All language subtitles for The.Tomorrow.War.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT-German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:31,008 28 JAHRE ZUVOR ... 2 00:01:32,593 --> 00:01:35,930 Ich bin stolz auf meine Militärzeit. Ich hatte zwei Kampfeinsätze, 3 00:01:36,305 --> 00:01:40,100 aber es ging mir nie um die Karriere. Meine Leidenschaft war die Forschung. 4 00:01:40,476 --> 00:01:43,145 Die Abfindung finanzierte mir das Studium an der Cal State. 5 00:01:43,521 --> 00:01:46,732 Zurzeit unterrichte ich Bio an der Highschool. - Okay, Dan. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,276 Arthur prüft noch die Bewerbungen. - Super! 7 00:01:49,652 --> 00:01:52,780 Ich habe noch weitere Unterlagen. Da ich in der Nähe bin, 8 00:01:53,155 --> 00:01:55,449 bring ich sie heute vorbei. - Bleiben Sie dran. 9 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 Muri? 10 00:02:00,996 --> 00:02:02,081 Muri! 11 00:02:03,290 --> 00:02:05,543 Ihr seid nicht meine Kinder. Wo ist Muri? 12 00:02:05,918 --> 00:02:09,505 Ich komme! - Hier, nimm. Die Mission lautet: in die Küche bringen. 13 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 Ja, Sir! - Gut, Abmarsch. - Tolle Party. - Danke. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,593 Wie das duftet. - Vielen Dank. 15 00:02:14,969 --> 00:02:19,473 Nun wird es ernst im Finale dieser WM. Ein Lauf über das gesamte Spielfeld ... 16 00:02:19,849 --> 00:02:23,102 Hey, Forester! Ich muss Dan entführen. - Hey! Entschuldigt ... 17 00:02:23,477 --> 00:02:25,938 Die Weihnachtsservietten sind alle. 18 00:02:26,313 --> 00:02:30,150 Wir haben noch welche von Halloween und zum 70. Geburtstag. 19 00:02:30,526 --> 00:02:34,405 70. Geburtstag. Babe, ich telefoniere noch. Die versuchen Arthur zu erreichen. 20 00:02:34,780 --> 00:02:36,866 Jetzt? - Die Sache läuft. Genau jetzt. 21 00:02:37,241 --> 00:02:40,369 Ich hau dir gleich in dein leider sehr hübsches Gesicht. 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,788 Das ist der entscheidende Anruf. 23 00:02:43,163 --> 00:02:46,500 Ich bin in der letzten Runde. Echte Forschungsarbeit im Labor. 24 00:02:46,876 --> 00:02:51,589 Davon hab ich geträumt. - Muri träumt davon, dass du das Spiel mit ihr guckst. 25 00:02:56,969 --> 00:02:59,597 Ich bin vor dem Spielende zurück, okay? - Na gut. 26 00:02:59,972 --> 00:03:01,724 Was ist das? - Ähm ... 27 00:03:02,099 --> 00:03:05,686 Dein Dad hat Muri eine Weihnachtskarte geschickt. 28 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 Können wir morgen drüber sprechen? - Hm ... 29 00:03:08,772 --> 00:03:12,318 Babe, wir reden ... - Wir müssen nicht drüber reden. 30 00:03:12,693 --> 00:03:18,198 Er will nur ein guter Großvater sein. - Er hat deinen Mann im Stich gelassen. 31 00:03:19,491 --> 00:03:22,578 Babe, keiner isst meinen Thunfisch-Weihnachtsmann. 32 00:03:23,454 --> 00:03:26,790 Wenn ich zurück bin, hab ich einen neuen Job und ess ihn ganz auf. 33 00:03:28,626 --> 00:03:30,711 Hey, Dan. - Bis dann. - Arthur! 34 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 Schön, dass Sie anrufen. 35 00:03:33,297 --> 00:03:35,299 Die Stelle ist sehr begehrt. - Ja, Sir. 36 00:03:35,674 --> 00:03:38,010 Erfahrung ist alles. - Also ... 37 00:03:38,385 --> 00:03:41,764 Ich habe Führungserfahrung aus den Kampfeinsätzen im Irak. 38 00:03:42,139 --> 00:03:45,267 Hilft Ihnen das weiter? - An der Highschool schon. 