Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:49,757
Quiet please, gentlemen.
2
00:00:51,468 --> 00:00:57,640
After the extraordinary duel
of a theological nature,
3
00:00:57,766 --> 00:01:01,352
produced by Father Oretti's words,
4
00:01:01,478 --> 00:01:04,063
I give the floor to Mr. Benito Mussolini,
5
00:01:04,189 --> 00:01:08,609
a union representative
and Socialist Party member.
6
00:01:08,736 --> 00:01:12,613
Although of differing opinion,
7
00:01:12,740 --> 00:01:17,076
it is correct to hear his opinion
8
00:01:17,202 --> 00:01:19,912
and let him express himself freely.
9
00:01:26,545 --> 00:01:29,338
I'll be brief.
10
00:01:31,258 --> 00:01:33,968
Does anyone have a watch?
11
00:01:40,392 --> 00:01:43,728
Don't worry, I'm not a thief.
12
00:01:46,315 --> 00:01:49,108
It is ten past five.
13
00:01:55,574 --> 00:01:57,825
I challenge God!
14
00:02:01,121 --> 00:02:04,999
I'll give Him five minutes
to strike me dead.
15
00:02:06,710 --> 00:02:10,421
If He does not,
it will be the proof He doesn't exist.
16
00:02:13,008 --> 00:02:14,967
I'm ready.
17
00:02:45,499 --> 00:02:47,375
Time's up, God doesn't exist.
18
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
WIN
19
00:03:53,859 --> 00:03:57,153
MILAN 1914
20
00:04:19,885 --> 00:04:21,969
Long live the Republic!
21
00:04:22,220 --> 00:04:25,056
A world of brothers, in peace and freedom!
22
00:04:28,810 --> 00:04:30,895
Long live Socialism!
23
00:04:35,484 --> 00:04:38,152
Don't believe the Vatican nonsense.
24
00:04:38,278 --> 00:04:41,030
TRENT 1907
25
00:04:41,239 --> 00:04:43,783
We want justice on earth, here, now!
26
00:04:43,909 --> 00:04:49,038
There can be no victory
without action, rebellion, violence.
27
00:05:13,605 --> 00:05:15,606
Help me!
28
00:05:26,201 --> 00:05:28,244
No warring between peoples!
29
00:05:28,453 --> 00:05:30,955
Long live the Republic,
long live Socialism!
30
00:05:31,206 --> 00:05:33,708
Government rulers are arming for war.
31
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
We want peace and justice.
32
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Long live Socialism!
33
00:05:39,339 --> 00:05:42,133
Victor Emanuel, son of a murderer!
34
00:05:42,384 --> 00:05:44,010
Down with the King!
35
00:05:44,219 --> 00:05:46,053
The son of parasites!
36
00:05:46,263 --> 00:05:48,431
With the guts of the last Pope
37
00:05:48,598 --> 00:05:50,891
we'll strangle the last King.
38
00:05:51,268 --> 00:05:53,853
Long live the Republic!
39
00:07:09,971 --> 00:07:12,807
MILAN 1914
40
00:09:22,979 --> 00:09:25,022
Remember?
41
00:10:40,515 --> 00:10:42,182
My love!
42
00:11:08,168 --> 00:11:09,918
I love you!
43
00:11:53,463 --> 00:11:55,422
SARAJEVO
44
00:12:18,905 --> 00:12:20,021
WAR!
45
00:12:21,977 --> 00:12:23,075
WAR!
46
00:13:02,198 --> 00:13:03,301
War!
47
00:13:10,017 --> 00:13:11,206
War!
48
00:13:40,987 --> 00:13:43,071
- Where are you going?
- I have to leave.
49
00:13:43,573 --> 00:13:45,991
I'll come too!
I have to see you again!
50
00:13:46,493 --> 00:13:47,868
Sure...
51
00:13:48,077 --> 00:13:50,204
Your laces are untied.
52
00:14:18,024 --> 00:14:20,692
...it'll start a national revolution,
53
00:14:21,736 --> 00:14:25,948
the bloody crown of Victor Emanuel,
the dwarf, will roll!
54
00:14:26,950 --> 00:14:29,076
I'm sorry, you can't go in.
55
00:14:31,287 --> 00:14:34,998
- You've sold out to the French!
- How much?
56
00:14:36,459 --> 00:14:38,585
History will prove I'm right.
57
00:14:42,590 --> 00:14:46,134
I'll be at your side
despite your insults,
58
00:14:46,386 --> 00:14:50,013
a revolutionary aims straight to the goal,
at all costs.
59
00:14:50,265 --> 00:14:54,601
Turn in your Party card,
you're a disgrace to the Workers' Party.
60
00:15:00,108 --> 00:15:03,402
This isn't an assembly,
it's an execution.
61
00:15:06,322 --> 00:15:09,116
The Party has opted for absolute neutrality.
62
00:15:09,325 --> 00:15:11,785
The Party is the people
and you've betrayed them.
63
00:15:11,995 --> 00:15:14,621
- Neutrality is for the castrated.
- What?
64
00:15:15,623 --> 00:15:17,708
Listen to me!
65
00:15:18,376 --> 00:15:20,252
You listen too, Benito.
66
00:15:20,378 --> 00:15:25,549
Proletarians don't want this war,
67
00:15:25,675 --> 00:15:27,968
they don't want to get killed
for the middle-class.
68
00:15:28,511 --> 00:15:30,929
They think war is suicide.
69
00:15:31,014 --> 00:15:34,725
It's peace that gives bread.
70
00:15:34,934 --> 00:15:37,019
This war will kill all wars.
71
00:15:37,186 --> 00:15:39,771
Middle-class slave!
72
00:15:41,441 --> 00:15:43,900
In July you said "down with war".
73
00:15:44,360 --> 00:15:46,403
I've changed my mind!
74
00:15:47,739 --> 00:15:50,198
Only mules never change paths.
75
00:15:50,366 --> 00:15:53,368
Besides, the middle-class
doesn't like my interventionism,
76
00:15:53,453 --> 00:15:55,954
they growl, accusing me of recklessness,
77
00:15:56,039 --> 00:15:59,583
they're scared the armed proletarians
will turn against them.
78
00:15:59,792 --> 00:16:04,212
This war, in which Italy
must absolutely not remain neutral,
79
00:16:04,380 --> 00:16:07,924
will turn the wheel of history
with its blood.
80
00:16:08,051 --> 00:16:09,509
It will be a revolutionary war.
81
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
Peace is revolutionary.
82
00:16:11,387 --> 00:16:14,431
Don't forget Blanqui:
"Who has iron, has bread".
83
00:16:14,557 --> 00:16:15,724
And there's Napoleon.
84
00:16:20,146 --> 00:16:22,522
Don't be appalled if I say his name.
85
00:16:22,690 --> 00:16:25,400
Revolution is an idea
which has discovered bayonets.
86
00:16:26,694 --> 00:16:29,196
You hate me,
because you still love me.
87
00:17:32,135 --> 00:17:34,219
Take my arm.
88
00:17:51,279 --> 00:17:53,363
War!
89
00:17:58,077 --> 00:18:00,912
WAR
THE WORLD'S ONLY HYGIENE
90
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
RALLY DON'T ROT
91
00:18:15,970 --> 00:18:19,181
In my youth I wanted to be
a musician or an author.
92
00:18:24,437 --> 00:18:27,147
But I knew I'd be mediocre
93
00:18:27,356 --> 00:18:29,608
and I'm terrified of time passing.
94
00:18:31,194 --> 00:18:35,197
You're the editor of Avanti,
you should be satisfied.
95
00:18:35,364 --> 00:18:37,574
I'll never be satisfied, never!
96
00:18:38,201 --> 00:18:40,327
I have to climb higher.
97
00:18:41,245 --> 00:18:43,789
I feel it my duty to be different
98
00:18:43,956 --> 00:18:47,125
from all who accept their mediocrity.
