Kang. Ga Eun is probably hiding somewhere else. 425 00:30:31,679 --> 00:30:33,679 A diver who knows how dangerous it is when the tide comes in... 426 00:30:33,749 --> 00:30:35,580 wouldn't have jumped in without her gear. 427 00:30:50,199 --> 00:30:51,999 Do you hear a flare gun anywhere? 428 00:30:52,330 --> 00:30:54,300 Please hold up the walkie-talkie. 429 00:31:11,590 --> 00:31:13,419 It's getting harder to breathe. 430 00:31:18,360 --> 00:31:20,459 Water is the opposite of land. 431 00:31:20,729 --> 00:31:23,729 On land, you must breathe to live. 432 00:31:24,169 --> 00:31:27,340 But in the water, you must stop breathing to live. 433 00:31:27,669 --> 00:31:28,739 Remember that. 434 00:31:29,540 --> 00:31:32,239 Grandma. I'm so scared. 435 00:31:33,110 --> 00:31:34,540 Please save me. 436 00:31:49,189 --> 00:31:52,489 I can't hear. The wind is too loud and rough. 437 00:31:54,999 --> 00:31:56,330 Do you hear anything? 438 00:31:57,400 --> 00:31:59,999 Not yet. I need more time. 439 00:32:00,640 --> 00:32:01,939 Please focus a little more. 440 00:32:01,999 --> 00:32:04,209 Ga Eun will be in grave danger if we don't save her now. 441 00:32:28,499 --> 00:32:29,499 Wait. 442 00:32:30,699 --> 00:32:32,429 I heard something just now. 443 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Which way? 444 00:32:38,870 --> 00:32:40,840 Someone is banging on a steel door. 445 00:32:45,580 --> 00:32:47,320 Left. It's to the left. 446 00:32:48,249 --> 00:32:49,249 Left? 447 00:32:49,280 --> 00:32:50,320 Yes. 448 00:32:51,019 --> 00:32:52,590 Please be more specific. 449 00:32:54,090 --> 00:32:56,019 I hear the sound from the boat next to you. 450 00:33:15,509 --> 00:33:17,380 Help me. 451 00:33:17,449 --> 00:33:19,280 I think Ga Eun is in there. 452 00:33:20,019 --> 00:33:21,080 Ga Eun! 453 00:33:22,120 --> 00:33:24,749 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 454 00:33:25,878 --> 00:33:28,678 Someone is sneaking up on him from behind. 455 00:33:28,749 --> 00:33:30,749 Someone is coming from behind. 456 00:33:37,358 --> 00:33:38,388 Get over here. 457 00:33:50,638 --> 00:33:51,669 Stay still! 458 00:34:03,019 --> 00:34:06,419 - Sir... - Please calm down. 459 00:34:06,488 --> 00:34:07,559 Dispatch Three. 460 00:34:09,758 --> 00:34:11,189 I've found Go Ga Eun. 461 00:34:11,258 --> 00:34:13,859 Boat name is Vimo. She's trapped in the storage unit. 462 00:34:13,928 --> 00:34:15,899 - She... She's alive. - My gosh. 463 00:34:15,959 --> 00:34:17,569 - Where? Let's go! - My gosh. 464 00:34:17,629 --> 00:34:19,368 - Ga Eun! - Goodness. 465 00:34:20,169 --> 00:34:21,238 Ga Eun! 466 00:34:46,328 --> 00:34:48,658 I think it's broken. It won't open. 467 00:34:52,169 --> 00:34:55,138 Is Ga Eun in here? 468 00:34:56,368 --> 00:34:58,138 My gosh. Ga Eun! 469 00:34:58,138 --> 00:34:59,169 1, 2! 470 00:34:59,169 --> 00:35:00,609 It seems to be stuck. 471 00:35:11,888 --> 00:35:14,689 Grandma. I can't make it. 472 00:35:16,519 --> 00:35:18,158 I think this is the end. 473 00:35:19,129 --> 00:35:20,528 We're not strong enough. 474 00:35:20,598 --> 00:35:22,129 Is there a crowbar or something? 475 00:35:22,359 --> 00:35:24,828 - A crowbar? - A crowbar. 476 00:35:24,899 --> 00:35:26,698 A crowbar. My goodness. 477 00:35:26,769 --> 00:35:29,539 Here. Try it with this first. 478 00:35:29,738 --> 00:35:30,769 With that? 479 00:35:31,209 --> 00:35:32,669 My gosh. Ga Eun. 480 00:35:33,839 --> 00:35:35,209 My gosh. 481 00:35:35,238 --> 00:35:36,238 Here. 482 00:35:39,278 --> 00:35:40,319 Here, sir. 483 00:35:40,379 --> 00:35:42,078 - Goodness. - Here. 484 00:35:43,448 --> 00:35:45,149 Okay, 1, 2, 3! 