39 00:03:45,643 --> 00:03:48,896 Hören Sie, Sie sind ein hervorragender Bewerber. 40 00:03:49,939 --> 00:03:52,983 Ihnen fehlt nur Erfahrung in der Privatwirtschaft. 41 00:03:53,359 --> 00:03:57,947 Das ist ein wichtiger Punkt im Anforderungsprofil. - Leute ... 42 00:03:58,322 --> 00:04:01,325 Deshalb mussten wir eine schwierige Entscheidung treffen. 43 00:04:01,700 --> 00:04:04,203 Wir haben einen anderen Bewerber genommen. 44 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 Sein Background und seine Ausbildung passen einfach besser zu uns. 45 00:04:11,001 --> 00:04:13,379 Tut mir leid, Dan. - Alles Gute. 46 00:04:19,635 --> 00:04:20,761 Tja ... 47 00:04:29,770 --> 00:04:32,940 Klar, du bist einfach nicht der Richtige. Du Idiot ... 48 00:04:42,825 --> 00:04:44,326 'tschuldigung! 49 00:04:48,497 --> 00:04:51,458 KINDERLEXIKON DER NATURWISSENSCHAFTEN 50 00:04:55,379 --> 00:04:57,881 Was ist passiert? - Ach, nichts. 51 00:04:59,174 --> 00:05:02,219 Wir sind live in Katar bei der ersten Winter-WM. 52 00:05:02,594 --> 00:05:04,221 Kennst du Selman Waksman? 53 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 Klar. 54 00:05:10,144 --> 00:05:15,024 Er hat den Impfstoff gegen Tuberkulose entdeckt. - Wirklich? 55 00:05:15,399 --> 00:05:17,693 Weißt du, wo er ihn gefunden hat? 56 00:05:18,068 --> 00:05:21,572 Sag's mir. - Im Dreck, zwischen Würmern und Kacke. 57 00:05:24,033 --> 00:05:28,620 Die extreme Hitze im Gastgeberland macht Spiele im Sommer fast unmöglich. 58 00:05:29,371 --> 00:05:31,206 Siehst du die Leute, 59 00:05:31,582 --> 00:05:36,211 die da Fußball spielen? Das sind die Besten der Welt. Ist das zu fassen? 60 00:05:36,587 --> 00:05:38,797 Ich will auch die Beste sein. - Ja? 61 00:05:39,173 --> 00:05:41,341 Wie du als Wissenschaftler. 62 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 Ich als Wissenschaftler ... 63 00:05:46,138 --> 00:05:50,184 Weißt du, was nötig ist, um der Beste zu sein? Du musst dir selbst sagen: 64 00:05:50,601 --> 00:05:53,228 "Ich werde etwas tun ..." 65 00:05:53,896 --> 00:05:56,398 "Ich werde tun ..." Du musst daran glauben. 66 00:05:56,774 --> 00:05:58,650 "... was sonst niemand tun will." 67 00:06:01,320 --> 00:06:02,988 Alles klar? 68 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 "Ich bin dazu bestimmt, etwas Besonderes zu erreichen." 69 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Alles wird gut, Dad. 70 00:06:22,966 --> 00:06:25,135 Danke, Schätzchen. Sehr lieb von dir. 71 00:06:27,679 --> 00:06:31,934 Eigentlich müsste ich das zu dir sagen. Nicht umgekehrt. 72 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Der Eckball kann die Entscheidung bringen. 73 00:06:35,437 --> 00:06:38,899 Der Torwart faustet ihn weg. Und ein Fallrückzieher! 74 00:06:39,608 --> 00:06:40,943 Dad, guck mal! 75 00:06:41,318 --> 00:06:45,072 Ein Sololauf übers ganze Spielfeld, nur ein Verteidiger ist ihm auf den Fersen. 76 00:06:45,447 --> 00:06:48,367 Er läuft aufs Tor zu. Unglaublich! Kommt er zum Abschluss? 77 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 Ja, er ... 78 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 50 bis 60 bewaffnete Männer und Frauen stehen auf dem Platz. 79 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 Die Verbindung steht. - Verstanden. 