All language subtitles for Voice.4.E06.DRAMAHOOD.360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,416 --> 00:00:21,657 Like you said, I analyzed their voiceprints. 2 00:00:21,727 --> 00:00:23,286 The woman's voice in the message, 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,657 and the man's voice in the video are identical. 4 00:00:25,697 --> 00:00:28,226 But it's almost impossible for one person... 5 00:00:28,296 --> 00:00:30,767 to make both a perfect male and female voice. 6 00:00:31,436 --> 00:00:32,466 What are you talking about? 7 00:00:33,287 --> 00:00:36,016 Please explain so that I can understand. 8 00:00:36,387 --> 00:00:39,086 I'm saying, a man and a woman... 9 00:00:39,556 --> 00:00:43,427 live within Circus Man's body. 10 00:00:45,766 --> 00:00:46,797 What? 11 00:01:47,697 --> 00:01:49,926 You should've locked her up. Why did you bring her here? 12 00:01:49,997 --> 00:01:51,366 Don't you know her dad is a prosecutor? 13 00:01:51,426 --> 00:01:53,667 He'll search the whole island to find her. 14 00:01:54,297 --> 00:01:55,536 Shut your mouth! 15 00:01:55,837 --> 00:01:58,066 Whose fault is it that we have to do this? 16 00:01:58,137 --> 00:02:01,137 If only you didn't send that email to Kang Kwon Joo... 17 00:02:05,577 --> 00:02:07,277 Will you two both stop it? 18 00:02:07,977 --> 00:02:11,847 The end result will be the same. 19 00:02:44,116 --> 00:02:46,016 Director Kang Kwon Joo. 20 00:02:47,417 --> 00:02:48,486 Please look forward to it. 21 00:02:49,556 --> 00:02:52,787 More fun things are going to happen. 22 00:02:54,127 --> 00:02:55,157 And soon enough, 23 00:02:56,127 --> 00:02:57,966 I'll make the Siamese twins... 24 00:02:58,026 --> 00:03:00,667 stab each other with a knife. 25 00:03:13,246 --> 00:03:18,287 (Voice 4) 26 00:03:18,787 --> 00:03:20,586 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 27 00:03:20,657 --> 00:03:21,917 - The victim... - Under-aged... 28 00:03:21,986 --> 00:03:23,586 He didn't go to jail. 29 00:03:23,657 --> 00:03:25,026 Why is this considered fate? 30 00:03:25,086 --> 00:03:27,727 - Resulting in murder. - A man who continuously... 31 00:03:27,727 --> 00:03:30,297 molested his preteen daughter was let off. 32 00:03:30,366 --> 00:03:33,667 (The Man in the Canola Field, Episode 6) 33 00:03:34,436 --> 00:03:36,137 (Treat your parents the way...) 34 00:03:36,137 --> 00:03:37,866 (you would like to be treated by your children.) 35 00:03:37,907 --> 00:03:39,206 (Socrates) 36 00:03:39,266 --> 00:03:40,706 One night a few years ago, 37 00:03:40,776 --> 00:03:42,907 there was a dreadful murder by a river in San Jose. 38 00:03:42,977 --> 00:03:45,977 A store owner with night blindness was excluded as a suspect, 39 00:03:46,047 --> 00:03:48,676 but another personality with good sight committed the crime. 40 00:03:48,746 --> 00:03:50,486 Research says that people... 41 00:03:50,547 --> 00:03:52,887 with severe multiple personalities can use voices of a different sex. 42 00:03:53,047 --> 00:03:55,116 When their personalities shift, so do their hormones. 43 00:03:55,556 --> 00:03:58,926 That's why the culprit wasn't among the female passengers. 44 00:03:59,157 --> 00:04:01,297 That's right. If he's a man, 45 00:04:01,556 --> 00:04:03,797 it explains what happened to the families and Seung Ah. 46 00:04:03,896 --> 00:04:06,526 Men and women can't help but be different physically. 47 00:04:07,637 --> 00:04:08,936 In that case, Gong Su Ji... 48 00:04:09,896 --> 00:04:12,236 isn't missing. She was abducted by the Circus Man. 49 00:04:12,306 --> 00:04:14,276 She'll be somewhere we can't find her. 50 00:04:14,507 --> 00:04:16,076 Let's talk back at the station. 51 00:04:16,837 --> 00:04:17,847 Okay. 52 00:04:20,816 --> 00:04:21,847 (5pm, 4 hours and 45 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 53 00:04:21,917 --> 00:04:24,886 - He has multiple personalities? - Yes. 54 00:04:25,087 --> 00:04:27,417 It's also called polypersonal delusion disorder. 55 00:04:27,486 --> 00:04:30,986 The person's identity splits into more than two personalities. 56 00:04:31,486 --> 00:04:33,486 It happens when personalities split... 57 00:04:33,556 --> 00:04:35,097 to overcome childhood traumas. 58 00:04:35,756 --> 00:04:39,496 Based on the pattern of making teenage boys kill their families, 59 00:04:39,566 --> 00:04:41,736 the person has a deep-set anger about his own. 60 00:04:42,837 --> 00:04:44,967 It could be someone whose family split up. 61 00:04:45,436 --> 00:04:47,977 So you're saying a jerk with multiple personalities... 62 00:04:48,037 --> 00:04:50,076 killed the families as a woman? 63 00:04:50,136 --> 00:04:53,407 And he could've boarded the plane as a man? 64 00:04:53,746 --> 00:04:56,277 Based on what I heard, that's very possible. 65 00:04:56,347 --> 00:04:57,917 No wonder... 66 00:04:57,986 --> 00:05:00,556 we couldn't find anyone among the female passengers. 67 00:05:01,787 --> 00:05:05,587 Then we just have to check the men who were on the same flights. 68 00:05:06,186 --> 00:05:07,657 Are there any other leads? 69 00:05:07,727 --> 00:05:10,126 I checked security footage from the hospital's parking lot. 70 00:05:10,467 --> 00:05:11,967 It was broken just that night. 71 00:05:13,996 --> 00:05:15,496 Darn it. 72 00:05:15,597 --> 00:05:18,636 If the man in Gong Su Ji's video is the real Circus Man, 73 00:05:18,907 --> 00:05:20,777 he sat in the back of Business Class... 74 00:05:20,876 --> 00:05:24,946 or was someone in Economy who used the Business Class toilet. 75 00:05:25,176 --> 00:05:27,006 I'm on a plane to Vimo Island. 76 00:05:27,076 --> 00:05:30,787 - Once I land... - My baby, sleep tight 77 00:05:30,787 --> 00:05:31,787 What? 78 00:05:31,787 --> 00:05:34,886 - My baby, sleep tight - What's with the background noise? 79 00:05:37,857 --> 00:05:39,626 He knew I'd talked to Gong Su Ji... 80 00:05:39,686 --> 00:05:41,426 and took her from the parking lot. 81 00:05:41,756 --> 00:05:43,357 Kwon Joo. 82 00:05:43,527 --> 00:05:45,467 Don't do anything if you don't want to get hurt. 83 00:05:52,337 --> 00:05:55,506 Then she made it look like Gong Su Ji killed herself. 84 00:05:58,876 --> 00:06:01,746 Let's shortlist the male passengers that fit those conditions. 85 00:06:01,816 --> 00:06:05,087 Is this person closest to the Circus Man you saw? 86 00:06:05,486 --> 00:06:07,886 Yes. The physical stature is most similar, 87 00:06:07,957 --> 00:06:10,017 and she doesn't have a clear alibi. 88 00:06:10,087 --> 00:06:13,227 Jang Soo Chul, the other suspect, sells ornaments cut from stone. 89 00:06:13,287 --> 00:06:16,297 Though not as much as Hwang Mi Na, his build is like Director Kang's, 90 00:06:16,357 --> 00:06:17,897 and he was in Business Class. 91 00:06:21,866 --> 00:06:24,967 - Who is this man? - A person of interest. 92 00:06:25,306 --> 00:06:26,506 At the time of the murder, 93 00:06:26,636 --> 00:06:28,837 he was at a Duchon-dong hotel for a film festival party. 94 00:06:29,006 --> 00:06:31,047 He runs a special effect makeup studio, 95 00:06:31,107 --> 00:06:33,246 and I wondered if he saw something on the plane. 96 00:06:33,946 --> 00:06:35,746 It's almost solved, then. 97 00:06:35,777 --> 00:06:38,686 The darned Circus Man has to be one of these two. 98 00:06:39,116 --> 00:06:40,816 Detective Cho and I will talk to Hwang Mi Na. 99 00:06:40,886 --> 00:06:44,587 Kwang Soo you take Jang Soo Chul. Let's bring them in. 100 00:06:49,527 --> 00:06:50,566 (Detective Shim Dae Shik: I'm in the lobby.) 101 00:06:50,566 --> 00:06:52,696 Hey, Detective Shim Dae Shik. 102 00:06:53,027 --> 00:06:55,667 He's joining the team as Special Judicial Police. 103 00:06:55,967 --> 00:06:58,107 He's in the lobby. Talk to him. 104 00:06:59,066 --> 00:07:00,337 That's great. 105 00:07:00,977 --> 00:07:03,006 I noticed that he still has it. 106 00:07:03,736 --> 00:07:04,746 I'll take him with me. 107 00:07:05,506 --> 00:07:06,777 It's all good. 108 00:07:10,616 --> 00:07:13,616 Shim Dae Shik. You made the right call. 109 00:07:13,686 --> 00:07:15,186 I'm so reassured you're here. 110 00:07:16,457 --> 00:07:18,986 It's late, but say hi. This is Derek Cho. 111 00:07:19,056 --> 00:07:20,857 This is Shim Dae Shik. 112 00:07:20,926 --> 00:07:23,097 You ran side-by-side earlier, didn't you? 113 00:07:23,626 --> 00:07:26,696 I'm Derek Cho with LA Olympic's Gang Task Force. 114 00:07:29,037 --> 00:07:30,066 I'm Shim Dae Shik. 115 00:07:30,537 --> 00:07:32,707 Thanks for your help earlier. 116 00:07:34,607 --> 00:07:36,477 You get your ID tomorrow. 117 00:07:36,537 --> 00:07:38,876 Take this for now. 118 00:07:40,076 --> 00:07:41,116 Take it. 119 00:07:46,417 --> 00:07:48,886 I'm off with Detective Cho. You're with Kwang Soo. 120 00:07:49,217 --> 00:07:51,227 You're back, so it's time to work. 121 00:07:53,056 --> 00:07:54,556 Welcome back. 122 00:07:55,797 --> 00:07:58,597 Oh, Mr. Jang went to get some stone ornaments? 123 00:07:58,996 --> 00:08:01,097 No, there's no need to call him. 124 00:08:01,167 --> 00:08:03,936 I'll place an order myself. Bye. 125 00:08:04,436 --> 00:08:05,436 Jang Soo Chul went... 126 00:08:05,767 --> 00:08:08,477 to Hyojin-dong's Sonang Village 10 minutes ago for a pickup. 127 00:08:08,777 --> 00:08:11,147 If he left from there, we'll arrive first. 