485 00:35:47,658 --> 00:35:48,919 Okay. Again. 486 00:35:48,988 --> 00:35:51,328 1, 2, 3! 487 00:35:53,859 --> 00:35:55,559 When I said... 488 00:35:57,069 --> 00:35:59,129 you were suffocating me, 489 00:36:00,399 --> 00:36:01,868 I didn't mean it. 490 00:36:04,669 --> 00:36:06,169 I'm sorry. 491 00:36:14,649 --> 00:36:15,678 It's opening! 492 00:36:18,348 --> 00:36:19,848 It's open! 493 00:36:21,589 --> 00:36:24,428 Ga Eun! Grandma's here! 494 00:36:24,488 --> 00:36:27,899 My gosh. Ga Eun! Grandma's here. 495 00:36:28,359 --> 00:36:30,129 - Ga Eun! - Grandma. 496 00:36:31,428 --> 00:36:33,298 Hang on. 497 00:36:34,569 --> 00:36:37,468 - Okay. - 1, 2, 3! 498 00:36:54,218 --> 00:36:55,419 Ga Eun! 499 00:36:56,319 --> 00:36:59,528 - Ga Eun! - Yes! She's alive! 500 00:36:59,589 --> 00:37:02,098 - My baby. - Thank goodness. 501 00:37:02,158 --> 00:37:03,698 My gosh. 502 00:37:20,979 --> 00:37:22,019 Careful. 503 00:37:25,689 --> 00:37:28,289 My gosh. She's alive. She's alive now. 504 00:37:29,189 --> 00:37:30,758 Give me a towel. 505 00:37:41,439 --> 00:37:43,198 You're alive. 506 00:37:43,638 --> 00:37:45,209 - Ga Eun. - Grandma. 507 00:37:46,539 --> 00:37:47,709 Grandma. 508 00:37:48,908 --> 00:37:50,879 You're alive. 509 00:37:52,249 --> 00:37:54,879 Grandma, I'm sorry. 510 00:37:55,218 --> 00:37:57,149 I was wrong. 511 00:37:59,218 --> 00:38:01,258 My baby. 512 00:38:01,919 --> 00:38:03,388 Goodness. 513 00:38:03,459 --> 00:38:05,028 You're really my grandma, right? 514 00:38:05,789 --> 00:38:07,499 I'm not dreaming, am I? 515 00:38:08,999 --> 00:38:11,198 I thought I'd never see you again. 516 00:38:12,899 --> 00:38:14,339 I'm sorry. 517 00:38:14,939 --> 00:38:17,968 I'm sorry for always causing trouble. 518 00:38:20,238 --> 00:38:21,379 No. 519 00:38:23,178 --> 00:38:25,678 I'm the one who's sorry. 520 00:38:27,019 --> 00:38:29,678 I didn't understand how you felt. 521 00:38:30,488 --> 00:38:32,118 My baby... 522 00:38:33,249 --> 00:38:34,888 Thank you for being alive. 523 00:38:35,758 --> 00:38:37,359 Thank you for being alive. 524 00:38:37,928 --> 00:38:39,059 Thank you. 525 00:38:40,059 --> 00:38:42,499 My dear Ga Eun. 526 00:38:45,269 --> 00:38:46,828 - She's cold. Put this on her. - Okay. 527 00:38:46,899 --> 00:38:48,238 Here. 528 00:38:49,399 --> 00:38:50,868 - Please cover her. - Yes. 529 00:38:51,039 --> 00:38:54,178 This is Dispatch One. We've saved Go Ga Eun. 530 00:38:55,078 --> 00:38:57,178 Great work, everyone. 531 00:38:58,848 --> 00:38:59,879 This is Dispatch Two. 532 00:38:59,948 --> 00:39:01,678 We arrested the gang boss and the rest, 533 00:39:01,749 --> 00:39:03,019 but there's no drug bag in the car. 534 00:39:03,078 --> 00:39:04,848 Captain Park, please check with Ms. Go Ga Eun. 535 00:39:09,618 --> 00:39:10,729 Ms. Go. 536 00:39:12,289 --> 00:39:15,028 Tell us honestly about that bag. 537 00:39:15,828 --> 00:39:17,598 Where is it? 538 00:39:18,069 --> 00:39:19,968 I really have no idea. 539 00:39:21,669 --> 00:39:23,569 A few days ago, I picked up a brown bag... 540 00:39:24,138 --> 00:39:27,508 under a huge rock when I was diving. 541 00:39:29,908 --> 00:39:31,448 No, you can't! 542 00:39:31,508 --> 00:39:32,709 This is drugs. 543 00:39:32,778 --> 00:39:35,078 I've seen people making drugs using poppies on the news. 544 00:39:35,149 --> 00:39:37,019 Why are you being so foolish? 545 00:39:37,089 --> 00:39:39,189 You just need to do this once! 546 00:39:39,249 --> 00:39:41,258 We can be rich if we sell this! 547 00:39:41,319 --> 00:39:43,828 We won't be poor anymore! 