All language subtitles for Vincere.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:49,757 Quiet please, gentlemen. 2 00:00:51,468 --> 00:00:57,640 After the extraordinary duel of a theological nature, 3 00:00:57,766 --> 00:01:01,352 produced by Father Oretti's words, 4 00:01:01,478 --> 00:01:04,063 I give the floor to Mr. Benito Mussolini, 5 00:01:04,189 --> 00:01:08,609 a union representative and Socialist Party member. 6 00:01:08,736 --> 00:01:12,613 Although of differing opinion, 7 00:01:12,740 --> 00:01:17,076 it is correct to hear his opinion 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,912 and let him express himself freely. 9 00:01:26,545 --> 00:01:29,338 I'll be brief. 10 00:01:31,258 --> 00:01:33,968 Does anyone have a watch? 11 00:01:40,392 --> 00:01:43,728 Don't worry, I'm not a thief. 12 00:01:46,315 --> 00:01:49,108 It is ten past five. 13 00:01:55,574 --> 00:01:57,825 I challenge God! 14 00:02:01,121 --> 00:02:04,999 I'll give Him five minutes to strike me dead. 15 00:02:06,710 --> 00:02:10,421 If He does not, it will be the proof He doesn't exist. 16 00:02:13,008 --> 00:02:14,967 I'm ready. 17 00:02:45,499 --> 00:02:47,375 Time's up, God doesn't exist. 18 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 WIN 19 00:03:53,859 --> 00:03:57,153 MILAN 1914 20 00:04:19,885 --> 00:04:21,969 Long live the Republic! 21 00:04:22,220 --> 00:04:25,056 A world of brothers, in peace and freedom! 22 00:04:28,810 --> 00:04:30,895 Long live Socialism! 23 00:04:35,484 --> 00:04:38,152 Don't believe the Vatican nonsense. 24 00:04:38,278 --> 00:04:41,030 TRENT 1907 25 00:04:41,239 --> 00:04:43,783 We want justice on earth, here, now! 26 00:04:43,909 --> 00:04:49,038 There can be no victory without action, rebellion, violence. 27 00:05:13,605 --> 00:05:15,606 Help me! 28 00:05:26,201 --> 00:05:28,244 No warring between peoples! 29 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 Long live the Republic, long live Socialism! 30 00:05:31,206 --> 00:05:33,708 Government rulers are arming for war. 31 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 We want peace and justice. 32 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 Long live Socialism! 33 00:05:39,339 --> 00:05:42,133 Victor Emanuel, son of a murderer! 34 00:05:42,384 --> 00:05:44,010 Down with the King! 35 00:05:44,219 --> 00:05:46,053 The son of parasites! 36 00:05:46,263 --> 00:05:48,431 With the guts of the last Pope 37 00:05:48,598 --> 00:05:50,891 we'll strangle the last King. 38 00:05:51,268 --> 00:05:53,853 Long live the Republic! 39 00:07:09,971 --> 00:07:12,807 MILAN 1914 40 00:09:22,979 --> 00:09:25,022 Remember? 41 00:10:40,515 --> 00:10:42,182 My love! 42 00:11:08,168 --> 00:11:09,918 I love you! 43 00:11:53,463 --> 00:11:55,422 SARAJEVO 44 00:12:18,905 --> 00:12:20,021 WAR! 45 00:12:21,977 --> 00:12:23,075 WAR! 46 00:13:02,198 --> 00:13:03,301 War! 47 00:13:10,017 --> 00:13:11,206 War! 48 00:13:40,987 --> 00:13:43,071 - Where are you going? - I have to leave. 49 00:13:43,573 --> 00:13:45,991 I'll come too! I have to see you again! 50 00:13:46,493 --> 00:13:47,868 Sure... 51 00:13:48,077 --> 00:13:50,204 Your laces are untied. 52 00:14:18,024 --> 00:14:20,692 ...it'll start a national revolution, 53 00:14:21,736 --> 00:14:25,948 the bloody crown of Victor Emanuel, the dwarf, will roll! 54 00:14:26,950 --> 00:14:29,076 I'm sorry, you can't go in. 55 00:14:31,287 --> 00:14:34,998 - You've sold out to the French! - How much? 56 00:14:36,459 --> 00:14:38,585 History will prove I'm right. 57 00:14:42,590 --> 00:14:46,134 I'll be at your side despite your insults, 58 00:14:46,386 --> 00:14:50,013 a revolutionary aims straight to the goal, at all costs. 59 00:14:50,265 --> 00:14:54,601 Turn in your Party card, you're a disgrace to the Workers' Party. 60 00:15:00,108 --> 00:15:03,402 This isn't an assembly, it's an execution. 61 00:15:06,322 --> 00:15:09,116 The Party has opted for absolute neutrality. 62 00:15:09,325 --> 00:15:11,785 The Party is the people and you've betrayed them. 63 00:15:11,995 --> 00:15:14,621 - Neutrality is for the castrated. - What? 64 00:15:15,623 --> 00:15:17,708 Listen to me! 65 00:15:18,376 --> 00:15:20,252 You listen too, Benito. 66 00:15:20,378 --> 00:15:25,549 Proletarians don't want this war, 67 00:15:25,675 --> 00:15:27,968 they don't want to get killed for the middle-class. 68 00:15:28,511 --> 00:15:30,929 They think war is suicide. 69 00:15:31,014 --> 00:15:34,725 It's peace that gives bread. 70 00:15:34,934 --> 00:15:37,019 This war will kill all wars. 71 00:15:37,186 --> 00:15:39,771 Middle-class slave! 72 00:15:41,441 --> 00:15:43,900 In July you said "down with war". 73 00:15:44,360 --> 00:15:46,403 I've changed my mind! 74 00:15:47,739 --> 00:15:50,198 Only mules never change paths. 75 00:15:50,366 --> 00:15:53,368 Besides, the middle-class doesn't like my interventionism, 76 00:15:53,453 --> 00:15:55,954 they growl, accusing me of recklessness, 77 00:15:56,039 --> 00:15:59,583 they're scared the armed proletarians will turn against them. 78 00:15:59,792 --> 00:16:04,212 This war, in which Italy must absolutely not remain neutral, 79 00:16:04,380 --> 00:16:07,924 will turn the wheel of history with its blood. 80 00:16:08,051 --> 00:16:09,509 It will be a revolutionary war. 81 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 Peace is revolutionary. 82 00:16:11,387 --> 00:16:14,431 Don't forget Blanqui: "Who has iron, has bread". 83 00:16:14,557 --> 00:16:15,724 And there's Napoleon. 84 00:16:20,146 --> 00:16:22,522 Don't be appalled if I say his name. 85 00:16:22,690 --> 00:16:25,400 Revolution is an idea which has discovered bayonets. 86 00:16:26,694 --> 00:16:29,196 You hate me, because you still love me. 87 00:17:32,135 --> 00:17:34,219 Take my arm. 88 00:17:51,279 --> 00:17:53,363 War! 89 00:17:58,077 --> 00:18:00,912 WAR THE WORLD'S ONLY HYGIENE 90 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 RALLY DON'T ROT 91 00:18:15,970 --> 00:18:19,181 In my youth I wanted to be a musician or an author. 92 00:18:24,437 --> 00:18:27,147 But I knew I'd be mediocre 93 00:18:27,356 --> 00:18:29,608 and I'm terrified of time passing. 94 00:18:31,194 --> 00:18:35,197 You're the editor of Avanti, you should be satisfied. 