99
00:18:47,543 --> 00:18:50,545
The army of the virtuous
can't even imagine
100
00:18:50,713 --> 00:18:53,548
how this society can be changed, revolutionized,
101
00:18:53,674 --> 00:18:56,009
moving beyond morality.
102
00:18:58,221 --> 00:19:01,306
That morality is my destiny.
103
00:19:01,557 --> 00:19:04,684
- Like Napoleon.
- Much more than Napoleon!
104
00:19:05,186 --> 00:19:08,230
He was a mere general! Napoleon...
105
00:19:13,402 --> 00:19:15,362
I've resigned from Avanti,
106
00:19:15,488 --> 00:19:17,572
they wanted me to take a leave of absence.
107
00:19:18,407 --> 00:19:22,410
I'd tripled circulation,
that's why they wanted me to stay.
108
00:19:23,329 --> 00:19:25,372
I'll found a newspaper.
109
00:19:26,749 --> 00:19:29,876
I already have the title:
Il Popolo d'Italia.
110
00:19:33,256 --> 00:19:34,548
How?
111
00:19:40,596 --> 00:19:44,140
Luck goes past each man's door
at least once.
112
00:19:44,559 --> 00:19:47,686
You must open the door to welcome it,
at that very moment.
113
00:20:17,133 --> 00:20:20,468
When I see a priest,
I feel the need to wash my hands.
114
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
Long live Italy!
Down with Germany!
115
00:21:27,495 --> 00:21:29,829
War! Down with tyranny!
116
00:21:30,748 --> 00:21:33,833
Long live the national revolution!
117
00:21:36,837 --> 00:21:39,506
Depart Italian soil,
118
00:21:40,841 --> 00:21:43,259
depart, the time has come...
119
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
depart, all foreigners.
120
00:22:22,425 --> 00:22:23,883
Ida?
121
00:23:16,020 --> 00:23:18,104
What happened?
122
00:23:41,962 --> 00:23:43,963
I sold everything.
123
00:23:46,675 --> 00:23:48,760
What do you mean?
124
00:23:49,053 --> 00:23:50,762
I sold everything.
125
00:23:51,388 --> 00:23:54,474
The apartment, the shop,
the furniture, the jewellery.
126
00:23:58,854 --> 00:24:00,647
For your newspaper.
127
00:24:23,754 --> 00:24:25,338
Take it.
128
00:24:30,344 --> 00:24:31,719
No.
129
00:24:36,475 --> 00:24:39,727
It's done, you have to take it.
130
00:24:42,982 --> 00:24:46,067
It's no sacrifice, it's a joy,
I love you.
131
00:24:48,946 --> 00:24:52,782
- It's a loan.
- Alright... a loan.
132
00:24:57,163 --> 00:24:59,205
I'll sign a receipt.
133
00:24:59,456 --> 00:25:01,541
- Later.
- Now.
134
00:25:08,799 --> 00:25:10,425
"I,
135
00:25:10,676 --> 00:25:12,760
Benito Mussolini,
136
00:25:15,764 --> 00:25:17,307
receive
137
00:25:17,933 --> 00:25:20,143
from Lady
138
00:25:21,812 --> 00:25:24,230
Ida Dalser
139
00:25:26,108 --> 00:25:28,193
the sum of..."
140
00:25:29,904 --> 00:25:32,238
I'll leave it blank.
141
00:25:50,007 --> 00:25:51,966
I'd say I have to marry you.
142
00:25:53,594 --> 00:25:55,637
Say "I love you" just once.
143
00:26:13,405 --> 00:26:14,918
AUDACITY!
144
00:26:21,531 --> 00:26:22,997
AUDACITY!
145
00:26:23,165 --> 00:26:25,833
Long live the War!
Down with neutrality!
146
00:27:31,942 --> 00:27:33,609
En garde.
147
00:27:48,375 --> 00:27:50,001
Doctor!
148
00:27:56,008 --> 00:27:58,384
The duel ends here.
149
00:27:59,178 --> 00:28:01,637
- Have you had satisfaction?
- No.
150
00:28:09,980 --> 00:28:12,023
Let them treat you.
151
00:28:12,232 --> 00:28:15,109
First I want to read the record.
152
00:28:31,794 --> 00:28:33,878
What happened?
153
00:28:34,671 --> 00:28:36,589
A duel.
154
00:28:41,345 --> 00:28:43,429
I have to talk to you, it's urgent.
155
00:28:44,223 --> 00:28:47,350
- Can't you wait?
- No, it's urgent.
156
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
I have to talk to you right away.
157
00:28:57,277 --> 00:28:59,445
I'm pregnant.
158
00:29:13,544 --> 00:29:16,337
Better a baptism than a funeral.
159
00:29:19,133 --> 00:29:20,299
Wait.
160
00:29:33,397 --> 00:29:36,190
A duel to the death,
to kill each other.
161
00:29:36,316 --> 00:29:39,610
They began before the judge opened procedures.
162
00:29:40,654 --> 00:29:43,239
A blow to the ear, one to the arm...
163
00:29:43,449 --> 00:29:45,908
Mussolini wanted to kill him.
164
00:29:46,034 --> 00:29:48,035
It was brutal!
165
00:30:04,636 --> 00:30:07,555
Here's the text:
"Mussolini-Treves Duel".
166
00:30:07,764 --> 00:30:10,516
Mussolini's name must come first.
167
00:30:53,644 --> 00:30:55,728
Hurry, Rachele's here.
168
00:30:56,104 --> 00:30:58,231
- Who's she?
- Let's go!
169
00:31:15,582 --> 00:31:16,958
Go to Daddy.
170
00:31:17,084 --> 00:31:18,960
Edda!
171
00:31:20,462 --> 00:31:22,421
So much blood!
172
00:31:24,132 --> 00:31:26,259
A clean shirt.
173
00:31:27,719 --> 00:31:29,595
What did you do?
174
00:31:31,473 --> 00:31:33,266
You wanted to play hero.
175
00:31:40,274 --> 00:31:41,732
Give me a kiss.
176
00:31:41,984 --> 00:31:43,943
Another...
177
00:31:58,083 --> 00:32:01,127
ITALY DECLARES WAR ON AUSTRIA-HUNGARY
178
00:32:01,211 --> 00:32:02,587
WE MUST WIN!
179
00:32:14,474 --> 00:32:16,809
Long live Italy!
180
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
Long live war!
181
00:32:31,074 --> 00:32:32,199
War!
182
00:32:32,701 --> 00:32:34,160
Peace!
183
00:32:34,244 --> 00:32:36,787
War is the world's only hygiene.
184
00:32:36,913 --> 00:32:39,749
- Peace is the only solution.
- Shut up, draft-dodger!
185
00:32:40,292 --> 00:32:43,044
Depart Italian soil...
186
00:32:56,850 --> 00:32:59,518
Long live neutrality,
long live Socialism!
187
00:32:59,645 --> 00:33:01,020
Long live the poor!
188
00:33:01,146 --> 00:33:04,357
You cowards, we're far more Socialist than you.
189
00:33:04,441 --> 00:33:07,193
We're ready to die for Italy.
190
00:33:07,319 --> 00:33:09,528
Italy wants to go to war.
191
00:33:09,613 --> 00:33:11,113
Italy wants peace.
192
00:33:11,239 --> 00:33:14,033
You sold out to Germany and Austria.
193
00:33:14,242 --> 00:33:15,868
You sold out to France.
194
00:33:15,952 --> 00:33:18,162
- Italy's starving!
- You Judas!
195
00:33:19,706 --> 00:33:22,166
- Long live the working class!
- You're all clowns!
196
00:33:23,543 --> 00:33:24,835
You're corrupt!
197
00:35:47,854 --> 00:35:49,730
Latest news!
198
00:35:52,984 --> 00:35:55,486
Mussolini wounded on the Carso Plateau.
199
00:36:04,746 --> 00:36:07,706
Mussolini wounded on the Carso.
200
00:37:37,130 --> 00:37:39,006
Turn the lights on!
201
00:37:40,383 --> 00:37:42,217
Right here, Your Majesty.