80 00:07:49,386 --> 00:07:51,221 Alles okay. 81 00:07:56,602 --> 00:07:59,021 Wir sind Sie, 82 00:07:59,396 --> 00:08:01,440 30 Jahre später. 83 00:08:01,815 --> 00:08:05,360 Ist schon gut, Süße. - Wir befinden uns im Krieg. 84 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 Unsere Feinde sind keine Menschen. 85 00:08:09,281 --> 00:08:11,283 Und wir verlieren den Krieg. 86 00:08:11,909 --> 00:08:15,287 In elf Monaten werden alle künftigen Menschen 87 00:08:15,662 --> 00:08:18,165 vom Angesicht der Erde verschwinden. 88 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 Es sei denn, Sie helfen uns. 89 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 Wir brauchen Sie. 90 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 Unsere Väter, 91 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 Mütter 92 00:08:30,510 --> 00:08:31,762 und Großeltern. 93 00:08:32,262 --> 00:08:35,599 Sie müssen gemeinsam mit uns kämpfen, 94 00:08:35,974 --> 00:08:40,395 damit wir eine Chance haben, diesen Krieg zu gewinnen. - Ist das ein Scherz? 95 00:08:41,063 --> 00:08:45,442 Sie sind unsere letzte Hoffnung. 96 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Vor 12 Monaten war nicht klar, wie sehr 97 00:08:56,036 --> 00:08:58,330 diese Worte unser Leben ändern würden. 98 00:08:58,789 --> 00:09:01,583 Weltweit wurden Sprung-Einrichtungen gebaut, 99 00:09:02,125 --> 00:09:06,255 um Armeen in die Zukunft zu schicken. In den Kampf gegen die Whitespikes. 100 00:09:06,630 --> 00:09:10,008 Die ersten 1.000 Soldaten reisen 28 Jahre in die Zukunft. 101 00:09:10,384 --> 00:09:12,844 Wir warten besorgt auf ihre Rückkehr. 102 00:09:13,220 --> 00:09:17,641 Sieben Tage später war die Hoffnung dahin: Nur wenige Soldaten überlebten. 103 00:09:18,100 --> 00:09:21,061 Da nur 50 % aller Soldaten für den Sprung geeignet sind, 104 00:09:21,603 --> 00:09:23,814 wurden auch Zivilisten gebraucht. 105 00:09:24,189 --> 00:09:28,193 Die Regierungen einigten sich auf die erste weltweite Wehrpflicht. 106 00:09:28,568 --> 00:09:30,320 Gestern waren sie noch Zivilisten. 107 00:09:30,904 --> 00:09:32,364 Heute sind sie Soldaten. 108 00:09:32,864 --> 00:09:35,909 Obwohl wöchentlich Tausende Zivilisten in den Kampf ziehen, 109 00:09:36,285 --> 00:09:40,872 schätzt man die Weltbevölkerung der Zukunft auf unter 500.000. 110 00:09:41,248 --> 00:09:43,875 Da weniger als 20 % der Wehrpflichtigen überleben, 111 00:09:44,251 --> 00:09:46,253 fragen viele Menschen: "Ist es das wert?" 112 00:09:46,628 --> 00:09:49,214 Die Antikriegsbewegung wird stärker. 113 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Weltweit gibt es Unruhen und Proteste. 114 00:09:51,967 --> 00:09:55,387 Sollen wir einfach die Hand heben und sagen: "Leider werdet ihr sterben"? 115 00:09:55,762 --> 00:10:00,017 Aber warum sollen wir einen Krieg führen, der noch gar nicht stattfindet? 116 00:10:00,392 --> 00:10:02,978 Da sterben unsere Kinder und Enkel. 117 00:10:03,353 --> 00:10:06,356 Wir können nicht zulassen, dass sie ausgerottet werden. 118 00:10:06,732 --> 00:10:11,611 Wir brauchen mehr Zivilisten, die kämpfen und das Problem lösen. 119 00:10:11,987 --> 00:10:14,656 Wir müssen alles tun, um die Aliens aufzuhalten. 