548 00:39:44,629 --> 00:39:45,988 No, this isn't right, So Yoon. 549 00:39:46,059 --> 00:39:48,828 Then I'll take care of it on my own. Just go on your way. 550 00:39:51,698 --> 00:39:52,968 - Yesterday, - So Yoon! 551 00:39:53,028 --> 00:39:54,769 I went to her house... 552 00:39:54,839 --> 00:39:56,269 - So Yoon! - to talk her out of it again, 553 00:39:57,069 --> 00:39:59,609 but she and I got caught by them. 554 00:40:05,448 --> 00:40:07,348 You're one stubborn wench. 555 00:40:15,459 --> 00:40:17,359 Where did you hide the bag? 556 00:40:18,328 --> 00:40:20,258 If you don't tell me on the count of three, 557 00:40:21,028 --> 00:40:23,229 I'll start by taking your eyes out. 558 00:40:23,298 --> 00:40:24,629 I already told you. 559 00:40:25,669 --> 00:40:27,638 It's in the closet. 560 00:40:28,738 --> 00:40:30,908 We went through everything, and it wasn't there. 561 00:40:36,238 --> 00:40:38,548 Do you know why this is in a triangle shape? 562 00:40:40,149 --> 00:40:42,948 Because there's nothing better... 563 00:40:43,819 --> 00:40:45,448 than this to stab a person. 564 00:41:01,399 --> 00:41:02,899 I think she's dead. 565 00:41:08,309 --> 00:41:11,149 So Yoon! 566 00:41:11,479 --> 00:41:14,019 Someone must've taken the bag. 567 00:41:14,348 --> 00:41:16,379 She really had no idea. 568 00:41:17,249 --> 00:41:19,919 There's no way she couldn't tell despite that torture. 569 00:41:22,459 --> 00:41:24,158 Someone took it? 570 00:41:24,559 --> 00:41:25,789 If so, it must be someone... 571 00:41:25,859 --> 00:41:28,198 who knows her house and that she had the bag. 572 00:41:29,258 --> 00:41:31,399 Oh, right. Now that I think of it, last night, 573 00:41:31,468 --> 00:41:34,399 I saw two women carrying something on the beach. 574 00:41:34,468 --> 00:41:37,098 I think it was Ms. Chae and the young diver. 575 00:41:38,368 --> 00:41:40,138 She was carrying a brown bag. 576 00:41:43,309 --> 00:41:46,578 What time did you give the bag to Chae So Yoon? 577 00:41:46,979 --> 00:41:48,749 It was around 6pm, 578 00:41:50,149 --> 00:41:51,689 and the sun had already set. 579 00:41:52,548 --> 00:41:54,388 This is Dispatch Three. Can we check the peripheral vision... 580 00:41:54,459 --> 00:41:57,019 at around 6pm on the 25th? 581 00:41:59,859 --> 00:42:02,928 It says it rained a lot after 6pm on the 25th. 582 00:42:02,999 --> 00:42:04,769 It must've been very dark. 583 00:42:04,899 --> 00:42:07,028 The diver shop owner lied to us earlier. 584 00:42:07,798 --> 00:42:09,138 He couldn't recognize the faces right away, 585 00:42:09,198 --> 00:42:11,669 but he knew the exact color of the bag Go Ga Eun was holding. 586 00:42:13,109 --> 00:42:16,008 Does Mr. Song show any traces of drug addiction? 587 00:42:18,178 --> 00:42:19,309 Actually, 588 00:42:20,008 --> 00:42:22,778 he'd always click his tongue when he talked. 589 00:42:23,278 --> 00:42:25,718 It didn't sound like he had a dry mouth. 590 00:42:26,089 --> 00:42:27,758 He sniffs around a lot too. 591 00:42:27,819 --> 00:42:29,158 No. 592 00:42:30,158 --> 00:42:32,428 Since she taught children, 593 00:42:32,459 --> 00:42:35,328 I only got her consent to run a check on sex crime convictions. 594 00:42:36,129 --> 00:42:38,098 I didn't know about any of that. 595 00:42:38,428 --> 00:42:39,729 It's lip smacking. 596 00:42:39,798 --> 00:42:41,968 Sniffing is a side effect of using cocaine. 597 00:42:42,039 --> 00:42:44,508 - What's Mr. Song's first name? - Song Soo Gil. 598 00:42:44,968 --> 00:42:46,008 This is Dispatch One. 599 00:42:46,069 --> 00:42:48,039 The owner of Dolphin Diver, Song Soo Gil, seems to... 600 00:42:48,109 --> 00:42:50,649 have made a false statement, and he could be addicted to drugs. 