202
00:37:54,648 --> 00:37:56,732
How are you, Mussolini?
203
00:37:56,983 --> 00:37:59,526
You must be suffering.
204
00:38:01,529 --> 00:38:03,781
It's agony.
205
00:38:05,784 --> 00:38:07,701
But we have to hold out.
206
00:38:07,827 --> 00:38:11,747
General Olmi speaks highly of you.
207
00:38:13,291 --> 00:38:15,709
Thank you, Your Majesty...
208
00:38:18,588 --> 00:38:20,881
I just did my duty.
209
00:38:21,883 --> 00:38:27,721
Italy and the House of Savoia
are very appreciative.
210
00:39:08,888 --> 00:39:11,473
Why are you here?
Go home, you spy!
211
00:39:11,599 --> 00:39:15,227
- I'm his wife.
- What? You brazen hussy!
212
00:39:15,353 --> 00:39:17,438
I'm his wife. Nothing to say?
213
00:39:17,564 --> 00:39:20,315
- Be quiet.
- Tell her I'm your wife.
214
00:39:21,192 --> 00:39:26,113
Don't forget your son,
don't abandon us.
215
00:39:30,910 --> 00:39:32,911
- Get out!
- Don't abandon us.
216
00:39:34,748 --> 00:39:35,789
Mad woman!
217
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
I'm fine.
218
00:40:00,774 --> 00:40:04,318
I'll kill her, rip her ears off!
219
00:40:24,380 --> 00:40:26,053
You're my woman.
220
00:40:29,031 --> 00:40:31,053
You're my woman.
221
00:40:33,640 --> 00:40:35,724
So, be quiet.
222
00:40:40,313 --> 00:40:42,731
You're my little mouse.
223
00:40:55,411 --> 00:40:58,872
Kids, stop it or we won't bring you anymore.
224
00:41:06,214 --> 00:41:08,048
Sit down!
225
00:41:12,011 --> 00:41:14,179
Sit in your seats.
226
00:41:30,738 --> 00:41:33,407
FUTURISTIC EXPO 1917
227
00:41:39,205 --> 00:41:41,081
Welcome, Mr. Editor.
228
00:41:41,291 --> 00:41:44,501
I'm honoured and warfully happy
that you are here.
229
00:41:46,212 --> 00:41:48,380
Long live the Hero of Doberd�!
230
00:41:51,050 --> 00:41:54,052
The "rat-a-tat-tat" of machine guns is a joy.
231
00:42:07,066 --> 00:42:10,194
Italy needs people
willing to risk their lives,
232
00:42:11,571 --> 00:42:13,739
to give blood for victory.
233
00:42:13,823 --> 00:42:15,240
It's the only direction for change.
234
00:42:15,408 --> 00:42:18,577
Futurism will explode
the depravity of our times.
235
00:42:18,745 --> 00:42:22,206
- Hurray for the war!
- Long live Futurism!
236
00:42:27,170 --> 00:42:30,839
You've realized the only redemption
is to win or die.
237
00:42:51,569 --> 00:42:54,488
- What's happening?
- A good deed.
238
00:42:56,241 --> 00:42:57,824
Benito, look at me.
239
00:43:03,623 --> 00:43:05,749
I'm ready to forgive you.
240
00:43:08,169 --> 00:43:10,879
Do what you like
but keep me with you.
241
00:43:33,152 --> 00:43:34,653
Get your hands off me!
242
00:43:50,962 --> 00:43:54,047
REVOLUTION IN RUSSIA
243
00:43:54,757 --> 00:43:58,343
POWER TO THE SOVIETS
244
00:44:02,682 --> 00:44:04,725
LENIN DICTATOR
245
00:44:04,892 --> 00:44:06,935
"Chaos in Russia"...
246
00:44:09,022 --> 00:44:11,106
or "Lenin dictator"?
247
00:44:17,030 --> 00:44:19,114
Come outside, you thief!
248
00:44:23,953 --> 00:44:27,539
You've abandoned your wife and son
to the deepest poverty!
249
00:44:30,752 --> 00:44:32,919
I've written to the Pope,
250
00:44:33,463 --> 00:44:37,632
the Prime Minister, the Court of Milan,
251
00:44:37,842 --> 00:44:39,801
to the editor of Il Corriere della Sera!
252
00:44:39,927 --> 00:44:42,179
So they'll send you to prison.
253
00:44:46,934 --> 00:44:48,435
You thief!
254
00:45:03,534 --> 00:45:04,951
WAR IS OVER!
255
00:45:08,122 --> 00:45:10,415
OUR MARTYRS HAVE ALL ARISEN!
256
00:45:12,502 --> 00:45:14,711
TRENT, TRIESTE AND UDINE FREED
257
00:45:17,340 --> 00:45:19,591
THE IDEAL HAS BEEN REACHED!
258
00:45:21,803 --> 00:45:23,929
RAISE HEARTS AND BANNERS ON HIGH!
259
00:45:26,224 --> 00:45:28,141
Ministry of Internal Affairs
260
00:45:28,309 --> 00:45:30,394
February 13, 1920, Ida Dalser
261
00:45:30,603 --> 00:45:32,729
and her son Benito Albino Mussolini
262
00:45:32,980 --> 00:45:34,815
have been taken to the home
263
00:45:35,024 --> 00:45:36,775
of her sister Adele,
264
00:45:36,984 --> 00:45:39,069
who is married to Mr. Paicher,
265
00:45:39,278 --> 00:45:40,779
an accountant in Trent.
266
00:45:40,988 --> 00:45:42,406
Temporarily peaceful
267
00:45:42,615 --> 00:45:44,366
but with her propensity to flight,
268
00:45:44,575 --> 00:45:49,830
Ida Dalser is under
strict surveillance night and day.
269
00:45:56,421 --> 00:45:57,629
Thank you, Ma'am.
270
00:46:39,005 --> 00:46:41,047
Madame President, good morning!
271
00:46:41,215 --> 00:46:43,049
Good morning, Madame President...
272
00:46:45,219 --> 00:46:46,470
That's enough!
273
00:46:52,226 --> 00:46:54,394
- Can you make the Fascist Salute?
- Yes.
274
00:46:54,520 --> 00:46:57,355
- Which hand is used?
- The left.
275
00:46:57,523 --> 00:47:00,484
The right! That's very important!
276
00:47:08,326 --> 00:47:12,662
THE GOVERNMENT PRESIDED BY MUSSOLINI
TOOK OFFICE YESTERDAY
277
00:48:34,370 --> 00:48:36,788
You went the wrong way, it's here.
278
00:49:41,937 --> 00:49:43,605
Are you cold?
279
00:49:54,367 --> 00:49:56,326
I saw Mussolini.
280
00:49:57,953 --> 00:49:59,579
On the movie screen.
281
00:49:59,705 --> 00:50:02,374
He's changed, he looks like a giant.
282
00:50:06,545 --> 00:50:09,005
He's lost lots of hair,
but his eyes are the same.
283
00:50:10,800 --> 00:50:13,426
I wrote him today too,
he'll answer sooner or later.
284
00:50:14,261 --> 00:50:16,388
You write to Mussolini...
285
00:50:18,099 --> 00:50:20,975
to the Pope, the King,
the Bishop, the Police.
286
00:50:22,645 --> 00:50:24,854
Have you ever had a single reply?
287
00:50:24,980 --> 00:50:27,565
He wants to punish me,
but for what?
288
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
Not even his lowest secretary has replied.
289
00:50:30,820 --> 00:50:33,405
I've never betrayed him,
not even in thought.
290
00:50:33,489 --> 00:50:36,991
- That's bad, find another man.
- Either him or no one.
291
00:50:37,785 --> 00:50:39,452
I'm going to bed.
292
00:50:39,578 --> 00:50:42,580
Will he get my letters?
Will he know I'm alive?
293
00:50:43,165 --> 00:50:46,167
That his son attends a country school
and not the Royal College?
294
00:50:51,590 --> 00:50:55,427
Your son needs normality,
put your heart at rest.