120 00:10:15,032 --> 00:10:17,117 Es könnte unsere letzte Chance sein. 121 00:10:17,492 --> 00:10:21,997 Die dürfen euch nicht einberufen! - Du hast schlecht geträumt, Süße. 122 00:10:22,372 --> 00:10:26,835 Die dürfen euch nicht mitnehmen! - Ist ja gut. Schön durchatmen. 123 00:10:27,210 --> 00:10:29,296 Tief durchatmen. Stimmt's, Daddy? 124 00:10:29,671 --> 00:10:32,090 Ja. Ein ... 125 00:10:33,633 --> 00:10:35,010 und aus. 126 00:10:35,552 --> 00:10:37,095 Ja, ja ... 127 00:10:37,512 --> 00:10:40,766 Was kommt beim Atmen in die Blutbahn? - Sauerstoff. 128 00:10:41,141 --> 00:10:45,896 Sauerstoff, sehr gut. Du brauchst Sauerstoff, der versorgt dein ... 129 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Gehirn. - Gehirn. - Das ist zu einfach. 130 00:10:49,399 --> 00:10:51,735 Zu einfach? Na gut. 131 00:10:52,110 --> 00:10:54,446 Was entsteht beim Atmen? 132 00:10:55,781 --> 00:10:58,408 Kohlendioxid. - Wie nennt man das noch? 133 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 CO2. 134 00:11:00,786 --> 00:11:02,829 Okay. Du brauchst ... 135 00:11:03,747 --> 00:11:06,875 Du brauchst körperliche Anstrengung. Wie wär's damit? 136 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 Drück mich, so fest du kannst. Versuch mal, mir wehzutun. 137 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 Nein, nicht noch fester. Nicht so fest. 138 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 Schlagt eure Bücher auf, Seite 47. 139 00:11:21,932 --> 00:11:25,477 Es geht um die Fotosynthese und die Magie des Chlorophylls. 140 00:11:25,852 --> 00:11:30,816 Das ist echt interessant, auch wenn kein Kaninchen aus dem Hut gezaubert wird. 141 00:11:31,191 --> 00:11:34,903 Denkt mal drüber nach: Was wir ausatmen, atmet ein Baum ein. 142 00:11:36,363 --> 00:11:38,156 Ich weiß, ihr seid sprachlos, 143 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 weil es so faszinierend ist. 144 00:11:52,796 --> 00:11:54,339 Tja, also gut ... 145 00:11:55,549 --> 00:11:59,469 Ihr wollt über was anderes reden? Dann reden wir über was anderes. 146 00:11:59,845 --> 00:12:03,932 Was findet ihr spannend? Wer sagt was? Worüber wollt ihr reden? 147 00:12:07,185 --> 00:12:08,728 Niemand? 148 00:12:13,066 --> 00:12:15,694 Wirklich niemand, außer Martin? 149 00:12:17,320 --> 00:12:20,407 Worüber will Martin reden? - Alte Vulkane. 150 00:12:20,782 --> 00:12:24,453 Alte Vulkane. - Vulkane sind der Zorn der Natur, Leute! 151 00:12:24,828 --> 00:12:30,041 Das hast du beim Forschungswettbewerb anschaulich gezeigt. - Was soll das? 152 00:12:31,001 --> 00:12:34,880 Was denn? - Alles. Schule, Zensuren, College. Alles sinnlos. 153 00:12:35,255 --> 00:12:38,717 Ja, wir haben die neuesten Prognosen gesehen. 154 00:12:39,593 --> 00:12:44,055 Wir verlieren. Schluss, aus. Die Aliens bringen uns alle um. 155 00:12:44,431 --> 00:12:48,351 Das sind Zahlen für 2051. In 30 Jahren. - Na und? 156 00:12:49,644 --> 00:12:55,317 Die holen jede Woche Tausende von Leuten. Meinen Onkel, 157 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Tinas Mom. 158 00:12:57,861 --> 00:13:00,405 Die sind tot, Mann. - Hört zu, Leute. 159 00:13:02,574 --> 00:13:07,162 Ich weiß, es sieht schlecht aus. Aber eins braucht die Welt jetzt dringend: 160 00:13:07,662 --> 00:13:09,331 Wissenschaftler. 161 00:13:12,209 --> 00:13:16,171 Wir dürfen nicht aufhören, zu forschen. So löst man Probleme. 162 00:13:17,172 --> 00:13:21,134 Die Wissenschaft ist wichtig. Wir müssen uns konzentrieren. 