128 00:08:16,047 --> 00:08:18,316 This is mine. I'm not sure if it'll fit. 129 00:08:19,116 --> 00:08:20,147 Take it. 130 00:08:24,587 --> 00:08:26,326 You've been through a lot. 131 00:08:26,787 --> 00:08:28,056 It'll pass. 132 00:08:28,297 --> 00:08:31,167 You know. We must do what we're good at. 133 00:08:31,227 --> 00:08:32,566 Don't get ahead of yourself. 134 00:08:32,627 --> 00:08:34,497 Once I catch that jerk... 135 00:08:35,267 --> 00:08:36,696 who imitates Director Kang, I'll leave. 136 00:08:40,737 --> 00:08:41,836 My gosh. 137 00:08:43,237 --> 00:08:44,606 Wait up! 138 00:08:45,377 --> 00:08:48,017 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 139 00:08:48,076 --> 00:08:50,176 Yes. I talked to Director Yang. 140 00:08:50,816 --> 00:08:52,747 You confirmed that Gong Su Ji isn't a suspect. 141 00:08:53,147 --> 00:08:55,287 Anyone can tell it was suicide. 142 00:08:55,356 --> 00:08:57,086 Let's not upset a district attorney candidate. 143 00:08:57,157 --> 00:08:59,956 Ma'am. Gong Su Ji might have seen the killer. 144 00:09:00,186 --> 00:09:01,797 It's possible that's why she was abducted. 145 00:09:01,856 --> 00:09:05,167 I told you! This island has its own customs. 146 00:09:06,897 --> 00:09:09,596 The locals here are all related. 147 00:09:09,667 --> 00:09:11,767 They are tighter than you think. 148 00:09:12,436 --> 00:09:15,907 Many outsiders remain outcasts despite being here all their lives. 149 00:09:16,637 --> 00:09:17,907 Let's give them... 150 00:09:17,976 --> 00:09:20,777 time to accept that Gong Su Ji is missing before we move forward. 151 00:09:21,816 --> 00:09:23,076 If they complain that... 152 00:09:23,346 --> 00:09:26,186 you visited Gong Su Ji at the hospital last night, 153 00:09:26,617 --> 00:09:28,487 I can't condone what you're doing right now. 154 00:09:30,686 --> 00:09:31,926 (Commissioner General Kam Jong Sook) 155 00:09:31,987 --> 00:09:33,257 That's all. You can go. 156 00:09:43,867 --> 00:09:48,606 (Stone Family Culture Village, Sonang Village) 157 00:09:57,387 --> 00:09:58,816 What is this place? 158 00:09:59,346 --> 00:10:01,056 Who are the people dressed like that? 159 00:10:01,117 --> 00:10:03,716 Oh, that is Vimo Island's traditional costume. 160 00:10:03,787 --> 00:10:05,426 This is Sonang Village. 161 00:10:05,726 --> 00:10:07,556 All the villagers are stonemasons. 162 00:10:07,627 --> 00:10:09,297 It's popular with tourists too. 163 00:10:09,356 --> 00:10:10,556 Sonang Village? 164 00:10:11,297 --> 00:10:13,797 The richest old man on Vimo Island... 165 00:10:13,897 --> 00:10:16,667 made this village for people with nowhere else to go. 166 00:10:18,706 --> 00:10:22,007 I'm thinking of learning the skill and living here myself. 167 00:10:22,076 --> 00:10:23,777 I'm getting sick of diving. 168 00:10:24,576 --> 00:10:25,576 Dae Shik. 169 00:10:26,377 --> 00:10:28,417 I said we must do what we do best. 170 00:10:28,676 --> 00:10:30,816 Cops must do what cops do. 171 00:10:30,887 --> 00:10:32,117 How many times must I say that? 172 00:10:33,586 --> 00:10:34,586 Hey. 173 00:10:36,556 --> 00:10:38,887 (Stone Family Village, Sonang Village) 174 00:10:38,956 --> 00:10:40,726 Are you saying that Su Ji... 175 00:10:41,027 --> 00:10:43,527 might have killed herself? 176 00:10:43,596 --> 00:10:45,926 No. That's not what I mean... 177 00:10:45,997 --> 00:10:48,367 Su Ji would never kill herself. 178 00:10:49,037 --> 00:10:51,336 Who do you think you are, coming all the way here to say that? 179 00:10:54,606 --> 00:10:56,137 It's not just that. 180 00:10:56,436 --> 00:10:59,946 This US detective and center director from Seoul... 181 00:11:00,007 --> 00:11:02,417 insists it's an abduction and it's a headache. 182 00:11:04,946 --> 00:11:05,987 Also, 183 00:11:06,487 --> 00:11:09,487 he thinks the killer of his sister and another family is here. 184 00:11:09,556 --> 00:11:10,586 I heard. 185 00:11:11,757 --> 00:11:15,397 Those mainlanders barged into Su Ji's hospital room... 186 00:11:15,456 --> 00:11:17,257 and treated her like a suspect. 187 00:11:18,797 --> 00:11:21,137 She was already stressed out about that, 188 00:11:21,196 --> 00:11:23,037 and she went into hiding when it got worse. 189 00:11:24,836 --> 00:11:25,867 About what? 190 00:11:31,877 --> 00:11:32,907 The truth is, 191 00:11:34,216 --> 00:11:36,017 Su Ji took time off from school... 192 00:11:38,017 --> 00:11:40,287 because she was caught cheating. 193 00:11:41,657 --> 00:11:42,887 She even bust her appendix... 194 00:11:42,956 --> 00:11:45,086 from the stress that I might find out and scold her. 195 00:11:46,487 --> 00:11:49,157 I bet she's hiding somewhere. 196 00:11:49,926 --> 00:11:52,997 She got into so much trouble even in high school. 197 00:11:55,096 --> 00:11:58,836 Anyway, once the village elder finds out where Su Ji is, 198 00:12:00,106 --> 00:12:01,606 you get her back quietly. 199 00:12:02,476 --> 00:12:03,507 If you could... 200 00:12:05,306 --> 00:12:06,907 take this, I'd be grateful. 201 00:12:07,846 --> 00:12:09,076 Once I become district attorney, 202 00:12:10,117 --> 00:12:12,747 I will make up for everything you did. 203 00:12:12,816 --> 00:12:15,186 You don't have to do that between us. 204 00:12:16,887 --> 00:12:17,926 Let's go. 205 00:12:30,667 --> 00:12:33,706 Sir, it's us. Sir! 206 00:12:54,696 --> 00:12:56,556 Thank you so much for permitting this... 207 00:12:57,056 --> 00:12:58,466 on such short notice. 208 00:12:58,527 --> 00:13:02,137 She isn't just your child. 209 00:13:02,196 --> 00:13:06,306 What did that young thing do to deserve something so heinous? 210 00:13:07,367 --> 00:13:10,336 Su Ji isn't dead. 211 00:13:11,446 --> 00:13:13,407 Please help me find her. 212 00:13:13,877 --> 00:13:16,417 Sure. Don't you worry. 213 00:13:16,716 --> 00:13:19,417 Yeon Hee will find her for sure. 214 00:13:20,686 --> 00:13:21,787 Also, 215 00:13:22,257 --> 00:13:26,987 Soo Chul will be here soon to pick up some stone ornaments. 216 00:13:27,056 --> 00:13:30,897 You should eat with us before you go. 217 00:13:32,226 --> 00:13:35,367 Thank you for thinking of me too. 218 00:13:35,436 --> 00:13:38,436 Yeon Hee. Get started. 219 00:13:38,767 --> 00:13:41,237 We have to find Su Ji quickly. 220 00:13:42,436 --> 00:13:45,547 Did you bring her clothing for the ritual? 221 00:13:45,877 --> 00:13:46,877 Yes. 222 00:13:48,976 --> 00:13:50,547 It was at the scene. 223 00:14:12,936 --> 00:14:16,737 I beg of you. I beg of you. 224 00:14:17,137 --> 00:14:19,147 Dear spirit. 225 00:14:20,247 --> 00:14:21,377 Please... 226 00:14:21,777 --> 00:14:25,747 Please lead us to the location... 227 00:14:25,887 --> 00:14:28,657 of our poor Gong Su Ji. 228 00:15:01,816 --> 00:15:05,387 Her last name is Gong of Vimo. She is 24 years old. 229 00:15:05,887 --> 00:15:07,726 Please. 230 00:15:09,926 --> 00:15:12,196 Please come back. 231 00:15:14,167 --> 00:15:15,497 Please come back. 232 00:15:16,537 --> 00:15:19,037 Please come back. Please come back. 233 00:15:19,106 --> 00:15:22,206 Please come back. Please come back. 234 00:15:26,777 --> 00:15:29,346 The sea. Isn't that the direction of the sea? 235 00:15:30,747 --> 00:15:31,787 Save me! 236 00:15:32,387 --> 00:15:35,056 Hey... Hey. Yeon Hee. 237 00:15:38,426 --> 00:15:39,556 What's wrong? 238 00:15:39,726 --> 00:15:41,056 The spirit... 239 00:15:41,426 --> 00:15:43,127 What is she saying? 240 00:15:44,466 --> 00:15:47,627 Dad... I'm so cold, Dad. 241 00:15:48,997 --> 00:15:51,667 I fell in because the sea looked warm, 242 00:15:52,436 --> 00:15:56,476 but a hand suddenly reached up from the water... 243 00:15:56,836 --> 00:15:59,507 and grabbed me and pulled me down. 244 00:16:01,147 --> 00:16:02,147 Dad! 245 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Dad! 246 00:16:04,446 --> 00:16:06,547 Help me, Dad! 247 00:16:06,617 --> 00:16:08,157 Dad... 248 00:16:09,257 --> 00:16:11,456 The water... The water ghost... 249 00:16:12,056 --> 00:16:14,127 The water ghost is chasing me. 250 00:16:14,186 --> 00:16:16,397 Dad... I can't... 251 00:16:16,657 --> 00:16:18,627 - Su Ji. - I can't breathe... 252 00:16:18,696 --> 00:16:20,797 - Dad... - No, right? 253 00:16:22,237 --> 00:16:24,096 No, right? 254 00:16:27,206 --> 00:16:29,237 Tell me. Tell me! 255 00:16:29,306 --> 00:16:31,706 - Mr. Gong! - Su Ji! 256 00:16:32,407 --> 00:16:34,047 Calm down, calm down. 257 00:16:34,106 --> 00:16:36,547 Calm down! Calm down. 258 00:16:38,487 --> 00:16:40,547 I'm sorry. I'm sorry, sir. 259 00:16:41,257 --> 00:16:43,417 But... No... 260 00:16:55,336 --> 00:16:56,836 What's wrong? 261 00:16:57,566 --> 00:17:00,637 Please... Please save my daughter. 262 00:17:00,936 --> 00:17:02,877 The spirit says... 263 00:17:03,576 --> 00:17:07,477 a wind that blew in from outside lit a fire, 264 00:17:07,816 --> 00:17:11,047 so that young thing couldn't defeat it. 265 00:17:11,487 --> 00:17:14,717 What... What does that mean? 266 00:17:15,656 --> 00:17:17,017 Great misfortune... 267 00:17:18,257 --> 00:17:20,556 has come to this island... 268 00:17:21,126 --> 00:17:22,457 from outside. 269 00:17:23,856 --> 00:17:25,197 An even greater... 270 00:17:26,596 --> 00:17:28,836 A much greater misfortune will come flooding. 271 00:17:30,037 --> 00:17:31,437 Much greater. 