95 00:18:35,364 --> 00:18:37,574 I'll never be satisfied, never! 96 00:18:38,201 --> 00:18:40,327 I have to climb higher. 97 00:18:41,245 --> 00:18:43,789 I feel it my duty to be different 98 00:18:43,956 --> 00:18:47,125 from all who accept their mediocrity. 99 00:18:47,543 --> 00:18:50,545 The army of the virtuous can't even imagine 100 00:18:50,713 --> 00:18:53,548 how this society can be changed, revolutionized, 101 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 moving beyond morality. 102 00:18:58,221 --> 00:19:01,306 That morality is my destiny. 103 00:19:01,557 --> 00:19:04,684 - Like Napoleon. - Much more than Napoleon! 104 00:19:05,186 --> 00:19:08,230 He was a mere general! Napoleon... 105 00:19:13,402 --> 00:19:15,362 I've resigned from Avanti, 106 00:19:15,488 --> 00:19:17,572 they wanted me to take a leave of absence. 107 00:19:18,407 --> 00:19:22,410 I'd tripled circulation, that's why they wanted me to stay. 108 00:19:23,329 --> 00:19:25,372 I'll found a newspaper. 109 00:19:26,749 --> 00:19:29,876 I already have the title: Il Popolo d'Italia. 110 00:19:33,256 --> 00:19:34,548 How? 111 00:19:40,596 --> 00:19:44,140 Luck goes past each man's door at least once. 112 00:19:44,559 --> 00:19:47,686 You must open the door to welcome it, at that very moment. 113 00:20:17,133 --> 00:20:20,468 When I see a priest, I feel the need to wash my hands. 114 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 Long live Italy! Down with Germany! 115 00:21:27,495 --> 00:21:29,829 War! Down with tyranny! 116 00:21:30,748 --> 00:21:33,833 Long live the national revolution! 117 00:21:36,837 --> 00:21:39,506 Depart Italian soil, 118 00:21:40,841 --> 00:21:43,259 depart, the time has come... 119 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 depart, all foreigners. 120 00:22:22,425 --> 00:22:23,883 Ida? 121 00:23:16,020 --> 00:23:18,104 What happened? 122 00:23:41,962 --> 00:23:43,963 I sold everything. 123 00:23:46,675 --> 00:23:48,760 What do you mean? 124 00:23:49,053 --> 00:23:50,762 I sold everything. 125 00:23:51,388 --> 00:23:54,474 The apartment, the shop, the furniture, the jewellery. 126 00:23:58,854 --> 00:24:00,647 For your newspaper. 127 00:24:23,754 --> 00:24:25,338 Take it. 128 00:24:30,344 --> 00:24:31,719 No. 129 00:24:36,475 --> 00:24:39,727 It's done, you have to take it. 130 00:24:42,982 --> 00:24:46,067 It's no sacrifice, it's a joy, I love you. 131 00:24:48,946 --> 00:24:52,782 - It's a loan. - Alright... a loan. 132 00:24:57,163 --> 00:24:59,205 I'll sign a receipt. 133 00:24:59,456 --> 00:25:01,541 - Later. - Now. 134 00:25:08,799 --> 00:25:10,425 "I, 135 00:25:10,676 --> 00:25:12,760 Benito Mussolini, 136 00:25:15,764 --> 00:25:17,307 receive 137 00:25:17,933 --> 00:25:20,143 from Lady 138 00:25:21,812 --> 00:25:24,230 Ida Dalser 139 00:25:26,108 --> 00:25:28,193 the sum of..." 140 00:25:29,904 --> 00:25:32,238 I'll leave it blank. 141 00:25:50,007 --> 00:25:51,966 I'd say I have to marry you. 142 00:25:53,594 --> 00:25:55,637 Say "I love you" just once. 143 00:26:13,405 --> 00:26:14,918 AUDACITY! 144 00:26:21,531 --> 00:26:22,997 AUDACITY! 145 00:26:23,165 --> 00:26:25,833 Long live the War! Down with neutrality! 146 00:27:31,942 --> 00:27:33,609 En garde. 147 00:27:48,375 --> 00:27:50,001 Doctor! 148 00:27:56,008 --> 00:27:58,384 The duel ends here. 149 00:27:59,178 --> 00:28:01,637 - Have you had satisfaction? - No. 150 00:28:09,980 --> 00:28:12,023 Let them treat you. 151 00:28:12,232 --> 00:28:15,109 First I want to read the record. 152 00:28:31,794 --> 00:28:33,878 What happened? 153 00:28:34,671 --> 00:28:36,589 A duel. 154 00:28:41,345 --> 00:28:43,429 I have to talk to you, it's urgent. 155 00:28:44,223 --> 00:28:47,350 - Can't you wait? - No, it's urgent. 156 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 I have to talk to you right away. 157 00:28:57,277 --> 00:28:59,445 I'm pregnant. 158 00:29:13,544 --> 00:29:16,337 Better a baptism than a funeral. 159 00:29:19,133 --> 00:29:20,299 Wait. 160 00:29:33,397 --> 00:29:36,190 A duel to the death, to kill each other. 161 00:29:36,316 --> 00:29:39,610 They began before the judge opened procedures. 162 00:29:40,654 --> 00:29:43,239 A blow to the ear, one to the arm... 163 00:29:43,449 --> 00:29:45,908 Mussolini wanted to kill him. 164 00:29:46,034 --> 00:29:48,035 It was brutal! 165 00:30:04,636 --> 00:30:07,555 Here's the text: "Mussolini-Treves Duel". 166 00:30:07,764 --> 00:30:10,516 Mussolini's name must come first. 167 00:30:53,644 --> 00:30:55,728 Hurry, Rachele's here. 168 00:30:56,104 --> 00:30:58,231 - Who's she? - Let's go! 169 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 Go to Daddy. 170 00:31:17,084 --> 00:31:18,960 Edda! 171 00:31:20,462 --> 00:31:22,421 So much blood! 172 00:31:24,132 --> 00:31:26,259 A clean shirt. 173 00:31:27,719 --> 00:31:29,595 What did you do? 174 00:31:31,473 --> 00:31:33,266 You wanted to play hero. 175 00:31:40,274 --> 00:31:41,732 Give me a kiss. 176 00:31:41,984 --> 00:31:43,943 Another... 177 00:31:58,083 --> 00:32:01,127 ITALY DECLARES WAR ON AUSTRIA-HUNGARY 178 00:32:01,211 --> 00:32:02,587 WE MUST WIN! 179 00:32:14,474 --> 00:32:16,809 Long live Italy! 180 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 Long live war! 181 00:32:31,074 --> 00:32:32,199 War! 182 00:32:32,701 --> 00:32:34,160 Peace! 183 00:32:34,244 --> 00:32:36,787 War is the world's only hygiene. 184 00:32:36,913 --> 00:32:39,749 - Peace is the only solution. - Shut up, draft-dodger! 185 00:32:40,292 --> 00:32:43,044 Depart Italian soil... 186 00:32:56,850 --> 00:32:59,518 Long live neutrality, long live Socialism! 187 00:32:59,645 --> 00:33:01,020 Long live the poor! 188 00:33:01,146 --> 00:33:04,357 You cowards, we're far more Socialist than you. 189 00:33:04,441 --> 00:33:07,193 We're ready to die for Italy. 190 00:33:07,319 --> 00:33:09,528 Italy wants to go to war. 191 00:33:09,613 --> 00:33:11,113 Italy wants peace. 192 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 You sold out to Germany and Austria. 193 00:33:14,242 --> 00:33:15,868 You sold out to France. 194 00:33:15,952 --> 00:33:18,162 - Italy's starving! - You Judas! 