Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,416 --> 00:00:21,657
Like you said, I analyzed their voiceprints.
2
00:00:21,727 --> 00:00:23,286
The woman's voice in the message,
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,657
and the man's voice in the video are identical.
4
00:00:25,697 --> 00:00:28,226
But it's almost impossible for one person...
5
00:00:28,296 --> 00:00:30,767
to make both a perfect male and female voice.
6
00:00:31,436 --> 00:00:32,466
What are you talking about?
7
00:00:33,287 --> 00:00:36,016
Please explain so that I can understand.
8
00:00:36,387 --> 00:00:39,086
I'm saying, a man and a woman...
9
00:00:39,556 --> 00:00:43,427
live within Circus Man's body.
10
00:00:45,766 --> 00:00:46,797
What?
11
00:01:47,697 --> 00:01:49,926
You should've locked her up. Why did you bring her here?
12
00:01:49,997 --> 00:01:51,366
Don't you know her dad is a prosecutor?
13
00:01:51,426 --> 00:01:53,667
He'll search the whole island to find her.
14
00:01:54,297 --> 00:01:55,536
Shut your mouth!
15
00:01:55,837 --> 00:01:58,066
Whose fault is it that we have to do this?
16
00:01:58,137 --> 00:02:01,137
If only you didn't send that email to Kang Kwon Joo...
17
00:02:05,577 --> 00:02:07,277
Will you two both stop it?
18
00:02:07,977 --> 00:02:11,847
The end result will be the same.
19
00:02:44,116 --> 00:02:46,016
Director Kang Kwon Joo.
20
00:02:47,417 --> 00:02:48,486
Please look forward to it.
21
00:02:49,556 --> 00:02:52,787
More fun things are going to happen.
22
00:02:54,127 --> 00:02:55,157
And soon enough,
23
00:02:56,127 --> 00:02:57,966
I'll make the Siamese twins...
24
00:02:58,026 --> 00:03:00,667
stab each other with a knife.
25
00:03:13,246 --> 00:03:18,287
(Voice 4)
26
00:03:18,787 --> 00:03:20,586
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
27
00:03:20,657 --> 00:03:21,917
- The victim... - Under-aged...
28
00:03:21,986 --> 00:03:23,586
He didn't go to jail.
29
00:03:23,657 --> 00:03:25,026
Why is this considered fate?
30
00:03:25,086 --> 00:03:27,727
- Resulting in murder. - A man who continuously...
31
00:03:27,727 --> 00:03:30,297
molested his preteen daughter was let off.
32
00:03:30,366 --> 00:03:33,667
(The Man in the Canola Field, Episode 6)
33
00:03:34,436 --> 00:03:36,137
(Treat your parents the way...)
34
00:03:36,137 --> 00:03:37,866
(you would like to be treated by your children.)
35
00:03:37,907 --> 00:03:39,206
(Socrates)
36
00:03:39,266 --> 00:03:40,706
One night a few years ago,
37
00:03:40,776 --> 00:03:42,907
there was a dreadful murder by a river in San Jose.
38
00:03:42,977 --> 00:03:45,977
A store owner with night blindness was excluded as a suspect,
39
00:03:46,047 --> 00:03:48,676
but another personality with good sight committed the crime.
40
00:03:48,746 --> 00:03:50,486
Research says that people...
41
00:03:50,547 --> 00:03:52,887
with severe multiple personalities can use voices of a different sex.
42
00:03:53,047 --> 00:03:55,116
When their personalities shift, so do their hormones.
43
00:03:55,556 --> 00:03:58,926
That's why the culprit wasn't among the female passengers.
44
00:03:59,157 --> 00:04:01,297
That's right. If he's a man,
45
00:04:01,556 --> 00:04:03,797
it explains what happened to the families and Seung Ah.
46
00:04:03,896 --> 00:04:06,526
Men and women can't help but be different physically.
47
00:04:07,637 --> 00:04:08,936
In that case, Gong Su Ji...
48
00:04:09,896 --> 00:04:12,236
isn't missing. She was abducted by the Circus Man.
49
00:04:12,306 --> 00:04:14,276
She'll be somewhere we can't find her.
50
00:04:14,507 --> 00:04:16,076
Let's talk back at the station.
51
00:04:16,837 --> 00:04:17,847
Okay.
52
00:04:20,816 --> 00:04:21,847
(5pm, 4 hours and 45 minutes after Gong Su Ji has gone missing)
53
00:04:21,917 --> 00:04:24,886
- He has multiple personalities? - Yes.
54
00:04:25,087 --> 00:04:27,417
It's also called polypersonal delusion disorder.
55
00:04:27,486 --> 00:04:30,986
The person's identity splits into more than two personalities.
56
00:04:31,486 --> 00:04:33,486
It happens when personalities split...
57
00:04:33,556 --> 00:04:35,097
to overcome childhood traumas.
58
00:04:35,756 --> 00:04:39,496
Based on the pattern of making teenage boys kill their families,
59
00:04:39,566 --> 00:04:41,736
the person has a deep-set anger about his own.
60
00:04:42,837 --> 00:04:44,967
It could be someone whose family split up.
61
00:04:45,436 --> 00:04:47,977
So you're saying a jerk with multiple personalities...
62
00:04:48,037 --> 00:04:50,076
killed the families as a woman?
63
00:04:50,136 --> 00:04:53,407
And he could've boarded the plane as a man?
64
00:04:53,746 --> 00:04:56,277
Based on what I heard, that's very possible.
65
00:04:56,347 --> 00:04:57,917
No wonder...
66
00:04:57,986 --> 00:05:00,556
we couldn't find anyone among the female passengers.
67
00:05:01,787 --> 00:05:05,587
Then we just have to check the men who were on the same flights.
68
00:05:06,186 --> 00:05:07,657
Are there any other leads?
69
00:05:07,727 --> 00:05:10,126
I checked security footage from the hospital's parking lot.
70
00:05:10,467 --> 00:05:11,967
It was broken just that night.
71
00:05:13,996 --> 00:05:15,496
Darn it.
72
00:05:15,597 --> 00:05:18,636
If the man in Gong Su Ji's video is the real Circus Man,
73
00:05:18,907 --> 00:05:20,777
he sat in the back of Business Class...
74
00:05:20,876 --> 00:05:24,946
or was someone in Economy who used the Business Class toilet.
75
00:05:25,176 --> 00:05:27,006
I'm on a plane to Vimo Island.
76
00:05:27,076 --> 00:05:30,787
- Once I land... - My baby, sleep tight
77
00:05:30,787 --> 00:05:31,787
What?
78
00:05:31,787 --> 00:05:34,886
- My baby, sleep tight - What's with the background noise?
79
00:05:37,857 --> 00:05:39,626
He knew I'd talked to Gong Su Ji...
80
00:05:39,686 --> 00:05:41,426
and took her from the parking lot.
81
00:05:41,756 --> 00:05:43,357
Kwon Joo.
82
00:05:43,527 --> 00:05:45,467
Don't do anything if you don't want to get hurt.
83
00:05:52,337 --> 00:05:55,506
Then she made it look like Gong Su Ji killed herself.
84
00:05:58,876 --> 00:06:01,746
Let's shortlist the male passengers that fit those conditions.
85
00:06:01,816 --> 00:06:05,087
Is this person closest to the Circus Man you saw?
86
00:06:05,486 --> 00:06:07,886
Yes. The physical stature is most similar,
87
00:06:07,957 --> 00:06:10,017
and she doesn't have a clear alibi.
88
00:06:10,087 --> 00:06:13,227
Jang Soo Chul, the other suspect, sells ornaments cut from stone.
89
00:06:13,287 --> 00:06:16,297
Though not as much as Hwang Mi Na, his build is like Director Kang's,
90
00:06:16,357 --> 00:06:17,897
and he was in Business Class.
91
00:06:21,866 --> 00:06:24,967
- Who is this man? - A person of interest.
92
00:06:25,306 --> 00:06:26,506
At the time of the murder,
93
00:06:26,636 --> 00:06:28,837
he was at a Duchon-dong hotel for a film festival party.
94
00:06:29,006 --> 00:06:31,047
He runs a special effect makeup studio,
95
00:06:31,107 --> 00:06:33,246
and I wondered if he saw something on the plane.
96
00:06:33,946 --> 00:06:35,746
It's almost solved, then.
97
00:06:35,777 --> 00:06:38,686
The darned Circus Man has to be one of these two.
98
00:06:39,116 --> 00:06:40,816
Detective Cho and I will talk to Hwang Mi Na.
99
00:06:40,886 --> 00:06:44,587
Kwang Soo you take Jang Soo Chul. Let's bring them in.
100
00:06:49,527 --> 00:06:50,566
(Detective Shim Dae Shik: I'm in the lobby.)
101
00:06:50,566 --> 00:06:52,696
Hey, Detective Shim Dae Shik.
102
00:06:53,027 --> 00:06:55,667
He's joining the team as Special Judicial Police.
103
00:06:55,967 --> 00:06:58,107
He's in the lobby. Talk to him.
104
00:06:59,066 --> 00:07:00,337
That's great.
105
00:07:00,977 --> 00:07:03,006
I noticed that he still has it.
106
00:07:03,736 --> 00:07:04,746
I'll take him with me.
107
00:07:05,506 --> 00:07:06,777
It's all good.
108
00:07:10,616 --> 00:07:13,616
Shim Dae Shik. You made the right call.
109
00:07:13,686 --> 00:07:15,186
I'm so reassured you're here.
110
00:07:16,457 --> 00:07:18,986
It's late, but say hi. This is Derek Cho.
111
00:07:19,056 --> 00:07:20,857
This is Shim Dae Shik.
112
00:07:20,926 --> 00:07:23,097
You ran side-by-side earlier, didn't you?
113
00:07:23,626 --> 00:07:26,696
I'm Derek Cho with LA Olympic's Gang Task Force.
114
00:07:29,037 --> 00:07:30,066
I'm Shim Dae Shik.
115
00:07:30,537 --> 00:07:32,707
Thanks for your help earlier.
116
00:07:34,607 --> 00:07:36,477
You get your ID tomorrow.
117
00:07:36,537 --> 00:07:38,876
Take this for now.
118
00:07:40,076 --> 00:07:41,116
Take it.
119
00:07:46,417 --> 00:07:48,886
I'm off with Detective Cho. You're with Kwang Soo.
120
00:07:49,217 --> 00:07:51,227
You're back, so it's time to work.
121
00:07:53,056 --> 00:07:54,556
Welcome back.
122
00:07:55,797 --> 00:07:58,597
Oh, Mr. Jang went to get some stone ornaments?
123
00:07:58,996 --> 00:08:01,097
No, there's no need to call him.
124
00:08:01,167 --> 00:08:03,936
I'll place an order myself. Bye.
125
00:08:04,436 --> 00:08:05,436
Jang Soo Chul went...
126
00:08:05,767 --> 00:08:08,477
to Hyojin-dong's Sonang Village 10 minutes ago for a pickup.
127
00:08:08,777 --> 00:08:11,147
If he left from there, we'll arrive first.
128
00:08:16,047 --> 00:08:18,316
This is mine. I'm not sure if it'll fit.
129
00:08:19,116 --> 00:08:20,147
Take it.
130
00:08:24,587 --> 00:08:26,326
You've been through a lot.
131
00:08:26,787 --> 00:08:28,056
It'll pass.
132
00:08:28,297 --> 00:08:31,167
You know. We must do what we're good at.
