All language subtitles for Valhalla.Rising.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,274 --> 00:03:12,358 [yelling] 2 00:05:09,184 --> 00:05:10,768 [yells] 3 00:07:20,357 --> 00:07:24,360 He's never belonged to anyone for more than five years. 4 00:07:28,824 --> 00:07:30,908 Your time has passed. 5 00:07:33,870 --> 00:07:35,955 Mine has come. 6 00:12:11,272 --> 00:12:14,149 [man] They're bastards, these people. 7 00:12:17,195 --> 00:12:19,530 These followers of the white Christ. 8 00:12:20,824 --> 00:12:22,282 Bastards. 9 00:12:25,245 --> 00:12:30,999 A much travelled man once told me that they eat their own God. 10 00:12:34,003 --> 00:12:36,171 Eat his flesh, drink his blood. 11 00:12:38,550 --> 00:12:40,008 Abominable. 12 00:12:42,762 --> 00:12:46,974 And they hate us... want us dead. 13 00:12:52,188 --> 00:12:55,357 So you pray to the gods to protect us. 14 00:12:58,361 --> 00:13:00,696 We have many gods. 15 00:13:02,657 --> 00:13:04,783 They've only got the one. 16 00:13:20,175 --> 00:13:22,259 Can't let him go. 17 00:13:23,553 --> 00:13:25,637 We need him. 18 00:13:27,724 --> 00:13:29,808 You need money, chieftain. 19 00:13:31,352 --> 00:13:33,437 Like everyone else. 20 00:13:35,398 --> 00:13:38,233 It's the only way to reason with the Christians. 21 00:13:40,695 --> 00:13:42,738 You might as well get it from me. 22 00:14:45,593 --> 00:14:47,719 Who are you? 23 00:14:59,983 --> 00:15:01,984 Hood him. 24 00:15:03,152 --> 00:15:05,237 Take him away. 25 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 [wind howling] 26 00:17:32,927 --> 00:17:34,970 What do you see? 27 00:17:39,892 --> 00:17:41,727 Yourself? 28 00:17:46,899 --> 00:17:48,942 When I die... 29 00:17:51,571 --> 00:17:53,697 ...you will go back to hell. 30 00:18:09,338 --> 00:18:10,964 [yells] 31 00:18:53,633 --> 00:18:55,717 [chieftain] He's driven by hate. 32 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 It's how he survives. 33 00:19:02,683 --> 00:19:04,726 Why he never loses. 34 00:19:08,648 --> 00:19:10,899 He'll come because he has to come. 35 00:19:12,902 --> 00:19:15,028 To finish it. 36 00:21:29,163 --> 00:21:31,247 Do you like it? 37 00:21:34,001 --> 00:21:37,003 My father gave it to me, I think. 38 00:23:10,973 --> 00:23:13,099 Are you from the clans, warrior? 39 00:23:19,106 --> 00:23:20,148 [boy] No. 40 00:23:22,485 --> 00:23:24,652 Why does the boy speak for you? 41 00:23:34,330 --> 00:23:36,915 Are you Christians? 42 00:23:40,419 --> 00:23:42,504 Yes. 43 00:23:47,051 --> 00:23:48,176 You're lying. 44 00:23:48,385 --> 00:23:52,847 I wouldn't do that if I were you. I've heard about him. 45 00:23:54,016 --> 00:23:56,643 He's one of the biggest savages in Sutherland. 46 00:23:58,813 --> 00:24:03,399 Killed our chieftain's son, and most of his men, as well. 47 00:24:09,990 --> 00:24:11,533 Son. 48 00:25:19,226 --> 00:25:21,352 Does the mute have a name? 49 00:25:23,189 --> 00:25:26,733 His name is One-Eye. 50 00:25:26,942 --> 00:25:28,568 One-Eye. 51 00:25:31,322 --> 00:25:34,324 You can eat with us. Then we can talk. 52 00:25:35,618 --> 00:25:37,744 Or at least, the boy can. 53 00:25:43,626 --> 00:25:45,710 You need a name. 54 00:25:48,464 --> 00:25:50,590 And you've only got one eye. 55 00:25:54,637 --> 00:25:59,015 So... now you've got your freedom, 56 00:25:59,225 --> 00:26:01,226 what do you plan to do with it? 57 00:26:05,356 --> 00:26:07,440 I wanna go home. 58 00:26:09,526 --> 00:26:11,611 Where is that? 59 00:26:18,911 --> 00:26:21,120 Don't know. 60 00:26:23,207 --> 00:26:25,833 Maybe he could bring us luck. 61 00:26:30,506 --> 00:26:35,885 One-Eye... I could use a good fighter like you. 62 00:26:38,639 --> 00:26:40,932 We're God's own soldiers, warrior. 