195 00:33:19,706 --> 00:33:22,166 - Long live the working class! - You're all clowns! 196 00:33:23,543 --> 00:33:24,835 You're corrupt! 197 00:35:47,854 --> 00:35:49,730 Latest news! 198 00:35:52,984 --> 00:35:55,486 Mussolini wounded on the Carso Plateau. 199 00:36:04,746 --> 00:36:07,706 Mussolini wounded on the Carso. 200 00:37:37,130 --> 00:37:39,006 Turn the lights on! 201 00:37:40,383 --> 00:37:42,217 Right here, Your Majesty. 202 00:37:54,648 --> 00:37:56,732 How are you, Mussolini? 203 00:37:56,983 --> 00:37:59,526 You must be suffering. 204 00:38:01,529 --> 00:38:03,781 It's agony. 205 00:38:05,784 --> 00:38:07,701 But we have to hold out. 206 00:38:07,827 --> 00:38:11,747 General Olmi speaks highly of you. 207 00:38:13,291 --> 00:38:15,709 Thank you, Your Majesty... 208 00:38:18,588 --> 00:38:20,881 I just did my duty. 209 00:38:21,883 --> 00:38:27,721 Italy and the House of Savoia are very appreciative. 210 00:39:08,888 --> 00:39:11,473 Why are you here? Go home, you spy! 211 00:39:11,599 --> 00:39:15,227 - I'm his wife. - What? You brazen hussy! 212 00:39:15,353 --> 00:39:17,438 I'm his wife. Nothing to say? 213 00:39:17,564 --> 00:39:20,315 - Be quiet. - Tell her I'm your wife. 214 00:39:21,192 --> 00:39:26,113 Don't forget your son, don't abandon us. 215 00:39:30,910 --> 00:39:32,911 - Get out! - Don't abandon us. 216 00:39:34,748 --> 00:39:35,789 Mad woman! 217 00:39:44,090 --> 00:39:45,716 I'm fine. 218 00:40:00,774 --> 00:40:04,318 I'll kill her, rip her ears off! 219 00:40:24,380 --> 00:40:26,053 You're my woman. 220 00:40:29,031 --> 00:40:31,053 You're my woman. 221 00:40:33,640 --> 00:40:35,724 So, be quiet. 222 00:40:40,313 --> 00:40:42,731 You're my little mouse. 223 00:40:55,411 --> 00:40:58,872 Kids, stop it or we won't bring you anymore. 224 00:41:06,214 --> 00:41:08,048 Sit down! 225 00:41:12,011 --> 00:41:14,179 Sit in your seats. 226 00:41:30,738 --> 00:41:33,407 FUTURISTIC EXPO 1917 227 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Welcome, Mr. Editor. 228 00:41:41,291 --> 00:41:44,501 I'm honoured and warfully happy that you are here. 229 00:41:46,212 --> 00:41:48,380 Long live the Hero of Doberd�! 230 00:41:51,050 --> 00:41:54,052 The "rat-a-tat-tat" of machine guns is a joy. 231 00:42:07,066 --> 00:42:10,194 Italy needs people willing to risk their lives, 232 00:42:11,571 --> 00:42:13,739 to give blood for victory. 233 00:42:13,823 --> 00:42:15,240 It's the only direction for change. 234 00:42:15,408 --> 00:42:18,577 Futurism will explode the depravity of our times. 235 00:42:18,745 --> 00:42:22,206 - Hurray for the war! - Long live Futurism! 236 00:42:27,170 --> 00:42:30,839 You've realized the only redemption is to win or die. 237 00:42:51,569 --> 00:42:54,488 - What's happening? - A good deed. 238 00:42:56,241 --> 00:42:57,824 Benito, look at me. 239 00:43:03,623 --> 00:43:05,749 I'm ready to forgive you. 240 00:43:08,169 --> 00:43:10,879 Do what you like but keep me with you. 241 00:43:33,152 --> 00:43:34,653 Get your hands off me! 242 00:43:50,962 --> 00:43:54,047 REVOLUTION IN RUSSIA 243 00:43:54,757 --> 00:43:58,343 POWER TO THE SOVIETS 244 00:44:02,682 --> 00:44:04,725 LENIN DICTATOR 245 00:44:04,892 --> 00:44:06,935 "Chaos in Russia"... 246 00:44:09,022 --> 00:44:11,106 or "Lenin dictator"? 247 00:44:17,030 --> 00:44:19,114 Come outside, you thief! 248 00:44:23,953 --> 00:44:27,539 You've abandoned your wife and son to the deepest poverty! 249 00:44:30,752 --> 00:44:32,919 I've written to the Pope, 250 00:44:33,463 --> 00:44:37,632 the Prime Minister, the Court of Milan, 251 00:44:37,842 --> 00:44:39,801 to the editor of Il Corriere della Sera! 252 00:44:39,927 --> 00:44:42,179 So they'll send you to prison. 253 00:44:46,934 --> 00:44:48,435 You thief! 254 00:45:03,534 --> 00:45:04,951 WAR IS OVER! 255 00:45:08,122 --> 00:45:10,415 OUR MARTYRS HAVE ALL ARISEN! 256 00:45:12,502 --> 00:45:14,711 TRENT, TRIESTE AND UDINE FREED 257 00:45:17,340 --> 00:45:19,591 THE IDEAL HAS BEEN REACHED! 258 00:45:21,803 --> 00:45:23,929 RAISE HEARTS AND BANNERS ON HIGH! 259 00:45:26,224 --> 00:45:28,141 Ministry of Internal Affairs 260 00:45:28,309 --> 00:45:30,394 February 13, 1920, Ida Dalser 261 00:45:30,603 --> 00:45:32,729 and her son Benito Albino Mussolini 262 00:45:32,980 --> 00:45:34,815 have been taken to the home 263 00:45:35,024 --> 00:45:36,775 of her sister Adele, 264 00:45:36,984 --> 00:45:39,069 who is married to Mr. Paicher, 265 00:45:39,278 --> 00:45:40,779 an accountant in Trent. 266 00:45:40,988 --> 00:45:42,406 Temporarily peaceful 267 00:45:42,615 --> 00:45:44,366 but with her propensity to flight, 268 00:45:44,575 --> 00:45:49,830 Ida Dalser is under strict surveillance night and day. 269 00:45:56,421 --> 00:45:57,629 Thank you, Ma'am. 270 00:46:39,005 --> 00:46:41,047 Madame President, good morning! 271 00:46:41,215 --> 00:46:43,049 Good morning, Madame President... 272 00:46:45,219 --> 00:46:46,470 That's enough! 273 00:46:52,226 --> 00:46:54,394 - Can you make the Fascist Salute? - Yes. 274 00:46:54,520 --> 00:46:57,355 - Which hand is used? - The left. 275 00:46:57,523 --> 00:47:00,484 The right! That's very important! 276 00:47:08,326 --> 00:47:12,662 THE GOVERNMENT PRESIDED BY MUSSOLINI TOOK OFFICE YESTERDAY 277 00:48:34,370 --> 00:48:36,788 You went the wrong way, it's here. 278 00:49:41,937 --> 00:49:43,605 Are you cold? 279 00:49:54,367 --> 00:49:56,326 I saw Mussolini. 280 00:49:57,953 --> 00:49:59,579 On the movie screen. 281 00:49:59,705 --> 00:50:02,374 He's changed, he looks like a giant. 282 00:50:06,545 --> 00:50:09,005 He's lost lots of hair, but his eyes are the same. 283 00:50:10,800 --> 00:50:13,426 I wrote him today too, he'll answer sooner or later. 284 00:50:14,261 --> 00:50:16,388 You write to Mussolini... 285 00:50:18,099 --> 00:50:20,975 to the Pope, the King, the Bishop, the Police. 286 00:50:22,645 --> 00:50:24,854 Have you ever had a single reply? 287 00:50:24,980 --> 00:50:27,565 He wants to punish me, but for what? 288 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 Not even his lowest secretary has replied. 289 00:50:30,820 --> 00:50:33,405 I've never betrayed him, not even in thought. 