133
00:08:31,227 --> 00:08:32,566
Don't get ahead of yourself.
134
00:08:32,627 --> 00:08:34,497
Once I catch that jerk...
135
00:08:35,267 --> 00:08:36,696
who imitates Director Kang, I'll leave.
136
00:08:40,737 --> 00:08:41,836
My gosh.
137
00:08:43,237 --> 00:08:44,606
Wait up!
138
00:08:45,377 --> 00:08:48,017
Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case?
139
00:08:48,076 --> 00:08:50,176
Yes. I talked to Director Yang.
140
00:08:50,816 --> 00:08:52,747
You confirmed that Gong Su Ji isn't a suspect.
141
00:08:53,147 --> 00:08:55,287
Anyone can tell it was suicide.
142
00:08:55,356 --> 00:08:57,086
Let's not upset a district attorney candidate.
143
00:08:57,157 --> 00:08:59,956
Ma'am. Gong Su Ji might have seen the killer.
144
00:09:00,186 --> 00:09:01,797
It's possible that's why she was abducted.
145
00:09:01,856 --> 00:09:05,167
I told you! This island has its own customs.
146
00:09:06,897 --> 00:09:09,596
The locals here are all related.
147
00:09:09,667 --> 00:09:11,767
They are tighter than you think.
148
00:09:12,436 --> 00:09:15,907
Many outsiders remain outcasts despite being here all their lives.
149
00:09:16,637 --> 00:09:17,907
Let's give them...
150
00:09:17,976 --> 00:09:20,777
time to accept that Gong Su Ji is missing before we move forward.
151
00:09:21,816 --> 00:09:23,076
If they complain that...
152
00:09:23,346 --> 00:09:26,186
you visited Gong Su Ji at the hospital last night,
153
00:09:26,617 --> 00:09:28,487
I can't condone what you're doing right now.
154
00:09:30,686 --> 00:09:31,926
(Commissioner General Kam Jong Sook)
155
00:09:31,987 --> 00:09:33,257
That's all. You can go.
156
00:09:43,867 --> 00:09:48,606
(Stone Family Culture Village, Sonang Village)
157
00:09:57,387 --> 00:09:58,816
What is this place?
158
00:09:59,346 --> 00:10:01,056
Who are the people dressed like that?
159
00:10:01,117 --> 00:10:03,716
Oh, that is Vimo Island's traditional costume.
160
00:10:03,787 --> 00:10:05,426
This is Sonang Village.
161
00:10:05,726 --> 00:10:07,556
All the villagers are stonemasons.
162
00:10:07,627 --> 00:10:09,297
It's popular with tourists too.
163
00:10:09,356 --> 00:10:10,556
Sonang Village?
164
00:10:11,297 --> 00:10:13,797
The richest old man on Vimo Island...
165
00:10:13,897 --> 00:10:16,667
made this village for people with nowhere else to go.
166
00:10:18,706 --> 00:10:22,007
I'm thinking of learning the skill and living here myself.
167
00:10:22,076 --> 00:10:23,777
I'm getting sick of diving.
168
00:10:24,576 --> 00:10:25,576
Dae Shik.
169
00:10:26,377 --> 00:10:28,417
I said we must do what we do best.
170
00:10:28,676 --> 00:10:30,816
Cops must do what cops do.
171
00:10:30,887 --> 00:10:32,117
How many times must I say that?
172
00:10:33,586 --> 00:10:34,586
Hey.
173
00:10:36,556 --> 00:10:38,887
(Stone Family Village, Sonang Village)
174
00:10:38,956 --> 00:10:40,726
Are you saying that Su Ji...
175
00:10:41,027 --> 00:10:43,527
might have killed herself?
176
00:10:43,596 --> 00:10:45,926
No. That's not what I mean...
177
00:10:45,997 --> 00:10:48,367
Su Ji would never kill herself.
178
00:10:49,037 --> 00:10:51,336
Who do you think you are, coming all the way here to say that?
179
00:10:54,606 --> 00:10:56,137
It's not just that.
180
00:10:56,436 --> 00:10:59,946
This US detective and center director from Seoul...
181
00:11:00,007 --> 00:11:02,417
insists it's an abduction and it's a headache.
182
00:11:04,946 --> 00:11:05,987
Also,
183
00:11:06,487 --> 00:11:09,487
he thinks the killer of his sister and another family is here.
184
00:11:09,556 --> 00:11:10,586
I heard.
185
00:11:11,757 --> 00:11:15,397
Those mainlanders barged into Su Ji's hospital room...
186
00:11:15,456 --> 00:11:17,257
and treated her like a suspect.
187
00:11:18,797 --> 00:11:21,137
She was already stressed out about that,
188
00:11:21,196 --> 00:11:23,037
and she went into hiding when it got worse.
189
00:11:24,836 --> 00:11:25,867
About what?
190
00:11:31,877 --> 00:11:32,907
The truth is,
191
00:11:34,216 --> 00:11:36,017
Su Ji took time off from school...
192
00:11:38,017 --> 00:11:40,287
because she was caught cheating.
193
00:11:41,657 --> 00:11:42,887
She even bust her appendix...
194
00:11:42,956 --> 00:11:45,086
from the stress that I might find out and scold her.
195
00:11:46,487 --> 00:11:49,157
I bet she's hiding somewhere.
196
00:11:49,926 --> 00:11:52,997
She got into so much trouble even in high school.
197
00:11:55,096 --> 00:11:58,836
Anyway, once the village elder finds out where Su Ji is,
198
00:12:00,106 --> 00:12:01,606
you get her back quietly.
199
00:12:02,476 --> 00:12:03,507
If you could...
200
00:12:05,306 --> 00:12:06,907
take this, I'd be grateful.
201
00:12:07,846 --> 00:12:09,076
Once I become district attorney,
202
00:12:10,117 --> 00:12:12,747
I will make up for everything you did.
203
00:12:12,816 --> 00:12:15,186
You don't have to do that between us.
204
00:12:16,887 --> 00:12:17,926
Let's go.
205
00:12:30,667 --> 00:12:33,706
Sir, it's us. Sir!
206
00:12:54,696 --> 00:12:56,556
Thank you so much for permitting this...
207
00:12:57,056 --> 00:12:58,466
on such short notice.
208
00:12:58,527 --> 00:13:02,137
She isn't just your child.
209
00:13:02,196 --> 00:13:06,306
What did that young thing do to deserve something so heinous?
210
00:13:07,367 --> 00:13:10,336
Su Ji isn't dead.
211
00:13:11,446 --> 00:13:13,407
Please help me find her.
212
00:13:13,877 --> 00:13:16,417
Sure. Don't you worry.
213
00:13:16,716 --> 00:13:19,417
Yeon Hee will find her for sure.
214
00:13:20,686 --> 00:13:21,787
Also,
215
00:13:22,257 --> 00:13:26,987
Soo Chul will be here soon to pick up some stone ornaments.
216
00:13:27,056 --> 00:13:30,897
You should eat with us before you go.
217
00:13:32,226 --> 00:13:35,367
Thank you for thinking of me too.
218
00:13:35,436 --> 00:13:38,436
Yeon Hee. Get started.
219
00:13:38,767 --> 00:13:41,237
We have to find Su Ji quickly.
220
00:13:42,436 --> 00:13:45,547
Did you bring her clothing for the ritual?
221
00:13:45,877 --> 00:13:46,877
Yes.
222
00:13:48,976 --> 00:13:50,547
It was at the scene.
223
00:14:12,936 --> 00:14:16,737
I beg of you. I beg of you.
224
00:14:17,137 --> 00:14:19,147
Dear spirit.
225
00:14:20,247 --> 00:14:21,377
Please...
226
00:14:21,777 --> 00:14:25,747
Please lead us to the location...
227
00:14:25,887 --> 00:14:28,657
of our poor Gong Su Ji.
228
00:15:01,816 --> 00:15:05,387
Her last name is Gong of Vimo. She is 24 years old.
229
00:15:05,887 --> 00:15:07,726
Please.
230
00:15:09,926 --> 00:15:12,196
Please come back.
231
00:15:14,167 --> 00:15:15,497
Please come back.
232
00:15:16,537 --> 00:15:19,037
Please come back. Please come back.
233
00:15:19,106 --> 00:15:22,206
Please come back. Please come back.
234
00:15:26,777 --> 00:15:29,346
The sea. Isn't that the direction of the sea?
235
00:15:30,747 --> 00:15:31,787
Save me!
236
00:15:32,387 --> 00:15:35,056
Hey... Hey. Yeon Hee.
237
00:15:38,426 --> 00:15:39,556
What's wrong?
238
00:15:39,726 --> 00:15:41,056
The spirit...
239
00:15:41,426 --> 00:15:43,127
What is she saying?
240
00:15:44,466 --> 00:15:47,627
Dad... I'm so cold, Dad.
241
00:15:48,997 --> 00:15:51,667
I fell in because the sea looked warm,
242
00:15:52,436 --> 00:15:56,476
but a hand suddenly reached up from the water...
243
00:15:56,836 --> 00:15:59,507
and grabbed me and pulled me down.
244
00:16:01,147 --> 00:16:02,147
Dad!
245
00:16:03,417 --> 00:16:04,417
Dad!
246
00:16:04,446 --> 00:16:06,547
Help me, Dad!
247
00:16:06,617 --> 00:16:08,157
Dad...
248
00:16:09,257 --> 00:16:11,456
The water... The water ghost...
249
00:16:12,056 --> 00:16:14,127
The water ghost is chasing me.
250
00:16:14,186 --> 00:16:16,397
Dad... I can't...
251
00:16:16,657 --> 00:16:18,627
- Su Ji. - I can't breathe...
252
00:16:18,696 --> 00:16:20,797
- Dad... - No, right?
253
00:16:22,237 --> 00:16:24,096
No, right?
254
00:16:27,206 --> 00:16:29,237
Tell me. Tell me!
255
00:16:29,306 --> 00:16:31,706
- Mr. Gong! - Su Ji!
256
00:16:32,407 --> 00:16:34,047
Calm down, calm down.
257
00:16:34,106 --> 00:16:36,547
Calm down! Calm down.
258
00:16:38,487 --> 00:16:40,547
I'm sorry. I'm sorry, sir.
259
00:16:41,257 --> 00:16:43,417
But... No...
260
00:16:55,336 --> 00:16:56,836
What's wrong?
261
00:16:57,566 --> 00:17:00,637
Please... Please save my daughter.
262
00:17:00,936 --> 00:17:02,877
The spirit says...
263
00:17:03,576 --> 00:17:07,477
a wind that blew in from outside lit a fire,
264
00:17:07,816 --> 00:17:11,047
so that young thing couldn't defeat it.
265
00:17:11,487 --> 00:17:14,717
What... What does that mean?
266
00:17:15,656 --> 00:17:17,017
Great misfortune...
267
00:17:18,257 --> 00:17:20,556
has come to this island...
268
00:17:21,126 --> 00:17:22,457
from outside.
269
00:17:23,856 --> 00:17:25,197
An even greater...
270
00:17:26,596 --> 00:17:28,836
A much greater misfortune will come flooding.
271
00:17:30,037 --> 00:17:31,437
Much greater.
272
00:17:32,836 --> 00:17:33,937
Greater.
273
00:17:37,606 --> 00:17:39,707
I went to an interview at a gender bar in Seoul...
274
00:17:39,777 --> 00:17:40,876
from 7 o'clock.