272 00:17:32,836 --> 00:17:33,937 Greater. 273 00:17:37,606 --> 00:17:39,707 I went to an interview at a gender bar in Seoul... 274 00:17:39,777 --> 00:17:40,876 from 7 o'clock. 275 00:17:41,177 --> 00:17:43,846 House of Queen said they were hiring, so I went... 276 00:17:44,076 --> 00:17:45,487 but the manager flaked. 277 00:17:48,816 --> 00:17:51,156 I waited for two hours and got mad and came back. 278 00:17:51,987 --> 00:17:54,126 Do you still have that manager's number? 279 00:17:55,457 --> 00:17:56,527 Here. 280 00:18:01,997 --> 00:18:03,136 I'll call. 281 00:18:05,636 --> 00:18:06,806 If you don't mind, 282 00:18:07,136 --> 00:18:09,477 would you try on that black outfit hanging over there? 283 00:18:09,737 --> 00:18:10,836 That? 284 00:18:43,636 --> 00:18:44,806 May I take it off? 285 00:18:45,677 --> 00:18:47,376 When did you get your leg surgery? 286 00:18:48,717 --> 00:18:49,947 How did you know? 287 00:18:51,217 --> 00:18:53,487 About 5 or 6 months. Why? 288 00:18:54,086 --> 00:18:55,086 It's nothing. 289 00:18:55,156 --> 00:18:57,386 I called, and the manager said... 290 00:18:57,457 --> 00:19:00,027 she did go for the interview and that she did wait there. 291 00:19:00,086 --> 00:19:01,427 Why don't we go question him in person? 292 00:19:01,497 --> 00:19:02,896 No, it's fine. 293 00:19:03,626 --> 00:19:04,826 Thank you for your cooperation. 294 00:19:08,396 --> 00:19:09,566 Detective Cho. 295 00:19:09,636 --> 00:19:12,267 She's our prime suspect. We can't just leave like this. 296 00:19:12,336 --> 00:19:14,106 She has a scar from a calf reduction surgery. 297 00:19:14,166 --> 00:19:15,737 The suspect was fast. 298 00:19:15,806 --> 00:19:17,876 It's impossible to run at that speed after getting that surgery. 299 00:19:20,207 --> 00:19:23,376 What? Did he go to med school or something? 300 00:19:23,916 --> 00:19:25,116 Wait for me! 301 00:19:34,957 --> 00:19:37,457 Wait. Isn't that Jang Soo Chul's car? 302 00:19:38,566 --> 00:19:39,927 9251. Yes, it is. 303 00:19:42,967 --> 00:19:44,467 (43G 9251) 304 00:19:47,237 --> 00:19:49,606 That's a burn mark on his arm, isn't it? 305 00:19:50,836 --> 00:19:52,477 They said the killer probably used hydrochloric acid... 306 00:19:52,547 --> 00:19:54,076 when the car exploded. 307 00:19:58,717 --> 00:19:59,787 Let's get him now. 308 00:20:02,787 --> 00:20:04,056 Jang Soo Chul, correct? 309 00:20:06,257 --> 00:20:08,156 We're from the Golden Time Team of Vimo Police Agency. 310 00:20:08,227 --> 00:20:09,497 I'm Detective Gu Kwang Soo. 311 00:20:10,697 --> 00:20:12,626 On the evening of the 25th, 312 00:20:12,997 --> 00:20:14,527 were you in Sanggae-dong in Seoul... 313 00:20:19,336 --> 00:20:20,866 What is it? Who are you people? 314 00:20:21,037 --> 00:20:23,477 You can't do this to an innocent civilian! 315 00:20:23,537 --> 00:20:26,777 Hey. You shouldn't have run then. 316 00:20:27,406 --> 00:20:28,646 Jang Soo Chul. 317 00:20:29,076 --> 00:20:31,816 You're under arrest for obstruction of justice. 318 00:20:32,047 --> 00:20:34,247 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 319 00:20:34,316 --> 00:20:35,487 and will get a chance to defend yourself. 320 00:20:35,987 --> 00:20:37,086 That hurts. 321 00:20:37,156 --> 00:20:39,427 - It wasn't me! - Get up! 322 00:20:39,487 --> 00:20:41,427 - Get up. - It wasn't me! 323 00:20:41,626 --> 00:20:42,997 - It wasn't me! - Quiet! 324 00:20:43,257 --> 00:20:45,527 What do you mean? Soo Chul? 325 00:20:45,666 --> 00:20:48,737 Detectives dragged him away, saying he was a suspect. 326 00:20:48,797 --> 00:20:50,396 He kept saying it wasn't him. 327 00:20:50,467 --> 00:20:52,066 Those jerks. 328 00:20:56,876 --> 00:20:58,906 Hwang Mi Na... 329 00:20:59,207 --> 00:21:01,007 I swear she's the most suspicious. 330 00:21:02,416 --> 00:21:03,846 But you say it wasn't her. 331 00:21:05,846 --> 00:21:07,017 (Gu Kwang Soo) 332 00:21:07,086 --> 00:21:08,356 - Hello? - Hey, Kwang Soo. 333 00:21:08,416 --> 00:21:10,717 We arrested Jang Soo Chul and are heading to the station. 334 00:21:10,787 --> 00:21:13,187 He ran as soon as we asked if he was in Sanggae-dong on the 25th. 335 00:21:13,257 --> 00:21:15,556 We asked why he ran, but he won't say. 336 00:21:15,896 --> 00:21:18,096 And he has a burn mark on his arm. 337 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 A burn? 338 00:21:19,227 --> 00:21:21,437 - I can't say anything. I won't! - Let's hurry. 339 00:21:21,497 --> 00:21:22,537 - Shut it. - Yes, sir. 340 00:21:25,267 --> 00:21:27,306 You really won't say why you fled? 341 00:21:28,177 --> 00:21:29,707 I never fled. 342 00:21:30,007 --> 00:21:32,747 Regardless, I won't talk until my lawyer gets here. 343 00:21:33,507 --> 00:21:34,846 Give me a break. 344 00:21:35,416 --> 00:21:37,646 He watched too many movies. 345 00:21:37,747 --> 00:21:40,487 This will increase your sentence. 346 00:21:41,816 --> 00:21:43,056 Jang Soo Chul. 347 00:21:43,416 --> 00:21:47,027 We've confirmed that you were in Sanggae-dong on March 25. 348 00:21:47,787 --> 00:21:49,126 Why were you there? 349 00:21:55,797 --> 00:21:57,997 Why did you kill the family and Cho Seung Ah... 350 00:22:01,267 --> 00:22:02,376 in Sanggae-dong? 351 00:22:04,037 --> 00:22:05,447 Kill... Kill? 352 00:22:06,376 --> 00:22:08,876 Why... Why would I kill people? 353 00:22:09,247 --> 00:22:12,416 Plus... Plus, I don't even know them. 354 00:22:13,747 --> 00:22:17,056 I won't put up with your oppressive investigation. 355 00:22:17,116 --> 00:22:18,487 Jang Soo Chul! 356 00:22:20,957 --> 00:22:23,556 Look at this burn mark. It's from that night, isn't it? 357 00:22:24,257 --> 00:22:25,326 Tell us the truth. 358 00:22:25,396 --> 00:22:27,467 I work with rocks! 359 00:22:27,697 --> 00:22:30,396 Hydrochloric acid splashed on me when I was washing rocks! 360 00:22:35,376 --> 00:22:36,777 If we use a lie detector, 361 00:22:37,737 --> 00:22:39,277 it'll only make it worse for you. 362 00:22:46,416 --> 00:22:49,416 He told the truth when he said he doesn't know about the murders. 363 00:22:50,217 --> 00:22:52,626 Besides, his voiceprint is different from the one I heard. 364 00:22:56,297 --> 00:22:59,727 Listen. If you don't cooperate with us... 365 00:23:04,166 --> 00:23:05,566 What do you think you're doing? 366 00:23:07,737 --> 00:23:10,277 We're getting the suspect's testimony. 367 00:23:10,336 --> 00:23:12,007 Why are you suddenly so upset? 368 00:23:12,576 --> 00:23:15,517 Did you even know that he's my son-in-law? 369 00:23:16,277 --> 00:23:18,386 You should've told me ahead if you were going to arrest... 370 00:23:18,416 --> 00:23:19,717 an officer's family! 371 00:23:21,586 --> 00:23:22,886 We brought him because he's the prime suspect... 372 00:23:22,886 --> 00:23:23,987 of the Sanggae-dong Case. 373 00:23:23,987 --> 00:23:25,586 I get how flustered you are, 374 00:23:25,656 --> 00:23:28,056 but let's talk later after we get his statement. 375 00:23:28,126 --> 00:23:29,497 What statement are you talking about? 376 00:23:29,596 --> 00:23:32,066 If he needs to be questioned, I'll do it. Stay out of this. 377 00:23:33,427 --> 00:23:35,366 Soo Chul, get up. 378 00:23:36,866 --> 00:23:38,336 Get up now! 379 00:23:38,707 --> 00:23:40,507 Are you interfering with our investigation? 380 00:23:42,737 --> 00:23:44,306 Don't you know this is an obstruction of justice? 381 00:23:48,576 --> 00:23:51,277 This is exactly why I didn't want any Americans here. 382 00:23:51,346 --> 00:23:53,616 They abuse their authority however they want! 383 00:23:53,687 --> 00:23:55,656 Compared to the Korean police who care about other's opinions... 384 00:23:55,656 --> 00:23:57,056 without exemption clauses, 385 00:23:57,616 --> 00:23:59,126 I'd say we're way better. 386 00:24:00,487 --> 00:24:03,457 What? Is that all you can say? 387 00:24:03,826 --> 00:24:05,467 Do you think I wouldn't be able to tell... 388 00:24:05,497 --> 00:24:06,896 if my son-in-law is a murderer? 389 00:24:07,126 --> 00:24:08,166 Captain Park! 390 00:24:08,666 --> 00:24:11,037 Remove the handcuffs from his hands right now. 391 00:24:11,096 --> 00:24:13,737 Because a senior officer investigates like this, 392 00:24:14,007 --> 00:24:16,507 that crazy psycho is on the loose on this island. 393 00:24:17,376 --> 00:24:18,547 How dare you? 394 00:24:18,606 --> 00:24:20,747 - Chief Yang, let him go! - Move. 395 00:24:20,806 --> 00:24:22,047 Do you take us as a joke... 396 00:24:22,116 --> 00:24:23,916 just because you lived in the States? 397 00:24:23,977 --> 00:24:26,416 But I've caught way more criminals than you! 398 00:24:26,687 --> 00:24:29,787 I heard you also said nonsense to Seoul Metropolitan Police Agency. 399 00:24:29,987 --> 00:24:32,187 Even though your sister died, 400 00:24:32,257 --> 00:24:34,126 you can't investigate the case... 401 00:24:34,187 --> 00:24:36,427 when they've already specified the suspects. 402 00:24:39,197 --> 00:24:40,896 You're still a jerk. 403 00:24:41,326 --> 00:24:43,467 What? How dare you? 404 00:24:43,537 --> 00:24:46,437 Father! Please forgive me. 405 00:24:47,836 --> 00:24:49,376 What are you doing? 406 00:24:49,576 --> 00:24:50,836 I'll tell you the truth. 