290 00:50:33,489 --> 00:50:36,991 - That's bad, find another man. - Either him or no one. 291 00:50:37,785 --> 00:50:39,452 I'm going to bed. 292 00:50:39,578 --> 00:50:42,580 Will he get my letters? Will he know I'm alive? 293 00:50:43,165 --> 00:50:46,167 That his son attends a country school and not the Royal College? 294 00:50:51,590 --> 00:50:55,427 Your son needs normality, put your heart at rest. 295 00:50:56,887 --> 00:50:58,638 They call him a bastard. 296 00:50:58,764 --> 00:51:03,017 He's distracted, his grades are poor but not due to a country school. 297 00:51:03,144 --> 00:51:05,061 His teacher hates him. 298 00:51:05,187 --> 00:51:07,480 She has nothing to do with it. 299 00:51:08,023 --> 00:51:11,484 We're watched day and night like criminals. 300 00:51:11,610 --> 00:51:14,279 You think we are guarded because you're Mussolini's wife? 301 00:51:14,405 --> 00:51:17,741 If the Carabinieri got the letters, it might be different. 302 00:51:18,951 --> 00:51:22,495 The Carabinieri swear loyalty to the King. 303 00:51:22,621 --> 00:51:24,998 Keep this up and you'll lose your son. 304 00:51:26,625 --> 00:51:29,794 Today I barely managed to keep custody. 305 00:51:31,046 --> 00:51:34,048 The judge knows me, but tomorrow? 306 00:51:37,803 --> 00:51:41,431 - They want him in another's care. - Whose? 307 00:51:41,557 --> 00:51:43,641 - A Fascist, one of them. - Who? 308 00:51:43,768 --> 00:51:47,061 - Magistrate Giulio Bernardi. - That snake! 309 00:51:47,188 --> 00:51:50,523 Calm down, they're all turning Fascist. 310 00:51:50,649 --> 00:51:53,568 I've been threatened to be fired from the bank. 311 00:51:53,652 --> 00:51:55,487 Do we beg for alms? 312 00:51:55,613 --> 00:51:58,782 It's a lost battle, they're stronger, resign yourself! 313 00:51:58,866 --> 00:52:00,700 I can't. 314 00:52:02,703 --> 00:52:04,788 I'm his wife. 315 00:52:05,873 --> 00:52:10,585 How can you think I could adapt to a normal life? 316 00:52:12,046 --> 00:52:14,881 Only I understand him deeply, because I love him. 317 00:52:15,049 --> 00:52:17,217 I'm convinced he still loves me too, 318 00:52:17,384 --> 00:52:20,720 we have the same ideas, the same principles. 319 00:52:21,388 --> 00:52:23,348 I was the first to believe in him. 320 00:52:23,432 --> 00:52:26,559 If he is what he is, he owes some thanks to me. 321 00:52:28,854 --> 00:52:32,899 I'm the mother of his first-born son, his natural heir 322 00:52:33,818 --> 00:52:36,361 who mustn't end up like the Aiglon, the King of Rome. 323 00:52:37,404 --> 00:52:39,489 You don't even know French. 324 00:53:03,013 --> 00:53:04,889 Riccardo, help me. 325 00:54:15,628 --> 00:54:19,631 Benito, there's just one shot here, it's for your father's heart. 326 00:54:34,605 --> 00:54:36,356 Ida, it's time. 327 00:55:37,334 --> 00:55:39,877 Benito Mussolini, do you take Ida Dalser 328 00:55:40,004 --> 00:55:42,213 as your lawfully-wedded wife... 329 00:55:52,725 --> 00:55:54,767 Yes, I do. 330 00:57:42,459 --> 00:57:44,460 Let me go, I have to play! 331 00:57:44,586 --> 00:57:46,170 Wait for me! 332 00:57:51,468 --> 00:57:53,344 Good morning, Ma'am. 333 00:58:00,477 --> 00:58:03,187 TODAY TRUSTED MINISTER IN TRENT 334 00:58:25,711 --> 00:58:27,795 Where are you going? 335 01:00:28,625 --> 01:00:32,795 ...in the centre there's the altar of porphyry 336 01:00:34,172 --> 01:00:37,842 with the tomb of the hero, 337 01:00:39,011 --> 01:00:41,679 created by the sculptor Fozzer... 338 01:02:19,403 --> 01:02:21,278 She's crazy. 339 01:02:22,781 --> 01:02:25,950 We could write "paranoia syndrome". 340 01:02:27,536 --> 01:02:30,621 - She has a son. - Too bad. 341 01:02:42,717 --> 01:02:45,052 The marriage certificate? 342 01:02:45,554 --> 01:02:48,222 - It's not here. - I knew it! 343 01:02:50,976 --> 01:02:53,310 Bernardi, it's not here. 344 01:02:58,358 --> 01:03:00,234 How are you? 345 01:03:02,028 --> 01:03:03,821 Where am I? 346 01:03:11,163 --> 01:03:14,248 - In the hospital at Pergine. - In the madhouse! 347 01:03:16,042 --> 01:03:19,795 "Abandon every hope all who enter here". 348 01:03:19,921 --> 01:03:21,714 Quiet! 349 01:03:24,968 --> 01:03:28,220 Where are my clothes, my papers? 350 01:03:28,430 --> 01:03:30,556 The Police have them. 351 01:03:30,682 --> 01:03:32,766 I have to go home, 352 01:03:34,060 --> 01:03:35,853 my son is waiting. 353 01:03:37,355 --> 01:03:38,772 Are you deaf? 354 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 My son is Benito Mussolini's first-born son. 355 01:03:43,528 --> 01:03:45,613 Benito Albino Mussolini. 356 01:03:47,574 --> 01:03:50,201 I'm Benito Mussolini's wife. 357 01:03:50,368 --> 01:03:52,244 And I'm Napoleon's! 358 01:03:52,370 --> 01:03:56,916 - Shut up, or I'll tie you down. - We are already! 359 01:03:57,459 --> 01:03:58,709 I'll put you in straight jackets. 360 01:03:58,835 --> 01:04:00,878 Fascist! 361 01:04:00,962 --> 01:04:04,131 To arms, we're Fascists... 362 01:04:05,550 --> 01:04:06,926 That's enough! 363 01:04:07,010 --> 01:04:08,594 Stop it! 364 01:04:14,267 --> 01:04:17,937 I'm not joking, I'll put you in isolation. 365 01:04:34,079 --> 01:04:38,249 Do you know Tatiana Pavlova, the ballerina? 366 01:04:39,334 --> 01:04:42,253 She was my teacher and a friend of il Duce's. 367 01:04:44,005 --> 01:04:45,965 Write her. 368 01:04:52,597 --> 01:04:55,099 Stay still! 369 01:04:57,394 --> 01:04:58,978 Cover up. 370 01:04:59,145 --> 01:05:00,771 Be good! 371 01:05:02,691 --> 01:05:04,942 Don't make me be bad. 372 01:05:14,953 --> 01:05:17,204 No, stay down 373 01:05:18,248 --> 01:05:20,583 or they'll put you in a straight jacket. 374 01:05:32,345 --> 01:05:34,263 You're beautiful. 375 01:05:37,183 --> 01:05:38,934 Is it true you're il Duce's wife? 376 01:05:45,191 --> 01:05:46,900 How does il Duce screw? 377 01:05:58,204 --> 01:06:01,707 "They were intent in their boisterous pastime" comma, 378 01:06:02,500 --> 01:06:04,918 "in the golden peace of the shadowed path..." 379 01:06:05,128 --> 01:06:06,712 Slowly. 380 01:06:09,382 --> 01:06:11,091 Comma. 381 01:06:11,676 --> 01:06:13,844 "...the two youths. 382 01:06:15,764 --> 01:06:20,434 In playing" comma, "as serious as if toiling"... 383 01:06:20,685 --> 01:06:22,061 Wait. 384 01:07:02,435 --> 01:07:03,894 Hello. 385 01:07:07,107 --> 01:07:10,234 - What's the matter? - We have a search warrant. 