275
00:17:41,177 --> 00:17:43,846
House of Queen said they were hiring, so I went...
276
00:17:44,076 --> 00:17:45,487
but the manager flaked.
277
00:17:48,816 --> 00:17:51,156
I waited for two hours and got mad and came back.
278
00:17:51,987 --> 00:17:54,126
Do you still have that manager's number?
279
00:17:55,457 --> 00:17:56,527
Here.
280
00:18:01,997 --> 00:18:03,136
I'll call.
281
00:18:05,636 --> 00:18:06,806
If you don't mind,
282
00:18:07,136 --> 00:18:09,477
would you try on that black outfit hanging over there?
283
00:18:09,737 --> 00:18:10,836
That?
284
00:18:43,636 --> 00:18:44,806
May I take it off?
285
00:18:45,677 --> 00:18:47,376
When did you get your leg surgery?
286
00:18:48,717 --> 00:18:49,947
How did you know?
287
00:18:51,217 --> 00:18:53,487
About 5 or 6 months. Why?
288
00:18:54,086 --> 00:18:55,086
It's nothing.
289
00:18:55,156 --> 00:18:57,386
I called, and the manager said...
290
00:18:57,457 --> 00:19:00,027
she did go for the interview and that she did wait there.
291
00:19:00,086 --> 00:19:01,427
Why don't we go question him in person?
292
00:19:01,497 --> 00:19:02,896
No, it's fine.
293
00:19:03,626 --> 00:19:04,826
Thank you for your cooperation.
294
00:19:08,396 --> 00:19:09,566
Detective Cho.
295
00:19:09,636 --> 00:19:12,267
She's our prime suspect. We can't just leave like this.
296
00:19:12,336 --> 00:19:14,106
She has a scar from a calf reduction surgery.
297
00:19:14,166 --> 00:19:15,737
The suspect was fast.
298
00:19:15,806 --> 00:19:17,876
It's impossible to run at that speed after getting that surgery.
299
00:19:20,207 --> 00:19:23,376
What? Did he go to med school or something?
300
00:19:23,916 --> 00:19:25,116
Wait for me!
301
00:19:34,957 --> 00:19:37,457
Wait. Isn't that Jang Soo Chul's car?
302
00:19:38,566 --> 00:19:39,927
9251. Yes, it is.
303
00:19:42,967 --> 00:19:44,467
(43G 9251)
304
00:19:47,237 --> 00:19:49,606
That's a burn mark on his arm, isn't it?
305
00:19:50,836 --> 00:19:52,477
They said the killer probably used hydrochloric acid...
306
00:19:52,547 --> 00:19:54,076
when the car exploded.
307
00:19:58,717 --> 00:19:59,787
Let's get him now.
308
00:20:02,787 --> 00:20:04,056
Jang Soo Chul, correct?
309
00:20:06,257 --> 00:20:08,156
We're from the Golden Time Team of Vimo Police Agency.
310
00:20:08,227 --> 00:20:09,497
I'm Detective Gu Kwang Soo.
311
00:20:10,697 --> 00:20:12,626
On the evening of the 25th,
312
00:20:12,997 --> 00:20:14,527
were you in Sanggae-dong in Seoul...
313
00:20:19,336 --> 00:20:20,866
What is it? Who are you people?
314
00:20:21,037 --> 00:20:23,477
You can't do this to an innocent civilian!
315
00:20:23,537 --> 00:20:26,777
Hey. You shouldn't have run then.
316
00:20:27,406 --> 00:20:28,646
Jang Soo Chul.
317
00:20:29,076 --> 00:20:31,816
You're under arrest for obstruction of justice.
318
00:20:32,047 --> 00:20:34,247
You have the right to an attorney, the right to remain silent,
319
00:20:34,316 --> 00:20:35,487
and will get a chance to defend yourself.
320
00:20:35,987 --> 00:20:37,086
That hurts.
321
00:20:37,156 --> 00:20:39,427
- It wasn't me! - Get up!
322
00:20:39,487 --> 00:20:41,427
- Get up. - It wasn't me!
323
00:20:41,626 --> 00:20:42,997
- It wasn't me! - Quiet!
324
00:20:43,257 --> 00:20:45,527
What do you mean? Soo Chul?
325
00:20:45,666 --> 00:20:48,737
Detectives dragged him away, saying he was a suspect.
326
00:20:48,797 --> 00:20:50,396
He kept saying it wasn't him.
327
00:20:50,467 --> 00:20:52,066
Those jerks.
328
00:20:56,876 --> 00:20:58,906
Hwang Mi Na...
329
00:20:59,207 --> 00:21:01,007
I swear she's the most suspicious.
330
00:21:02,416 --> 00:21:03,846
But you say it wasn't her.
331
00:21:05,846 --> 00:21:07,017
(Gu Kwang Soo)
332
00:21:07,086 --> 00:21:08,356
- Hello? - Hey, Kwang Soo.
333
00:21:08,416 --> 00:21:10,717
We arrested Jang Soo Chul and are heading to the station.
334
00:21:10,787 --> 00:21:13,187
He ran as soon as we asked if he was in Sanggae-dong on the 25th.
335
00:21:13,257 --> 00:21:15,556
We asked why he ran, but he won't say.
336
00:21:15,896 --> 00:21:18,096
And he has a burn mark on his arm.
337
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
A burn?
338
00:21:19,227 --> 00:21:21,437
- I can't say anything. I won't! - Let's hurry.
339
00:21:21,497 --> 00:21:22,537
- Shut it. - Yes, sir.
340
00:21:25,267 --> 00:21:27,306
You really won't say why you fled?
341
00:21:28,177 --> 00:21:29,707
I never fled.
342
00:21:30,007 --> 00:21:32,747
Regardless, I won't talk until my lawyer gets here.
343
00:21:33,507 --> 00:21:34,846
Give me a break.
344
00:21:35,416 --> 00:21:37,646
He watched too many movies.
345
00:21:37,747 --> 00:21:40,487
This will increase your sentence.
346
00:21:41,816 --> 00:21:43,056
Jang Soo Chul.
347
00:21:43,416 --> 00:21:47,027
We've confirmed that you were in Sanggae-dong on March 25.
348
00:21:47,787 --> 00:21:49,126
Why were you there?
349
00:21:55,797 --> 00:21:57,997
Why did you kill the family and Cho Seung Ah...
350
00:22:01,267 --> 00:22:02,376
in Sanggae-dong?
351
00:22:04,037 --> 00:22:05,447
Kill... Kill?
352
00:22:06,376 --> 00:22:08,876
Why... Why would I kill people?
353
00:22:09,247 --> 00:22:12,416
Plus... Plus, I don't even know them.
354
00:22:13,747 --> 00:22:17,056
I won't put up with your oppressive investigation.
355
00:22:17,116 --> 00:22:18,487
Jang Soo Chul!
356
00:22:20,957 --> 00:22:23,556
Look at this burn mark. It's from that night, isn't it?
357
00:22:24,257 --> 00:22:25,326
Tell us the truth.
358
00:22:25,396 --> 00:22:27,467
I work with rocks!
359
00:22:27,697 --> 00:22:30,396
Hydrochloric acid splashed on me when I was washing rocks!
360
00:22:35,376 --> 00:22:36,777
If we use a lie detector,
361
00:22:37,737 --> 00:22:39,277
it'll only make it worse for you.
362
00:22:46,416 --> 00:22:49,416
He told the truth when he said he doesn't know about the murders.
363
00:22:50,217 --> 00:22:52,626
Besides, his voiceprint is different from the one I heard.
364
00:22:56,297 --> 00:22:59,727
Listen. If you don't cooperate with us...
365
00:23:04,166 --> 00:23:05,566
What do you think you're doing?
366
00:23:07,737 --> 00:23:10,277
We're getting the suspect's testimony.
367
00:23:10,336 --> 00:23:12,007
Why are you suddenly so upset?
368
00:23:12,576 --> 00:23:15,517
Did you even know that he's my son-in-law?
369
00:23:16,277 --> 00:23:18,386
You should've told me ahead if you were going to arrest...
370
00:23:18,416 --> 00:23:19,717
an officer's family!
371
00:23:21,586 --> 00:23:22,886
We brought him because he's the prime suspect...
372
00:23:22,886 --> 00:23:23,987
of the Sanggae-dong Case.
373
00:23:23,987 --> 00:23:25,586
I get how flustered you are,
374
00:23:25,656 --> 00:23:28,056
but let's talk later after we get his statement.
375
00:23:28,126 --> 00:23:29,497
What statement are you talking about?
376
00:23:29,596 --> 00:23:32,066
If he needs to be questioned, I'll do it. Stay out of this.
377
00:23:33,427 --> 00:23:35,366
Soo Chul, get up.
378
00:23:36,866 --> 00:23:38,336
Get up now!
379
00:23:38,707 --> 00:23:40,507
Are you interfering with our investigation?
380
00:23:42,737 --> 00:23:44,306
Don't you know this is an obstruction of justice?
381
00:23:48,576 --> 00:23:51,277
This is exactly why I didn't want any Americans here.
382
00:23:51,346 --> 00:23:53,616
They abuse their authority however they want!
383
00:23:53,687 --> 00:23:55,656
Compared to the Korean police who care about other's opinions...
384
00:23:55,656 --> 00:23:57,056
without exemption clauses,
385
00:23:57,616 --> 00:23:59,126
I'd say we're way better.
386
00:24:00,487 --> 00:24:03,457
What? Is that all you can say?
387
00:24:03,826 --> 00:24:05,467
Do you think I wouldn't be able to tell...
388
00:24:05,497 --> 00:24:06,896
if my son-in-law is a murderer?
389
00:24:07,126 --> 00:24:08,166
Captain Park!
390
00:24:08,666 --> 00:24:11,037
Remove the handcuffs from his hands right now.
391
00:24:11,096 --> 00:24:13,737
Because a senior officer investigates like this,
392
00:24:14,007 --> 00:24:16,507
that crazy psycho is on the loose on this island.
393
00:24:17,376 --> 00:24:18,547
How dare you?
394
00:24:18,606 --> 00:24:20,747
- Chief Yang, let him go! - Move.
395
00:24:20,806 --> 00:24:22,047
Do you take us as a joke...
396
00:24:22,116 --> 00:24:23,916
just because you lived in the States?
397
00:24:23,977 --> 00:24:26,416
But I've caught way more criminals than you!
398
00:24:26,687 --> 00:24:29,787
I heard you also said nonsense to Seoul Metropolitan Police Agency.
399
00:24:29,987 --> 00:24:32,187
Even though your sister died,
400
00:24:32,257 --> 00:24:34,126
you can't investigate the case...
401
00:24:34,187 --> 00:24:36,427
when they've already specified the suspects.
402
00:24:39,197 --> 00:24:40,896
You're still a jerk.
403
00:24:41,326 --> 00:24:43,467
What? How dare you?
404
00:24:43,537 --> 00:24:46,437
Father! Please forgive me.
405
00:24:47,836 --> 00:24:49,376
What are you doing?
406
00:24:49,576 --> 00:24:50,836
I'll tell you the truth.
407
00:24:51,777 --> 00:24:53,207
Actually, on that day,
408
00:24:53,947 --> 00:24:57,576
I went to a massage parlor with my friend at Sanggae-dong.
409
00:25:01,146 --> 00:25:03,586
Here. I even have the receipt.
410
00:25:04,187 --> 00:25:05,487
It looks like it's from somewhere else,
411
00:25:05,487 --> 00:25:06,856
but you'll find out once you call them.