407 00:24:51,777 --> 00:24:53,207 Actually, on that day, 408 00:24:53,947 --> 00:24:57,576 I went to a massage parlor with my friend at Sanggae-dong. 409 00:25:01,146 --> 00:25:03,586 Here. I even have the receipt. 410 00:25:04,187 --> 00:25:05,487 It looks like it's from somewhere else, 411 00:25:05,487 --> 00:25:06,856 but you'll find out once you call them. 412 00:25:14,166 --> 00:25:16,297 Hi, this is Vimo Provincial Police Agency. 413 00:25:16,366 --> 00:25:19,007 Yes, could you confirm a customer you had on the 25th? 414 00:25:20,106 --> 00:25:21,537 Father, the thing is, 415 00:25:22,576 --> 00:25:24,477 nothing happened there, I swear. 416 00:25:25,447 --> 00:25:26,646 Please believe me. 417 00:25:29,977 --> 00:25:32,987 Mr. Jang's alibi has been confirmed. 418 00:25:33,047 --> 00:25:35,187 And Detective Gu confirmed that the hydrochloric acid in his car... 419 00:25:35,257 --> 00:25:36,787 is for stonemasonry. 420 00:25:37,116 --> 00:25:39,386 People get their hands burned from time to time... 421 00:25:39,856 --> 00:25:41,527 while diluting the hydrochloric acid. 422 00:25:42,497 --> 00:25:44,596 You can go home now. 423 00:25:44,896 --> 00:25:45,927 We'll let him go. 424 00:25:52,366 --> 00:25:54,366 Father! Father. 425 00:25:59,477 --> 00:26:00,547 You piece of trash. 426 00:26:00,547 --> 00:26:03,447 How dare you do such a thing when you have a wife? 427 00:26:03,677 --> 00:26:04,987 I'm horribly ashamed. 428 00:26:05,047 --> 00:26:08,856 Shut it. It's your turn to punch me. 429 00:26:09,886 --> 00:26:11,257 A son-in-law is also your child, 430 00:26:11,316 --> 00:26:13,727 so this is all my fault for not bringing up my son well. 431 00:26:14,386 --> 00:26:16,356 Hold your fist tight. 432 00:26:16,427 --> 00:26:19,096 - Punch me like this! - Father... 433 00:26:19,166 --> 00:26:22,396 I'm so sorry, Father! I'm really sorry. 434 00:26:22,737 --> 00:26:26,606 Actually, Mi Yeon and I... 435 00:26:27,906 --> 00:26:29,977 are practically separated. 436 00:26:30,707 --> 00:26:32,047 Ever since our kid got sick, 437 00:26:32,047 --> 00:26:34,747 I practically live in Sonang Village. 438 00:26:35,576 --> 00:26:36,846 It's been over a year... 439 00:26:36,916 --> 00:26:39,787 since we started sleeping separately in case I bring any bad luck. 440 00:26:40,447 --> 00:26:43,116 Why didn't you tell me any of that? 441 00:26:43,656 --> 00:26:46,086 You know how I raised Mi Yeon... 442 00:26:46,527 --> 00:26:48,656 after my wife died. 443 00:26:53,826 --> 00:26:55,666 Just get lost. 444 00:27:20,656 --> 00:27:22,427 You're still a jerk. 445 00:27:22,957 --> 00:27:25,767 It sounded like he knows me. 446 00:27:26,427 --> 00:27:27,997 Where did I see him? 447 00:27:30,066 --> 00:27:31,437 Please be understanding. 448 00:27:31,497 --> 00:27:34,806 When it comes to family, they always protect their own. 449 00:27:35,237 --> 00:27:37,037 It must be different from what you're used to. 450 00:27:48,787 --> 00:27:50,816 Even though your sister died, 451 00:27:50,886 --> 00:27:52,826 you can't investigate the case... 452 00:27:52,886 --> 00:27:54,626 when they've already specified the suspects. 453 00:27:58,527 --> 00:28:00,126 You're still a jerk. 454 00:28:00,197 --> 00:28:02,336 My mom would never kill herself! 455 00:28:02,497 --> 00:28:05,767 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 456 00:28:05,836 --> 00:28:07,767 It drowned her to death! 457 00:28:07,836 --> 00:28:10,437 Your mother won't come back alive even if you cause a scene! 458 00:28:10,576 --> 00:28:13,247 No! That's not true! She'd never kill herself! 459 00:28:13,306 --> 00:28:14,346 Leave! 460 00:28:17,116 --> 00:28:20,346 (Sanggae-dong Family and American Murder, Interim Report) 461 00:28:40,166 --> 00:28:41,876 (I'm at Vimo Police Agency! Sitting on the bench outside!) 462 00:28:41,906 --> 00:28:43,207 (Dong Bang Min) 463 00:28:43,277 --> 00:28:45,376 (Trustworthy police, Happy citizens) 464 00:28:48,346 --> 00:28:49,376 Are you okay? 465 00:28:50,977 --> 00:28:52,146 I'm really ashamed. 466 00:28:52,586 --> 00:28:54,886 Soo Chul isn't that bad, 467 00:28:54,947 --> 00:28:56,416 but ever since his daughter got sick, 468 00:28:56,687 --> 00:28:58,217 he hasn't been in his right mind. 469 00:28:59,527 --> 00:29:01,856 Please be understanding of what happened today. 470 00:29:02,227 --> 00:29:05,596 Don't mention it. Detective Cho went overboard today too. 471 00:29:07,096 --> 00:29:09,636 Anyway, I heard... 472 00:29:10,836 --> 00:29:12,866 Detective Cho was adopted. 473 00:29:13,737 --> 00:29:15,136 Has he ever lived on Vimo Island? 474 00:29:15,207 --> 00:29:19,777 I saw on his papers that he was adopted from Vimo Island. 475 00:29:20,876 --> 00:29:22,576 Oh, really? 476 00:29:25,047 --> 00:29:26,687 Okay, thank you. 477 00:29:26,987 --> 00:29:28,816 You must be busy. You should get back to work. 478 00:29:28,886 --> 00:29:29,957 Yes, sir. 479 00:29:33,487 --> 00:29:36,697 Hey, Gwi Nam. Can you look into the thing I mentioned before? 480 00:29:39,396 --> 00:29:41,666 I heard you were at a party at a hotel in Duchon-dong... 481 00:29:41,727 --> 00:29:44,237 before you got on the Min Air flight on March 25. 482 00:29:44,437 --> 00:29:46,606 Yes, I wanted to stay longer because it's been a while... 483 00:29:46,606 --> 00:29:47,737 since I met my colleagues, 484 00:29:47,737 --> 00:29:49,937 but I had to return on a night flight because of work. 485 00:29:55,876 --> 00:29:56,876 What is it? 486 00:29:58,616 --> 00:29:59,886 Your watch looked nice, so... 487 00:29:59,947 --> 00:30:01,687 Oh, thank you. 488 00:30:01,747 --> 00:30:03,416 As I mentioned over the phone, 489 00:30:03,487 --> 00:30:06,126 the murderer of Sanggae-dong Case is an expert of disguise. 490 00:30:06,187 --> 00:30:09,927 Did anything suspicious happen on the plane? 491 00:30:10,797 --> 00:30:14,027 I kept thinking about it after getting your call, 492 00:30:14,467 --> 00:30:17,366 but I slept all the way to Vimo Island. 493 00:30:18,166 --> 00:30:19,406 I'm sorry. 494 00:30:20,366 --> 00:30:23,876 I drank a lot at the after party of the film festival. 495 00:30:24,177 --> 00:30:27,007 I can't take alcohol well. 496 00:30:28,106 --> 00:30:29,616 I'm sorry I can't be of any help. 497 00:30:29,677 --> 00:30:33,187 But I'll help you as much as I can if you have anything else to ask. 498 00:30:37,386 --> 00:30:38,457 Then... 499 00:30:39,886 --> 00:30:42,797 is there a way to disguise to look like her? 500 00:30:46,467 --> 00:30:48,697 I guess the suspect dressed up as her. 501 00:30:49,937 --> 00:30:50,997 Yes. 502 00:30:51,596 --> 00:30:53,037 There are three ways. 503 00:30:53,237 --> 00:30:55,737 They can stick foam latex or silicon on their face. 504 00:30:55,806 --> 00:30:59,747 You can also put on a mask or special effect makeup. 505 00:30:59,806 --> 00:31:02,816 If it's a man disguising as a woman, 506 00:31:03,477 --> 00:31:05,646 he could've mixed all three ways. 507 00:31:05,947 --> 00:31:07,586 Is it actually possible? 508 00:31:07,916 --> 00:31:09,356 Of course. 509 00:31:09,416 --> 00:31:12,356 You could even turn into an alien with special makeup these days. 510 00:31:12,987 --> 00:31:16,396 I don't think you can catch suspects with their composites alone anymore. 511 00:31:19,666 --> 00:31:23,497 Is it also possible to reduce one's height? 512 00:31:23,566 --> 00:31:24,636 Height? 513 00:31:26,267 --> 00:31:29,177 It's easy to make someone taller, 514 00:31:29,237 --> 00:31:32,507 but it's impossible to make someone smaller. 515 00:31:33,977 --> 00:31:36,247 It's a shame though. Had I not sold my equipment, 516 00:31:36,316 --> 00:31:37,816 I would've given it a go. 517 00:31:39,346 --> 00:31:41,416 Why did you quit doing special makeup? 518 00:31:41,987 --> 00:31:43,816 Well, the thing is... 519 00:31:44,656 --> 00:31:48,027 There's a small museum that my grandfather runs on the island. 520 00:31:48,957 --> 00:31:51,656 And he's quite difficult to deal with, 521 00:31:51,727 --> 00:31:53,197 so all of the curators quit. 522 00:31:53,267 --> 00:31:55,566 That's why he called me here. 523 00:31:56,537 --> 00:31:57,866 I'll be working for him for now. 524 00:31:59,267 --> 00:32:00,707 Excuse me. 525 00:32:03,037 --> 00:32:04,076 Yes, Grandpa. 526 00:32:05,777 --> 00:32:08,277 I told you I'll be late because I have to stop by the police agency. 527 00:32:09,116 --> 00:32:11,916 My gosh, okay. I'll be home soon. 528 00:32:12,386 --> 00:32:13,386 Okay. 529 00:32:15,757 --> 00:32:19,287 I'm sorry, but I had plans with my grandfather. 530 00:32:19,556 --> 00:32:20,787 I should get going. 531 00:32:21,287 --> 00:32:23,596 Of course. Thank you for your cooperation. 532 00:32:24,356 --> 00:32:25,366 Good night. 533 00:32:29,737 --> 00:32:32,207 Oh, right. Do you want me to give you a tip? 534 00:32:33,737 --> 00:32:36,606 You need good knowledge of bone structures... 535 00:32:36,677 --> 00:32:39,106 and human anatomy to work in fine details. 536 00:32:39,806 --> 00:32:41,047 The suspect... 537 00:32:41,846 --> 00:32:43,717 could've studied medicine. 538 00:32:44,717 --> 00:32:47,416 If you ever run into the suspect when he's in disguise, 539 00:32:47,517 --> 00:32:50,217 look into his eyes to see whether or not it's really him. 540 00:32:50,616 --> 00:32:53,886 No makeup or prosthetics can copy someone's eyes, 541 00:32:55,156 --> 00:32:57,056 just like no one else has your eyes. 542 00:33:12,007 --> 00:33:15,146 (Serve and Protect With Integrity) 543 00:33:16,316 --> 00:33:18,017 Oh, I'm sorry. 