601 00:42:50,709 --> 00:42:52,749 He could've taken the bag from Chae So Yoon. 602 00:42:52,809 --> 00:42:54,519 Please track his cell phone location. 603 00:42:54,578 --> 00:42:55,649 (Song Soo Gil) 604 00:42:57,388 --> 00:42:58,919 (Requesting to check customer's information) 605 00:42:58,988 --> 00:43:00,988 (Failed to confirm customer's information) 606 00:43:01,059 --> 00:43:03,388 Song Soo Gil's phone doesn't have a sim card. 607 00:43:03,689 --> 00:43:06,158 Captain Chun, can you check his car? 608 00:43:06,229 --> 00:43:07,328 One second. 609 00:43:08,658 --> 00:43:09,828 (License plate: 13R 8263) 610 00:43:09,899 --> 00:43:12,298 I've looked his car up in the system, 611 00:43:12,968 --> 00:43:15,669 and it entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 612 00:43:16,839 --> 00:43:19,468 This is the call center. We can't track his phone, 613 00:43:19,539 --> 00:43:22,879 but his car entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 614 00:43:23,508 --> 00:43:25,278 That's where he always parks his dive boat. 615 00:43:25,348 --> 00:43:27,479 If it's not there, that means he's out in the ocean. 616 00:43:27,678 --> 00:43:29,519 - The ocean? - This is Dispatch Three. 617 00:43:29,578 --> 00:43:31,988 Is there Dolphin Diver's boat at the Woomi-ri dock? 618 00:43:32,048 --> 00:43:33,189 Please hold on. 619 00:43:35,718 --> 00:43:37,089 This is Captain Park Eun Soo of the Command Team... 620 00:43:37,089 --> 00:43:38,459 from Vimo 112 Call Center. 621 00:43:38,629 --> 00:43:42,328 Please check if Dolphin Diver's boat is parked at the Woomi-ri dock. 622 00:43:43,499 --> 00:43:44,769 All right. 623 00:43:46,129 --> 00:43:47,169 This is the center. 624 00:43:47,229 --> 00:43:49,999 Coast Guard Emergency Operations checked the surveillance cameras, 625 00:43:50,069 --> 00:43:51,709 and the dive boat that belongs to Dolphin Diver... 626 00:43:51,769 --> 00:43:54,309 went out into the ocean about 27 minutes ago. 627 00:43:55,209 --> 00:43:57,678 Do you know any place he would hide? 628 00:43:57,749 --> 00:43:59,078 He must've done his drugs there. 629 00:44:00,479 --> 00:44:01,578 Geumdobong. 630 00:44:01,848 --> 00:44:03,879 It must be the military cave under Geumdobong. 631 00:44:03,948 --> 00:44:05,189 When we passed by it, 632 00:44:05,249 --> 00:44:07,959 he told me that only the natives of the island know about it. 633 00:44:08,589 --> 00:44:10,189 That must be the place. Let's go there. 634 00:44:10,258 --> 00:44:12,859 That jerk knows how to hide. We're on our way! 635 00:44:14,528 --> 00:44:15,528 This is the center. 636 00:44:15,598 --> 00:44:18,069 Song Soo Gil is in a divorce lawsuit. 637 00:44:18,129 --> 00:44:19,999 His business did so well that he opened branches, 638 00:44:20,069 --> 00:44:22,269 but he started getting a log of debt since last year. 639 00:44:24,408 --> 00:44:26,309 Those two who were in similar situations... 640 00:44:26,569 --> 00:44:29,008 escaped from reality while using drugs. 641 00:44:32,649 --> 00:44:34,149 (Coast Guard) 642 00:44:36,019 --> 00:44:37,718 We've arrived near the military cave. 643 00:44:37,789 --> 00:44:39,089 We'll go arrest him. 644 00:44:39,848 --> 00:44:42,488 This is the center. We looked it up just in case. 645 00:44:42,559 --> 00:44:44,388 There used to be a ritual where they put an animal... 646 00:44:44,459 --> 00:44:46,459 in an iron cauldron and threw it in the ocean. 647 00:44:46,528 --> 00:44:49,499 Go Soo Dong recently reenacted it during the Dragon King Ritual. 648 00:44:49,559 --> 00:44:52,399 So the superstition that you'll never be caught... 649 00:44:52,468 --> 00:44:54,238 if you kill someone and put the body in an iron cauldron... 