412
00:25:14,166 --> 00:25:16,297
Hi, this is Vimo Provincial Police Agency.
413
00:25:16,366 --> 00:25:19,007
Yes, could you confirm a customer you had on the 25th?
414
00:25:20,106 --> 00:25:21,537
Father, the thing is,
415
00:25:22,576 --> 00:25:24,477
nothing happened there, I swear.
416
00:25:25,447 --> 00:25:26,646
Please believe me.
417
00:25:29,977 --> 00:25:32,987
Mr. Jang's alibi has been confirmed.
418
00:25:33,047 --> 00:25:35,187
And Detective Gu confirmed that the hydrochloric acid in his car...
419
00:25:35,257 --> 00:25:36,787
is for stonemasonry.
420
00:25:37,116 --> 00:25:39,386
People get their hands burned from time to time...
421
00:25:39,856 --> 00:25:41,527
while diluting the hydrochloric acid.
422
00:25:42,497 --> 00:25:44,596
You can go home now.
423
00:25:44,896 --> 00:25:45,927
We'll let him go.
424
00:25:52,366 --> 00:25:54,366
Father! Father.
425
00:25:59,477 --> 00:26:00,547
You piece of trash.
426
00:26:00,547 --> 00:26:03,447
How dare you do such a thing when you have a wife?
427
00:26:03,677 --> 00:26:04,987
I'm horribly ashamed.
428
00:26:05,047 --> 00:26:08,856
Shut it. It's your turn to punch me.
429
00:26:09,886 --> 00:26:11,257
A son-in-law is also your child,
430
00:26:11,316 --> 00:26:13,727
so this is all my fault for not bringing up my son well.
431
00:26:14,386 --> 00:26:16,356
Hold your fist tight.
432
00:26:16,427 --> 00:26:19,096
- Punch me like this! - Father...
433
00:26:19,166 --> 00:26:22,396
I'm so sorry, Father! I'm really sorry.
434
00:26:22,737 --> 00:26:26,606
Actually, Mi Yeon and I...
435
00:26:27,906 --> 00:26:29,977
are practically separated.
436
00:26:30,707 --> 00:26:32,047
Ever since our kid got sick,
437
00:26:32,047 --> 00:26:34,747
I practically live in Sonang Village.
438
00:26:35,576 --> 00:26:36,846
It's been over a year...
439
00:26:36,916 --> 00:26:39,787
since we started sleeping separately in case I bring any bad luck.
440
00:26:40,447 --> 00:26:43,116
Why didn't you tell me any of that?
441
00:26:43,656 --> 00:26:46,086
You know how I raised Mi Yeon...
442
00:26:46,527 --> 00:26:48,656
after my wife died.
443
00:26:53,826 --> 00:26:55,666
Just get lost.
444
00:27:20,656 --> 00:27:22,427
You're still a jerk.
445
00:27:22,957 --> 00:27:25,767
It sounded like he knows me.
446
00:27:26,427 --> 00:27:27,997
Where did I see him?
447
00:27:30,066 --> 00:27:31,437
Please be understanding.
448
00:27:31,497 --> 00:27:34,806
When it comes to family, they always protect their own.
449
00:27:35,237 --> 00:27:37,037
It must be different from what you're used to.
450
00:27:48,787 --> 00:27:50,816
Even though your sister died,
451
00:27:50,886 --> 00:27:52,826
you can't investigate the case...
452
00:27:52,886 --> 00:27:54,626
when they've already specified the suspects.
453
00:27:58,527 --> 00:28:00,126
You're still a jerk.
454
00:28:00,197 --> 00:28:02,336
My mom would never kill herself!
455
00:28:02,497 --> 00:28:05,767
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
456
00:28:05,836 --> 00:28:07,767
It drowned her to death!
457
00:28:07,836 --> 00:28:10,437
Your mother won't come back alive even if you cause a scene!
458
00:28:10,576 --> 00:28:13,247
No! That's not true! She'd never kill herself!
459
00:28:13,306 --> 00:28:14,346
Leave!
460
00:28:17,116 --> 00:28:20,346
(Sanggae-dong Family and American Murder, Interim Report)
461
00:28:40,166 --> 00:28:41,876
(I'm at Vimo Police Agency! Sitting on the bench outside!)
462
00:28:41,906 --> 00:28:43,207
(Dong Bang Min)
463
00:28:43,277 --> 00:28:45,376
(Trustworthy police, Happy citizens)
464
00:28:48,346 --> 00:28:49,376
Are you okay?
465
00:28:50,977 --> 00:28:52,146
I'm really ashamed.
466
00:28:52,586 --> 00:28:54,886
Soo Chul isn't that bad,
467
00:28:54,947 --> 00:28:56,416
but ever since his daughter got sick,
468
00:28:56,687 --> 00:28:58,217
he hasn't been in his right mind.
469
00:28:59,527 --> 00:29:01,856
Please be understanding of what happened today.
470
00:29:02,227 --> 00:29:05,596
Don't mention it. Detective Cho went overboard today too.
471
00:29:07,096 --> 00:29:09,636
Anyway, I heard...
472
00:29:10,836 --> 00:29:12,866
Detective Cho was adopted.
473
00:29:13,737 --> 00:29:15,136
Has he ever lived on Vimo Island?
474
00:29:15,207 --> 00:29:19,777
I saw on his papers that he was adopted from Vimo Island.
475
00:29:20,876 --> 00:29:22,576
Oh, really?
476
00:29:25,047 --> 00:29:26,687
Okay, thank you.
477
00:29:26,987 --> 00:29:28,816
You must be busy. You should get back to work.
478
00:29:28,886 --> 00:29:29,957
Yes, sir.
479
00:29:33,487 --> 00:29:36,697
Hey, Gwi Nam. Can you look into the thing I mentioned before?
480
00:29:39,396 --> 00:29:41,666
I heard you were at a party at a hotel in Duchon-dong...
481
00:29:41,727 --> 00:29:44,237
before you got on the Min Air flight on March 25.
482
00:29:44,437 --> 00:29:46,606
Yes, I wanted to stay longer because it's been a while...
483
00:29:46,606 --> 00:29:47,737
since I met my colleagues,
484
00:29:47,737 --> 00:29:49,937
but I had to return on a night flight because of work.
485
00:29:55,876 --> 00:29:56,876
What is it?
486
00:29:58,616 --> 00:29:59,886
Your watch looked nice, so...
487
00:29:59,947 --> 00:30:01,687
Oh, thank you.
488
00:30:01,747 --> 00:30:03,416
As I mentioned over the phone,
489
00:30:03,487 --> 00:30:06,126
the murderer of Sanggae-dong Case is an expert of disguise.
490
00:30:06,187 --> 00:30:09,927
Did anything suspicious happen on the plane?
491
00:30:10,797 --> 00:30:14,027
I kept thinking about it after getting your call,
492
00:30:14,467 --> 00:30:17,366
but I slept all the way to Vimo Island.
493
00:30:18,166 --> 00:30:19,406
I'm sorry.
494
00:30:20,366 --> 00:30:23,876
I drank a lot at the after party of the film festival.
495
00:30:24,177 --> 00:30:27,007
I can't take alcohol well.
496
00:30:28,106 --> 00:30:29,616
I'm sorry I can't be of any help.
497
00:30:29,677 --> 00:30:33,187
But I'll help you as much as I can if you have anything else to ask.
498
00:30:37,386 --> 00:30:38,457
Then...
499
00:30:39,886 --> 00:30:42,797
is there a way to disguise to look like her?
500
00:30:46,467 --> 00:30:48,697
I guess the suspect dressed up as her.
501
00:30:49,937 --> 00:30:50,997
Yes.
502
00:30:51,596 --> 00:30:53,037
There are three ways.
503
00:30:53,237 --> 00:30:55,737
They can stick foam latex or silicon on their face.
504
00:30:55,806 --> 00:30:59,747
You can also put on a mask or special effect makeup.
505
00:30:59,806 --> 00:31:02,816
If it's a man disguising as a woman,
506
00:31:03,477 --> 00:31:05,646
he could've mixed all three ways.
507
00:31:05,947 --> 00:31:07,586
Is it actually possible?
508
00:31:07,916 --> 00:31:09,356
Of course.
509
00:31:09,416 --> 00:31:12,356
You could even turn into an alien with special makeup these days.
510
00:31:12,987 --> 00:31:16,396
I don't think you can catch suspects with their composites alone anymore.
511
00:31:19,666 --> 00:31:23,497
Is it also possible to reduce one's height?
512
00:31:23,566 --> 00:31:24,636
Height?
513
00:31:26,267 --> 00:31:29,177
It's easy to make someone taller,
514
00:31:29,237 --> 00:31:32,507
but it's impossible to make someone smaller.
515
00:31:33,977 --> 00:31:36,247
It's a shame though. Had I not sold my equipment,
516
00:31:36,316 --> 00:31:37,816
I would've given it a go.
517
00:31:39,346 --> 00:31:41,416
Why did you quit doing special makeup?
518
00:31:41,987 --> 00:31:43,816
Well, the thing is...
519
00:31:44,656 --> 00:31:48,027
There's a small museum that my grandfather runs on the island.
520
00:31:48,957 --> 00:31:51,656
And he's quite difficult to deal with,
521
00:31:51,727 --> 00:31:53,197
so all of the curators quit.
522
00:31:53,267 --> 00:31:55,566
That's why he called me here.
523
00:31:56,537 --> 00:31:57,866
I'll be working for him for now.
524
00:31:59,267 --> 00:32:00,707
Excuse me.
525
00:32:03,037 --> 00:32:04,076
Yes, Grandpa.
526
00:32:05,777 --> 00:32:08,277
I told you I'll be late because I have to stop by the police agency.
527
00:32:09,116 --> 00:32:11,916
My gosh, okay. I'll be home soon.
528
00:32:12,386 --> 00:32:13,386
Okay.
529
00:32:15,757 --> 00:32:19,287
I'm sorry, but I had plans with my grandfather.
530
00:32:19,556 --> 00:32:20,787
I should get going.
531
00:32:21,287 --> 00:32:23,596
Of course. Thank you for your cooperation.
532
00:32:24,356 --> 00:32:25,366
Good night.
533
00:32:29,737 --> 00:32:32,207
Oh, right. Do you want me to give you a tip?
534
00:32:33,737 --> 00:32:36,606
You need good knowledge of bone structures...
535
00:32:36,677 --> 00:32:39,106
and human anatomy to work in fine details.
536
00:32:39,806 --> 00:32:41,047
The suspect...
537
00:32:41,846 --> 00:32:43,717
could've studied medicine.
538
00:32:44,717 --> 00:32:47,416
If you ever run into the suspect when he's in disguise,
539
00:32:47,517 --> 00:32:50,217
look into his eyes to see whether or not it's really him.
540
00:32:50,616 --> 00:32:53,886
No makeup or prosthetics can copy someone's eyes,
541
00:32:55,156 --> 00:32:57,056
just like no one else has your eyes.
542
00:33:12,007 --> 00:33:15,146
(Serve and Protect With Integrity)
543
00:33:16,316 --> 00:33:18,017
Oh, I'm sorry.
544
00:33:36,914 --> 00:33:37,954
Detective Cho.
545
00:33:38,485 --> 00:33:41,784
I just saw Dong Bang Min leave. Did you find out anything from him?
546
00:33:42,054 --> 00:33:44,554
He has a solid alibi, and he's friendly.