63 00:26:41,976 --> 00:26:47,730 Heading for Jerusalem... to reconquer the Holy Land. 64 00:26:50,901 --> 00:26:53,403 There's great honour in it. 65 00:26:53,570 --> 00:26:57,407 Riches. Land. 66 00:26:57,574 --> 00:26:59,450 Isn't that right, soldier? 67 00:26:59,660 --> 00:27:01,703 Yeah. 68 00:27:02,913 --> 00:27:05,039 That's right. 69 00:27:10,546 --> 00:27:12,672 [man] Endless warfare. 70 00:27:14,967 --> 00:27:17,719 It makes more tramps than heroes. 71 00:27:23,183 --> 00:27:25,810 But you should come with us to Jerusalem. 72 00:27:28,939 --> 00:27:32,442 Your sins will be absolved, whether you live or die. 73 00:27:35,154 --> 00:27:37,530 You will see your loved ones again. 74 00:27:42,828 --> 00:27:44,912 Boy. 75 00:27:46,749 --> 00:27:49,542 Where does he come from? 76 00:27:51,920 --> 00:27:54,380 He was brought up from hell. 77 00:28:04,725 --> 00:28:06,768 So where is it, this hell? 78 00:28:09,563 --> 00:28:11,647 On the other side of the ocean. 79 00:28:14,943 --> 00:28:17,695 We're more than flesh and blood. 80 00:28:19,865 --> 00:28:21,949 More than revenge. 81 00:28:24,370 --> 00:28:26,412 All of these things go. 82 00:28:30,959 --> 00:28:33,252 You should consider your soul. 83 00:28:34,797 --> 00:28:36,964 That's where the real pain lies. 84 00:28:55,150 --> 00:28:57,193 Do you think he'll come back? 85 00:29:04,618 --> 00:29:06,702 If it's God's will. 86 00:30:37,920 --> 00:30:40,922 My father told so many tales of the Holy Land. 87 00:30:44,843 --> 00:30:47,178 And I never tired of listening to him. 88 00:30:50,974 --> 00:30:53,392 All about its beauty. 89 00:30:54,561 --> 00:30:56,646 Its wealth. 90 00:31:04,613 --> 00:31:07,406 [man] Do you know what I do when I'm scared? 91 00:31:10,452 --> 00:31:12,578 I pray to Christ. 92 00:31:14,581 --> 00:31:16,624 Do you know who he is? 93 00:31:19,461 --> 00:31:21,796 He sacrificed his life... 94 00:31:23,340 --> 00:31:25,967 ...so that we could be free 95 00:31:26,093 --> 00:31:29,345 from pain and misery. 96 00:31:34,601 --> 00:31:36,978 You see, that's what we're doing. 97 00:31:38,188 --> 00:31:42,608 We're going to protect his land, his kingdom. 98 00:31:44,653 --> 00:31:46,779 So you have to be strong. 99 00:32:11,722 --> 00:32:14,140 [man] Never seen a mist like this before. 100 00:32:16,560 --> 00:32:18,644 So far from a shore. 101 00:32:22,190 --> 00:32:23,983 It's been how long? 102 00:32:24,901 --> 00:32:27,069 Days? 103 00:32:27,237 --> 00:32:29,822 Perhaps it's a curse. 104 00:32:30,824 --> 00:32:32,908 It's not a curse. 105 00:32:33,035 --> 00:32:36,078 It's just a mist, nothing more. 106 00:32:53,388 --> 00:32:56,265 This ship is yours, Lord. 107 00:32:56,433 --> 00:32:59,477 These men are yours, Lord. 108 00:32:59,645 --> 00:33:04,231 These swords we bear are for you, Lord. 109 00:33:04,399 --> 00:33:08,319 We ask you to send the wind to lift this mist. 110 00:33:08,445 --> 00:33:11,781 We ask you, Lord, to send the wind 111 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 to guide us on the path to your land, to the Holy Land. 112 00:33:17,454 --> 00:33:21,916 We ask you, Lord, to put your hand with our hands, 113 00:33:22,084 --> 00:33:24,543 to guide us to your kingdom. 114 00:34:07,713 --> 00:34:09,755 Don't do it again. You'll die. 115 00:34:13,051 --> 00:34:15,136 [man laughs] 116 00:34:16,930 --> 00:34:18,764 You're dead. 117 00:34:18,932 --> 00:34:20,975 [laughs] 118 00:34:22,769 --> 00:34:25,896 [man] You see, that's what we are doing. 119 00:34:26,064 --> 00:34:31,485 We are going to protect his land, his kingdom. 