650 00:44:54,539 --> 00:44:55,968 was true after all. 651 00:44:56,238 --> 00:44:58,039 I think Song Soo Gil used that... 652 00:44:58,109 --> 00:45:00,778 to put the blame on Go Soo Dong. 653 00:45:01,138 --> 00:45:03,778 He must've known that Go Soo Dong wasn't on good terms with Go Ga Eun. 654 00:45:03,979 --> 00:45:07,979 There's a possibility that he also knew about Go Soo Dong's poppies. 655 00:45:08,319 --> 00:45:11,149 Captain Park, there's not much info on the military cave, 656 00:45:11,218 --> 00:45:13,919 and there's a chance that Song Soo Gil is high on drugs. 657 00:45:13,988 --> 00:45:15,019 Please be careful. 658 00:45:15,089 --> 00:45:17,729 Don't worry. We've seen many guys like him. 659 00:45:30,191 --> 00:45:31,421 What's this? 660 00:45:31,912 --> 00:45:33,112 Why are there so many paths? 661 00:45:38,278 --> 00:45:41,048 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 662 00:45:52,931 --> 00:45:55,040 No, they're ours. 663 00:45:55,101 --> 00:45:56,571 They echoed. 664 00:45:57,741 --> 00:45:58,840 Darn it. 665 00:46:00,540 --> 00:46:01,911 I'll go this way. 666 00:46:01,980 --> 00:46:03,951 - Okay. - Be careful. 667 00:46:03,951 --> 00:46:05,110 Let's get going. 668 00:46:31,540 --> 00:46:33,310 Last time we passed by the cave, 669 00:46:33,340 --> 00:46:35,980 he said there are lots of animals in here like roe deer and snails, 670 00:46:36,040 --> 00:46:37,411 but I don't see any. 671 00:46:38,150 --> 00:46:40,880 If he used a flashlight on his way in, 672 00:46:40,951 --> 00:46:42,750 they must've all ran because of the light. 673 00:46:53,801 --> 00:46:55,360 It looks like someone stepped on them. 674 00:46:56,601 --> 00:46:57,871 Let's go that way. 675 00:47:16,150 --> 00:47:17,190 Watch out! 676 00:47:24,790 --> 00:47:26,460 - Put that down. - Mr. Song. 677 00:47:27,730 --> 00:47:30,701 Mr. Song, if you kill an officer, your life will be over. 678 00:47:30,831 --> 00:47:32,170 Put the weapon down. 679 00:47:32,230 --> 00:47:33,371 Put down the guns first. 680 00:47:34,371 --> 00:47:35,770 Put them down! 681 00:47:35,801 --> 00:47:38,270 I'll kill him if you don't! 682 00:47:43,281 --> 00:47:45,551 Calm down. We'll put the guns down. 683 00:47:56,887 --> 00:47:57,958 All I did was... 684 00:47:58,617 --> 00:48:01,358 take the bag she hid. 685 00:48:17,508 --> 00:48:19,037 If you saw a bag with no owner, 686 00:48:19,278 --> 00:48:21,148 wouldn't you have taken it? 687 00:48:21,278 --> 00:48:22,608 Finders keepers. 688 00:48:23,217 --> 00:48:25,648 Do you think I didn't consider returning it? 689 00:48:25,847 --> 00:48:28,248 But then, you must know by now... 690 00:48:28,318 --> 00:48:30,258 how evil the gang members are. 691 00:48:30,318 --> 00:48:32,987 I almost lost my life too! 692 00:48:37,827 --> 00:48:38,898 Bring her over here. 693 00:49:11,697 --> 00:49:13,197 Mr. Song. 694 00:49:17,767 --> 00:49:19,537 Oh, gosh. 695 00:49:32,478 --> 00:49:33,517 No. 696 00:49:34,248 --> 00:49:35,418 Yes. 697 00:49:35,787 --> 00:49:36,787 With this, 698 00:49:37,688 --> 00:49:40,458 I can start over. A new start. 699 00:49:44,728 --> 00:49:46,057 Quit talking nonsense. 700 00:49:46,398 --> 00:49:48,467 You put Chae So Yoon in the iron cauldron. 701 00:49:49,427 --> 00:49:50,967 To make it look like Go Soo Dong did it... 702 00:49:50,967 --> 00:49:52,798 because she knew of his poppies. 703 00:49:54,307 --> 00:49:56,037 Isn't that when you bruised your thumb? 704 00:50:13,728 --> 00:50:16,458 Save me... Please... 