547
00:33:46,594 --> 00:33:48,094
But something's off about him.
548
00:33:49,094 --> 00:33:51,764
You know that you're on edge today, right?
549
00:33:52,505 --> 00:33:54,065
You should get some rest.
550
00:33:55,204 --> 00:33:59,105
Just one thing though. Director Yang asked me earlier...
551
00:33:59,275 --> 00:34:02,445
if you had lived in Vimo Island before you were adopted.
552
00:34:03,115 --> 00:34:06,485
Could you have met him back then, perhaps?
553
00:34:06,545 --> 00:34:08,215
Did you do a background check on me?
554
00:34:09,755 --> 00:34:11,184
- No, that's not it. - I'm warning you.
555
00:34:11,255 --> 00:34:12,525
Do not cross the line.
556
00:34:13,954 --> 00:34:15,124
I apologize.
557
00:34:15,554 --> 00:34:17,724
I had to vet you to protect everyone on the team.
558
00:34:17,755 --> 00:34:20,865
Look, Director Kang. Don't give such an excuse.
559
00:34:21,594 --> 00:34:24,565
You seem to think that being adopted is some kind of tremendous trauma.
560
00:34:25,164 --> 00:34:26,835
Be honest, will you?
561
00:34:27,164 --> 00:34:29,235
You're the one who's traumatized by past events.
562
00:34:29,304 --> 00:34:31,635
You're afraid I'd end up like your deceased partners.
563
00:34:37,744 --> 00:34:39,644
You are out of line.
564
00:34:43,215 --> 00:34:44,855
Just remember this one thing.
565
00:34:45,454 --> 00:34:47,954
We just need to catch Circus Man.
566
00:34:48,054 --> 00:34:49,755
So let the past go.
567
00:34:49,824 --> 00:34:51,724
And let's mind our own business, okay?
568
00:34:52,624 --> 00:34:55,295
Once I catch that jerk, I'll leave this country and never come back.
569
00:35:00,296 --> 00:35:05,296
[VIU Ver] tvN E06 'Voice 4'
"The Man in the Canola Field"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
570
00:35:09,474 --> 00:35:11,545
Telenote refused to send us the documents?
571
00:35:12,485 --> 00:35:13,485
Correct.
572
00:35:13,784 --> 00:35:15,985
They will not cooperate with the investigation anymore.
573
00:35:19,824 --> 00:35:21,085
What about HSI?
574
00:35:21,485 --> 00:35:23,295
Same thing.
575
00:35:29,235 --> 00:35:32,965
And I got a call from the director earlier.
576
00:35:33,735 --> 00:35:35,735
Apparently, Seoul Police Agency complained.
577
00:35:35,934 --> 00:35:37,934
They're not happy you're working on this with the Golden Time Team...
578
00:35:38,005 --> 00:35:40,574
when they're already investigating the case with a suspect in mind.
579
00:35:41,605 --> 00:35:43,315
It could turn into a diplomatic conflict,
580
00:35:43,374 --> 00:35:45,414
so the director wants us to hand it over to them...
581
00:35:46,045 --> 00:35:49,615
and go back if we fail to catch him during the joint investigation.
582
00:35:50,054 --> 00:35:53,085
We only have a week left now, Cap.
583
00:35:53,155 --> 00:35:55,894
We can't just wait until the culprit approaches Director Kang...
584
00:36:05,735 --> 00:36:06,764
Here's...
585
00:36:07,365 --> 00:36:10,074
the additional info on Dong Bang Min you asked for earlier.
586
00:36:13,175 --> 00:36:14,304
Just leave it there.
587
00:36:15,304 --> 00:36:17,045
Be honest, will you?
588
00:36:17,315 --> 00:36:19,385
You're the one who's traumatized by the past events.
589
00:36:19,445 --> 00:36:21,784
You're afraid I'd end up like your deceased partners.
590
00:36:23,885 --> 00:36:25,855
You are out of line.
591
00:36:39,704 --> 00:36:41,605
Oh, my.
592
00:36:42,204 --> 00:36:44,574
- Uncle. - This is very nice.
593
00:36:44,704 --> 00:36:46,675
I already saw Detective Gu.
594
00:36:46,744 --> 00:36:50,374
Hold on. Just let me take care of this for you.
595
00:36:50,445 --> 00:36:53,184
Don't touch it!
596
00:36:54,085 --> 00:36:55,284
What's going on?
597
00:36:55,954 --> 00:36:57,514
Director Yang told me...
598
00:36:57,585 --> 00:37:00,385
to go set up a desk for Agent Han...
599
00:37:00,454 --> 00:37:02,224
now that he's a member of the Golden Time Team.
600
00:37:02,494 --> 00:37:04,355
He's like a nephew to me.
601
00:37:05,025 --> 00:37:07,324
That's why I'm helping him, so don't mind me.
602
00:37:08,664 --> 00:37:10,565
I was going to do this myself.
603
00:37:11,434 --> 00:37:14,034
Anyhow, I'm honored to work with you, ma'am.
604
00:37:15,264 --> 00:37:16,775
Welcome to the Golden Time Team.
605
00:37:16,835 --> 00:37:18,034
I look forward to working with you.
606
00:37:18,105 --> 00:37:19,344
Yes, don't worry about a thing.
607
00:37:20,175 --> 00:37:23,545
By the way, I don't have to answer calls, right?
608
00:37:24,414 --> 00:37:25,414
What?
609
00:37:25,615 --> 00:37:28,014
I dealt with so many complaints in Public Safety, so I'm sick of it.
610
00:37:28,715 --> 00:37:31,155
Violent crimes are the major cases, you know.
611
00:37:31,885 --> 00:37:34,985
Director Kang, someone is locked up in Sonang Village.
612
00:37:35,054 --> 00:37:37,655
Darn it. It was quiet for a few days.
613
00:37:37,925 --> 00:37:41,224
In the village, there are patients with no families or relatives.
614
00:37:41,565 --> 00:37:44,795
The strong pain meds must make them hallucinate. They keep calling.
615
00:37:44,934 --> 00:37:47,735
But I feel bad for them, so I can't yell at them.
616
00:37:47,865 --> 00:37:49,204
Let me take that call.
617
00:37:49,335 --> 00:37:51,275
- Wait. - Hey, hand it over.
618
00:37:52,175 --> 00:37:54,344
Yes, hello.
619
00:37:55,005 --> 00:37:57,344
Can I speak to your mother or father if they're around?
620
00:37:58,315 --> 00:38:01,244
Yes, hello. This is the police.
621
00:38:01,615 --> 00:38:02,885
Right?
622
00:38:03,115 --> 00:38:04,715
I knew it.
623
00:38:05,184 --> 00:38:09,085
I see. I understand, but no prank calls, please.
624
00:38:09,255 --> 00:38:11,525
Right, thank you.
625
00:38:14,065 --> 00:38:15,264
I took care of it.
626
00:38:16,835 --> 00:38:18,264
Don't you think it'd be helpful...
627
00:38:18,295 --> 00:38:21,905
to have a Jeju native on the team?
628
00:38:25,534 --> 00:38:27,445
- Thanks, Uncle. - No problem!
629
00:38:28,844 --> 00:38:30,945
Director Kang, we have a code zero case.
630
00:38:31,014 --> 00:38:32,474
The caller's name is Kang Man Ho, age 50.
631
00:38:32,545 --> 00:38:34,045
He's being threatened with a knife.
632
00:38:34,115 --> 00:38:36,454
Transfer the call to me. Track down the caller's location.
633
00:38:36,514 --> 00:38:37,615
Yes, ma'am.
634
00:38:41,755 --> 00:38:44,454
Mr. Kang, someone is threatening you with a knife?
635
00:38:44,724 --> 00:38:46,425
Please hurry.
636
00:38:46,795 --> 00:38:49,494
- That punk will stab me to death. - "That punk"...
637
00:38:49,494 --> 00:38:51,164
Is it someone you know?
638
00:38:51,195 --> 00:38:52,704
Yes, I sure know him.
639
00:38:52,905 --> 00:38:56,135
- Kim Eok Man, that jerk... - Kang Man Ho!
640
00:38:57,074 --> 00:39:00,605
You scum. I will kill you today and also kill myself.
641
00:39:00,874 --> 00:39:02,974
Director Kang, Kang Man Ho's phone is registered...
642
00:39:03,045 --> 00:39:05,344
with a telecommunications carrier in New Zealand.
643
00:39:05,414 --> 00:39:07,945
He moved there four years ago and is a permanent resident.
644
00:39:08,085 --> 00:39:09,615
He arrived in Vimo Island two days ago.
645
00:39:09,684 --> 00:39:12,454
Current location, a forest near 110 Saga Coastal Road.
646
00:39:12,585 --> 00:39:14,885
Mr. Kang, are you hurt?
647
00:39:14,954 --> 00:39:18,755
My hand... I was blocking him and he slashed my hand.
648
00:39:20,965 --> 00:39:22,394
We have a code zero situation.
649
00:39:22,465 --> 00:39:24,335
The caller is Kang Man Ho, age 50.
650
00:39:24,394 --> 00:39:26,264
A man named Kim Eok Man is threatening to kill him...
651
00:39:26,335 --> 00:39:29,005
in a forest near 110 Saga Coastal Road.
652
00:39:29,204 --> 00:39:31,635
It seems like Kim Eok Man has a knife.
653
00:39:31,704 --> 00:39:33,545
He sounded very angry,
654
00:39:33,605 --> 00:39:35,045
so every officer dispatched to the scene...
655
00:39:35,105 --> 00:39:38,144
should be mindful of their safety.
656
00:39:40,615 --> 00:39:43,684
I understand it'll be difficult, but please tell us what's going on.
657
00:39:43,755 --> 00:39:47,684
I arrived yesterday from Auckland...
658
00:39:47,954 --> 00:39:50,094
because of an important contract.
659
00:39:50,324 --> 00:39:53,925
I was on my way to the hotel after meeting the buyer...
660
00:39:53,994 --> 00:39:55,934
(Convenience Store)
661
00:40:07,445 --> 00:40:08,574
Darn it.
662
00:40:12,014 --> 00:40:13,215
Kang Man Ho.
663
00:40:14,215 --> 00:40:15,744
Did you think I'd never find you?
664
00:40:16,155 --> 00:40:17,414
Eok Man.
665
00:40:18,715 --> 00:40:20,324
How did you know I was here?
666
00:40:21,085 --> 00:40:23,795
I'm going to kill you and also kill myself.
667
00:40:23,855 --> 00:40:26,094
No! Wait, Eok Man.
668
00:40:26,164 --> 00:40:28,525
How much longer do I have to put up with this?
669
00:40:28,925 --> 00:40:30,965
I compensated you and took care of your living expenses!
670
00:40:31,264 --> 00:40:33,034
So you want me to just get lost now?
671
00:40:33,105 --> 00:40:35,434
- Do you think I'm a beggar? - Stop!
672
00:40:35,905 --> 00:40:38,405
It's all thanks to me that you hit the jackpot!
673
00:40:44,014 --> 00:40:45,244
Darn it!
674
00:40:53,025 --> 00:40:55,724
- Stop right there, jerk! - Darn it.
675
00:40:57,755 --> 00:40:59,124
You punk.
676
00:41:10,775 --> 00:41:12,105
Agent Park, anything else?
677
00:41:12,175 --> 00:41:14,445
It's a foreign wireless carrier, so it'll take some time.
678
00:41:15,874 --> 00:41:17,344
You little rat.