163 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 ALARM KOMMEN SIE ZUR MUSTERUNG 164 00:13:30,185 --> 00:13:33,021 Nicht unser Krieg, nicht unser Krieg! 165 00:13:41,196 --> 00:13:43,490 James Daniel Forester junior. - Ja. 166 00:13:44,032 --> 00:13:46,868 Rufname James oder Jim? - Dan. Der zweite Vorname. 167 00:13:47,244 --> 00:13:50,413 Geburtsurkunde und Pass. - Müsste da drin sein, 168 00:13:50,789 --> 00:13:53,750 genau wie mein Arbeitsvertrag. - Setzen Sie sich bitte? 169 00:13:54,417 --> 00:13:56,545 Da drüben. - Klar. - Danke. 170 00:13:56,920 --> 00:13:59,965 Bitte das Hemd ausziehen. - Das Hemd? 171 00:14:00,924 --> 00:14:02,217 Wozu? 172 00:14:03,843 --> 00:14:05,845 Das ist nur ein Test. 173 00:14:16,398 --> 00:14:19,442 Vielleicht etwas sehr eng, aber es geht schon. 174 00:14:19,818 --> 00:14:24,823 Oh, ein Sicherheitsgurt? Okay, wird das eine Fahrprüfung? - Nein. 175 00:14:25,991 --> 00:14:29,202 Gibt's in der Zukunft keine Witze? - Haben Sie Kinder, Mr. Forester? 176 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 Kopf hoch. - Eine Tochter. 177 00:14:31,871 --> 00:14:37,544 Ich sehe keine Geburtsurkunde. - Ich wusste nicht, dass Sie die brauchen. 178 00:14:37,919 --> 00:14:40,672 Es ist nicht vorgeschrieben, aber wenn Sie sterben ... 179 00:14:41,047 --> 00:14:44,301 Arme ausstrecken. - ... bekommen Ihre Angehörigen eine Million Dollar. 180 00:14:44,676 --> 00:14:48,263 Sie wollen doch sicher, dass wir Ihre Familie genau kennen? - Ja, Moment ... 181 00:14:48,847 --> 00:14:52,934 Es fühlt sich gleich kalt an. - Was machen Sie da für einen Test? 182 00:14:57,564 --> 00:14:58,857 TOTENSCHEIN 183 00:15:00,358 --> 00:15:02,068 Was flüstern Sie da? 184 00:15:05,488 --> 00:15:10,619 Mr. Forester, Sie haben den Aktiv-2-Status erhalten. - Was? 185 00:15:11,077 --> 00:15:15,248 Sie erfüllen alle Kriterien für die Einberufung. - Welche Kriterien? 186 00:15:15,957 --> 00:15:17,584 Fühlbaren Puls? 187 00:15:19,711 --> 00:15:21,504 Um 11:23 Uhr Ostküstenzeit 188 00:15:21,880 --> 00:15:26,343 am 13. Oktober 2030 werden Sie für tot erklärt. 189 00:15:28,678 --> 00:15:32,515 Da steht, dass ich in sieben Jahren sterbe? 190 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Zubeißen. - Wie sterbe ich? 191 00:15:35,977 --> 00:15:37,937 Darf ich nicht sagen. - Aber Sie wissen es? 192 00:15:38,355 --> 00:15:41,524 Beißen Sie da drauf, wenn Ihnen Ihre Zunge lieb ist. - Moment. 193 00:15:41,900 --> 00:15:46,154 Bitte folgen Sie der Anweisung. - Hände weg, oder ich beiß Ihnen den Finger ab. 194 00:15:48,323 --> 00:15:50,742 Moment, können wir das mal kurz anhalten? 195 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 Halt, halt, halt. 196 00:15:53,495 --> 00:15:54,788 Augenblick mal. 197 00:16:09,052 --> 00:16:11,471 Moment mal. Was ist das denn? 198 00:16:14,599 --> 00:16:17,560 Das Gerät ermöglicht Ihren Sprung in den Krieg und zurück. 199 00:16:17,936 --> 00:16:22,524 Es ist an Ihre Biosignatur gekoppelt und wird erst nach Ihrem Einsatz entfernt. 200 00:16:22,899 --> 00:16:25,485 Durch Ihr Sprung-Band können wir Sie überall orten. 201 00:16:25,860 --> 00:16:28,238 Jeder Versuch, der Einberufung zu entgehen 202 00:16:28,613 --> 00:16:31,616 oder das Gerät zu manipulieren, führt zu Ihrer Verhaftung. 