295
00:50:56,887 --> 00:50:58,638
They call him a bastard.
296
00:50:58,764 --> 00:51:03,017
He's distracted, his grades are poor
but not due to a country school.
297
00:51:03,144 --> 00:51:05,061
His teacher hates him.
298
00:51:05,187 --> 00:51:07,480
She has nothing to do with it.
299
00:51:08,023 --> 00:51:11,484
We're watched day and night like criminals.
300
00:51:11,610 --> 00:51:14,279
You think we are guarded
because you're Mussolini's wife?
301
00:51:14,405 --> 00:51:17,741
If the Carabinieri got the letters,
it might be different.
302
00:51:18,951 --> 00:51:22,495
The Carabinieri swear loyalty to the King.
303
00:51:22,621 --> 00:51:24,998
Keep this up and you'll lose your son.
304
00:51:26,625 --> 00:51:29,794
Today I barely managed to keep custody.
305
00:51:31,046 --> 00:51:34,048
The judge knows me, but tomorrow?
306
00:51:37,803 --> 00:51:41,431
- They want him in another's care.
- Whose?
307
00:51:41,557 --> 00:51:43,641
- A Fascist, one of them.
- Who?
308
00:51:43,768 --> 00:51:47,061
- Magistrate Giulio Bernardi.
- That snake!
309
00:51:47,188 --> 00:51:50,523
Calm down, they're all turning Fascist.
310
00:51:50,649 --> 00:51:53,568
I've been threatened to be fired from the bank.
311
00:51:53,652 --> 00:51:55,487
Do we beg for alms?
312
00:51:55,613 --> 00:51:58,782
It's a lost battle, they're stronger,
resign yourself!
313
00:51:58,866 --> 00:52:00,700
I can't.
314
00:52:02,703 --> 00:52:04,788
I'm his wife.
315
00:52:05,873 --> 00:52:10,585
How can you think I could adapt
to a normal life?
316
00:52:12,046 --> 00:52:14,881
Only I understand him deeply,
because I love him.
317
00:52:15,049 --> 00:52:17,217
I'm convinced he still loves me too,
318
00:52:17,384 --> 00:52:20,720
we have the same ideas,
the same principles.
319
00:52:21,388 --> 00:52:23,348
I was the first to believe in him.
320
00:52:23,432 --> 00:52:26,559
If he is what he is,
he owes some thanks to me.
321
00:52:28,854 --> 00:52:32,899
I'm the mother of his first-born son,
his natural heir
322
00:52:33,818 --> 00:52:36,361
who mustn't end up like the Aiglon,
the King of Rome.
323
00:52:37,404 --> 00:52:39,489
You don't even know French.
324
00:53:03,013 --> 00:53:04,889
Riccardo, help me.
325
00:54:15,628 --> 00:54:19,631
Benito, there's just one shot here,
it's for your father's heart.
326
00:54:34,605 --> 00:54:36,356
Ida, it's time.
327
00:55:37,334 --> 00:55:39,877
Benito Mussolini, do you take Ida Dalser
328
00:55:40,004 --> 00:55:42,213
as your lawfully-wedded wife...
329
00:55:52,725 --> 00:55:54,767
Yes, I do.
330
00:57:42,459 --> 00:57:44,460
Let me go, I have to play!
331
00:57:44,586 --> 00:57:46,170
Wait for me!
332
00:57:51,468 --> 00:57:53,344
Good morning, Ma'am.
333
00:58:00,477 --> 00:58:03,187
TODAY TRUSTED MINISTER IN TRENT
334
00:58:25,711 --> 00:58:27,795
Where are you going?
335
01:00:28,625 --> 01:00:32,795
...in the centre there's the altar of porphyry
336
01:00:34,172 --> 01:00:37,842
with the tomb of the hero,
337
01:00:39,011 --> 01:00:41,679
created by the sculptor Fozzer...
338
01:02:19,403 --> 01:02:21,278
She's crazy.
339
01:02:22,781 --> 01:02:25,950
We could write "paranoia syndrome".
340
01:02:27,536 --> 01:02:30,621
- She has a son.
- Too bad.
341
01:02:42,717 --> 01:02:45,052
The marriage certificate?
342
01:02:45,554 --> 01:02:48,222
- It's not here.
- I knew it!
343
01:02:50,976 --> 01:02:53,310
Bernardi, it's not here.
344
01:02:58,358 --> 01:03:00,234
How are you?
345
01:03:02,028 --> 01:03:03,821
Where am I?
346
01:03:11,163 --> 01:03:14,248
- In the hospital at Pergine.
- In the madhouse!
347
01:03:16,042 --> 01:03:19,795
"Abandon every hope all who enter here".
348
01:03:19,921 --> 01:03:21,714
Quiet!
349
01:03:24,968 --> 01:03:28,220
Where are my clothes, my papers?
350
01:03:28,430 --> 01:03:30,556
The Police have them.
351
01:03:30,682 --> 01:03:32,766
I have to go home,
352
01:03:34,060 --> 01:03:35,853
my son is waiting.
353
01:03:37,355 --> 01:03:38,772
Are you deaf?
354
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
My son is Benito Mussolini's
first-born son.
355
01:03:43,528 --> 01:03:45,613
Benito Albino Mussolini.
356
01:03:47,574 --> 01:03:50,201
I'm Benito Mussolini's wife.
357
01:03:50,368 --> 01:03:52,244
And I'm Napoleon's!
358
01:03:52,370 --> 01:03:56,916
- Shut up, or I'll tie you down.
- We are already!
359
01:03:57,459 --> 01:03:58,709
I'll put you in straight jackets.
360
01:03:58,835 --> 01:04:00,878
Fascist!
361
01:04:00,962 --> 01:04:04,131
To arms, we're Fascists...
362
01:04:05,550 --> 01:04:06,926
That's enough!
363
01:04:07,010 --> 01:04:08,594
Stop it!
364
01:04:14,267 --> 01:04:17,937
I'm not joking, I'll put you in isolation.
365
01:04:34,079 --> 01:04:38,249
Do you know Tatiana Pavlova,
the ballerina?
366
01:04:39,334 --> 01:04:42,253
She was my teacher
and a friend of il Duce's.
367
01:04:44,005 --> 01:04:45,965
Write her.
368
01:04:52,597 --> 01:04:55,099
Stay still!
369
01:04:57,394 --> 01:04:58,978
Cover up.
370
01:04:59,145 --> 01:05:00,771
Be good!
371
01:05:02,691 --> 01:05:04,942
Don't make me be bad.
372
01:05:14,953 --> 01:05:17,204
No, stay down
373
01:05:18,248 --> 01:05:20,583
or they'll put you
in a straight jacket.
374
01:05:32,345 --> 01:05:34,263
You're beautiful.
375
01:05:37,183 --> 01:05:38,934
Is it true you're il Duce's wife?
376
01:05:45,191 --> 01:05:46,900
How does il Duce screw?
377
01:05:58,204 --> 01:06:01,707
"They were intent
in their boisterous pastime" comma,
378
01:06:02,500 --> 01:06:04,918
"in the golden peace of the shadowed path..."
379
01:06:05,128 --> 01:06:06,712
Slowly.
380
01:06:09,382 --> 01:06:11,091
Comma.
381
01:06:11,676 --> 01:06:13,844
"...the two youths.
382
01:06:15,764 --> 01:06:20,434
In playing" comma,
"as serious as if toiling"...
383
01:06:20,685 --> 01:06:22,061
Wait.
384
01:07:02,435 --> 01:07:03,894
Hello.
385
01:07:07,107 --> 01:07:10,234
- What's the matter?
- We have a search warrant.
386
01:07:10,360 --> 01:07:11,777
From whom?
387
01:07:11,903 --> 01:07:14,321
From the King's magistrate.
388
01:07:14,447 --> 01:07:16,532
We'll start upstairs.
389
01:07:19,411 --> 01:07:22,746
- Where's my sister-in-law?
- Is that a question to ask?