386 01:07:10,360 --> 01:07:11,777 From whom? 387 01:07:11,903 --> 01:07:14,321 From the King's magistrate. 388 01:07:14,447 --> 01:07:16,532 We'll start upstairs. 389 01:07:19,411 --> 01:07:22,746 - Where's my sister-in-law? - Is that a question to ask? 390 01:07:23,790 --> 01:07:26,125 Bernardi, don't you know anything? 391 01:07:28,128 --> 01:07:30,295 Adelina, take the child away. 392 01:07:30,422 --> 01:07:31,714 Auntie! 393 01:07:31,923 --> 01:07:33,757 Leave him alone! Benitino! 394 01:07:37,595 --> 01:07:40,681 - Benito, don't worry. - Sir, it's in your interest. 395 01:07:42,308 --> 01:07:43,934 Leave him alone. 396 01:07:44,227 --> 01:07:46,311 Uncle, help! 397 01:07:53,194 --> 01:07:55,279 Bernardi, stop! 398 01:07:56,364 --> 01:07:59,491 You have no right, I have custody of the boy. 399 01:07:59,784 --> 01:08:02,369 We're in charge, you count nothing. 400 01:08:41,993 --> 01:08:45,370 Don't worry, she hid it. 401 01:09:29,874 --> 01:09:31,917 Here's the new boy. 402 01:09:32,377 --> 01:09:34,211 Come here. 403 01:09:36,923 --> 01:09:38,715 That's your place. 404 01:09:44,138 --> 01:09:46,098 You'll sleep here. 405 01:09:48,268 --> 01:09:49,935 Alone? 406 01:09:51,729 --> 01:09:54,773 School's over, they've all gone home. 407 01:09:57,110 --> 01:10:00,445 There's a light here that stays on all night. 408 01:10:01,614 --> 01:10:04,408 I sleep there, see that door? 409 01:10:06,744 --> 01:10:09,746 When will my mother come to get me? 410 01:10:12,250 --> 01:10:16,211 - First she has to get better. - Is she sick? 411 01:10:17,046 --> 01:10:20,132 - What's wrong with her? - She's too agitated. 412 01:10:20,300 --> 01:10:22,009 And my father? 413 01:10:22,135 --> 01:10:25,470 He has to save Italy, don't be selfish. 414 01:10:30,101 --> 01:10:35,355 Remember, everything we do is for your own good. 415 01:10:35,982 --> 01:10:37,774 Thank you. 416 01:10:53,416 --> 01:10:57,252 Please, don't give them to the Mother, 417 01:10:57,795 --> 01:10:59,671 mail them yourself. 418 01:10:59,881 --> 01:11:01,757 I can't. 419 01:11:03,343 --> 01:11:05,010 Please! 420 01:11:07,764 --> 01:11:09,806 He's testing me. 421 01:11:09,933 --> 01:11:11,141 Who? 422 01:11:11,267 --> 01:11:12,976 Il Duce. 423 01:11:14,479 --> 01:11:16,355 He wants to be sure I'm ready for anything, 424 01:11:16,439 --> 01:11:18,523 even to sacrifice my life for him. 425 01:11:19,567 --> 01:11:22,361 When I've passed the test, he'll come for me 426 01:11:22,445 --> 01:11:26,156 and he'll present me to Italy as his lawful wife. 427 01:11:26,282 --> 01:11:29,701 I'll enter Chigi Palace with my son Benito, his first-born. 428 01:11:30,995 --> 01:11:32,829 And Rachele? 429 01:11:33,790 --> 01:11:35,749 He'll open a restaurant for her. 430 01:11:37,043 --> 01:11:39,836 She was a waitress when they met. 431 01:11:40,672 --> 01:11:43,298 Everyone will get their due. 432 01:11:44,175 --> 01:11:45,968 I can't help you, 433 01:11:46,177 --> 01:11:48,387 if I lose my job, I'll starve. 434 01:11:51,975 --> 01:11:53,642 My son... 435 01:11:55,269 --> 01:11:58,480 Quit licking that Fascist's ass! 436 01:12:06,155 --> 01:12:07,906 You're very good. 437 01:12:08,574 --> 01:12:09,866 Thank you! 438 01:12:10,368 --> 01:12:12,411 Don't you ever stop? 439 01:12:12,745 --> 01:12:15,122 I have to practice all the time. 440 01:12:23,423 --> 01:12:25,757 Where are you going? Don't go out! 441 01:12:26,426 --> 01:12:28,552 Get back in here! 442 01:12:37,562 --> 01:12:40,230 Boys, listen. 443 01:12:41,566 --> 01:12:44,067 I'm il Duce's wife. 444 01:12:44,193 --> 01:12:46,445 He doesn't know I've been put in the madhouse, 445 01:12:46,612 --> 01:12:48,822 or that they won't let me see his son, 446 01:12:48,948 --> 01:12:51,867 who's my son too, his name's Benito. 447 01:12:51,993 --> 01:12:55,287 Notify the Judiciary, the Magistrate, 448 01:12:55,455 --> 01:12:58,206 but not Party Secretary Bernardi, he's a wretch 449 01:12:58,416 --> 01:13:00,584 and the cause of all my calamity. 450 01:13:00,668 --> 01:13:05,088 The eye of il Duce shines, alive in us, his "Balilla". 451 01:13:05,757 --> 01:13:09,217 We're the spark of love 452 01:13:09,427 --> 01:13:11,928 that one day his heart released. 453 01:13:12,346 --> 01:13:15,807 Duce, your "Balilla" are here, 454 01:13:15,933 --> 01:13:18,685 with faith held high and dear. 455 01:13:18,811 --> 01:13:21,438 No sweeter name for us will do. 456 01:13:21,647 --> 01:13:23,940 Duce, for you. 457 01:13:24,067 --> 01:13:27,778 - Have you seen yourself? - Mussolina, go inside. 458 01:13:53,930 --> 01:13:55,722 Come with me. 459 01:14:15,034 --> 01:14:17,869 VENICE - SAN CLEMENTE MADHOUSE 460 01:14:39,267 --> 01:14:40,725 Stop! 461 01:14:45,565 --> 01:14:48,483 - Where are you taking her? - To division 6. 462 01:14:50,361 --> 01:14:51,862 Why? 463 01:14:52,405 --> 01:14:54,364 In Pergine she was with the agitated ones. 464 01:14:54,490 --> 01:14:56,575 Take her to Observation. 465 01:16:28,209 --> 01:16:31,211 It looks still, but it's moving. 466 01:16:33,506 --> 01:16:35,131 Who are you? 467 01:16:35,716 --> 01:16:37,592 A psychiatrist. 468 01:16:39,387 --> 01:16:42,055 So, you can tell me why I'm here. 469 01:16:50,773 --> 01:16:53,984 Contarini, Garbin, 470 01:16:55,319 --> 01:16:56,861 Pezze. 471 01:16:59,573 --> 01:17:02,701 Why do you pretend to read, if you don't know how? 472 01:17:02,868 --> 01:17:04,536 I'll read it for you. 473 01:17:10,418 --> 01:17:14,337 Lady Dalser, Sir Bernardi, 474 01:17:14,505 --> 01:17:16,172 who you know well, 475 01:17:16,340 --> 01:17:18,383 has a letter from your son. 476 01:17:29,103 --> 01:17:32,188 - Why isn't she in her room? - There's no need. 477 01:17:32,940 --> 01:17:34,941 It's been dictated. 478 01:17:35,526 --> 01:17:38,403 Why should he say: "I'm very well, I'm always happy"? 479 01:17:39,113 --> 01:17:41,197 Why does he sign Benito Dalser? 480 01:17:41,365 --> 01:17:44,159 Mussolini has acknowledged him, his name's Mussolini, 481 01:17:44,702 --> 01:17:47,203 Benito Albino Mussolini, like his father. 482 01:17:47,997 --> 01:17:50,707 When il Duce finds out, you'll end up in jail. 483 01:17:50,916 --> 01:17:52,375 Where's my son? 484 01:17:52,918 --> 01:17:55,754 I feel compassion for you, you're not yourself. 