203 00:16:31,991 --> 00:16:36,454 Oder Ihre Frau oder volljährige Angehörige nehmen Ihren Platz ein. 204 00:16:36,830 --> 00:16:40,834 Sie haben 24 Stunden für persönliche Dinge, dann beginnt die Grundausbildung. 205 00:16:41,584 --> 00:16:44,087 Haben Sie noch irgendwelche Fragen? 206 00:16:48,007 --> 00:16:49,843 Sie können gehen. 207 00:17:02,230 --> 00:17:06,443 Sie waren Squad Leader im Army Special Ops Command im Irak? 208 00:17:06,818 --> 00:17:09,112 Ja, vor 15 Jahren. 209 00:17:11,448 --> 00:17:13,742 Vielen Dank für Ihren Einsatz. 210 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 Auch diesmal. 211 00:17:19,581 --> 00:17:22,417 Wer möchte über seine Erinnerungen sprechen? 212 00:17:22,792 --> 00:17:25,295 Über eure sieben Tage. 213 00:17:26,212 --> 00:17:27,714 Niemand? 214 00:17:32,677 --> 00:17:33,595 Terry? 215 00:17:35,305 --> 00:17:39,768 Wollen Sie uns erzählen, woran Sie sich erinnern? - An das Klicken. 216 00:17:42,979 --> 00:17:46,024 Oh Gott, ich krieg das Geräusch nicht aus dem Kopf. 217 00:17:46,691 --> 00:17:49,569 Einer fängt an und die anderen stimmen ein. 218 00:17:50,945 --> 00:17:52,947 Da wird einem klar, 219 00:17:53,907 --> 00:17:56,034 dass sie niemals aufhören werden. 220 00:17:57,535 --> 00:18:00,079 Bis wir alle tot sind. 221 00:18:10,799 --> 00:18:14,677 Weißt du, wie viele zurückkommen? 30 % der Einberufenen. 222 00:18:15,053 --> 00:18:18,097 Sie sind so traumatisiert, dass sie kaum sprechen. 223 00:18:19,140 --> 00:18:21,935 Logisch, dass du nicht im Musterungsamt arbeitest. 224 00:18:22,936 --> 00:18:26,314 Wir hauen ab. - Komm her. - Wir hauen ab. 225 00:18:26,731 --> 00:18:29,192 Du, ich und Muri. Wir hauen ab. 226 00:18:29,567 --> 00:18:33,947 Ich weiß nicht, wie man der Regierung entkommt. - Du kennst einen, der's weiß. 227 00:18:35,240 --> 00:18:37,867 Nein. - Es muss sein, Dan. 228 00:18:38,243 --> 00:18:42,872 Um einen Scheiß werde ich ihn bitten. - Tu's nicht für dich. Tu's für mich. 229 00:18:43,248 --> 00:18:44,415 Dan ... 230 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 Tu es für Muri. 231 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 Hallo? 232 00:19:18,074 --> 00:19:20,243 Willst du mich erschießen? 233 00:19:20,618 --> 00:19:22,453 Ich hab dich nicht erkannt. 234 00:19:22,829 --> 00:19:28,042 Muss an dem metrosexuellen Stoppelbart liegen. Entweder richtig oder gar nicht. 235 00:19:28,418 --> 00:19:31,254 Der Bart? Deshalb erkennst du mich nicht? 236 00:19:34,048 --> 00:19:37,760 Hast du ein neues Accessoire? - Du auch. Desert Eagle, Kaliber 50. 237 00:19:38,344 --> 00:19:41,055 Cool. - Ja, die tut, was sie soll. 238 00:19:43,224 --> 00:19:46,519 Soll sie der Welt klarmachen, dass du keinen kleinen Schwanz hast? 239 00:19:46,895 --> 00:19:49,606 Was ist das? - Gefällt's dir? 240 00:19:49,981 --> 00:19:53,735 Das ist die Männerversion von deinem Spielzeugauto. - Ist das deiner? 241 00:19:54,110 --> 00:19:56,988 Ja. Draußen steht auch ein Bullitt-Mustang. 242 00:19:58,114 --> 00:20:00,491 Der wurde vor deiner Zeit gebaut. Lass mal sehen. 243 00:20:05,163 --> 00:20:08,917 Das ist die C-Serie. Zweite Generation. 244 00:20:10,293 --> 00:20:13,504 Der Sensor ist auf deinen Pulsschlag kalibriert. 245 00:20:17,884 --> 00:20:18,927 Zum Glück ... 246 00:20:21,012 --> 00:20:24,807 bist du beim einzigen Menschen, für den das ein Kinderspiel ist. 247 00:20:25,600 --> 00:20:27,310 Ich wünschte, du wärst nüchtern. 