544 00:33:36,914 --> 00:33:37,954 Detective Cho. 545 00:33:38,485 --> 00:33:41,784 I just saw Dong Bang Min leave. Did you find out anything from him? 546 00:33:42,054 --> 00:33:44,554 He has a solid alibi, and he's friendly. 547 00:33:46,594 --> 00:33:48,094 But something's off about him. 548 00:33:49,094 --> 00:33:51,764 You know that you're on edge today, right? 549 00:33:52,505 --> 00:33:54,065 You should get some rest. 550 00:33:55,204 --> 00:33:59,105 Just one thing though. Director Yang asked me earlier... 551 00:33:59,275 --> 00:34:02,445 if you had lived in Vimo Island before you were adopted. 552 00:34:03,115 --> 00:34:06,485 Could you have met him back then, perhaps? 553 00:34:06,545 --> 00:34:08,215 Did you do a background check on me? 554 00:34:09,755 --> 00:34:11,184 - No, that's not it. - I'm warning you. 555 00:34:11,255 --> 00:34:12,525 Do not cross the line. 556 00:34:13,954 --> 00:34:15,124 I apologize. 557 00:34:15,554 --> 00:34:17,724 I had to vet you to protect everyone on the team. 558 00:34:17,755 --> 00:34:20,865 Look, Director Kang. Don't give such an excuse. 559 00:34:21,594 --> 00:34:24,565 You seem to think that being adopted is some kind of tremendous trauma. 560 00:34:25,164 --> 00:34:26,835 Be honest, will you? 561 00:34:27,164 --> 00:34:29,235 You're the one who's traumatized by past events. 562 00:34:29,304 --> 00:34:31,635 You're afraid I'd end up like your deceased partners. 563 00:34:37,744 --> 00:34:39,644 You are out of line. 564 00:34:43,215 --> 00:34:44,855 Just remember this one thing. 565 00:34:45,454 --> 00:34:47,954 We just need to catch Circus Man. 566 00:34:48,054 --> 00:34:49,755 So let the past go. 567 00:34:49,824 --> 00:34:51,724 And let's mind our own business, okay? 568 00:34:52,624 --> 00:34:55,295 Once I catch that jerk, I'll leave this country and never come back. 569 00:35:00,296 --> 00:35:05,296 [VIU Ver] tvN E06 'Voice 4' "The Man in the Canola Field" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 570 00:35:09,474 --> 00:35:11,545 Telenote refused to send us the documents? 571 00:35:12,485 --> 00:35:13,485 Correct. 572 00:35:13,784 --> 00:35:15,985 They will not cooperate with the investigation anymore. 573 00:35:19,824 --> 00:35:21,085 What about HSI? 574 00:35:21,485 --> 00:35:23,295 Same thing. 575 00:35:29,235 --> 00:35:32,965 And I got a call from the director earlier. 576 00:35:33,735 --> 00:35:35,735 Apparently, Seoul Police Agency complained. 577 00:35:35,934 --> 00:35:37,934 They're not happy you're working on this with the Golden Time Team... 578 00:35:38,005 --> 00:35:40,574 when they're already investigating the case with a suspect in mind. 579 00:35:41,605 --> 00:35:43,315 It could turn into a diplomatic conflict, 580 00:35:43,374 --> 00:35:45,414 so the director wants us to hand it over to them... 581 00:35:46,045 --> 00:35:49,615 and go back if we fail to catch him during the joint investigation. 582 00:35:50,054 --> 00:35:53,085 We only have a week left now, Cap. 583 00:35:53,155 --> 00:35:55,894 We can't just wait until the culprit approaches Director Kang... 584 00:36:05,735 --> 00:36:06,764 Here's... 585 00:36:07,365 --> 00:36:10,074 the additional info on Dong Bang Min you asked for earlier. 586 00:36:13,175 --> 00:36:14,304 Just leave it there. 587 00:36:15,304 --> 00:36:17,045 Be honest, will you? 588 00:36:17,315 --> 00:36:19,385 You're the one who's traumatized by the past events. 589 00:36:19,445 --> 00:36:21,784 You're afraid I'd end up like your deceased partners. 590 00:36:23,885 --> 00:36:25,855 You are out of line. 591 00:36:39,704 --> 00:36:41,605 Oh, my. 592 00:36:42,204 --> 00:36:44,574 - Uncle. - This is very nice. 593 00:36:44,704 --> 00:36:46,675 I already saw Detective Gu. 594 00:36:46,744 --> 00:36:50,374 Hold on. Just let me take care of this for you. 595 00:36:50,445 --> 00:36:53,184 Don't touch it! 596 00:36:54,085 --> 00:36:55,284 What's going on? 597 00:36:55,954 --> 00:36:57,514 Director Yang told me... 598 00:36:57,585 --> 00:37:00,385 to go set up a desk for Agent Han... 599 00:37:00,454 --> 00:37:02,224 now that he's a member of the Golden Time Team. 600 00:37:02,494 --> 00:37:04,355 He's like a nephew to me. 601 00:37:05,025 --> 00:37:07,324 That's why I'm helping him, so don't mind me. 602 00:37:08,664 --> 00:37:10,565 I was going to do this myself. 603 00:37:11,434 --> 00:37:14,034 Anyhow, I'm honored to work with you, ma'am. 604 00:37:15,264 --> 00:37:16,775 Welcome to the Golden Time Team. 605 00:37:16,835 --> 00:37:18,034 I look forward to working with you. 606 00:37:18,105 --> 00:37:19,344 Yes, don't worry about a thing. 607 00:37:20,175 --> 00:37:23,545 By the way, I don't have to answer calls, right? 608 00:37:24,414 --> 00:37:25,414 What? 609 00:37:25,615 --> 00:37:28,014 I dealt with so many complaints in Public Safety, so I'm sick of it. 610 00:37:28,715 --> 00:37:31,155 Violent crimes are the major cases, you know. 611 00:37:31,885 --> 00:37:34,985 Director Kang, someone is locked up in Sonang Village. 612 00:37:35,054 --> 00:37:37,655 Darn it. It was quiet for a few days. 613 00:37:37,925 --> 00:37:41,224 In the village, there are patients with no families or relatives. 614 00:37:41,565 --> 00:37:44,795 The strong pain meds must make them hallucinate. They keep calling. 615 00:37:44,934 --> 00:37:47,735 But I feel bad for them, so I can't yell at them. 616 00:37:47,865 --> 00:37:49,204 Let me take that call. 617 00:37:49,335 --> 00:37:51,275 - Wait. - Hey, hand it over. 618 00:37:52,175 --> 00:37:54,344 Yes, hello. 619 00:37:55,005 --> 00:37:57,344 Can I speak to your mother or father if they're around? 620 00:37:58,315 --> 00:38:01,244 Yes, hello. This is the police. 621 00:38:01,615 --> 00:38:02,885 Right? 622 00:38:03,115 --> 00:38:04,715 I knew it. 623 00:38:05,184 --> 00:38:09,085 I see. I understand, but no prank calls, please. 624 00:38:09,255 --> 00:38:11,525 Right, thank you. 625 00:38:14,065 --> 00:38:15,264 I took care of it. 626 00:38:16,835 --> 00:38:18,264 Don't you think it'd be helpful... 627 00:38:18,295 --> 00:38:21,905 to have a Jeju native on the team? 628 00:38:25,534 --> 00:38:27,445 - Thanks, Uncle. - No problem! 629 00:38:28,844 --> 00:38:30,945 Director Kang, we have a code zero case. 630 00:38:31,014 --> 00:38:32,474 The caller's name is Kang Man Ho, age 50. 631 00:38:32,545 --> 00:38:34,045 He's being threatened with a knife. 632 00:38:34,115 --> 00:38:36,454 Transfer the call to me. Track down the caller's location. 633 00:38:36,514 --> 00:38:37,615 Yes, ma'am. 634 00:38:41,755 --> 00:38:44,454 Mr. Kang, someone is threatening you with a knife? 635 00:38:44,724 --> 00:38:46,425 Please hurry. 636 00:38:46,795 --> 00:38:49,494 - That punk will stab me to death. - "That punk"... 637 00:38:49,494 --> 00:38:51,164 Is it someone you know? 638 00:38:51,195 --> 00:38:52,704 Yes, I sure know him. 639 00:38:52,905 --> 00:38:56,135 - Kim Eok Man, that jerk... - Kang Man Ho! 640 00:38:57,074 --> 00:39:00,605 You scum. I will kill you today and also kill myself. 641 00:39:00,874 --> 00:39:02,974 Director Kang, Kang Man Ho's phone is registered... 642 00:39:03,045 --> 00:39:05,344 with a telecommunications carrier in New Zealand. 643 00:39:05,414 --> 00:39:07,945 He moved there four years ago and is a permanent resident. 644 00:39:08,085 --> 00:39:09,615 He arrived in Vimo Island two days ago. 645 00:39:09,684 --> 00:39:12,454 Current location, a forest near 110 Saga Coastal Road. 646 00:39:12,585 --> 00:39:14,885 Mr. Kang, are you hurt? 647 00:39:14,954 --> 00:39:18,755 My hand... I was blocking him and he slashed my hand. 648 00:39:20,965 --> 00:39:22,394 We have a code zero situation. 649 00:39:22,465 --> 00:39:24,335 The caller is Kang Man Ho, age 50. 650 00:39:24,394 --> 00:39:26,264 A man named Kim Eok Man is threatening to kill him... 651 00:39:26,335 --> 00:39:29,005 in a forest near 110 Saga Coastal Road. 652 00:39:29,204 --> 00:39:31,635 It seems like Kim Eok Man has a knife. 653 00:39:31,704 --> 00:39:33,545 He sounded very angry, 654 00:39:33,605 --> 00:39:35,045 so every officer dispatched to the scene... 655 00:39:35,105 --> 00:39:38,144 should be mindful of their safety. 656 00:39:40,615 --> 00:39:43,684 I understand it'll be difficult, but please tell us what's going on. 657 00:39:43,755 --> 00:39:47,684 I arrived yesterday from Auckland... 658 00:39:47,954 --> 00:39:50,094 because of an important contract. 659 00:39:50,324 --> 00:39:53,925 I was on my way to the hotel after meeting the buyer... 660 00:39:53,994 --> 00:39:55,934 (Convenience Store) 661 00:40:07,445 --> 00:40:08,574 Darn it. 662 00:40:12,014 --> 00:40:13,215 Kang Man Ho. 663 00:40:14,215 --> 00:40:15,744 Did you think I'd never find you? 664 00:40:16,155 --> 00:40:17,414 Eok Man. 665 00:40:18,715 --> 00:40:20,324 How did you know I was here? 666 00:40:21,085 --> 00:40:23,795 I'm going to kill you and also kill myself. 667 00:40:23,855 --> 00:40:26,094 No! Wait, Eok Man. 668 00:40:26,164 --> 00:40:28,525 How much longer do I have to put up with this? 669 00:40:28,925 --> 00:40:30,965 I compensated you and took care of your living expenses! 