705 00:50:16,528 --> 00:50:18,157 - Mr. Song. - Darn it. 706 00:50:18,697 --> 00:50:19,728 Let go. 707 00:50:20,197 --> 00:50:21,998 - Let go. - Save me! 708 00:50:22,068 --> 00:50:23,668 Please help me. 709 00:50:24,597 --> 00:50:26,197 Help me! 710 00:50:31,938 --> 00:50:33,137 Help me! 711 00:50:35,748 --> 00:50:36,878 Please... 712 00:50:39,418 --> 00:50:40,748 Save me! 713 00:50:43,787 --> 00:50:46,458 Save me! Let me go! 714 00:51:07,577 --> 00:51:11,077 I'd be rich by now if it weren't for you lot. 715 00:51:11,878 --> 00:51:12,918 No. 716 00:51:13,648 --> 00:51:15,717 You're just a monster on a high. 717 00:51:16,188 --> 00:51:19,787 A drug addict who killed a colleague for money. 718 00:51:19,858 --> 00:51:22,387 Shut your mouth. You don't know anything. 719 00:51:23,498 --> 00:51:24,528 If you were me, 720 00:51:26,498 --> 00:51:28,168 could you survive... 721 00:51:28,898 --> 00:51:31,568 this darned life with a clear mind? 722 00:51:32,938 --> 00:51:34,208 This drug is all I need. 723 00:51:34,537 --> 00:51:38,508 As long as I have this, I can do anything. 724 00:51:38,878 --> 00:51:42,108 No. At first, you were able to forget everything. 725 00:51:42,177 --> 00:51:43,717 But the moment you started doing drugs, 726 00:51:44,217 --> 00:51:45,947 your mind started to crumble. 727 00:51:46,077 --> 00:51:47,217 That's nonsense. 728 00:51:48,248 --> 00:51:49,717 Money solves everything. 729 00:51:50,318 --> 00:51:53,327 If I have money, I don't need to feel guilty... 730 00:51:54,028 --> 00:51:56,387 and my family will come back to me. 731 00:51:56,927 --> 00:51:58,327 If I sell this drug, 732 00:51:59,398 --> 00:52:01,367 I can start over. I'll be... 733 00:52:02,097 --> 00:52:03,298 I'll be rich. 734 00:52:05,938 --> 00:52:07,037 Song Soo Gil. 735 00:52:08,568 --> 00:52:10,438 If you really care for your family, 736 00:52:12,008 --> 00:52:13,378 stop right now. 737 00:52:29,128 --> 00:52:30,398 - Darn it. - Soo Gil! 738 00:52:30,458 --> 00:52:31,597 Give it to me! 739 00:52:31,657 --> 00:52:34,068 - Give me the drugs! - No! 740 00:52:36,938 --> 00:52:38,867 Captain Park, are you all right? 741 00:52:38,938 --> 00:52:40,237 Yes, everyone's fine. 742 00:52:40,537 --> 00:52:42,767 - Darn you. Let go! - Stay still! 743 00:52:42,838 --> 00:52:44,177 Song Soo Gil, you're under arrest... 744 00:52:44,177 --> 00:52:45,508 for killing and disposing of Chae So Yoon, 745 00:52:45,577 --> 00:52:47,447 and for smuggling drugs. 746 00:52:47,807 --> 00:52:48,807 You can hire a lawyer, 747 00:52:48,878 --> 00:52:51,318 - and you can keep silent. - No! 748 00:52:51,478 --> 00:52:52,648 No. 749 00:52:55,217 --> 00:52:56,717 We've apprehended Song Soo Gil. 750 00:52:56,787 --> 00:52:59,287 (1pm, Go Ga Eun abduction case closed) 751 00:52:59,458 --> 00:53:00,827 Great job, everyone. 752 00:53:00,887 --> 00:53:02,588 - Good job. - Well done. 753 00:53:03,528 --> 00:53:06,298 This is Director Kang. Is everyone okay? 754 00:53:06,557 --> 00:53:08,767 Yes. Everything's wrapped up. 755 00:53:08,798 --> 00:53:09,798 Good to hear that. 756 00:53:10,197 --> 00:53:11,798 So, Captain Park. 757 00:53:12,097 --> 00:53:14,537 Can I speak to Detective Shim Dae Shik? 758 00:53:14,608 --> 00:53:15,668 Of course. 759 00:53:23,847 --> 00:53:24,878 Hello? 760 00:53:25,177 --> 00:53:27,818 Now can I assume you're joining the team? 761 00:53:28,787 --> 00:53:31,358 I'll have you assigned to the Special Judicial Police. 762 00:53:33,117 --> 00:53:34,458 Welcome back. 763 00:53:35,028 --> 00:53:36,088 Detective Shim. 764 00:53:38,597 --> 00:53:41,028 Get up. Stand up, fool. 765 00:53:41,097 --> 00:53:42,128 Stand up. 766 00:53:45,037 --> 00:53:47,267 - Hello. - Did you find Gong Su Ji? 767 00:53:47,338 --> 00:53:48,938 We're still looking. 