390
01:07:23,790 --> 01:07:26,125
Bernardi, don't you know anything?
391
01:07:28,128 --> 01:07:30,295
Adelina, take the child away.
392
01:07:30,422 --> 01:07:31,714
Auntie!
393
01:07:31,923 --> 01:07:33,757
Leave him alone! Benitino!
394
01:07:37,595 --> 01:07:40,681
- Benito, don't worry.
- Sir, it's in your interest.
395
01:07:42,308 --> 01:07:43,934
Leave him alone.
396
01:07:44,227 --> 01:07:46,311
Uncle, help!
397
01:07:53,194 --> 01:07:55,279
Bernardi, stop!
398
01:07:56,364 --> 01:07:59,491
You have no right,
I have custody of the boy.
399
01:07:59,784 --> 01:08:02,369
We're in charge, you count nothing.
400
01:08:41,993 --> 01:08:45,370
Don't worry, she hid it.
401
01:09:29,874 --> 01:09:31,917
Here's the new boy.
402
01:09:32,377 --> 01:09:34,211
Come here.
403
01:09:36,923 --> 01:09:38,715
That's your place.
404
01:09:44,138 --> 01:09:46,098
You'll sleep here.
405
01:09:48,268 --> 01:09:49,935
Alone?
406
01:09:51,729 --> 01:09:54,773
School's over, they've all gone home.
407
01:09:57,110 --> 01:10:00,445
There's a light here
that stays on all night.
408
01:10:01,614 --> 01:10:04,408
I sleep there, see that door?
409
01:10:06,744 --> 01:10:09,746
When will my mother come to get me?
410
01:10:12,250 --> 01:10:16,211
- First she has to get better.
- Is she sick?
411
01:10:17,046 --> 01:10:20,132
- What's wrong with her?
- She's too agitated.
412
01:10:20,300 --> 01:10:22,009
And my father?
413
01:10:22,135 --> 01:10:25,470
He has to save Italy,
don't be selfish.
414
01:10:30,101 --> 01:10:35,355
Remember, everything we do
is for your own good.
415
01:10:35,982 --> 01:10:37,774
Thank you.
416
01:10:53,416 --> 01:10:57,252
Please, don't give them to the Mother,
417
01:10:57,795 --> 01:10:59,671
mail them yourself.
418
01:10:59,881 --> 01:11:01,757
I can't.
419
01:11:03,343 --> 01:11:05,010
Please!
420
01:11:07,764 --> 01:11:09,806
He's testing me.
421
01:11:09,933 --> 01:11:11,141
Who?
422
01:11:11,267 --> 01:11:12,976
Il Duce.
423
01:11:14,479 --> 01:11:16,355
He wants to be sure
I'm ready for anything,
424
01:11:16,439 --> 01:11:18,523
even to sacrifice my life for him.
425
01:11:19,567 --> 01:11:22,361
When I've passed the test,
he'll come for me
426
01:11:22,445 --> 01:11:26,156
and he'll present me to Italy
as his lawful wife.
427
01:11:26,282 --> 01:11:29,701
I'll enter Chigi Palace
with my son Benito, his first-born.
428
01:11:30,995 --> 01:11:32,829
And Rachele?
429
01:11:33,790 --> 01:11:35,749
He'll open a restaurant for her.
430
01:11:37,043 --> 01:11:39,836
She was a waitress when they met.
431
01:11:40,672 --> 01:11:43,298
Everyone will get their due.
432
01:11:44,175 --> 01:11:45,968
I can't help you,
433
01:11:46,177 --> 01:11:48,387
if I lose my job, I'll starve.
434
01:11:51,975 --> 01:11:53,642
My son...
435
01:11:55,269 --> 01:11:58,480
Quit licking that Fascist's ass!
436
01:12:06,155 --> 01:12:07,906
You're very good.
437
01:12:08,574 --> 01:12:09,866
Thank you!
438
01:12:10,368 --> 01:12:12,411
Don't you ever stop?
439
01:12:12,745 --> 01:12:15,122
I have to practice all the time.
440
01:12:23,423 --> 01:12:25,757
Where are you going? Don't go out!
441
01:12:26,426 --> 01:12:28,552
Get back in here!
442
01:12:37,562 --> 01:12:40,230
Boys, listen.
443
01:12:41,566 --> 01:12:44,067
I'm il Duce's wife.
444
01:12:44,193 --> 01:12:46,445
He doesn't know I've been put
in the madhouse,
445
01:12:46,612 --> 01:12:48,822
or that they won't let me see his son,
446
01:12:48,948 --> 01:12:51,867
who's my son too, his name's Benito.
447
01:12:51,993 --> 01:12:55,287
Notify the Judiciary, the Magistrate,
448
01:12:55,455 --> 01:12:58,206
but not Party Secretary Bernardi,
he's a wretch
449
01:12:58,416 --> 01:13:00,584
and the cause of all my calamity.
450
01:13:00,668 --> 01:13:05,088
The eye of il Duce shines,
alive in us, his "Balilla".
451
01:13:05,757 --> 01:13:09,217
We're the spark of love
452
01:13:09,427 --> 01:13:11,928
that one day his heart released.
453
01:13:12,346 --> 01:13:15,807
Duce, your "Balilla" are here,
454
01:13:15,933 --> 01:13:18,685
with faith held high and dear.
455
01:13:18,811 --> 01:13:21,438
No sweeter name for us will do.
456
01:13:21,647 --> 01:13:23,940
Duce, for you.
457
01:13:24,067 --> 01:13:27,778
- Have you seen yourself?
- Mussolina, go inside.
458
01:13:53,930 --> 01:13:55,722
Come with me.
459
01:14:15,034 --> 01:14:17,869
VENICE - SAN CLEMENTE MADHOUSE
460
01:14:39,267 --> 01:14:40,725
Stop!
461
01:14:45,565 --> 01:14:48,483
- Where are you taking her?
- To division 6.
462
01:14:50,361 --> 01:14:51,862
Why?
463
01:14:52,405 --> 01:14:54,364
In Pergine she was with the agitated ones.
464
01:14:54,490 --> 01:14:56,575
Take her to Observation.
465
01:16:28,209 --> 01:16:31,211
It looks still, but it's moving.
466
01:16:33,506 --> 01:16:35,131
Who are you?
467
01:16:35,716 --> 01:16:37,592
A psychiatrist.
468
01:16:39,387 --> 01:16:42,055
So, you can tell me why I'm here.
469
01:16:50,773 --> 01:16:53,984
Contarini, Garbin,
470
01:16:55,319 --> 01:16:56,861
Pezze.
471
01:16:59,573 --> 01:17:02,701
Why do you pretend to read,
if you don't know how?
472
01:17:02,868 --> 01:17:04,536
I'll read it for you.
473
01:17:10,418 --> 01:17:14,337
Lady Dalser, Sir Bernardi,
474
01:17:14,505 --> 01:17:16,172
who you know well,
475
01:17:16,340 --> 01:17:18,383
has a letter from your son.
476
01:17:29,103 --> 01:17:32,188
- Why isn't she in her room?
- There's no need.
477
01:17:32,940 --> 01:17:34,941
It's been dictated.
478
01:17:35,526 --> 01:17:38,403
Why should he say:
"I'm very well, I'm always happy"?
479
01:17:39,113 --> 01:17:41,197
Why does he sign Benito Dalser?
480
01:17:41,365 --> 01:17:44,159
Mussolini has acknowledged him,
his name's Mussolini,
481
01:17:44,702 --> 01:17:47,203
Benito Albino Mussolini,
like his father.
482
01:17:47,997 --> 01:17:50,707
When il Duce finds out,
you'll end up in jail.
483
01:17:50,916 --> 01:17:52,375
Where's my son?
484
01:17:52,918 --> 01:17:55,754
I feel compassion for you,
you're not yourself.
485
01:17:56,339 --> 01:17:59,132
For the good of your son,
you should sign...
486
01:17:59,258 --> 01:18:00,717
What?
487
01:18:02,345 --> 01:18:05,138
It's no matter if you don't sign,
I already have custody.