670 00:40:31,264 --> 00:40:33,034 So you want me to just get lost now? 671 00:40:33,105 --> 00:40:35,434 - Do you think I'm a beggar? - Stop! 672 00:40:35,905 --> 00:40:38,405 It's all thanks to me that you hit the jackpot! 673 00:40:44,014 --> 00:40:45,244 Darn it! 674 00:40:53,025 --> 00:40:55,724 - Stop right there, jerk! - Darn it. 675 00:40:57,755 --> 00:40:59,124 You punk. 676 00:41:10,775 --> 00:41:12,105 Agent Park, anything else? 677 00:41:12,175 --> 00:41:14,445 It's a foreign wireless carrier, so it'll take some time. 678 00:41:15,874 --> 00:41:17,344 You little rat. 679 00:41:18,144 --> 00:41:19,545 You were hiding here. 680 00:41:20,684 --> 00:41:21,985 Eok Man. 681 00:41:22,144 --> 00:41:24,655 Please calm down. Please... 682 00:41:27,184 --> 00:41:28,755 No! He stabbed me... 683 00:41:30,195 --> 00:41:31,554 Agent Park, call the rescue squad now. 684 00:41:31,624 --> 00:41:32,965 Agent Han, look into Kim Eok Man. 685 00:41:33,025 --> 00:41:34,025 Yes, ma'am. 686 00:41:38,264 --> 00:41:39,295 He stabbed me... 687 00:41:39,365 --> 00:41:41,034 Mr. Kang, are you all right? 688 00:41:41,105 --> 00:41:43,175 Mr. Kang. Mr. Kang Man Ho. 689 00:41:55,844 --> 00:41:58,655 - Hello? - Mr. Kang? Are you all right? 690 00:41:58,715 --> 00:42:01,684 Yes... Luckily... 691 00:42:02,155 --> 00:42:03,925 the knife just grazed me. 692 00:42:03,994 --> 00:42:06,624 I'm using my hand to stop the bleeding. 693 00:42:06,695 --> 00:42:09,494 That rat Kim Eok Man ran away. 694 00:42:09,565 --> 00:42:12,494 We'll be there as soon as we can, so please hang on. 695 00:42:14,465 --> 00:42:17,405 (Convenience Store) 696 00:42:18,905 --> 00:42:20,374 Director Kang, I've found him. 697 00:42:20,505 --> 00:42:21,675 Assailant Kim Eok Man. 698 00:42:21,704 --> 00:42:23,844 He has a prior for a crime against Kang Man Ho. 699 00:42:23,874 --> 00:42:27,184 I've found Kang Man Ho's information from that record. Here it is. 700 00:42:27,844 --> 00:42:29,755 This is the center. We've confirmed the assailant's identity. 701 00:42:29,815 --> 00:42:32,585 Kim Eok Man. Age 55. He was Kang Man Ho's partner. 702 00:42:32,655 --> 00:42:34,925 Kang Man Ho reported him for embezzlement. 703 00:42:34,985 --> 00:42:37,025 Kang Man Ho immigrated to New Zealand thereafter. 704 00:42:37,094 --> 00:42:38,494 When his jade mat business was a success, 705 00:42:38,494 --> 00:42:40,465 Kim Eok Man sued him... 706 00:42:40,465 --> 00:42:42,295 for stealing his business idea. 707 00:42:42,365 --> 00:42:43,994 He dropped the case... 708 00:42:44,065 --> 00:42:46,534 in exchange for Kang Man Ho providing for his living expenses. 709 00:42:46,605 --> 00:42:48,605 But he kept demanding money... 710 00:42:48,664 --> 00:42:50,374 and continuously threatened him. 711 00:42:50,874 --> 00:42:52,905 Mr. Kang Man Ho. Can you talk? 712 00:42:52,974 --> 00:42:55,074 Yes... I can. 713 00:42:55,304 --> 00:42:57,715 Did you see which way Kim Eok Man fled? 714 00:42:57,775 --> 00:43:00,344 I don't know. We're on a mountain. 715 00:43:01,144 --> 00:43:03,855 Did you see the car type or license plate number? 716 00:43:03,914 --> 00:43:05,815 I don't know the license plate number. 717 00:43:06,684 --> 00:43:09,594 It was an old blue truck. 718 00:43:19,635 --> 00:43:20,704 - Where? - Excuse me. 719 00:43:21,034 --> 00:43:22,034 - Yes? - Did you see anything? 720 00:43:22,034 --> 00:43:23,434 - That way. He went that way. - That way? 721 00:43:23,505 --> 00:43:24,574 - Yes. - Let's go. 722 00:43:31,815 --> 00:43:35,615 Kim Eok Man has a blue one-ton truck registered in his name. 723 00:43:35,885 --> 00:43:38,585 The license plate number is 59N 4789. 724 00:43:38,655 --> 00:43:41,054 This is the center. Please locate Kim Eok Man's car. 725 00:43:41,054 --> 00:43:42,855 A blue one-ton truck. 59N 4789. 726 00:43:42,925 --> 00:43:45,755 Agent Han. Keep monitoring the Coastal Road speed camera. 727 00:43:45,824 --> 00:43:46,865 Yes, ma'am. 728 00:43:47,565 --> 00:43:49,865 - Kang Man Ho! - Kang Man Ho! 729 00:43:49,934 --> 00:43:51,664 - Over here! - Kang Man Ho! 730 00:43:51,735 --> 00:43:52,735 Over here! 731 00:43:53,534 --> 00:43:54,764 - Here... - Kang Man Ho! 732 00:43:55,565 --> 00:43:58,534 - Are you all right? - Yes... 733 00:43:58,605 --> 00:43:59,874 Where did Kim Eok Man go? 734 00:43:59,945 --> 00:44:01,644 I don't know. He fled. 735 00:44:02,505 --> 00:44:04,344 - Search the area. - Yes, sir. 736 00:44:06,284 --> 00:44:07,385 Let me take a look. 737 00:44:09,144 --> 00:44:10,215 Just a minute. 738 00:44:12,115 --> 00:44:14,885 Luckily, it isn't deep. It grazed you. Let's track Kim Eok Man... 739 00:44:14,885 --> 00:44:16,085 - after the rescue team takes him. - Yes, sir. 740 00:44:16,085 --> 00:44:17,554 - No. - What? 741 00:44:19,324 --> 00:44:21,795 - Over here! This way! Hurry! - Here! 742 00:44:22,724 --> 00:44:23,865 Please take a look. 743 00:44:28,735 --> 00:44:30,835 While we track the assailant, 744 00:44:30,905 --> 00:44:32,835 please go with Kang Man Ho to the hospital. 745 00:44:32,905 --> 00:44:35,574 - And notify his family. - Yes, sir. 746 00:44:37,914 --> 00:44:40,684 Director. A blue one-ton truck was caught on a traffic camera... 747 00:44:40,744 --> 00:44:42,315 heading toward the wharf. 748 00:44:43,184 --> 00:44:46,014 This is by Tamseo Cliff. He's on Sagasanggan Road. 749 00:44:47,184 --> 00:44:49,695 This is the center. Kim Eok Man's car, 59N 4789, 750 00:44:49,755 --> 00:44:52,094 is fleeing on Sagasanggan Road toward Tamseo Cliff. 751 00:44:54,894 --> 00:44:55,994 Over there. 752 00:44:57,594 --> 00:44:58,735 There is it. 753 00:45:16,684 --> 00:45:18,615 This is Dispatch One. We found the truck... 754 00:45:18,684 --> 00:45:20,585 by itself at Tamseo Cliff. Kim Eok Man isn't here. 755 00:45:26,764 --> 00:45:28,894 I don't think Kim Eok Man was alone. 756 00:45:31,664 --> 00:45:33,405 Someone was in the passenger seat. 757 00:45:33,865 --> 00:45:35,434 Are you saying he has an accomplice? 758 00:45:35,764 --> 00:45:36,804 Wait a second! 759 00:45:38,835 --> 00:45:39,844 Look. 760 00:46:04,868 --> 00:46:06,607 Dae Shik and I will go down. 761 00:46:06,667 --> 00:46:09,678 You two find the person he was with. He couldn't have gone far. 762 00:46:10,377 --> 00:46:11,737 - Let's go. - Yes, sir. 763 00:46:30,228 --> 00:46:32,198 It's Kim Eok Man. 764 00:46:32,257 --> 00:46:33,868 It looks like he fell to his death. 765 00:46:34,328 --> 00:46:37,138 So why is the back of his head busted open when he's face down? 766 00:46:39,467 --> 00:46:40,967 It wasn't from the fall. 767 00:46:42,138 --> 00:46:43,138 This is Dispatch One. 768 00:46:43,138 --> 00:46:45,777 Kim Eok Man fell off Tamseo Cliff and died. 769 00:46:46,038 --> 00:46:49,078 We'll have to investigate to see if it was an accident while fleeing. 770 00:47:14,138 --> 00:47:15,167 Look. 771 00:47:18,638 --> 00:47:19,908 It's fresh. 772 00:48:02,448 --> 00:48:04,518 He hit Kim Eok Man with a rock here... 773 00:48:05,357 --> 00:48:06,658 and pushed him off the cliff. 774 00:48:06,728 --> 00:48:08,288 The blood splattered on the truck. 775 00:48:11,857 --> 00:48:14,567 Captain Park! I think we found the weapon! 776 00:48:15,067 --> 00:48:16,638 This is Dispatch One. Director. 777 00:48:16,698 --> 00:48:20,038 We found evidence of murder and an accomplice in his car. 778 00:48:20,107 --> 00:48:21,667 We need Forensics down here. 779 00:48:21,737 --> 00:48:23,437 We must hunt for the suspect right away too. 780 00:48:24,408 --> 00:48:25,507 This is the center. 781 00:48:25,578 --> 00:48:27,578 Kim Eok Man, who assaulted Kang Man Ho, 782 00:48:27,647 --> 00:48:30,018 was found dead at the bottom of Tamseo Cliff. 783 00:48:30,078 --> 00:48:32,018 Kim Eok Man's killer is on the run. 784 00:48:32,078 --> 00:48:34,187 Forensics and local patrol officers, please head to the scene. 785 00:48:35,487 --> 00:48:36,888 What's going on? 786 00:48:36,958 --> 00:48:38,417 - Let's hurry. - Yes, sir. 787 00:48:39,257 --> 00:48:42,658 Agent Park. Check all the CCTVs and speed cameras by Tamseo Cliff. 788 00:48:42,728 --> 00:48:43,857 Yes, ma'am. 789 00:49:19,098 --> 00:49:21,768 Hold on. Pull over. 790 00:49:30,337 --> 00:49:31,337 Sir. 791 00:49:33,277 --> 00:49:35,448 You're bleeding. Are you hurt? 792 00:49:35,908 --> 00:49:38,478 The thing is... I... 793 00:49:38,547 --> 00:49:40,317 What? What was that? 794 00:49:41,147 --> 00:49:44,558 I killed my little kid. 795 00:49:45,757 --> 00:49:50,357 I killed my little kid on the cliff. 796 00:49:50,897 --> 00:49:52,098 What did you just say? 797 00:49:52,428 --> 00:49:54,768 Radio in that we found a man saying he killed someone on the cliff. 798 00:49:55,067 --> 00:49:56,228 It looks like he has dementia. 799 00:49:56,967 --> 00:49:59,808 Your legs must hurt. We'll give you a ride. 800 00:50:03,978 --> 00:50:05,107 This is Saga Four. 801 00:50:05,178 --> 00:50:07,277 - We found an old man saying... - I... 802 00:50:07,348 --> 00:50:10,647 - he killed someone on the cliff. - I killed our little kid. 803 00:50:10,717 --> 00:50:13,118 We'll take him to the patrol station and investigate. 804 00:50:13,187 --> 00:50:15,348 An old man who killed a person? 