485 01:17:56,339 --> 01:17:59,132 For the good of your son, you should sign... 486 01:17:59,258 --> 01:18:00,717 What? 487 01:18:02,345 --> 01:18:05,138 It's no matter if you don't sign, I already have custody. 488 01:18:06,098 --> 01:18:07,724 What custody? 489 01:18:08,684 --> 01:18:11,728 The magistrate in Trent has named him your son's custodian. 490 01:18:16,692 --> 01:18:19,694 You're not signing custody release, it's an authorization, 491 01:18:20,112 --> 01:18:23,198 the power of attorney for that part of the inheritance 492 01:18:23,324 --> 01:18:25,200 which belongs to your son and you. 493 01:18:26,952 --> 01:18:28,091 Thief! 494 01:18:32,331 --> 01:18:33,408 Thief! 495 01:18:44,303 --> 01:18:46,179 It's a conspiracy to steal from me. 496 01:18:47,431 --> 01:18:50,600 Don't look at me with compassion to rob and kill me, 497 01:18:50,810 --> 01:18:53,686 me and my son, if he hasn't already been murdered. 498 01:18:54,438 --> 01:18:56,147 Lady Dalser, 499 01:18:56,440 --> 01:18:58,358 listen to me. 500 01:19:01,320 --> 01:19:03,571 You're doing it wrong. 501 01:19:09,995 --> 01:19:12,080 You can go. 502 01:19:39,024 --> 01:19:42,193 Now I'll tell you what I think, let me talk. 503 01:19:45,322 --> 01:19:46,531 Let's sit down. 504 01:20:05,885 --> 01:20:08,386 You attack, 505 01:20:09,472 --> 01:20:12,432 you leap from the trenches and attack. 506 01:20:13,517 --> 01:20:16,186 I've been in war too, but there were two armies 507 01:20:17,146 --> 01:20:18,980 slaughtering each other with matched weapons. 508 01:20:19,940 --> 01:20:21,983 You though, are alone against everyone: 509 01:20:22,818 --> 01:20:26,279 Carabinieri, militia, army, the Royal Guards... 510 01:20:27,573 --> 01:20:28,990 Too many. 511 01:20:29,074 --> 01:20:32,494 So you're wrong to holler the truth. 512 01:20:32,912 --> 01:20:35,288 Not that the truth shouldn't be hollered! 513 01:20:36,081 --> 01:20:39,584 But it's the manner, the method, 514 01:20:40,503 --> 01:20:42,670 the timing that's not right. 515 01:20:42,796 --> 01:20:45,882 This is the time to be quiet, to be actors. 516 01:20:47,843 --> 01:20:50,803 I'm a physician, I treat patients. 517 01:20:50,930 --> 01:20:53,056 Have you ever heard me say: "Down with il Duce"? 518 01:20:55,267 --> 01:20:58,394 Today, not always, 519 01:20:59,647 --> 01:21:01,689 we must be great actors. 520 01:21:02,942 --> 01:21:07,320 But the character you must play to save yourself 521 01:21:09,573 --> 01:21:12,784 is not a rebel in constant agitation, 522 01:21:13,786 --> 01:21:15,745 but a normal woman, 523 01:21:16,330 --> 01:21:21,000 a housewife, obedient, remissive, taciturn, 524 01:21:21,126 --> 01:21:23,253 a lover of order. 525 01:21:23,420 --> 01:21:26,965 The Fascist woman who knows her place is in the home. 526 01:21:29,593 --> 01:21:31,636 Also for your son. 527 01:21:32,471 --> 01:21:33,930 My son? 528 01:21:34,014 --> 01:21:36,933 Benito Albino Dalser, nothing else. 529 01:21:37,851 --> 01:21:39,852 Understand me? 530 01:21:39,979 --> 01:21:42,772 But if I die, who'll remember us? 531 01:21:44,108 --> 01:21:47,986 If no one listens, I have to holler. 532 01:21:48,112 --> 01:21:50,613 Why should you die? 533 01:21:51,574 --> 01:21:53,658 You're young, healthy, beautiful. 534 01:21:54,785 --> 01:21:57,203 Why think about the past 535 01:21:57,413 --> 01:21:59,789 and not look to the future, the present? 536 01:21:59,957 --> 01:22:02,125 What future? 537 01:22:02,209 --> 01:22:05,795 The man I adored and gave everything to, has erased me, 538 01:22:06,547 --> 01:22:09,257 like I'd never existed, a ghost. 539 01:22:10,426 --> 01:22:14,637 - Not even a ghost! - You're here, we're talking. 540 01:22:18,225 --> 01:22:20,351 Do you think Fascism will last forever? 541 01:22:25,691 --> 01:22:29,360 I want to release you, give me a little time, 542 01:22:29,486 --> 01:22:32,196 immediately would be dangerous. 543 01:22:32,990 --> 01:22:36,951 Meantime, go to church, confess, 544 01:22:37,995 --> 01:22:40,413 read Pascoli, memorize it, 545 01:22:40,581 --> 01:22:42,957 the Mother Superior adores him. 546 01:22:47,212 --> 01:22:49,714 The Church is the only mother Fascism still fears. 547 01:25:20,908 --> 01:25:23,451 HOSPITAL IN PERGINE 548 01:26:05,869 --> 01:26:07,662 So? 549 01:26:07,746 --> 01:26:10,873 - Well, Miss... - Mrs... 550 01:26:11,583 --> 01:26:12,875 Mrs. 551 01:26:12,960 --> 01:26:14,877 Miss is alright too. 552 01:26:15,003 --> 01:26:16,712 Well... 553 01:26:18,882 --> 01:26:21,759 - How many fingers on a hand? - Five. 554 01:26:24,096 --> 01:26:27,431 How many eyes does a man, or a woman have? 555 01:26:27,599 --> 01:26:28,933 Two. 556 01:26:30,727 --> 01:26:33,145 Except for Polyphemus who had one, but he was a Cyclops. 557 01:26:34,690 --> 01:26:37,066 Fine, last question. 558 01:26:37,943 --> 01:26:40,152 Is it day or night? 559 01:26:40,279 --> 01:26:42,363 Day includes the night as well. 560 01:26:43,907 --> 01:26:45,408 It's morning. 561 01:26:45,534 --> 01:26:48,953 Morning... Do you know the date? 562 01:26:50,038 --> 01:26:52,915 January 18, 1927. 563 01:26:53,000 --> 01:26:54,709 Correct. 564 01:26:55,836 --> 01:26:57,628 Your name is? 565 01:26:57,754 --> 01:26:59,797 My name's Ida Dalser. 566 01:27:00,507 --> 01:27:01,924 Alright. 567 01:27:03,135 --> 01:27:06,304 Born in Sopramonte, August 20, 1880. 568 01:27:06,513 --> 01:27:07,847 Very good. 569 01:27:08,098 --> 01:27:11,601 Parents, Dalser Albino and Corradino Caterina, deceased. 570 01:27:11,727 --> 01:27:13,185 Fine. 571 01:27:14,605 --> 01:27:16,647 And I add... 572 01:27:16,899 --> 01:27:18,774 I don't say this to argue, 573 01:27:19,526 --> 01:27:21,986 mother of Benito Albino Mussolini, 574 01:27:22,195 --> 01:27:26,240 born in Milan on November 11, 1915 575 01:27:26,950 --> 01:27:28,576 and acknowledged 576 01:27:28,785 --> 01:27:31,329 by His Excellency Benito Mussolini, 577 01:27:31,455 --> 01:27:34,332 in January 11, 1916. 578 01:27:35,959 --> 01:27:37,418 That man there... 579 01:27:41,381 --> 01:27:43,257 is the father of my son... 580 01:27:45,344 --> 01:27:46,719 and my husband. 581 01:27:49,389 --> 01:27:53,976 Ma'am, I want to help you. 582 01:27:56,188 --> 01:27:57,980 I'm here to help you, 583 01:28:00,192 --> 01:28:01,567 but if you continue to insist... 