248 00:20:28,061 --> 00:20:33,316 Ich wünschte, Stevie Nicks würde nackt mit einer Flasche Babyöl reinkommen. 249 00:20:34,734 --> 00:20:37,612 Was? - Denk nicht zu viel drüber nach. 250 00:20:37,987 --> 00:20:40,782 Was führt dich zu mir? Die guten Yelp-Rezensionen? 251 00:20:41,908 --> 00:20:43,868 Ich weiß, was du hier tust. 252 00:20:44,327 --> 00:20:47,622 Du bist Ingenieur, verachtest die US-Regierung 253 00:20:48,081 --> 00:20:51,334 und hast kein Einkommen. - Was soll das heißen? 254 00:20:51,709 --> 00:20:55,296 Ich repariere Flugzeuge für einen reichen Typen. Draußen steht eine C-130. 255 00:20:55,672 --> 00:20:59,968 Ja, so kannst du dir den Jeep und die Desert Eagle leisten, du Glücksritter. 256 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Lass mich los! 257 00:21:08,935 --> 00:21:12,105 Willst du sehen, ob ich verkabelt bin? - Ja, das ging mir durch den Kopf. 258 00:21:13,272 --> 00:21:15,233 Du kommst überraschend her, 259 00:21:15,608 --> 00:21:19,445 redest über meine Verachtung für die Regierung und über mein Einkommen ... 260 00:21:19,821 --> 00:21:24,200 Ja, das klingt nach einer Falle. - Das klingt nach einer Falle, Perry Mason? 261 00:21:24,575 --> 00:21:27,453 Guckst du "Die Sopranos" in deinem Wohnwagen? 262 00:21:27,829 --> 00:21:32,458 Meinst du, ich entkomme der Einberufung, wenn ich dich an die Regierung verrate? 263 00:21:34,794 --> 00:21:37,338 Gleich kommt das FBI aus deinem Jeep. 264 00:21:37,964 --> 00:21:40,883 Habt ihr gehört, Jungs? Schickt Stevie Nicks rein. 265 00:21:41,259 --> 00:21:45,930 Warum solltest du sonst herkommen? Du hast noch nie Hilfe von mir gewollt. 266 00:21:48,182 --> 00:21:50,226 Was hast du gerade gesagt? 267 00:21:51,769 --> 00:21:53,646 Jahrelang ... 268 00:21:54,063 --> 00:21:55,857 Jahrzehntelang ... 269 00:21:57,400 --> 00:21:59,861 wollten wir ein bisschen Hilfe von dir. 270 00:22:07,869 --> 00:22:12,331 Ich hätte deine Hilfe gebrauchen können, als ich deine Frau begraben habe. 271 00:22:13,416 --> 00:22:15,334 Ich will dir mal was sagen. 272 00:22:17,545 --> 00:22:21,090 Du hast keine Ahnung, was zwischen deiner Mutter und mir gewesen ist. 273 00:22:22,759 --> 00:22:26,387 Als ich aus Vietnam zurückkam, da steckte ich in einem ... 274 00:22:27,847 --> 00:22:29,682 tiefen Loch. 275 00:22:31,142 --> 00:22:32,477 Und ich ... 276 00:22:34,270 --> 00:22:36,731 Ich hab da nicht wieder rausgefunden. 277 00:22:37,690 --> 00:22:41,319 Ich konnte meine Wut und Gewalttätigkeit nicht ablegen. 278 00:22:43,196 --> 00:22:46,741 Ich hatte mich nicht unter Kontrolle. Ich kannte mich selbst nicht mehr. 279 00:22:50,703 --> 00:22:52,622 Aber ich wusste, dass ich ... 280 00:22:54,165 --> 00:22:55,708 gefährlich war. 281 00:22:56,626 --> 00:23:01,464 Du warst immer wütend auf mich, weil ich euch im Stich ließ. Aber ich sage dir: 282 00:23:02,548 --> 00:23:06,427 Es wäre für dich und deine Mom noch schlimmer gewesen, 283 00:23:06,803 --> 00:23:09,388 wenn ich geblieben wäre. - Nein. 284 00:23:10,056 --> 00:23:12,683 Du bist nicht uns zuliebe gegangen. 285 00:23:15,061 --> 00:23:18,147 Du bist abgehauen, weil du ein Feigling bist. 286 00:23:20,024 --> 00:23:21,734 Immer noch. 287 00:23:22,110 --> 00:23:25,655 Hör auf, Weihnachtskarten zu mir nach Hause zu schicken. 