488
01:18:06,098 --> 01:18:07,724
What custody?
489
01:18:08,684 --> 01:18:11,728
The magistrate in Trent
has named him your son's custodian.
490
01:18:16,692 --> 01:18:19,694
You're not signing custody release,
it's an authorization,
491
01:18:20,112 --> 01:18:23,198
the power of attorney
for that part of the inheritance
492
01:18:23,324 --> 01:18:25,200
which belongs to your son and you.
493
01:18:26,952 --> 01:18:28,091
Thief!
494
01:18:32,331 --> 01:18:33,408
Thief!
495
01:18:44,303 --> 01:18:46,179
It's a conspiracy to steal from me.
496
01:18:47,431 --> 01:18:50,600
Don't look at me with compassion
to rob and kill me,
497
01:18:50,810 --> 01:18:53,686
me and my son,
if he hasn't already been murdered.
498
01:18:54,438 --> 01:18:56,147
Lady Dalser,
499
01:18:56,440 --> 01:18:58,358
listen to me.
500
01:19:01,320 --> 01:19:03,571
You're doing it wrong.
501
01:19:09,995 --> 01:19:12,080
You can go.
502
01:19:39,024 --> 01:19:42,193
Now I'll tell you what I think,
let me talk.
503
01:19:45,322 --> 01:19:46,531
Let's sit down.
504
01:20:05,885 --> 01:20:08,386
You attack,
505
01:20:09,472 --> 01:20:12,432
you leap from the trenches and attack.
506
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
I've been in war too,
but there were two armies
507
01:20:17,146 --> 01:20:18,980
slaughtering each other
with matched weapons.
508
01:20:19,940 --> 01:20:21,983
You though, are alone against everyone:
509
01:20:22,818 --> 01:20:26,279
Carabinieri, militia,
army, the Royal Guards...
510
01:20:27,573 --> 01:20:28,990
Too many.
511
01:20:29,074 --> 01:20:32,494
So you're wrong to holler the truth.
512
01:20:32,912 --> 01:20:35,288
Not that the truth shouldn't be hollered!
513
01:20:36,081 --> 01:20:39,584
But it's the manner, the method,
514
01:20:40,503 --> 01:20:42,670
the timing that's not right.
515
01:20:42,796 --> 01:20:45,882
This is the time to be quiet,
to be actors.
516
01:20:47,843 --> 01:20:50,803
I'm a physician, I treat patients.
517
01:20:50,930 --> 01:20:53,056
Have you ever heard me say:
"Down with il Duce"?
518
01:20:55,267 --> 01:20:58,394
Today, not always,
519
01:20:59,647 --> 01:21:01,689
we must be great actors.
520
01:21:02,942 --> 01:21:07,320
But the character you must play
to save yourself
521
01:21:09,573 --> 01:21:12,784
is not a rebel in constant agitation,
522
01:21:13,786 --> 01:21:15,745
but a normal woman,
523
01:21:16,330 --> 01:21:21,000
a housewife, obedient, remissive, taciturn,
524
01:21:21,126 --> 01:21:23,253
a lover of order.
525
01:21:23,420 --> 01:21:26,965
The Fascist woman
who knows her place is in the home.
526
01:21:29,593 --> 01:21:31,636
Also for your son.
527
01:21:32,471 --> 01:21:33,930
My son?
528
01:21:34,014 --> 01:21:36,933
Benito Albino Dalser, nothing else.
529
01:21:37,851 --> 01:21:39,852
Understand me?
530
01:21:39,979 --> 01:21:42,772
But if I die, who'll remember us?
531
01:21:44,108 --> 01:21:47,986
If no one listens, I have to holler.
532
01:21:48,112 --> 01:21:50,613
Why should you die?
533
01:21:51,574 --> 01:21:53,658
You're young, healthy, beautiful.
534
01:21:54,785 --> 01:21:57,203
Why think about the past
535
01:21:57,413 --> 01:21:59,789
and not look to the future, the present?
536
01:21:59,957 --> 01:22:02,125
What future?
537
01:22:02,209 --> 01:22:05,795
The man I adored and gave everything to,
has erased me,
538
01:22:06,547 --> 01:22:09,257
like I'd never existed, a ghost.
539
01:22:10,426 --> 01:22:14,637
- Not even a ghost!
- You're here, we're talking.
540
01:22:18,225 --> 01:22:20,351
Do you think Fascism will last forever?
541
01:22:25,691 --> 01:22:29,360
I want to release you,
give me a little time,
542
01:22:29,486 --> 01:22:32,196
immediately would be dangerous.
543
01:22:32,990 --> 01:22:36,951
Meantime, go to church, confess,
544
01:22:37,995 --> 01:22:40,413
read Pascoli, memorize it,
545
01:22:40,581 --> 01:22:42,957
the Mother Superior adores him.
546
01:22:47,212 --> 01:22:49,714
The Church is the only mother
Fascism still fears.
547
01:25:20,908 --> 01:25:23,451
HOSPITAL IN PERGINE
548
01:26:05,869 --> 01:26:07,662
So?
549
01:26:07,746 --> 01:26:10,873
- Well, Miss...
- Mrs...
550
01:26:11,583 --> 01:26:12,875
Mrs.
551
01:26:12,960 --> 01:26:14,877
Miss is alright too.
552
01:26:15,003 --> 01:26:16,712
Well...
553
01:26:18,882 --> 01:26:21,759
- How many fingers on a hand?
- Five.
554
01:26:24,096 --> 01:26:27,431
How many eyes does a man,
or a woman have?
555
01:26:27,599 --> 01:26:28,933
Two.
556
01:26:30,727 --> 01:26:33,145
Except for Polyphemus who had one,
but he was a Cyclops.
557
01:26:34,690 --> 01:26:37,066
Fine, last question.
558
01:26:37,943 --> 01:26:40,152
Is it day or night?
559
01:26:40,279 --> 01:26:42,363
Day includes the night as well.
560
01:26:43,907 --> 01:26:45,408
It's morning.
561
01:26:45,534 --> 01:26:48,953
Morning... Do you know the date?
562
01:26:50,038 --> 01:26:52,915
January 18, 1927.
563
01:26:53,000 --> 01:26:54,709
Correct.
564
01:26:55,836 --> 01:26:57,628
Your name is?
565
01:26:57,754 --> 01:26:59,797
My name's Ida Dalser.
566
01:27:00,507 --> 01:27:01,924
Alright.
567
01:27:03,135 --> 01:27:06,304
Born in Sopramonte, August 20, 1880.
568
01:27:06,513 --> 01:27:07,847
Very good.
569
01:27:08,098 --> 01:27:11,601
Parents, Dalser Albino
and Corradino Caterina, deceased.
570
01:27:11,727 --> 01:27:13,185
Fine.
571
01:27:14,605 --> 01:27:16,647
And I add...
572
01:27:16,899 --> 01:27:18,774
I don't say this to argue,
573
01:27:19,526 --> 01:27:21,986
mother of Benito Albino Mussolini,
574
01:27:22,195 --> 01:27:26,240
born in Milan on November 11, 1915
575
01:27:26,950 --> 01:27:28,576
and acknowledged
576
01:27:28,785 --> 01:27:31,329
by His Excellency Benito Mussolini,
577
01:27:31,455 --> 01:27:34,332
in January 11, 1916.
578
01:27:35,959 --> 01:27:37,418
That man there...
579
01:27:41,381 --> 01:27:43,257
is the father of my son...
580
01:27:45,344 --> 01:27:46,719
and my husband.
581
01:27:49,389 --> 01:27:53,976
Ma'am, I want to help you.
582
01:27:56,188 --> 01:27:57,980
I'm here to help you,
583
01:28:00,192 --> 01:28:01,567
but if you continue to insist...
584
01:28:01,735 --> 01:28:04,737
- Because I am.
- Let me speak.