584 01:28:01,735 --> 01:28:04,737 - Because I am. - Let me speak. 585 01:28:04,863 --> 01:28:08,366 If you insist you are the wife of Benito Mussolini 586 01:28:08,659 --> 01:28:11,702 who is regularly married to Rachele Guidi 587 01:28:11,870 --> 01:28:13,955 with whom he has four children, 588 01:28:14,081 --> 01:28:16,540 united in civil matrimony 589 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 and recently 590 01:28:18,919 --> 01:28:20,836 also in religious ceremony. 591 01:28:21,880 --> 01:28:23,881 He was married in church? 592 01:28:25,384 --> 01:28:27,385 On the other hand... 593 01:28:28,011 --> 01:28:31,180 there is no trace 594 01:28:31,306 --> 01:28:33,557 of your alleged marriage. 595 01:28:34,726 --> 01:28:36,185 I say alleged 596 01:28:36,353 --> 01:28:38,437 because it is not documented, 597 01:28:39,106 --> 01:28:41,023 nothing has been found. 598 01:28:41,191 --> 01:28:43,234 No municipality, 599 01:28:43,402 --> 01:28:46,028 no notary public, no magistrate 600 01:28:46,154 --> 01:28:49,198 can prove you were married, 601 01:28:50,701 --> 01:28:55,037 despite scrupulous research. 602 01:29:04,256 --> 01:29:06,465 I would be willing to believe you 603 01:29:09,511 --> 01:29:12,471 but you should produce a document, 604 01:29:13,557 --> 01:29:16,684 like a marriage certificate, 605 01:29:17,310 --> 01:29:19,270 as proof you're telling the truth 606 01:29:19,396 --> 01:29:21,480 and that you're not a fraud, 607 01:29:21,606 --> 01:29:23,274 nor deranged. 608 01:29:25,777 --> 01:29:29,155 The documents were stolen. 609 01:29:31,241 --> 01:29:33,909 The parish records have disappeared. 610 01:29:35,871 --> 01:29:38,039 Why should I give you 611 01:29:38,331 --> 01:29:40,499 my marriage certificate, 612 01:29:40,709 --> 01:29:42,334 allowing I have one? 613 01:29:42,461 --> 01:29:44,503 Do you have one? 614 01:29:45,672 --> 01:29:46,922 Yes or no? 615 01:29:47,007 --> 01:29:48,507 I do, 616 01:29:49,509 --> 01:29:50,926 but won't give it to you. 617 01:29:54,222 --> 01:29:56,098 I made a rhyme. 618 01:29:59,311 --> 01:30:01,645 Admit you lied, 619 01:30:02,147 --> 01:30:05,941 you aren't Mussolini's wife, you said so in desperation 620 01:30:06,109 --> 01:30:09,028 because you felt abandoned, 621 01:30:09,237 --> 01:30:11,322 to protect your son. 622 01:30:11,448 --> 01:30:14,617 Doing this you'll avoid interdiction. 623 01:30:14,743 --> 01:30:18,788 Just admit you lied, 624 01:30:20,707 --> 01:30:23,751 you invented your marriage. 625 01:30:25,087 --> 01:30:27,213 Your son's acknowledgement 626 01:30:30,383 --> 01:30:32,468 is another matter. 627 01:30:32,594 --> 01:30:34,804 I'd go step by step. 628 01:30:38,725 --> 01:30:40,184 Then... 629 01:30:44,856 --> 01:30:46,649 I would be released? 630 01:30:48,860 --> 01:30:50,694 Everything in due time. 631 01:30:56,243 --> 01:30:58,327 You mean, I wouldn't be released? 632 01:30:59,871 --> 01:31:01,705 Not right away. 633 01:31:08,588 --> 01:31:10,714 This questioning... 634 01:31:15,220 --> 01:31:17,138 is a farce. 635 01:31:21,059 --> 01:31:22,852 Everything 636 01:31:24,020 --> 01:31:25,896 has already been decided. 637 01:31:31,570 --> 01:31:32,987 So, 638 01:31:34,656 --> 01:31:36,365 why not... 639 01:31:42,414 --> 01:31:46,667 DALSER IDA WAS PLACED UNDER JUDICIAL INTERDICT FOR MENTAL ILLNESS. 640 01:31:46,793 --> 01:31:48,878 HIS EXCELLENCY BERNARDI WAS GIVEN CUSTODY. 641 01:31:49,379 --> 01:31:51,463 TOWARDS THE PEOPLE 642 01:33:40,323 --> 01:33:42,783 Merry Christmas, Benito Dalser. 643 01:36:03,216 --> 01:36:06,301 Dalser, come out, we won't hurt you. 644 01:36:06,386 --> 01:36:09,513 My name's not Dalser, it's Mussolini. 645 01:36:09,639 --> 01:36:11,723 Dalser, you'll catch cold. 646 01:36:12,767 --> 01:36:16,186 - Don't be silly. - I'm not Dalser, I'm Mussolini. 647 01:36:18,189 --> 01:36:19,857 Benito, come here. 648 01:36:20,233 --> 01:36:22,568 Be a good boy. 649 01:36:24,779 --> 01:36:26,905 Do as you're told, come out. 650 01:36:30,118 --> 01:36:32,244 Obey, come out right now. 651 01:36:33,204 --> 01:36:35,330 What's my name? 652 01:36:35,457 --> 01:36:38,208 - What's my name? - Benito. 653 01:36:38,334 --> 01:36:41,503 - Then? - Enough, come out! 654 01:36:41,963 --> 01:36:46,884 My name's Benito Mussolini! 655 01:36:47,010 --> 01:36:52,222 In Saint John Lateran square, a silent, orderly crowd, 656 01:36:52,348 --> 01:36:56,185 standing in a downpour, 657 01:36:56,352 --> 01:36:59,354 wait for the signal of certainty. 658 01:36:59,564 --> 01:37:03,484 Among the crowd, I recognize princes and princesses... 659 01:37:03,693 --> 01:37:05,903 - Cut it out? - I have to practice. 660 01:37:09,240 --> 01:37:11,200 Now what's happening? 661 01:37:11,326 --> 01:37:15,204 It's as if a shiver passed through the crowd 662 01:37:15,330 --> 01:37:19,374 illuminated by an invisible light it moves, swaying. 663 01:37:19,542 --> 01:37:23,670 The bells are pealing. Hear them? 664 01:37:23,755 --> 01:37:26,089 It's 12:10 on February 11, 1929, 665 01:37:26,257 --> 01:37:28,383 the signing has taken place. 666 01:37:30,595 --> 01:37:31,929 Long live the Pope! 667 01:37:32,180 --> 01:37:34,264 Long live il Duce, the man of providence! 668 01:37:34,432 --> 01:37:37,351 The Papal State has been acknowledged by Italy... 669 01:37:40,522 --> 01:37:42,940 Thank you, I must watch what I eat. 670 01:37:46,611 --> 01:37:47,945 Have one. 671 01:37:49,447 --> 01:37:52,407 Help me see my son, I'm desperate. 672 01:37:53,743 --> 01:37:55,410 Why complain? 673 01:37:57,038 --> 01:38:00,582 You have a son by a man all women would like as a husband. 674 01:38:01,918 --> 01:38:03,377 Or lover. 675 01:38:05,129 --> 01:38:06,880 Be happy with that. 676 01:38:07,173 --> 01:38:09,007 You have good memories. 677 01:38:13,346 --> 01:38:15,138 Mother General, 678 01:38:15,306 --> 01:38:18,517 in the name of merciful Christ, of the bereaving Virgin, 679 01:38:19,310 --> 01:38:23,397 let me see my son again, it's been three years. 680 01:38:24,232 --> 01:38:26,316 In the name of the habit you wear, 681 01:38:26,526 --> 01:38:29,486 you cannot allow such a sin to be perpetrated. 