120 00:34:46,752 --> 00:34:48,794 So you have to be strong. 121 00:36:09,751 --> 00:36:11,418 No winds. 122 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 No current. 123 00:36:21,429 --> 00:36:23,055 It's a curse. 124 00:36:26,142 --> 00:36:29,270 Do you think the boy could be the cause of this? 125 00:36:30,021 --> 00:36:32,106 Of course. 126 00:36:36,111 --> 00:36:38,153 How are we gonna kill him? 127 00:36:43,910 --> 00:36:45,953 I'll do it. 128 00:37:29,956 --> 00:37:31,999 - It was the boy. - Shut up! 129 00:37:33,335 --> 00:37:35,878 - He killed one of our men. - Back off. 130 00:37:36,004 --> 00:37:38,797 - Do something. - I warned you what would happen. 131 00:37:38,965 --> 00:37:41,759 Now, back off. 132 00:38:56,209 --> 00:38:58,252 The boy said he was from hell. 133 00:39:01,464 --> 00:39:03,882 Maybe that's where we're going. 134 00:39:32,245 --> 00:39:34,329 [thudding] 135 00:40:52,951 --> 00:40:54,993 [chuckles] 136 00:41:24,941 --> 00:41:26,733 You want me to die? 137 00:41:59,934 --> 00:42:01,935 It's fresh water. 138 00:44:44,557 --> 00:44:46,600 It's a river. 139 00:45:38,694 --> 00:45:40,821 [birds chirping] 140 00:46:48,556 --> 00:46:50,640 [fluttering wings] 141 00:47:14,373 --> 00:47:16,541 [distant squawking] 142 00:49:00,646 --> 00:49:02,731 [buzzing flies] 143 00:50:20,267 --> 00:50:23,478 I'm gonna show them a man of God has arrived. 144 00:51:09,567 --> 00:51:11,609 [rustling] 145 00:51:48,272 --> 00:51:52,066 So... if we're not in the Holy Land... 146 00:51:56,405 --> 00:51:58,490 ...then where the hell are we? 147 00:52:18,219 --> 00:52:20,345 Where did you get that? 148 00:52:53,712 --> 00:52:55,797 Where is he? 149 00:52:59,593 --> 00:53:14,774 Hello! 150 00:53:23,033 --> 00:53:25,118 [man] He killed him. 151 00:53:29,415 --> 00:53:31,541 One-Eye's gonna kill us all. 152 00:53:36,797 --> 00:53:38,923 One by one. 153 00:53:54,732 --> 00:53:56,774 I had a dream about this once. 154 00:54:01,113 --> 00:54:03,156 I couldn't find my way home... 155 00:54:07,119 --> 00:54:09,579 ...and then I realised I was dead. 156 00:54:16,420 --> 00:54:19,005 [man] What are we going to do about our friend? 157 00:54:21,133 --> 00:54:23,718 [man 2] Leave a sword. 158 00:54:23,886 --> 00:54:27,555 If he finds it, it's God's will. 159 00:54:31,435 --> 00:54:34,771 We have to keep moving, find out where we are. 160 00:55:05,177 --> 00:55:07,428 [screams] 161 00:55:14,937 --> 00:55:18,231 It's the fucking mud! Get us out of the fucking mud! 162 00:55:18,399 --> 00:55:21,150 - Leave him! - Help me! 163 00:55:21,318 --> 00:55:23,403 - Fuck off! - [screams] 164 00:55:23,570 --> 00:55:29,158 - Let's get ashore and fight! - Shut up! Shut the fuck up! 165 00:55:29,326 --> 00:55:30,785 Move! 166 00:57:10,594 --> 00:57:12,678 Look at this. 167 00:57:17,017 --> 00:57:19,143 Stone. 168 00:57:21,105 --> 00:57:23,147 That's iron. 169 00:57:26,944 --> 00:57:28,778 They're primitives. 170 00:57:30,781 --> 00:57:33,825 God brought us out of that mist for a reason. 171 00:57:34,785 --> 00:57:37,954 We claim this land in his name. 172 00:57:39,164 --> 00:57:41,791 How do we do that? 173 00:57:44,336 --> 00:57:47,004 We're half starved. 174 00:57:47,840 --> 00:57:50,716 Three men dead. 175 00:57:50,884 --> 00:57:52,969 One missing. 176 01:06:22,020 --> 01:06:24,104 [man] Can you hear me? 177 01:06:36,534 --> 01:06:38,619 We left your sword. 178 01:06:43,041 --> 01:06:45,125 Can you not hear him? 179 01:06:48,004 --> 01:06:50,089 He talks. 180 01:06:52,425 --> 01:06:53,759 [man] Who? 181 01:06:57,055 --> 01:06:58,889 One-Eye. 182 01:07:02,560 --> 01:07:04,645 What's he saying? 