585
01:28:04,863 --> 01:28:08,366
If you insist you are the wife
of Benito Mussolini
586
01:28:08,659 --> 01:28:11,702
who is regularly married
to Rachele Guidi
587
01:28:11,870 --> 01:28:13,955
with whom he has four children,
588
01:28:14,081 --> 01:28:16,540
united in civil matrimony
589
01:28:16,708 --> 01:28:18,793
and recently
590
01:28:18,919 --> 01:28:20,836
also in religious ceremony.
591
01:28:21,880 --> 01:28:23,881
He was married in church?
592
01:28:25,384 --> 01:28:27,385
On the other hand...
593
01:28:28,011 --> 01:28:31,180
there is no trace
594
01:28:31,306 --> 01:28:33,557
of your alleged marriage.
595
01:28:34,726 --> 01:28:36,185
I say alleged
596
01:28:36,353 --> 01:28:38,437
because it is not documented,
597
01:28:39,106 --> 01:28:41,023
nothing has been found.
598
01:28:41,191 --> 01:28:43,234
No municipality,
599
01:28:43,402 --> 01:28:46,028
no notary public, no magistrate
600
01:28:46,154 --> 01:28:49,198
can prove you were married,
601
01:28:50,701 --> 01:28:55,037
despite scrupulous research.
602
01:29:04,256 --> 01:29:06,465
I would be willing to believe you
603
01:29:09,511 --> 01:29:12,471
but you should produce a document,
604
01:29:13,557 --> 01:29:16,684
like a marriage certificate,
605
01:29:17,310 --> 01:29:19,270
as proof you're telling the truth
606
01:29:19,396 --> 01:29:21,480
and that you're not a fraud,
607
01:29:21,606 --> 01:29:23,274
nor deranged.
608
01:29:25,777 --> 01:29:29,155
The documents were stolen.
609
01:29:31,241 --> 01:29:33,909
The parish records have disappeared.
610
01:29:35,871 --> 01:29:38,039
Why should I give you
611
01:29:38,331 --> 01:29:40,499
my marriage certificate,
612
01:29:40,709 --> 01:29:42,334
allowing I have one?
613
01:29:42,461 --> 01:29:44,503
Do you have one?
614
01:29:45,672 --> 01:29:46,922
Yes or no?
615
01:29:47,007 --> 01:29:48,507
I do,
616
01:29:49,509 --> 01:29:50,926
but won't give it to you.
617
01:29:54,222 --> 01:29:56,098
I made a rhyme.
618
01:29:59,311 --> 01:30:01,645
Admit you lied,
619
01:30:02,147 --> 01:30:05,941
you aren't Mussolini's wife,
you said so in desperation
620
01:30:06,109 --> 01:30:09,028
because you felt abandoned,
621
01:30:09,237 --> 01:30:11,322
to protect your son.
622
01:30:11,448 --> 01:30:14,617
Doing this you'll avoid interdiction.
623
01:30:14,743 --> 01:30:18,788
Just admit you lied,
624
01:30:20,707 --> 01:30:23,751
you invented your marriage.
625
01:30:25,087 --> 01:30:27,213
Your son's acknowledgement
626
01:30:30,383 --> 01:30:32,468
is another matter.
627
01:30:32,594 --> 01:30:34,804
I'd go step by step.
628
01:30:38,725 --> 01:30:40,184
Then...
629
01:30:44,856 --> 01:30:46,649
I would be released?
630
01:30:48,860 --> 01:30:50,694
Everything in due time.
631
01:30:56,243 --> 01:30:58,327
You mean, I wouldn't be released?
632
01:30:59,871 --> 01:31:01,705
Not right away.
633
01:31:08,588 --> 01:31:10,714
This questioning...
634
01:31:15,220 --> 01:31:17,138
is a farce.
635
01:31:21,059 --> 01:31:22,852
Everything
636
01:31:24,020 --> 01:31:25,896
has already been decided.
637
01:31:31,570 --> 01:31:32,987
So,
638
01:31:34,656 --> 01:31:36,365
why not...
639
01:31:42,414 --> 01:31:46,667
DALSER IDA WAS PLACED UNDER JUDICIAL INTERDICT
FOR MENTAL ILLNESS.
640
01:31:46,793 --> 01:31:48,878
HIS EXCELLENCY BERNARDI WAS GIVEN CUSTODY.
641
01:31:49,379 --> 01:31:51,463
TOWARDS THE PEOPLE
642
01:33:40,323 --> 01:33:42,783
Merry Christmas, Benito Dalser.
643
01:36:03,216 --> 01:36:06,301
Dalser, come out, we won't hurt you.
644
01:36:06,386 --> 01:36:09,513
My name's not Dalser, it's Mussolini.
645
01:36:09,639 --> 01:36:11,723
Dalser, you'll catch cold.
646
01:36:12,767 --> 01:36:16,186
- Don't be silly.
- I'm not Dalser, I'm Mussolini.
647
01:36:18,189 --> 01:36:19,857
Benito, come here.
648
01:36:20,233 --> 01:36:22,568
Be a good boy.
649
01:36:24,779 --> 01:36:26,905
Do as you're told, come out.
650
01:36:30,118 --> 01:36:32,244
Obey, come out right now.
651
01:36:33,204 --> 01:36:35,330
What's my name?
652
01:36:35,457 --> 01:36:38,208
- What's my name?
- Benito.
653
01:36:38,334 --> 01:36:41,503
- Then?
- Enough, come out!
654
01:36:41,963 --> 01:36:46,884
My name's Benito Mussolini!
655
01:36:47,010 --> 01:36:52,222
In Saint John Lateran square,
a silent, orderly crowd,
656
01:36:52,348 --> 01:36:56,185
standing in a downpour,
657
01:36:56,352 --> 01:36:59,354
wait for the signal of certainty.
658
01:36:59,564 --> 01:37:03,484
Among the crowd,
I recognize princes and princesses...
659
01:37:03,693 --> 01:37:05,903
- Cut it out?
- I have to practice.
660
01:37:09,240 --> 01:37:11,200
Now what's happening?
661
01:37:11,326 --> 01:37:15,204
It's as if a shiver
passed through the crowd
662
01:37:15,330 --> 01:37:19,374
illuminated by an invisible light
it moves, swaying.
663
01:37:19,542 --> 01:37:23,670
The bells are pealing. Hear them?
664
01:37:23,755 --> 01:37:26,089
It's 12:10 on February 11, 1929,
665
01:37:26,257 --> 01:37:28,383
the signing has taken place.
666
01:37:30,595 --> 01:37:31,929
Long live the Pope!
667
01:37:32,180 --> 01:37:34,264
Long live il Duce,
the man of providence!
668
01:37:34,432 --> 01:37:37,351
The Papal State has been
acknowledged by Italy...
669
01:37:40,522 --> 01:37:42,940
Thank you, I must watch what I eat.
670
01:37:46,611 --> 01:37:47,945
Have one.
671
01:37:49,447 --> 01:37:52,407
Help me see my son, I'm desperate.
672
01:37:53,743 --> 01:37:55,410
Why complain?
673
01:37:57,038 --> 01:38:00,582
You have a son by a man
all women would like as a husband.
674
01:38:01,918 --> 01:38:03,377
Or lover.
675
01:38:05,129 --> 01:38:06,880
Be happy with that.
676
01:38:07,173 --> 01:38:09,007
You have good memories.
677
01:38:13,346 --> 01:38:15,138
Mother General,
678
01:38:15,306 --> 01:38:18,517
in the name of merciful Christ,
of the bereaving Virgin,
679
01:38:19,310 --> 01:38:23,397
let me see my son again,
it's been three years.
680
01:38:24,232 --> 01:38:26,316
In the name of the habit you wear,
681
01:38:26,526 --> 01:38:29,486
you cannot allow
such a sin to be perpetrated.
682
01:38:29,737 --> 01:38:31,947
Give him my letters.
683
01:38:34,367 --> 01:38:35,659
My dear,
684
01:38:35,785 --> 01:38:39,955
I understand you,
I wouldn't have a heart if not.