805 00:50:16,458 --> 00:50:19,958 Captain Park. You need to go to Saga Patrol Station. 806 00:50:20,027 --> 00:50:21,587 An old man says... 807 00:50:21,658 --> 00:50:23,658 he killed someone on the cliff. 808 00:50:23,728 --> 00:50:25,828 He may be related somehow to our suspect. 809 00:50:25,897 --> 00:50:28,397 - Please investigate. - Sure. I'll go with Detective Cho. 810 00:50:28,467 --> 00:50:30,067 Let's go. You two stay here. 811 00:50:31,467 --> 00:50:34,737 Agent Han. Check the CCTVs to see where the old man came from. 812 00:50:34,808 --> 00:50:35,868 Yes, ma'am. 813 00:50:37,578 --> 00:50:40,178 Where did you come from, old man? 814 00:50:40,348 --> 00:50:44,018 (CCTV name - Tamseo Cliff) 815 00:50:46,748 --> 00:50:49,087 Could the old man be the accomplice of Kim Eok Man? 816 00:50:50,458 --> 00:50:53,687 Then Kang Man Ho could've witnessed it. 817 00:50:56,797 --> 00:50:58,428 Luckily, the wound isn't deep, 818 00:50:58,498 --> 00:51:00,268 but you must get hospitalized for tonight. 819 00:51:00,328 --> 00:51:01,998 Please wait until your room is ready. 820 00:51:02,067 --> 00:51:03,198 All right, thank you. 821 00:51:04,038 --> 00:51:05,638 - Where to? - Please follow me. 822 00:51:05,698 --> 00:51:06,708 Okay. 823 00:51:13,448 --> 00:51:15,248 - Please lie down here. - Thank you. 824 00:51:17,147 --> 00:51:20,288 I'm causing you so much trouble. Thank you. 825 00:51:21,547 --> 00:51:23,147 What happened to my car? 826 00:51:25,757 --> 00:51:28,328 It's in the parking lot. I'll help you with the admission too. 827 00:51:28,388 --> 00:51:30,158 Thank you so much. 828 00:51:42,607 --> 00:51:43,708 Hello? 829 00:51:43,777 --> 00:51:46,948 Mr. Kang, this is Director Kang. We talked earlier. 830 00:51:47,308 --> 00:51:48,877 I called you because I have something to tell you... 831 00:51:48,948 --> 00:51:50,578 and some questions to ask. 832 00:51:51,078 --> 00:51:52,848 Sure. Go ahead. 833 00:51:53,047 --> 00:51:54,388 Mr. Kim Eok Man... 834 00:51:54,788 --> 00:51:57,558 was found dead by a cliff. 835 00:51:57,618 --> 00:51:59,518 And there's an old man... 836 00:51:59,587 --> 00:52:01,587 who claims that he killed someone by the cliff. 837 00:52:01,658 --> 00:52:02,728 Father... 838 00:52:06,127 --> 00:52:08,498 Oh, I was just too surprised. 839 00:52:08,897 --> 00:52:10,667 I was wondering what you were talking about. 840 00:52:12,268 --> 00:52:15,937 Things were too hectic that I forgot to tell you this. 841 00:52:16,467 --> 00:52:18,038 The thing is... 842 00:52:18,978 --> 00:52:20,908 In the passenger seat of that truck, 843 00:52:21,748 --> 00:52:23,277 I saw a man in his 30s... No, no. 844 00:52:23,348 --> 00:52:26,547 It was a man in his 20s. He was in the passenger seat. 845 00:52:27,018 --> 00:52:28,388 A man in his 20s? 846 00:52:28,448 --> 00:52:30,958 Yes, I think so. He's in his 20s. 847 00:52:31,518 --> 00:52:36,487 He had a big build. 848 00:52:36,998 --> 00:52:39,797 He had a crew cut, 849 00:52:40,098 --> 00:52:43,797 and also... I think he was wearing glasses. 850 00:52:44,368 --> 00:52:46,498 No, he wasn't. 851 00:52:46,908 --> 00:52:49,538 Thank you for your cooperation. I'll call you again. 852 00:52:49,607 --> 00:52:50,937 Sure. 853 00:53:01,348 --> 00:53:02,817 Oh, no. You can't walk around. 854 00:53:03,888 --> 00:53:05,717 It's nothing. 855 00:53:05,958 --> 00:53:08,257 I can get myself admitted to the hospital. 856 00:53:08,458 --> 00:53:11,027 You must be busy, so you should get going. 857 00:53:12,027 --> 00:53:13,198 Okay then. 858 00:53:15,467 --> 00:53:16,737 This is Saga Three. 859 00:53:16,737 --> 00:53:17,897 Once the man with dementia is brought into the station, 860 00:53:17,897 --> 00:53:19,567 we need backup at Saga 3-gil. 861 00:53:19,638 --> 00:53:20,667 Yes, sir. 862 00:53:27,908 --> 00:53:31,877 So the man who was found dead by the cliff is your son? 863 00:53:34,248 --> 00:53:35,317 (Kim Eok Man) 864 00:53:35,388 --> 00:53:36,958 Yes, that's him. 865 00:53:38,018 --> 00:53:39,187 Eok Man. 866 00:53:40,187 --> 00:53:41,757 My little kid. 867 00:53:42,127 --> 00:53:43,627 I killed him. 868 00:53:48,828 --> 00:53:50,297 You punk. 869 00:53:50,467 --> 00:53:51,967 That hurt, gramps! 870 00:53:52,268 --> 00:53:55,007 Why did you suddenly hit me? Goodness. 871 00:53:55,167 --> 00:53:57,737 What do we do? It seems like he's in bad shape. 872 00:54:04,948 --> 00:54:06,317 What's this smell? 873 00:54:07,687 --> 00:54:09,717 It looks like he soiled his pants. 874 00:54:14,888 --> 00:54:16,658 It smells like something rotten. 875 00:54:21,498 --> 00:54:23,797 Canola flowers are in bloom. 876 00:54:24,437 --> 00:54:27,507 My little kid loves them. 877 00:54:28,007 --> 00:54:31,638 Canola flowers are in full bloom. 878 00:54:34,808 --> 00:54:36,777 He seems to be suffering from severe dementia. 879 00:54:38,078 --> 00:54:39,217 Right. 880 00:54:42,147 --> 00:54:43,788 I killed him. 881 00:54:44,888 --> 00:54:46,018 I killed... 882 00:54:46,888 --> 00:54:48,058 Eok Man. 883 00:54:54,527 --> 00:54:56,598 This is Dispatch One. Director Kang, you heard it, right? 884 00:54:56,667 --> 00:54:59,737 It seems like he's suffering from severe dementia. 885 00:55:01,107 --> 00:55:03,937 This is the center. According to Mr. Kang Man Ho, 886 00:55:04,007 --> 00:55:06,208 he saw an accomplice in his 20s with a crew cut... 887 00:55:06,208 --> 00:55:07,678 and a big build. 888 00:55:07,748 --> 00:55:10,377 Please hurry and do a search near Tamseo Cliff. 889 00:55:12,448 --> 00:55:15,487 Agent Han, search through every CCTV near Tamseo Cliff... 890 00:55:15,547 --> 00:55:17,288 and find a man with a crew cut in his 20s. 891 00:55:17,357 --> 00:55:18,458 Yes, ma'am. 892 00:55:19,587 --> 00:55:21,658 Please keep him locked up until we can identify him. 893 00:55:21,728 --> 00:55:22,828 Yes, sir. 894 00:55:22,888 --> 00:55:24,998 We should search around the crime scene. 895 00:55:25,058 --> 00:55:27,127 - Over there. - I'm looking for someone. 896 00:55:34,268 --> 00:55:35,638 Mr. Bul Sang Gu. 897 00:55:42,047 --> 00:55:45,777 I looked for you everywhere! I didn't know you were here. 898 00:55:47,288 --> 00:55:48,417 Who are you? 899 00:55:50,118 --> 00:55:53,087 Oh, right. I'm the director of Vimo Nursing Home. 900 00:55:53,087 --> 00:55:54,487 I'm Choi Gong Pil. 901 00:55:58,797 --> 00:55:59,797 (Patient Identification: Bul Sang Gu) 902 00:55:59,857 --> 00:56:02,527 He must've snuck out while we were preparing dinner. 903 00:56:02,868 --> 00:56:05,937 I was really worried as it'd get dark soon. 904 00:56:07,607 --> 00:56:09,038 Thank you so much. 905 00:56:09,737 --> 00:56:10,808 Of course. 906 00:56:11,138 --> 00:56:14,377 No, no! No... No... 907 00:56:14,448 --> 00:56:17,078 No, I don't want to. They hate me. 908 00:56:18,478 --> 00:56:19,817 They said they'll kill me. 909 00:56:24,417 --> 00:56:28,027 You're safe here, so come out whenever you want. 910 00:56:29,087 --> 00:56:30,458 The thing is, 911 00:56:31,757 --> 00:56:35,067 we don't know the names of people we can't identify, 912 00:56:35,127 --> 00:56:36,598 so we register them under names that mean... 913 00:56:36,667 --> 00:56:38,337 Anonymous One, Anonymous Two, and so on. 914 00:56:44,737 --> 00:56:46,948 By the way, why are you here, detectives? 915 00:56:47,348 --> 00:56:50,877 Did he do anything wrong? 916 00:56:50,948 --> 00:56:52,047 No. 917 00:56:52,248 --> 00:56:55,888 Actually, there was a murder near Tamseo Cliff. 918 00:56:56,587 --> 00:57:00,257 And he kept saying he killed his little kid. 919 00:57:01,658 --> 00:57:03,658 There are many dementia patients... 920 00:57:03,728 --> 00:57:06,428 who keep repeating the same thing over and over again. 921 00:57:06,897 --> 00:57:10,937 With him, he keeps repeating "little kid". 922 00:57:13,538 --> 00:57:14,567 We should get going. 923 00:57:14,638 --> 00:57:16,507 Mr. Bul Sang Gu can go with Director Choi. 924 00:57:16,567 --> 00:57:17,607 - Right. - Sir. 925 00:57:18,038 --> 00:57:20,547 What? What happened? Where did he go? 926 00:57:22,448 --> 00:57:23,678 I don't think he's in here. 927 00:57:23,748 --> 00:57:25,948 He must've run away again! 928 00:57:26,018 --> 00:57:28,618 Mr. Bul! Mr. Bul! 929 00:57:28,848 --> 00:57:30,288 Mr. Bul! 930 00:57:30,587 --> 00:57:32,487 Agent Han, did you get anything from the CCTV? 931 00:57:34,187 --> 00:57:37,527 All CCTVs in the area are broken, so I can't find anything. 932 00:57:38,797 --> 00:57:41,198 (Tamseo-dong mountain 164) 933 00:57:43,027 --> 00:57:46,067 Detective Gu, did you find any leads to the accomplice? 934 00:57:46,337 --> 00:57:47,507 Not yet. 935 00:57:47,808 --> 00:57:50,167 Director Kwon, the old man disappeared again, 936 00:57:50,237 --> 00:57:52,437 so we'll look for him for five more minutes. 937 00:57:52,507 --> 00:57:53,507 Sorry? 938 00:57:55,377 --> 00:57:56,777 Please hurry. 939 00:57:57,018 --> 00:57:58,147 Something's off. 940 00:57:58,478 --> 00:58:00,788 If there's an accomplice, there should be leads. 941 00:58:06,187 --> 00:58:09,127 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 942 00:58:09,187 --> 00:58:11,158 You will be charged after the tone. 943 00:58:13,027 --> 00:58:15,797 The phone is turned off. Please leave a message... 