183 01:07:05,480 --> 01:07:08,107 He says we're in hell. 184 01:07:19,703 --> 01:07:23,914 I told you, he brought us here. 185 01:07:29,462 --> 01:07:31,547 We have to leave this place. 186 01:07:34,467 --> 01:07:36,760 We have to go into the forest. 187 01:07:38,304 --> 01:07:40,931 Is he speaking through you now? 188 01:07:41,933 --> 01:07:44,685 It's the only way out. 189 01:07:44,811 --> 01:07:47,688 What do you mean, out? 190 01:07:48,940 --> 01:07:50,441 Home. 191 01:07:51,151 --> 01:07:53,360 - We have to go back. - Back to that mist? 192 01:07:53,528 --> 01:07:56,780 - Have you lost your mind? - We have to find salt water. 193 01:07:56,948 --> 01:08:00,325 - That's the road out of here. - No. 194 01:08:00,493 --> 01:08:02,953 We stay and show them what men are capable of 195 01:08:03,163 --> 01:08:05,080 when they act in the name of God. 196 01:08:05,206 --> 01:08:08,667 We've raised the cross. Now we bring the sword. 197 01:08:08,835 --> 01:08:12,504 The heathen will be converted, their sins cleansed, 198 01:08:12,672 --> 01:08:15,215 a new Jerusalem established! 199 01:08:16,801 --> 01:08:21,930 You promised us riches. And the Holy Lands. 200 01:08:23,308 --> 01:08:25,768 Well, One-Eye took us to hell. 201 01:08:25,935 --> 01:08:28,687 And there is no God. 202 01:08:43,953 --> 01:08:57,883 [yells] 203 01:09:05,475 --> 01:09:07,559 No. 204 01:10:17,005 --> 01:10:19,089 We need to follow him. 205 01:10:39,319 --> 01:10:41,778 My lifelong friend. 206 01:10:41,946 --> 01:10:44,489 Will you turn your back on me? 207 01:10:56,502 --> 01:10:58,629 Go on, then. 208 01:11:01,799 --> 01:11:03,926 Turn your back on God. 209 01:11:05,136 --> 01:11:10,766 Only men of faith deserve the riches of my new Jerusalem! 210 01:11:42,465 --> 01:11:44,841 I will build crosses up and down the river 211 01:11:45,009 --> 01:11:48,011 to guide our brothers when they come to join us. 212 01:11:51,182 --> 01:11:53,225 They'll bring women. 213 01:11:56,771 --> 01:12:00,065 Our cities will stand for a thousand years. 214 01:12:01,401 --> 01:12:03,527 And you... 215 01:12:04,737 --> 01:12:08,198 ...spiritual advisor in my new Jerusalem. 216 01:12:16,165 --> 01:12:23,422 [laughs] 217 01:16:21,410 --> 01:16:25,330 Could I ever forgive my father for bringing me to this place? 218 01:16:31,003 --> 01:16:35,298 I came here to beg forgiveness from my sons. 219 01:16:43,432 --> 01:16:46,268 I wasn't there when they died in battle. 220 01:16:53,651 --> 01:16:55,777 It matters, doesn't it... 221 01:16:59,198 --> 01:17:01,199 ...how I leave? 222 01:17:05,663 --> 01:17:07,706 Yes. 223 01:17:19,677 --> 01:17:21,720 Tell me... 224 01:17:27,143 --> 01:17:29,185 He says I'm gonna reach the sea. 225 01:17:34,233 --> 01:17:36,359 Gonna build a new boat. 226 01:17:40,740 --> 01:17:42,824 Gonna go home. 227 01:17:47,204 --> 01:17:49,331 What does he say about me? 228 01:18:00,968 --> 01:18:03,094 You're gonna die. 229 01:18:05,765 --> 01:18:07,849 Then he's lying. 230 01:18:11,187 --> 01:18:16,399 If he's lying... why are you following him? 231 01:18:30,748 --> 01:18:32,791 Why did I come here, One-Eye? 232 01:18:37,505 --> 01:18:39,589 Why did I have to go through this? 233 01:18:42,968 --> 01:18:45,053 Tell me. 234 01:19:10,788 --> 01:19:12,872 I have to go back. 235 01:19:16,544 --> 01:19:18,628 I have to be with my father. 236 01:19:26,011 --> 01:19:28,138 Even if he's dead. 237 01:19:30,766 --> 01:19:32,851 Your sons are dead... 238 01:19:34,937 --> 01:19:37,147 ...and you came here to be with them. 239 01:20:29,700 --> 01:20:31,784 [flies buzzing] 14628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.