679
00:41:18,144 --> 00:41:19,545
You were hiding here.
680
00:41:20,684 --> 00:41:21,985
Eok Man.
681
00:41:22,144 --> 00:41:24,655
Please calm down. Please...
682
00:41:27,184 --> 00:41:28,755
No! He stabbed me...
683
00:41:30,195 --> 00:41:31,554
Agent Park, call the rescue squad now.
684
00:41:31,624 --> 00:41:32,965
Agent Han, look into Kim Eok Man.
685
00:41:33,025 --> 00:41:34,025
Yes, ma'am.
686
00:41:38,264 --> 00:41:39,295
He stabbed me...
687
00:41:39,365 --> 00:41:41,034
Mr. Kang, are you all right?
688
00:41:41,105 --> 00:41:43,175
Mr. Kang. Mr. Kang Man Ho.
689
00:41:55,844 --> 00:41:58,655
- Hello? - Mr. Kang? Are you all right?
690
00:41:58,715 --> 00:42:01,684
Yes... Luckily...
691
00:42:02,155 --> 00:42:03,925
the knife just grazed me.
692
00:42:03,994 --> 00:42:06,624
I'm using my hand to stop the bleeding.
693
00:42:06,695 --> 00:42:09,494
That rat Kim Eok Man ran away.
694
00:42:09,565 --> 00:42:12,494
We'll be there as soon as we can, so please hang on.
695
00:42:14,465 --> 00:42:17,405
(Convenience Store)
696
00:42:18,905 --> 00:42:20,374
Director Kang, I've found him.
697
00:42:20,505 --> 00:42:21,675
Assailant Kim Eok Man.
698
00:42:21,704 --> 00:42:23,844
He has a prior for a crime against Kang Man Ho.
699
00:42:23,874 --> 00:42:27,184
I've found Kang Man Ho's information from that record. Here it is.
700
00:42:27,844 --> 00:42:29,755
This is the center. We've confirmed the assailant's identity.
701
00:42:29,815 --> 00:42:32,585
Kim Eok Man. Age 55. He was Kang Man Ho's partner.
702
00:42:32,655 --> 00:42:34,925
Kang Man Ho reported him for embezzlement.
703
00:42:34,985 --> 00:42:37,025
Kang Man Ho immigrated to New Zealand thereafter.
704
00:42:37,094 --> 00:42:38,494
When his jade mat business was a success,
705
00:42:38,494 --> 00:42:40,465
Kim Eok Man sued him...
706
00:42:40,465 --> 00:42:42,295
for stealing his business idea.
707
00:42:42,365 --> 00:42:43,994
He dropped the case...
708
00:42:44,065 --> 00:42:46,534
in exchange for Kang Man Ho providing for his living expenses.
709
00:42:46,605 --> 00:42:48,605
But he kept demanding money...
710
00:42:48,664 --> 00:42:50,374
and continuously threatened him.
711
00:42:50,874 --> 00:42:52,905
Mr. Kang Man Ho. Can you talk?
712
00:42:52,974 --> 00:42:55,074
Yes... I can.
713
00:42:55,304 --> 00:42:57,715
Did you see which way Kim Eok Man fled?
714
00:42:57,775 --> 00:43:00,344
I don't know. We're on a mountain.
715
00:43:01,144 --> 00:43:03,855
Did you see the car type or license plate number?
716
00:43:03,914 --> 00:43:05,815
I don't know the license plate number.
717
00:43:06,684 --> 00:43:09,594
It was an old blue truck.
718
00:43:19,635 --> 00:43:20,704
- Where? - Excuse me.
719
00:43:21,034 --> 00:43:22,034
- Yes? - Did you see anything?
720
00:43:22,034 --> 00:43:23,434
- That way. He went that way. - That way?
721
00:43:23,505 --> 00:43:24,574
- Yes. - Let's go.
722
00:43:31,815 --> 00:43:35,615
Kim Eok Man has a blue one-ton truck registered in his name.
723
00:43:35,885 --> 00:43:38,585
The license plate number is 59N 4789.
724
00:43:38,655 --> 00:43:41,054
This is the center. Please locate Kim Eok Man's car.
725
00:43:41,054 --> 00:43:42,855
A blue one-ton truck. 59N 4789.
726
00:43:42,925 --> 00:43:45,755
Agent Han. Keep monitoring the Coastal Road speed camera.
727
00:43:45,824 --> 00:43:46,865
Yes, ma'am.
728
00:43:47,565 --> 00:43:49,865
- Kang Man Ho! - Kang Man Ho!
729
00:43:49,934 --> 00:43:51,664
- Over here! - Kang Man Ho!
730
00:43:51,735 --> 00:43:52,735
Over here!
731
00:43:53,534 --> 00:43:54,764
- Here... - Kang Man Ho!
732
00:43:55,565 --> 00:43:58,534
- Are you all right? - Yes...
733
00:43:58,605 --> 00:43:59,874
Where did Kim Eok Man go?
734
00:43:59,945 --> 00:44:01,644
I don't know. He fled.
735
00:44:02,505 --> 00:44:04,344
- Search the area. - Yes, sir.
736
00:44:06,284 --> 00:44:07,385
Let me take a look.
737
00:44:09,144 --> 00:44:10,215
Just a minute.
738
00:44:12,115 --> 00:44:14,885
Luckily, it isn't deep. It grazed you. Let's track Kim Eok Man...
739
00:44:14,885 --> 00:44:16,085
- after the rescue team takes him. - Yes, sir.
740
00:44:16,085 --> 00:44:17,554
- No. - What?
741
00:44:19,324 --> 00:44:21,795
- Over here! This way! Hurry! - Here!
742
00:44:22,724 --> 00:44:23,865
Please take a look.
743
00:44:28,735 --> 00:44:30,835
While we track the assailant,
744
00:44:30,905 --> 00:44:32,835
please go with Kang Man Ho to the hospital.
745
00:44:32,905 --> 00:44:35,574
- And notify his family. - Yes, sir.
746
00:44:37,914 --> 00:44:40,684
Director. A blue one-ton truck was caught on a traffic camera...
747
00:44:40,744 --> 00:44:42,315
heading toward the wharf.
748
00:44:43,184 --> 00:44:46,014
This is by Tamseo Cliff. He's on Sagasanggan Road.
749
00:44:47,184 --> 00:44:49,695
This is the center. Kim Eok Man's car, 59N 4789,
750
00:44:49,755 --> 00:44:52,094
is fleeing on Sagasanggan Road toward Tamseo Cliff.
751
00:44:54,894 --> 00:44:55,994
Over there.
752
00:44:57,594 --> 00:44:58,735
There is it.
753
00:45:16,684 --> 00:45:18,615
This is Dispatch One. We found the truck...
754
00:45:18,684 --> 00:45:20,585
by itself at Tamseo Cliff. Kim Eok Man isn't here.
755
00:45:26,764 --> 00:45:28,894
I don't think Kim Eok Man was alone.
756
00:45:31,664 --> 00:45:33,405
Someone was in the passenger seat.
757
00:45:33,865 --> 00:45:35,434
Are you saying he has an accomplice?
758
00:45:35,764 --> 00:45:36,804
Wait a second!
759
00:45:38,835 --> 00:45:39,844
Look.
760
00:46:04,868 --> 00:46:06,607
Dae Shik and I will go down.
761
00:46:06,667 --> 00:46:09,678
You two find the person he was with. He couldn't have gone far.
762
00:46:10,377 --> 00:46:11,737
- Let's go. - Yes, sir.
763
00:46:30,228 --> 00:46:32,198
It's Kim Eok Man.
764
00:46:32,257 --> 00:46:33,868
It looks like he fell to his death.
765
00:46:34,328 --> 00:46:37,138
So why is the back of his head busted open when he's face down?
766
00:46:39,467 --> 00:46:40,967
It wasn't from the fall.
767
00:46:42,138 --> 00:46:43,138
This is Dispatch One.
768
00:46:43,138 --> 00:46:45,777
Kim Eok Man fell off Tamseo Cliff and died.
769
00:46:46,038 --> 00:46:49,078
We'll have to investigate to see if it was an accident while fleeing.
770
00:47:14,138 --> 00:47:15,167
Look.
771
00:47:18,638 --> 00:47:19,908
It's fresh.
772
00:48:02,448 --> 00:48:04,518
He hit Kim Eok Man with a rock here...
773
00:48:05,357 --> 00:48:06,658
and pushed him off the cliff.
774
00:48:06,728 --> 00:48:08,288
The blood splattered on the truck.
775
00:48:11,857 --> 00:48:14,567
Captain Park! I think we found the weapon!
776
00:48:15,067 --> 00:48:16,638
This is Dispatch One. Director.
777
00:48:16,698 --> 00:48:20,038
We found evidence of murder and an accomplice in his car.
778
00:48:20,107 --> 00:48:21,667
We need Forensics down here.
779
00:48:21,737 --> 00:48:23,437
We must hunt for the suspect right away too.
780
00:48:24,408 --> 00:48:25,507
This is the center.
781
00:48:25,578 --> 00:48:27,578
Kim Eok Man, who assaulted Kang Man Ho,
782
00:48:27,647 --> 00:48:30,018
was found dead at the bottom of Tamseo Cliff.
783
00:48:30,078 --> 00:48:32,018
Kim Eok Man's killer is on the run.
784
00:48:32,078 --> 00:48:34,187
Forensics and local patrol officers, please head to the scene.
785
00:48:35,487 --> 00:48:36,888
What's going on?
786
00:48:36,958 --> 00:48:38,417
- Let's hurry. - Yes, sir.
787
00:48:39,257 --> 00:48:42,658
Agent Park. Check all the CCTVs and speed cameras by Tamseo Cliff.
788
00:48:42,728 --> 00:48:43,857
Yes, ma'am.
789
00:49:19,098 --> 00:49:21,768
Hold on. Pull over.
790
00:49:30,337 --> 00:49:31,337
Sir.
791
00:49:33,277 --> 00:49:35,448
You're bleeding. Are you hurt?
792
00:49:35,908 --> 00:49:38,478
The thing is... I...
793
00:49:38,547 --> 00:49:40,317
What? What was that?
794
00:49:41,147 --> 00:49:44,558
I killed my little kid.
795
00:49:45,757 --> 00:49:50,357
I killed my little kid on the cliff.
796
00:49:50,897 --> 00:49:52,098
What did you just say?
797
00:49:52,428 --> 00:49:54,768
Radio in that we found a man saying he killed someone on the cliff.
798
00:49:55,067 --> 00:49:56,228
It looks like he has dementia.
799
00:49:56,967 --> 00:49:59,808
Your legs must hurt. We'll give you a ride.
800
00:50:03,978 --> 00:50:05,107
This is Saga Four.
801
00:50:05,178 --> 00:50:07,277
- We found an old man saying... - I...
802
00:50:07,348 --> 00:50:10,647
- he killed someone on the cliff. - I killed our little kid.
803
00:50:10,717 --> 00:50:13,118
We'll take him to the patrol station and investigate.
804
00:50:13,187 --> 00:50:15,348
An old man who killed a person?
805
00:50:16,458 --> 00:50:19,958
Captain Park. You need to go to Saga Patrol Station.
806
00:50:20,027 --> 00:50:21,587
An old man says...
807
00:50:21,658 --> 00:50:23,658
he killed someone on the cliff.
808
00:50:23,728 --> 00:50:25,828
He may be related somehow to our suspect.