682 01:38:29,737 --> 01:38:31,947 Give him my letters. 683 01:38:34,367 --> 01:38:35,659 My dear, 684 01:38:35,785 --> 01:38:39,955 I understand you, I wouldn't have a heart if not. 685 01:38:40,498 --> 01:38:44,543 Think of the suffering of the Madonna at the foot of the cross. 686 01:38:45,211 --> 01:38:49,006 Offer your suffering to God as Santa Caterina did. 687 01:38:49,215 --> 01:38:53,343 Think of what the Madonna said to Bernadette: 688 01:38:53,970 --> 01:38:56,722 "I can't promise to give you happiness in this life, 689 01:38:56,806 --> 01:38:58,724 but in the next." 690 01:39:13,573 --> 01:39:15,782 Sister, she's escaping! 691 01:39:22,123 --> 01:39:23,749 Silvia, come back! 692 01:40:02,705 --> 01:40:06,166 VILLA TORLONIA - RESIDENCE OF IL DUCE 693 01:40:13,424 --> 01:40:17,177 You're the ugliest one! 694 01:40:50,962 --> 01:40:53,171 Ida, will you give me a hand? 695 01:41:12,734 --> 01:41:16,445 Black Shirts, salute il Duce! 696 01:41:21,784 --> 01:41:24,244 Black Shirts, you have 697 01:41:26,330 --> 01:41:30,000 the honour and the privilege 698 01:41:32,170 --> 01:41:36,047 to host in your sea 699 01:41:38,593 --> 01:41:41,303 the naval forces of Fascist Italy. 700 01:41:43,514 --> 01:41:45,599 We were once 701 01:41:46,350 --> 01:41:48,268 great 702 01:41:48,811 --> 01:41:50,812 when we dominated the sea. 703 01:41:52,732 --> 01:41:57,194 Rome couldn't have become an Empire 704 01:41:58,821 --> 01:42:00,989 before having first crushed 705 01:42:02,158 --> 01:42:04,868 the maritime power of Carthage. 706 01:42:12,543 --> 01:42:14,628 So that the Mediterranean, 707 01:42:16,005 --> 01:42:17,714 which is not an ocean, 708 01:42:19,717 --> 01:42:22,052 does not become the prison 709 01:42:23,221 --> 01:42:26,473 that humiliates our life vigour, 710 01:42:26,974 --> 01:42:28,892 we must... 711 01:42:32,772 --> 01:42:35,857 When the bell tolls, 712 01:42:37,860 --> 01:42:39,736 it is a certainty 713 01:42:41,030 --> 01:42:43,573 that all Italian people 714 01:42:46,202 --> 01:42:48,245 will be ready 715 01:42:49,247 --> 01:42:53,583 to make the necessary sacrifices. 716 01:42:55,503 --> 01:42:58,296 And remember, Black Shirts, 717 01:43:02,134 --> 01:43:04,719 if this is to be, 718 01:43:05,888 --> 01:43:09,057 I will be at the forefront. 719 01:43:15,940 --> 01:43:18,525 Benito, imitate il Duce. 720 01:43:22,947 --> 01:43:25,156 Duce, speak to your people. 721 01:43:52,351 --> 01:43:54,811 Black Shirts, 722 01:43:57,773 --> 01:43:59,858 you have the honour 723 01:44:00,943 --> 01:44:02,986 and the privilege 724 01:44:05,114 --> 01:44:07,240 to host in your sea 725 01:44:08,242 --> 01:44:10,201 the naval forces of Fascist Italy. 726 01:44:12,788 --> 01:44:14,789 This privilege 727 01:44:15,750 --> 01:44:18,543 imposes particular duties. 728 01:44:18,669 --> 01:44:20,795 Duce! 729 01:44:24,967 --> 01:44:29,179 Rome couldn't have become an Empire 730 01:44:29,805 --> 01:44:32,349 without having first crushed 731 01:44:32,725 --> 01:44:35,393 the maritime power of Carthage. 732 01:44:42,485 --> 01:44:46,404 And when the bells tolls 733 01:44:47,448 --> 01:44:49,950 it is certain that all Italians 734 01:44:50,368 --> 01:44:53,370 will respond to the offense. 735 01:44:53,537 --> 01:44:55,747 And if this is to be, 736 01:44:57,917 --> 01:45:00,502 I will be at the forefront. 737 01:46:30,885 --> 01:46:32,927 I am Benito Mussolini. 738 01:46:37,349 --> 01:46:40,769 Even if now I'm not called Mussolini, but Bernardi. 739 01:46:42,772 --> 01:46:44,564 I know. 740 01:46:54,075 --> 01:46:57,202 Could you give this letter to my mother? 741 01:47:01,561 --> 01:47:02,775 Thank you. 742 01:47:17,181 --> 01:47:18,723 Go inside. 743 01:47:25,439 --> 01:47:27,524 I have something to give you. 744 01:47:29,693 --> 01:47:31,194 What? 745 01:47:32,363 --> 01:47:34,447 Hide it, don't let anyone see. 746 01:48:28,961 --> 01:48:33,882 "Dear Mother, you can't imagine my joy when I met Uncle Riccardo. 747 01:48:33,966 --> 01:48:35,884 I want to reassure you I am well 748 01:48:36,051 --> 01:48:40,513 and hope to hug you again in a long embrace, 749 01:48:40,598 --> 01:48:43,349 I've been dreaming of you for so long now. 750 01:48:43,434 --> 01:48:46,936 I prayed to the Madonna, and she finally granted her grace. 751 01:48:47,605 --> 01:48:52,150 I hug and kiss you, your beloved son Benitino." 752 01:53:25,174 --> 01:53:27,175 Where's Benito? 753 01:53:27,509 --> 01:53:29,594 We'll ask the Police Commissioner. 754 01:53:34,600 --> 01:53:36,476 Is he in Trent? 755 01:53:48,697 --> 01:53:50,156 Where's my son? 756 01:53:52,910 --> 01:53:56,204 He's in La Spezia, at Radiotelephony School. 757 01:53:56,288 --> 01:53:57,788 He's a sailor. 758 01:53:57,915 --> 01:54:00,249 I phoned so that he can return in time. 759 01:54:14,389 --> 01:54:15,932 Why are you laughing? 760 01:54:25,943 --> 01:54:28,277 Please, send me back to San Clemente, not to Pergine, 761 01:54:28,403 --> 01:54:30,404 I have more humane memories. 762 01:54:36,411 --> 01:54:39,830 I swear on the cross, on my children... 763 01:54:44,628 --> 01:54:46,546 Why do I make you laugh so? 764 01:55:07,651 --> 01:55:09,694 Are there many people? 765 01:55:10,529 --> 01:55:12,655 - How many? - The whole town. 766 01:55:13,657 --> 01:55:15,616 Don't accompany me. 767 01:55:31,800 --> 01:55:34,594 Be merciful, free her! 768 01:55:37,514 --> 01:55:39,599 Shame on you! 769 01:55:50,986 --> 01:55:52,820 Don't forget me. 770 01:56:22,934 --> 01:56:25,061 Murderers! 771 01:58:40,197 --> 01:58:42,031 Win! 772 01:58:46,036 --> 01:58:48,037 And win we shall! 773 02:00:14,791 --> 02:00:17,751 IDA DALSER DIED ON DECEMBER 3, 1937 FROM CEREBRAL HEMORRHAGE. 774 02:00:17,919 --> 02:00:19,336 SHE WAS BURIED IN A COMMON GRAVE. 775 02:00:19,462 --> 02:00:22,423 HER MARRIAGE CERTIFICATE TO MUSSOLINI HAS NEVER BEEN FOUND. 776 02:00:22,549 --> 02:00:25,634 BENITO ALBINO DIED AT 26 IN A PSYCHIATRIC HOSPITAL. 777 02:00:25,760 --> 02:00:28,846 LIKE HIS MOTHER HE WAS BURIED IN A COMMON GRAVE. 778 02:00:28,972 --> 02:00:31,598 ON APRIL 25, 1945 ITALY WAS LIBERATED FROM FASCISM. 779 02:00:31,724 --> 02:00:34,976 ON APRIL 28, 1945 MUSSOLINI WAS EXECUTED BY THE PARTISANS. 54037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.