685
01:38:40,498 --> 01:38:44,543
Think of the suffering of the Madonna
at the foot of the cross.
686
01:38:45,211 --> 01:38:49,006
Offer your suffering to God
as Santa Caterina did.
687
01:38:49,215 --> 01:38:53,343
Think of what the Madonna said to Bernadette:
688
01:38:53,970 --> 01:38:56,722
"I can't promise to give you
happiness in this life,
689
01:38:56,806 --> 01:38:58,724
but in the next."
690
01:39:13,573 --> 01:39:15,782
Sister, she's escaping!
691
01:39:22,123 --> 01:39:23,749
Silvia, come back!
692
01:40:02,705 --> 01:40:06,166
VILLA TORLONIA - RESIDENCE OF IL DUCE
693
01:40:13,424 --> 01:40:17,177
You're the ugliest one!
694
01:40:50,962 --> 01:40:53,171
Ida, will you give me a hand?
695
01:41:12,734 --> 01:41:16,445
Black Shirts, salute il Duce!
696
01:41:21,784 --> 01:41:24,244
Black Shirts, you have
697
01:41:26,330 --> 01:41:30,000
the honour and the privilege
698
01:41:32,170 --> 01:41:36,047
to host in your sea
699
01:41:38,593 --> 01:41:41,303
the naval forces of Fascist Italy.
700
01:41:43,514 --> 01:41:45,599
We were once
701
01:41:46,350 --> 01:41:48,268
great
702
01:41:48,811 --> 01:41:50,812
when we dominated the sea.
703
01:41:52,732 --> 01:41:57,194
Rome couldn't have become an Empire
704
01:41:58,821 --> 01:42:00,989
before having first crushed
705
01:42:02,158 --> 01:42:04,868
the maritime power of Carthage.
706
01:42:12,543 --> 01:42:14,628
So that the Mediterranean,
707
01:42:16,005 --> 01:42:17,714
which is not an ocean,
708
01:42:19,717 --> 01:42:22,052
does not become the prison
709
01:42:23,221 --> 01:42:26,473
that humiliates our life vigour,
710
01:42:26,974 --> 01:42:28,892
we must...
711
01:42:32,772 --> 01:42:35,857
When the bell tolls,
712
01:42:37,860 --> 01:42:39,736
it is a certainty
713
01:42:41,030 --> 01:42:43,573
that all Italian people
714
01:42:46,202 --> 01:42:48,245
will be ready
715
01:42:49,247 --> 01:42:53,583
to make the necessary sacrifices.
716
01:42:55,503 --> 01:42:58,296
And remember, Black Shirts,
717
01:43:02,134 --> 01:43:04,719
if this is to be,
718
01:43:05,888 --> 01:43:09,057
I will be at the forefront.
719
01:43:15,940 --> 01:43:18,525
Benito, imitate il Duce.
720
01:43:22,947 --> 01:43:25,156
Duce, speak to your people.
721
01:43:52,351 --> 01:43:54,811
Black Shirts,
722
01:43:57,773 --> 01:43:59,858
you have the honour
723
01:44:00,943 --> 01:44:02,986
and the privilege
724
01:44:05,114 --> 01:44:07,240
to host in your sea
725
01:44:08,242 --> 01:44:10,201
the naval forces of Fascist Italy.
726
01:44:12,788 --> 01:44:14,789
This privilege
727
01:44:15,750 --> 01:44:18,543
imposes particular duties.
728
01:44:18,669 --> 01:44:20,795
Duce!
729
01:44:24,967 --> 01:44:29,179
Rome couldn't have become an Empire
730
01:44:29,805 --> 01:44:32,349
without having first crushed
731
01:44:32,725 --> 01:44:35,393
the maritime power of Carthage.
732
01:44:42,485 --> 01:44:46,404
And when the bells tolls
733
01:44:47,448 --> 01:44:49,950
it is certain that all Italians
734
01:44:50,368 --> 01:44:53,370
will respond to the offense.
735
01:44:53,537 --> 01:44:55,747
And if this is to be,
736
01:44:57,917 --> 01:45:00,502
I will be at the forefront.
737
01:46:30,885 --> 01:46:32,927
I am Benito Mussolini.
738
01:46:37,349 --> 01:46:40,769
Even if now I'm not called Mussolini,
but Bernardi.
739
01:46:42,772 --> 01:46:44,564
I know.
740
01:46:54,075 --> 01:46:57,202
Could you give this letter to my mother?
741
01:47:01,561 --> 01:47:02,775
Thank you.
742
01:47:17,181 --> 01:47:18,723
Go inside.
743
01:47:25,439 --> 01:47:27,524
I have something to give you.
744
01:47:29,693 --> 01:47:31,194
What?
745
01:47:32,363 --> 01:47:34,447
Hide it, don't let anyone see.
746
01:48:28,961 --> 01:48:33,882
"Dear Mother, you can't imagine my joy
when I met Uncle Riccardo.
747
01:48:33,966 --> 01:48:35,884
I want to reassure you I am well
748
01:48:36,051 --> 01:48:40,513
and hope to hug you again
in a long embrace,
749
01:48:40,598 --> 01:48:43,349
I've been dreaming of you
for so long now.
750
01:48:43,434 --> 01:48:46,936
I prayed to the Madonna,
and she finally granted her grace.
751
01:48:47,605 --> 01:48:52,150
I hug and kiss you,
your beloved son Benitino."
752
01:53:25,174 --> 01:53:27,175
Where's Benito?
753
01:53:27,509 --> 01:53:29,594
We'll ask the Police Commissioner.
754
01:53:34,600 --> 01:53:36,476
Is he in Trent?
755
01:53:48,697 --> 01:53:50,156
Where's my son?
756
01:53:52,910 --> 01:53:56,204
He's in La Spezia,
at Radiotelephony School.
757
01:53:56,288 --> 01:53:57,788
He's a sailor.
758
01:53:57,915 --> 01:54:00,249
I phoned so that he can return in time.
759
01:54:14,389 --> 01:54:15,932
Why are you laughing?
760
01:54:25,943 --> 01:54:28,277
Please, send me back to San Clemente,
not to Pergine,
761
01:54:28,403 --> 01:54:30,404
I have more humane memories.
762
01:54:36,411 --> 01:54:39,830
I swear on the cross,
on my children...
763
01:54:44,628 --> 01:54:46,546
Why do I make you laugh so?
764
01:55:07,651 --> 01:55:09,694
Are there many people?
765
01:55:10,529 --> 01:55:12,655
- How many?
- The whole town.
766
01:55:13,657 --> 01:55:15,616
Don't accompany me.
767
01:55:31,800 --> 01:55:34,594
Be merciful, free her!
768
01:55:37,514 --> 01:55:39,599
Shame on you!
769
01:55:50,986 --> 01:55:52,820
Don't forget me.
770
01:56:22,934 --> 01:56:25,061
Murderers!
771
01:58:40,197 --> 01:58:42,031
Win!
772
01:58:46,036 --> 01:58:48,037
And win we shall!
773
02:00:14,791 --> 02:00:17,751
IDA DALSER DIED ON DECEMBER 3, 1937
FROM CEREBRAL HEMORRHAGE.
774
02:00:17,919 --> 02:00:19,336
SHE WAS BURIED IN A COMMON GRAVE.
775
02:00:19,462 --> 02:00:22,423
HER MARRIAGE CERTIFICATE TO MUSSOLINI
HAS NEVER BEEN FOUND.
776
02:00:22,549 --> 02:00:25,634
BENITO ALBINO DIED AT 26
IN A PSYCHIATRIC HOSPITAL.
777
02:00:25,760 --> 02:00:28,846
LIKE HIS MOTHER HE WAS BURIED
IN A COMMON GRAVE.
778
02:00:28,972 --> 02:00:31,598
ON APRIL 25, 1945
ITALY WAS LIBERATED FROM FASCISM.
779
02:00:31,724 --> 02:00:34,976
ON APRIL 28, 1945
MUSSOLINI WAS EXECUTED BY THE PARTISANS.
54037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.