809
00:50:25,897 --> 00:50:28,397
- Please investigate. - Sure. I'll go with Detective Cho.
810
00:50:28,467 --> 00:50:30,067
Let's go. You two stay here.
811
00:50:31,467 --> 00:50:34,737
Agent Han. Check the CCTVs to see where the old man came from.
812
00:50:34,808 --> 00:50:35,868
Yes, ma'am.
813
00:50:37,578 --> 00:50:40,178
Where did you come from, old man?
814
00:50:40,348 --> 00:50:44,018
(CCTV name - Tamseo Cliff)
815
00:50:46,748 --> 00:50:49,087
Could the old man be the accomplice of Kim Eok Man?
816
00:50:50,458 --> 00:50:53,687
Then Kang Man Ho could've witnessed it.
817
00:50:56,797 --> 00:50:58,428
Luckily, the wound isn't deep,
818
00:50:58,498 --> 00:51:00,268
but you must get hospitalized for tonight.
819
00:51:00,328 --> 00:51:01,998
Please wait until your room is ready.
820
00:51:02,067 --> 00:51:03,198
All right, thank you.
821
00:51:04,038 --> 00:51:05,638
- Where to? - Please follow me.
822
00:51:05,698 --> 00:51:06,708
Okay.
823
00:51:13,448 --> 00:51:15,248
- Please lie down here. - Thank you.
824
00:51:17,147 --> 00:51:20,288
I'm causing you so much trouble. Thank you.
825
00:51:21,547 --> 00:51:23,147
What happened to my car?
826
00:51:25,757 --> 00:51:28,328
It's in the parking lot. I'll help you with the admission too.
827
00:51:28,388 --> 00:51:30,158
Thank you so much.
828
00:51:42,607 --> 00:51:43,708
Hello?
829
00:51:43,777 --> 00:51:46,948
Mr. Kang, this is Director Kang. We talked earlier.
830
00:51:47,308 --> 00:51:48,877
I called you because I have something to tell you...
831
00:51:48,948 --> 00:51:50,578
and some questions to ask.
832
00:51:51,078 --> 00:51:52,848
Sure. Go ahead.
833
00:51:53,047 --> 00:51:54,388
Mr. Kim Eok Man...
834
00:51:54,788 --> 00:51:57,558
was found dead by a cliff.
835
00:51:57,618 --> 00:51:59,518
And there's an old man...
836
00:51:59,587 --> 00:52:01,587
who claims that he killed someone by the cliff.
837
00:52:01,658 --> 00:52:02,728
Father...
838
00:52:06,127 --> 00:52:08,498
Oh, I was just too surprised.
839
00:52:08,897 --> 00:52:10,667
I was wondering what you were talking about.
840
00:52:12,268 --> 00:52:15,937
Things were too hectic that I forgot to tell you this.
841
00:52:16,467 --> 00:52:18,038
The thing is...
842
00:52:18,978 --> 00:52:20,908
In the passenger seat of that truck,
843
00:52:21,748 --> 00:52:23,277
I saw a man in his 30s... No, no.
844
00:52:23,348 --> 00:52:26,547
It was a man in his 20s. He was in the passenger seat.
845
00:52:27,018 --> 00:52:28,388
A man in his 20s?
846
00:52:28,448 --> 00:52:30,958
Yes, I think so. He's in his 20s.
847
00:52:31,518 --> 00:52:36,487
He had a big build.
848
00:52:36,998 --> 00:52:39,797
He had a crew cut,
849
00:52:40,098 --> 00:52:43,797
and also... I think he was wearing glasses.
850
00:52:44,368 --> 00:52:46,498
No, he wasn't.
851
00:52:46,908 --> 00:52:49,538
Thank you for your cooperation. I'll call you again.
852
00:52:49,607 --> 00:52:50,937
Sure.
853
00:53:01,348 --> 00:53:02,817
Oh, no. You can't walk around.
854
00:53:03,888 --> 00:53:05,717
It's nothing.
855
00:53:05,958 --> 00:53:08,257
I can get myself admitted to the hospital.
856
00:53:08,458 --> 00:53:11,027
You must be busy, so you should get going.
857
00:53:12,027 --> 00:53:13,198
Okay then.
858
00:53:15,467 --> 00:53:16,737
This is Saga Three.
859
00:53:16,737 --> 00:53:17,897
Once the man with dementia is brought into the station,
860
00:53:17,897 --> 00:53:19,567
we need backup at Saga 3-gil.
861
00:53:19,638 --> 00:53:20,667
Yes, sir.
862
00:53:27,908 --> 00:53:31,877
So the man who was found dead by the cliff is your son?
863
00:53:34,248 --> 00:53:35,317
(Kim Eok Man)
864
00:53:35,388 --> 00:53:36,958
Yes, that's him.
865
00:53:38,018 --> 00:53:39,187
Eok Man.
866
00:53:40,187 --> 00:53:41,757
My little kid.
867
00:53:42,127 --> 00:53:43,627
I killed him.
868
00:53:48,828 --> 00:53:50,297
You punk.
869
00:53:50,467 --> 00:53:51,967
That hurt, gramps!
870
00:53:52,268 --> 00:53:55,007
Why did you suddenly hit me? Goodness.
871
00:53:55,167 --> 00:53:57,737
What do we do? It seems like he's in bad shape.
872
00:54:04,948 --> 00:54:06,317
What's this smell?
873
00:54:07,687 --> 00:54:09,717
It looks like he soiled his pants.
874
00:54:14,888 --> 00:54:16,658
It smells like something rotten.
875
00:54:21,498 --> 00:54:23,797
Canola flowers are in bloom.
876
00:54:24,437 --> 00:54:27,507
My little kid loves them.
877
00:54:28,007 --> 00:54:31,638
Canola flowers are in full bloom.
878
00:54:34,808 --> 00:54:36,777
He seems to be suffering from severe dementia.
879
00:54:38,078 --> 00:54:39,217
Right.
880
00:54:42,147 --> 00:54:43,788
I killed him.
881
00:54:44,888 --> 00:54:46,018
I killed...
882
00:54:46,888 --> 00:54:48,058
Eok Man.
883
00:54:54,527 --> 00:54:56,598
This is Dispatch One. Director Kang, you heard it, right?
884
00:54:56,667 --> 00:54:59,737
It seems like he's suffering from severe dementia.
885
00:55:01,107 --> 00:55:03,937
This is the center. According to Mr. Kang Man Ho,
886
00:55:04,007 --> 00:55:06,208
he saw an accomplice in his 20s with a crew cut...
887
00:55:06,208 --> 00:55:07,678
and a big build.
888
00:55:07,748 --> 00:55:10,377
Please hurry and do a search near Tamseo Cliff.
889
00:55:12,448 --> 00:55:15,487
Agent Han, search through every CCTV near Tamseo Cliff...
890
00:55:15,547 --> 00:55:17,288
and find a man with a crew cut in his 20s.
891
00:55:17,357 --> 00:55:18,458
Yes, ma'am.
892
00:55:19,587 --> 00:55:21,658
Please keep him locked up until we can identify him.
893
00:55:21,728 --> 00:55:22,828
Yes, sir.
894
00:55:22,888 --> 00:55:24,998
We should search around the crime scene.
895
00:55:25,058 --> 00:55:27,127
- Over there. - I'm looking for someone.
896
00:55:34,268 --> 00:55:35,638
Mr. Bul Sang Gu.
897
00:55:42,047 --> 00:55:45,777
I looked for you everywhere! I didn't know you were here.
898
00:55:47,288 --> 00:55:48,417
Who are you?
899
00:55:50,118 --> 00:55:53,087
Oh, right. I'm the director of Vimo Nursing Home.
900
00:55:53,087 --> 00:55:54,487
I'm Choi Gong Pil.
901
00:55:58,797 --> 00:55:59,797
(Patient Identification: Bul Sang Gu)
902
00:55:59,857 --> 00:56:02,527
He must've snuck out while we were preparing dinner.
903
00:56:02,868 --> 00:56:05,937
I was really worried as it'd get dark soon.
904
00:56:07,607 --> 00:56:09,038
Thank you so much.
905
00:56:09,737 --> 00:56:10,808
Of course.
906
00:56:11,138 --> 00:56:14,377
No, no! No... No...
907
00:56:14,448 --> 00:56:17,078
No, I don't want to. They hate me.
908
00:56:18,478 --> 00:56:19,817
They said they'll kill me.
909
00:56:24,417 --> 00:56:28,027
You're safe here, so come out whenever you want.
910
00:56:29,087 --> 00:56:30,458
The thing is,
911
00:56:31,757 --> 00:56:35,067
we don't know the names of people we can't identify,
912
00:56:35,127 --> 00:56:36,598
so we register them under names that mean...
913
00:56:36,667 --> 00:56:38,337
Anonymous One, Anonymous Two, and so on.
914
00:56:44,737 --> 00:56:46,948
By the way, why are you here, detectives?
915
00:56:47,348 --> 00:56:50,877
Did he do anything wrong?
916
00:56:50,948 --> 00:56:52,047
No.
917
00:56:52,248 --> 00:56:55,888
Actually, there was a murder near Tamseo Cliff.
918
00:56:56,587 --> 00:57:00,257
And he kept saying he killed his little kid.
919
00:57:01,658 --> 00:57:03,658
There are many dementia patients...
920
00:57:03,728 --> 00:57:06,428
who keep repeating the same thing over and over again.
921
00:57:06,897 --> 00:57:10,937
With him, he keeps repeating "little kid".
922
00:57:13,538 --> 00:57:14,567
We should get going.
923
00:57:14,638 --> 00:57:16,507
Mr. Bul Sang Gu can go with Director Choi.
924
00:57:16,567 --> 00:57:17,607
- Right. - Sir.
925
00:57:18,038 --> 00:57:20,547
What? What happened? Where did he go?
926
00:57:22,448 --> 00:57:23,678
I don't think he's in here.
927
00:57:23,748 --> 00:57:25,948
He must've run away again!
928
00:57:26,018 --> 00:57:28,618
Mr. Bul! Mr. Bul!
929
00:57:28,848 --> 00:57:30,288
Mr. Bul!
930
00:57:30,587 --> 00:57:32,487
Agent Han, did you get anything from the CCTV?
931
00:57:34,187 --> 00:57:37,527
All CCTVs in the area are broken, so I can't find anything.
932
00:57:38,797 --> 00:57:41,198
(Tamseo-dong mountain 164)
933
00:57:43,027 --> 00:57:46,067
Detective Gu, did you find any leads to the accomplice?
934
00:57:46,337 --> 00:57:47,507
Not yet.
935
00:57:47,808 --> 00:57:50,167
Director Kwon, the old man disappeared again,
936
00:57:50,237 --> 00:57:52,437
so we'll look for him for five more minutes.
937
00:57:52,507 --> 00:57:53,507
Sorry?
938
00:57:55,377 --> 00:57:56,777
Please hurry.
939
00:57:57,018 --> 00:57:58,147
Something's off.
940
00:57:58,478 --> 00:58:00,788
If there's an accomplice, there should be leads.
941
00:58:06,187 --> 00:58:09,127
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
942
00:58:09,187 --> 00:58:11,158
You will be charged after the tone.
943
00:58:13,027 --> 00:58:15,797
The phone is turned off. Please leave a message...
944
00:58:19,167 --> 00:58:21,607
Saga Division, Kang Man Ho's phone is off.
945
00:58:21,667 --> 00:58:22,967
Please check.