768 00:53:49,807 --> 00:53:51,938 Any new leads? Do you have anything? 769 00:53:52,137 --> 00:53:53,177 Not yet. 770 00:53:53,978 --> 00:53:55,278 They found a will, 771 00:53:55,347 --> 00:53:57,048 so they're assuming it's suicide. 772 00:53:57,447 --> 00:54:00,017 What's strange is, like the other cases, 773 00:54:00,077 --> 00:54:01,717 only her phone is missing. 774 00:54:01,787 --> 00:54:03,517 Everything else was left behind. 775 00:54:04,088 --> 00:54:07,258 The culprit you saw. Are you sure it was a woman? 776 00:54:10,728 --> 00:54:12,458 Yes. She seemed to be female. 777 00:54:12,458 --> 00:54:13,498 No. 778 00:54:14,927 --> 00:54:15,998 I'm sure of it. 779 00:54:16,528 --> 00:54:18,938 The voicemail I got was from a woman too. 780 00:54:19,668 --> 00:54:23,407 Women have short vocal cords, so our voices are thin and high. 781 00:54:23,478 --> 00:54:24,878 Men are the opposite. 782 00:54:24,938 --> 00:54:28,407 If a man had pretended to be female, I'd have noticed right away. 783 00:54:28,748 --> 00:54:29,778 Or... 784 00:54:30,108 --> 00:54:32,548 the Circus Man is more than one person. 785 00:54:33,648 --> 00:54:35,648 No. That's not right. 786 00:54:36,088 --> 00:54:39,258 It makes no sense that there were only one set of footprints. 787 00:54:39,557 --> 00:54:41,228 Director Kang, focus. 788 00:54:42,028 --> 00:54:44,458 You're a voice profiler. Trust only your hearing. 789 00:54:45,028 --> 00:54:46,798 Whatever the monster, I will catch it. 790 00:54:51,637 --> 00:54:52,697 In many voices... 791 00:54:52,767 --> 00:54:53,967 Gong Su Ji's belongings... 792 00:54:53,967 --> 00:54:56,537 and what seems to be a suicide note were found. 793 00:54:56,878 --> 00:54:59,537 - Please send officers. - Come and have a look. 794 00:55:02,807 --> 00:55:04,217 Did you see that? 795 00:55:04,278 --> 00:55:06,418 I have a completely different voice now. 796 00:55:06,478 --> 00:55:09,517 3 dollars for 1, 6 dollars for 2. 797 00:55:09,588 --> 00:55:10,987 Take a look. 798 00:55:11,688 --> 00:55:14,188 What if the culprit changed... 799 00:55:14,258 --> 00:55:16,458 the gender of their voice by using a drug or tool... 800 00:55:16,528 --> 00:55:18,157 to deceive me? 801 00:55:19,498 --> 00:55:22,228 Detective. I'll call you back. 802 00:55:28,668 --> 00:55:30,108 (Voice recording) 803 00:55:31,237 --> 00:55:33,478 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 804 00:55:35,478 --> 00:55:37,617 Is it too far to hear? 805 00:55:42,287 --> 00:55:43,987 I'll give you one last chance. 806 00:55:47,528 --> 00:55:50,958 25, angel's town. 807 00:55:51,898 --> 00:55:53,228 Unit 206. 808 00:55:54,367 --> 00:55:56,068 I think you wouldn't have enough time, 809 00:55:56,068 --> 00:55:57,697 so I'm giving you more hints. 810 00:55:58,967 --> 00:55:59,998 Don't forget. 811 00:56:00,907 --> 00:56:03,467 We are born with a very special destiny. 812 00:56:09,407 --> 00:56:13,117 My baby, sleep tight 813 00:56:13,177 --> 00:56:17,157 My baby, go to sleep 814 00:56:17,487 --> 00:56:21,487 My baby won't go to sleep 815 00:56:21,557 --> 00:56:25,398 My baby, go to sleep 816 00:56:27,528 --> 00:56:32,568 My baby, sleep tight 817 00:56:32,637 --> 00:56:36,767 My baby, go to sleep 818 00:56:36,838 --> 00:56:38,338 I think you wouldn't have enough time, 819 00:56:38,407 --> 00:56:40,177 so I'm giving you more hints. 820 00:56:41,407 --> 00:56:42,478 Don't forget. 821 00:56:42,748 --> 00:56:45,278 We are born with a very special destiny. 822 00:56:45,347 --> 00:56:49,318 My baby, go to sleep 823 00:56:51,458 --> 00:56:54,228 The two people have identical voiceprints. 