944 00:58:19,167 --> 00:58:21,607 Saga Division, Kang Man Ho's phone is off. 945 00:58:21,667 --> 00:58:22,967 Please check. 946 00:58:23,268 --> 00:58:25,678 He said he'll get himself admitted to the hospital, 947 00:58:25,737 --> 00:58:28,377 so I stepped out for a moment, but he disappeared. 948 00:58:28,448 --> 00:58:29,978 He disappeared all of a sudden? 949 00:58:31,277 --> 00:58:32,277 Let's track Kim Eok Man... 950 00:58:32,277 --> 00:58:33,377 - after the rescue team takes him. - No. 951 00:58:33,377 --> 00:58:34,388 - What? - When Detective Cho said... 952 00:58:34,388 --> 00:58:35,587 they'll track Kim Eok Man, 953 00:58:35,788 --> 00:58:37,417 he tried to say they couldn't do that. 954 00:58:37,487 --> 00:58:39,958 He stuttered a lot when I asked him about the accomplice. 955 00:58:41,257 --> 00:58:42,458 But why? 956 00:58:42,987 --> 00:58:44,698 He's obviously a victim. 957 00:58:45,198 --> 00:58:46,828 What's he trying to hide? 958 00:58:47,598 --> 00:58:49,027 Please hurry. 959 00:58:49,098 --> 00:58:50,797 That punk will stab me to death. 960 00:58:50,868 --> 00:58:52,437 I killed him. 961 00:58:53,067 --> 00:58:54,837 That punk will stab me to death. 962 00:58:54,908 --> 00:58:56,437 I killed him. 963 00:58:57,208 --> 00:59:00,748 - That punk will stab me to death. - I killed him. 964 00:59:01,078 --> 00:59:02,978 Their tones and voiceprints are almost identical. 965 00:59:03,308 --> 00:59:04,978 If their voices are this similar... 966 00:59:05,047 --> 00:59:07,717 Agent Park, get me info on Kang Man Ho's father now. 967 00:59:07,788 --> 00:59:08,888 Just a second. 968 00:59:10,757 --> 00:59:12,487 (Kang Man Ho) 969 00:59:13,118 --> 00:59:16,288 It says his father, Kang Seok Chun, is dead. 970 00:59:16,627 --> 00:59:18,158 Here's his death certificate. 971 00:59:18,498 --> 00:59:19,857 (Death Certificate) 972 00:59:19,928 --> 00:59:21,127 (Location: Vimo Nursing Home) 973 00:59:21,228 --> 00:59:22,627 He's dead? 974 00:59:22,698 --> 00:59:24,397 Their voices can't be this similar... 975 00:59:24,598 --> 00:59:26,567 unless they're father and son. 976 00:59:27,467 --> 00:59:29,237 There must be something I missed. 977 00:59:33,178 --> 00:59:35,507 Oh, I was just too surprised. 978 00:59:35,948 --> 00:59:38,277 I was wondering what you were talking about. 979 00:59:39,317 --> 00:59:41,448 Father... 980 00:59:43,118 --> 00:59:44,257 "Father"? 981 00:59:44,757 --> 00:59:48,058 He was going to call him father without realizing it. 982 00:59:48,127 --> 00:59:50,728 Agent Park, Agent Han. Hurry up and find more info... 983 00:59:50,797 --> 00:59:52,458 on Kang Man Ho's father. Now! 984 00:59:52,527 --> 00:59:53,627 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 985 00:59:55,067 --> 00:59:56,198 Director Kang. 986 00:59:56,498 --> 00:59:59,098 Actually, something's been bothering me for a while. 987 01:00:05,178 --> 01:00:06,978 - Mr. Bul! - Mr. Bul! 988 01:00:09,448 --> 01:00:11,877 - Mr. Bul! - Mr. Bul! 989 01:00:13,277 --> 01:00:14,888 Mr. Bul! 990 01:00:15,748 --> 01:00:17,058 Gramps! 991 01:00:17,857 --> 01:00:19,788 Answer us, will you? 992 01:00:20,158 --> 01:00:22,928 Where did you go? My gosh. 993 01:00:23,288 --> 01:00:26,428 Detective Cho, shouldn't we get going? 994 01:00:35,038 --> 01:00:36,167 Take a look at this. 995 01:00:37,178 --> 01:00:38,978 The car oil was spilled not too long ago. 996 01:00:40,948 --> 01:00:44,118 Are you saying someone took Mr. Bul in their car? 997 01:00:44,178 --> 01:00:45,817 But why? He's just an old man with dementia. 998 01:00:46,118 --> 01:00:47,647 There must be a reason we don't know. 999 01:00:49,147 --> 01:00:50,687 Captain Park, Detective Cho. 1000 01:00:50,757 --> 01:00:54,428 It seems like Bul Sang Gu is Kang Man Ho's deceased father. 1001 01:00:54,958 --> 01:00:57,098 According to the records, Kang Man Ho's car... 1002 01:00:57,158 --> 01:00:59,428 fell into a reservoir while dozing off at the wheel in 2016, 1003 01:00:59,498 --> 01:01:01,527 which killed his mother, Han Chun Rye. 1004 01:01:01,598 --> 01:01:03,428 He got an insurance payout of a few million dollars, 1005 01:01:03,498 --> 01:01:06,167 which he used to pay off his debt and move to New Zealand. 1006 01:01:06,237 --> 01:01:08,138 He also received a hefty insurance payout... 1007 01:01:08,208 --> 01:01:11,138 from a similar life insurance policy when his father Kang Seok Chun died. 1008 01:01:11,208 --> 01:01:12,908 There's a great deal of resemblance between... 1009 01:01:12,978 --> 01:01:15,408 Bul Sang Gu and Kang Man Ho's voices and the way they talk. 1010 01:01:15,478 --> 01:01:19,217 And Kang almost called his accomplice his father, 1011 01:01:19,678 --> 01:01:21,018 so I think there's something fishy. 1012 01:01:23,547 --> 01:01:24,618 Let's go! 1013 01:01:26,958 --> 01:01:27,958 (66H 8549) 1014 01:01:30,627 --> 01:01:33,428 This oil must be from Kang Man Ho's rental car. 1015 01:01:33,498 --> 01:01:35,698 His car was leaking engine oil earlier. 1016 01:01:42,167 --> 01:01:45,937 You're taking me to my little one, right? 1017 01:01:46,337 --> 01:01:48,277 Yes, I told you. 1018 01:01:48,348 --> 01:01:51,848 My little one can't eat peaches. 1019 01:01:52,217 --> 01:01:54,618 Peaches are bad for my little one. 1020 01:01:54,687 --> 01:01:58,487 Seriously! Stop going on about your "little one"! 1021 01:01:58,558 --> 01:02:00,788 Keep your mouth shut. You're too loud. 1022 01:02:01,388 --> 01:02:02,757 You'll see your little one... 1023 01:02:03,558 --> 01:02:05,728 very soon! 1024 01:02:12,067 --> 01:02:13,768 When I see my little one, 1025 01:02:14,808 --> 01:02:16,268 I'll tell on you. 1026 01:02:19,437 --> 01:02:22,277 - What's over there? - A mountain with a cemetery. 1027 01:02:22,348 --> 01:02:24,448 The heavy rainfall 10 days ago destroyed the graves, 1028 01:02:24,518 --> 01:02:25,817 so no one is allowed to enter now. 1029 01:02:25,877 --> 01:02:27,587 - Let's head over there first. - Okay. 1030 01:02:28,047 --> 01:02:29,448 This is Dispatch One. Director Kang. 1031 01:02:29,518 --> 01:02:31,288 It seems like Kang Man Ho is headed... 1032 01:02:31,357 --> 01:02:33,357 to the cemetery in the mountain behind Saga Patrol Station. 1033 01:02:33,417 --> 01:02:34,487 We'll head over now. 1034 01:02:35,158 --> 01:02:36,257 A cemetery? 1035 01:02:46,538 --> 01:02:49,538 Where is my little one? 1036 01:02:51,337 --> 01:02:55,377 You said you were taking me to my little one. 1037 01:02:56,007 --> 01:02:57,078 Your little one... 1038 01:02:57,948 --> 01:03:00,948 will be here soon, very soon. 1039 01:03:03,087 --> 01:03:06,717 But before that, let's play a game. 1040 01:03:07,187 --> 01:03:08,958 Well, come here. 1041 01:03:11,928 --> 01:03:12,928 Sit here... 1042 01:03:13,397 --> 01:03:16,067 and count to 10 with your eyes closed... 1043 01:03:16,297 --> 01:03:17,538 if you want to see your little one. 1044 01:03:18,337 --> 01:03:19,368 Right here. 1045 01:03:19,467 --> 01:03:21,737 Really? Okay. 1046 01:03:28,678 --> 01:03:31,817 - One. - This misery... 1047 01:03:32,717 --> 01:03:34,788 - Two. - is finally over. 1048 01:03:36,917 --> 01:03:38,857 All your life, you never took care of your family. 1049 01:03:38,917 --> 01:03:40,257 - Three. - You were just a burden to us. 1050 01:03:42,228 --> 01:03:44,627 - Why must you live so long... - Four. 1051 01:03:45,027 --> 01:03:47,598 and make me do this? 1052 01:03:47,667 --> 01:03:49,928 Five... 1053 01:03:51,167 --> 01:03:53,067 You said you wanted to see Mom. 1054 01:03:53,138 --> 01:03:54,868 Six. 1055 01:03:56,167 --> 01:03:57,678 She's in the fiery pit. 1056 01:03:57,737 --> 01:03:58,937 Seven. 1057 01:04:00,647 --> 01:04:01,777 So go there... 1058 01:04:02,877 --> 01:04:04,578 Eight. 1059 01:04:05,518 --> 01:04:07,178 And see her all you want! 1060 01:04:07,687 --> 01:04:09,417 Nine. 1061 01:04:12,357 --> 01:04:13,587 10... 1062 01:04:15,558 --> 01:04:18,857 (4:30pm, Kang Seok Chun kidnapped) 1063 01:04:58,297 --> 01:05:00,067 The two of them are pretty similar. 1064 01:05:01,567 --> 01:05:04,607 I guess they want to rip us apart. 1065 01:05:05,777 --> 01:05:06,908 But I'm going to... 1066 01:05:07,507 --> 01:05:08,877 I'm also... 1067 01:05:08,948 --> 01:05:10,917 make you point your knives at each other. 1068 01:05:58,728 --> 01:06:02,297 (Voice 4) 1069 01:06:02,368 --> 01:06:03,467 Something must've happened. 1070 01:06:03,527 --> 01:06:05,638 Catch the freezer truck on Tamseo Coastal Road now! 1071 01:06:05,698 --> 01:06:07,408 The real victims have to suffer... 1072 01:06:07,467 --> 01:06:09,237 because of scumbags like you. 1073 01:06:09,268 --> 01:06:11,078 Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island... 1074 01:06:11,138 --> 01:06:13,178 on the day he left the country and moved to New Zealand. 1075 01:06:13,237 --> 01:06:14,777 These jerks are human trash. 1076 01:06:14,848 --> 01:06:16,977 I was the one who recommended you to Director Kang. 1077 01:06:17,048 --> 01:06:18,418 If you're going to do it, do your best. 1078 01:06:18,477 --> 01:06:20,788 No, stop! 1079 01:06:20,788 --> 01:06:21,788 Help! 1080 01:06:21,788 --> 01:06:23,847 Please stop... 1081 01:06:23,918 --> 01:06:24,958 Stop it. 1082 01:06:25,017 --> 01:06:29,357 My baby, go to sleep 79299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.