946
00:58:23,268 --> 00:58:25,678
He said he'll get himself admitted to the hospital,
947
00:58:25,737 --> 00:58:28,377
so I stepped out for a moment, but he disappeared.
948
00:58:28,448 --> 00:58:29,978
He disappeared all of a sudden?
949
00:58:31,277 --> 00:58:32,277
Let's track Kim Eok Man...
950
00:58:32,277 --> 00:58:33,377
- after the rescue team takes him. - No.
951
00:58:33,377 --> 00:58:34,388
- What? - When Detective Cho said...
952
00:58:34,388 --> 00:58:35,587
they'll track Kim Eok Man,
953
00:58:35,788 --> 00:58:37,417
he tried to say they couldn't do that.
954
00:58:37,487 --> 00:58:39,958
He stuttered a lot when I asked him about the accomplice.
955
00:58:41,257 --> 00:58:42,458
But why?
956
00:58:42,987 --> 00:58:44,698
He's obviously a victim.
957
00:58:45,198 --> 00:58:46,828
What's he trying to hide?
958
00:58:47,598 --> 00:58:49,027
Please hurry.
959
00:58:49,098 --> 00:58:50,797
That punk will stab me to death.
960
00:58:50,868 --> 00:58:52,437
I killed him.
961
00:58:53,067 --> 00:58:54,837
That punk will stab me to death.
962
00:58:54,908 --> 00:58:56,437
I killed him.
963
00:58:57,208 --> 00:59:00,748
- That punk will stab me to death. - I killed him.
964
00:59:01,078 --> 00:59:02,978
Their tones and voiceprints are almost identical.
965
00:59:03,308 --> 00:59:04,978
If their voices are this similar...
966
00:59:05,047 --> 00:59:07,717
Agent Park, get me info on Kang Man Ho's father now.
967
00:59:07,788 --> 00:59:08,888
Just a second.
968
00:59:10,757 --> 00:59:12,487
(Kang Man Ho)
969
00:59:13,118 --> 00:59:16,288
It says his father, Kang Seok Chun, is dead.
970
00:59:16,627 --> 00:59:18,158
Here's his death certificate.
971
00:59:18,498 --> 00:59:19,857
(Death Certificate)
972
00:59:19,928 --> 00:59:21,127
(Location: Vimo Nursing Home)
973
00:59:21,228 --> 00:59:22,627
He's dead?
974
00:59:22,698 --> 00:59:24,397
Their voices can't be this similar...
975
00:59:24,598 --> 00:59:26,567
unless they're father and son.
976
00:59:27,467 --> 00:59:29,237
There must be something I missed.
977
00:59:33,178 --> 00:59:35,507
Oh, I was just too surprised.
978
00:59:35,948 --> 00:59:38,277
I was wondering what you were talking about.
979
00:59:39,317 --> 00:59:41,448
Father...
980
00:59:43,118 --> 00:59:44,257
"Father"?
981
00:59:44,757 --> 00:59:48,058
He was going to call him father without realizing it.
982
00:59:48,127 --> 00:59:50,728
Agent Park, Agent Han. Hurry up and find more info...
983
00:59:50,797 --> 00:59:52,458
on Kang Man Ho's father. Now!
984
00:59:52,527 --> 00:59:53,627
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
985
00:59:55,067 --> 00:59:56,198
Director Kang.
986
00:59:56,498 --> 00:59:59,098
Actually, something's been bothering me for a while.
987
01:00:05,178 --> 01:00:06,978
- Mr. Bul! - Mr. Bul!
988
01:00:09,448 --> 01:00:11,877
- Mr. Bul! - Mr. Bul!
989
01:00:13,277 --> 01:00:14,888
Mr. Bul!
990
01:00:15,748 --> 01:00:17,058
Gramps!
991
01:00:17,857 --> 01:00:19,788
Answer us, will you?
992
01:00:20,158 --> 01:00:22,928
Where did you go? My gosh.
993
01:00:23,288 --> 01:00:26,428
Detective Cho, shouldn't we get going?
994
01:00:35,038 --> 01:00:36,167
Take a look at this.
995
01:00:37,178 --> 01:00:38,978
The car oil was spilled not too long ago.
996
01:00:40,948 --> 01:00:44,118
Are you saying someone took Mr. Bul in their car?
997
01:00:44,178 --> 01:00:45,817
But why? He's just an old man with dementia.
998
01:00:46,118 --> 01:00:47,647
There must be a reason we don't know.
999
01:00:49,147 --> 01:00:50,687
Captain Park, Detective Cho.
1000
01:00:50,757 --> 01:00:54,428
It seems like Bul Sang Gu is Kang Man Ho's deceased father.
1001
01:00:54,958 --> 01:00:57,098
According to the records, Kang Man Ho's car...
1002
01:00:57,158 --> 01:00:59,428
fell into a reservoir while dozing off at the wheel in 2016,
1003
01:00:59,498 --> 01:01:01,527
which killed his mother, Han Chun Rye.
1004
01:01:01,598 --> 01:01:03,428
He got an insurance payout of a few million dollars,
1005
01:01:03,498 --> 01:01:06,167
which he used to pay off his debt and move to New Zealand.
1006
01:01:06,237 --> 01:01:08,138
He also received a hefty insurance payout...
1007
01:01:08,208 --> 01:01:11,138
from a similar life insurance policy when his father Kang Seok Chun died.
1008
01:01:11,208 --> 01:01:12,908
There's a great deal of resemblance between...
1009
01:01:12,978 --> 01:01:15,408
Bul Sang Gu and Kang Man Ho's voices and the way they talk.
1010
01:01:15,478 --> 01:01:19,217
And Kang almost called his accomplice his father,
1011
01:01:19,678 --> 01:01:21,018
so I think there's something fishy.
1012
01:01:23,547 --> 01:01:24,618
Let's go!
1013
01:01:26,958 --> 01:01:27,958
(66H 8549)
1014
01:01:30,627 --> 01:01:33,428
This oil must be from Kang Man Ho's rental car.
1015
01:01:33,498 --> 01:01:35,698
His car was leaking engine oil earlier.
1016
01:01:42,167 --> 01:01:45,937
You're taking me to my little one, right?
1017
01:01:46,337 --> 01:01:48,277
Yes, I told you.
1018
01:01:48,348 --> 01:01:51,848
My little one can't eat peaches.
1019
01:01:52,217 --> 01:01:54,618
Peaches are bad for my little one.
1020
01:01:54,687 --> 01:01:58,487
Seriously! Stop going on about your "little one"!
1021
01:01:58,558 --> 01:02:00,788
Keep your mouth shut. You're too loud.
1022
01:02:01,388 --> 01:02:02,757
You'll see your little one...
1023
01:02:03,558 --> 01:02:05,728
very soon!
1024
01:02:12,067 --> 01:02:13,768
When I see my little one,
1025
01:02:14,808 --> 01:02:16,268
I'll tell on you.
1026
01:02:19,437 --> 01:02:22,277
- What's over there? - A mountain with a cemetery.
1027
01:02:22,348 --> 01:02:24,448
The heavy rainfall 10 days ago destroyed the graves,
1028
01:02:24,518 --> 01:02:25,817
so no one is allowed to enter now.
1029
01:02:25,877 --> 01:02:27,587
- Let's head over there first. - Okay.
1030
01:02:28,047 --> 01:02:29,448
This is Dispatch One. Director Kang.
1031
01:02:29,518 --> 01:02:31,288
It seems like Kang Man Ho is headed...
1032
01:02:31,357 --> 01:02:33,357
to the cemetery in the mountain behind Saga Patrol Station.
1033
01:02:33,417 --> 01:02:34,487
We'll head over now.
1034
01:02:35,158 --> 01:02:36,257
A cemetery?
1035
01:02:46,538 --> 01:02:49,538
Where is my little one?
1036
01:02:51,337 --> 01:02:55,377
You said you were taking me to my little one.
1037
01:02:56,007 --> 01:02:57,078
Your little one...
1038
01:02:57,948 --> 01:03:00,948
will be here soon, very soon.
1039
01:03:03,087 --> 01:03:06,717
But before that, let's play a game.
1040
01:03:07,187 --> 01:03:08,958
Well, come here.
1041
01:03:11,928 --> 01:03:12,928
Sit here...
1042
01:03:13,397 --> 01:03:16,067
and count to 10 with your eyes closed...
1043
01:03:16,297 --> 01:03:17,538
if you want to see your little one.
1044
01:03:18,337 --> 01:03:19,368
Right here.
1045
01:03:19,467 --> 01:03:21,737
Really? Okay.
1046
01:03:28,678 --> 01:03:31,817
- One. - This misery...
1047
01:03:32,717 --> 01:03:34,788
- Two. - is finally over.
1048
01:03:36,917 --> 01:03:38,857
All your life, you never took care of your family.
1049
01:03:38,917 --> 01:03:40,257
- Three. - You were just a burden to us.
1050
01:03:42,228 --> 01:03:44,627
- Why must you live so long... - Four.
1051
01:03:45,027 --> 01:03:47,598
and make me do this?
1052
01:03:47,667 --> 01:03:49,928
Five...
1053
01:03:51,167 --> 01:03:53,067
You said you wanted to see Mom.
1054
01:03:53,138 --> 01:03:54,868
Six.
1055
01:03:56,167 --> 01:03:57,678
She's in the fiery pit.
1056
01:03:57,737 --> 01:03:58,937
Seven.
1057
01:04:00,647 --> 01:04:01,777
So go there...
1058
01:04:02,877 --> 01:04:04,578
Eight.
1059
01:04:05,518 --> 01:04:07,178
And see her all you want!
1060
01:04:07,687 --> 01:04:09,417
Nine.
1061
01:04:12,357 --> 01:04:13,587
10...
1062
01:04:15,558 --> 01:04:18,857
(4:30pm, Kang Seok Chun kidnapped)
1063
01:04:58,297 --> 01:05:00,067
The two of them are pretty similar.
1064
01:05:01,567 --> 01:05:04,607
I guess they want to rip us apart.
1065
01:05:05,777 --> 01:05:06,908
But I'm going to...
1066
01:05:07,507 --> 01:05:08,877
I'm also...
1067
01:05:08,948 --> 01:05:10,917
make you point your knives at each other.
1068
01:05:58,728 --> 01:06:02,297
(Voice 4)
1069
01:06:02,368 --> 01:06:03,467
Something must've happened.
1070
01:06:03,527 --> 01:06:05,638
Catch the freezer truck on Tamseo Coastal Road now!
1071
01:06:05,698 --> 01:06:07,408
The real victims have to suffer...
1072
01:06:07,467 --> 01:06:09,237
because of scumbags like you.
1073
01:06:09,268 --> 01:06:11,078
Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island...
1074
01:06:11,138 --> 01:06:13,178
on the day he left the country and moved to New Zealand.
1075
01:06:13,237 --> 01:06:14,777
These jerks are human trash.
1076
01:06:14,848 --> 01:06:16,977
I was the one who recommended you to Director Kang.
1077
01:06:17,048 --> 01:06:18,418
If you're going to do it, do your best.
1078
01:06:18,477 --> 01:06:20,788
No, stop!
1079
01:06:20,788 --> 01:06:21,788
Help!
1080
01:06:21,788 --> 01:06:23,847
Please stop...
1081
01:06:23,918 --> 01:06:24,958
Stop it.
1082
01:06:25,017 --> 01:06:29,357
My baby, go to sleep
79299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.