824 00:56:55,258 --> 00:56:57,327 I don't know how they controlled their vocal cords, 825 00:56:57,528 --> 00:57:00,427 but their lungs, larynx, and vocal cords are identical. 826 00:57:00,967 --> 00:57:01,998 Then, are they... 827 00:57:03,367 --> 00:57:04,568 the same person? 828 00:57:37,338 --> 00:57:39,637 Like you said, I analyzed their voiceprints. 829 00:57:39,697 --> 00:57:41,338 The woman's voice in the message, 830 00:57:41,407 --> 00:57:43,508 and the man's voice in the video are identical. 831 00:57:43,708 --> 00:57:45,537 But it's almost impossible for one person... 832 00:57:45,537 --> 00:57:47,478 to make both a perfect male and female voice. 833 00:57:47,548 --> 00:57:48,978 That's nearly impossible. 834 00:57:49,307 --> 00:57:50,517 What are you talking about? 835 00:57:51,278 --> 00:57:54,217 Please explain so that I can understand. 836 00:57:54,418 --> 00:57:57,287 I'm saying, a man and a woman... 837 00:57:57,617 --> 00:58:01,528 live within Circus Man's body. 838 00:58:03,697 --> 00:58:04,858 What? 839 00:58:05,298 --> 00:58:07,228 It did seem odd. 840 00:58:07,367 --> 00:58:10,367 She couldn't have moved Seung Ah alone that quickly. 841 00:58:10,398 --> 00:58:12,537 She ran really fast too. Could it be... 842 00:58:12,597 --> 00:58:13,737 Wait a minute. 843 00:58:15,008 --> 00:58:16,208 Hold on. 844 00:58:17,537 --> 00:58:18,878 If that's the case, 845 00:58:19,737 --> 00:58:22,307 the suspect could be suffering from a dissociative identity disorder. 846 00:58:22,447 --> 00:58:24,248 Dissociative identity disorder? 847 00:58:24,717 --> 00:58:26,077 Circus Man... 848 00:58:27,188 --> 00:58:28,887 could have a multiple personality disorder. 849 00:58:29,117 --> 00:58:30,148 What? 850 00:59:53,367 --> 00:59:55,338 Director Kang Kwon Joo. 851 00:59:56,568 --> 00:59:57,778 Please look forward to it. 852 00:59:58,807 --> 01:00:02,008 More fun things are going to happen. 853 01:00:03,378 --> 01:00:04,577 And soon enough, 854 01:00:05,318 --> 01:00:09,847 I'll make the Siamese twins stab each other with a knife. 855 01:00:13,458 --> 01:00:17,697 (1:30pm, 1 hour and 15 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 856 01:00:38,947 --> 01:00:42,347 (Voice 4) 857 01:00:42,447 --> 01:00:43,588 If Circus Man is a man, 858 01:00:43,648 --> 01:00:45,487 it explains how he was able to kill all the families and Seung Ah. 859 01:00:45,588 --> 01:00:47,358 One of these must be Circus Man. 860 01:00:47,427 --> 01:00:48,628 Don't get ahead of yourself. 861 01:00:48,688 --> 01:00:50,628 Once I catch that jerk who imitates Director Kang, 862 01:00:50,827 --> 01:00:51,958 I'll leave. 863 01:00:52,028 --> 01:00:53,798 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 864 01:00:53,867 --> 01:00:55,798 I told you! This island has its own customs. 865 01:00:55,867 --> 01:00:58,097 Please come back! 866 01:01:00,907 --> 01:01:03,108 My baby! Please save my baby! 867 01:01:03,168 --> 01:01:04,338 Because of your poor investigation, 868 01:01:04,338 --> 01:01:06,137 that crazy psycho is on the loose on this island. 869 01:01:06,208 --> 01:01:07,648 Please forgive me! 870 01:01:07,878 --> 01:01:09,248 I'll tell you honestly. 871 01:01:14,487 --> 01:01:17,217 Don't be naive. There's no justice in reality. 872 01:01:17,287 --> 01:01:19,318 There are only games. 873 01:01:19,387 --> 01:01:22,858 Are the trials to uncover sins or to cover them? 874 01:01:22,927 --> 01:01:24,858 - I'm the power! - It can't be. 875 01:01:24,927 --> 01:01:28,028 The owner of this court is you, the one who holds the power. 876 01:01:28,097 --> 01:01:29,168 (The Devil Judge) 61334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.