288 00:23:26,030 --> 00:23:28,366 Du wirst Muri nie kennenlernen. 289 00:23:29,408 --> 00:23:31,202 Du kriegst keine zweite Chance. 290 00:23:43,256 --> 00:23:45,049 Ich fang an zu packen. 291 00:23:45,424 --> 00:23:50,012 Mehr als 400 Dollar auf einmal konnte ich am Automaten nicht abheben, aber ... 292 00:23:51,556 --> 00:23:54,475 wenn wir aus der Stadt raus sind ... Was ... Hi! 293 00:23:54,976 --> 00:23:56,060 Alles okay? 294 00:24:05,611 --> 00:24:07,864 Ich weiß nicht, was passiert, wenn ich gehe. 295 00:24:08,239 --> 00:24:11,284 Aber wir wissen, was mit uns allen passiert, wenn ich bleibe. 296 00:24:11,659 --> 00:24:15,663 Wir finden zusammen eine Lösung. - Ich weiß, was ich tue. 297 00:24:17,165 --> 00:24:19,834 Sieben Tage. Ich werde überleben. Ich bin zäh. 298 00:24:20,209 --> 00:24:22,879 Zäh? Der Mann, der bei jedem Schnupfen heult? 299 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Ja. 300 00:24:26,340 --> 00:24:27,925 Du musst es ihr sagen. 301 00:24:38,102 --> 00:24:42,106 Was machst du da? - Ich suche nach Impfstoffen. 302 00:24:43,316 --> 00:24:46,402 Hast du welche gefunden? - Nicht so wirklich. 303 00:24:48,404 --> 00:24:51,616 Das Graben ist anstrengend. - Das liegt daran, dass ... 304 00:24:52,742 --> 00:24:55,995 Das mit dem Fuß machst du richtig, um das Gewicht zu verlagern. 305 00:24:56,370 --> 00:24:58,456 Und dann nutzt du ... 306 00:24:58,831 --> 00:25:01,667 Was ist das? - Hebelwirkung. 307 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 Mist. 308 00:25:04,378 --> 00:25:06,756 Verdammt. - Das warst du. - Scheiße. 309 00:25:07,632 --> 00:25:10,676 Das Kabel müsste eigentlich tiefer verbuddelt sein. 310 00:25:11,844 --> 00:25:15,264 Ich geb dir zehn Dollar, wenn du Mom sagst, dass du es warst. 311 00:25:16,849 --> 00:25:18,809 Zwanzig. - Zwanzig? 312 00:25:19,727 --> 00:25:20,645 Na schön. 313 00:25:21,520 --> 00:25:23,731 Fistbump. Also gut. 314 00:25:29,028 --> 00:25:30,363 Tja ... 315 00:25:33,241 --> 00:25:34,825 Hör zu, Kichererbse. 316 00:25:36,202 --> 00:25:38,037 Ich muss verreisen. 317 00:25:41,874 --> 00:25:43,626 Für ungefähr eine Woche. 318 00:25:46,587 --> 00:25:48,089 Du wurdest einberufen. 319 00:25:52,176 --> 00:25:53,302 Ja. 320 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 Ja ... 321 00:26:00,268 --> 00:26:01,143 Hey, hey. 322 00:26:01,852 --> 00:26:04,480 Ist ja gut. Mach dir keine Sorgen. 323 00:26:07,900 --> 00:26:09,360 Eins sollst du wissen: 324 00:26:10,861 --> 00:26:12,571 Ich komme zurück. 325 00:26:15,366 --> 00:26:16,575 Okay. 326 00:26:19,495 --> 00:26:21,789 Und ich hab dich lieb, Kichererbse. 327 00:26:28,462 --> 00:26:32,133 Sie haben als Menschen alle etwas gemeinsam. 328 00:26:34,176 --> 00:26:37,054 Unabhängig von Ihrem Alter, Ihrem Beruf, 329 00:26:37,763 --> 00:26:42,393 Ihrer ethnischen Herkunft und Ihrem Geschlecht. Egal, wo Sie herkommen: 330 00:26:42,768 --> 00:26:44,562 Sie sind jetzt Helden. 331 00:26:45,521 --> 00:26:47,481 Sie sind dem Ruf gefolgt. 332 00:26:48,357 --> 00:26:51,527 Es ist ein Hilferuf aus einer anderen Zeit. 333 00:26:52,111 --> 00:26:53,654 Die Stimme Ihrer Kinder. 334 00:26:55,573 --> 00:26:57,616 Und sie brauchen Sie. 335 00:26:59,452 --> 00:27:03,539 Das Opfer, das Sie jetzt bringen, ist für sie. 336 00:27:05,082 --> 00:27:06,876 Erstmals in der Geschichte 337 00:27:07,376 --> 00:27:11,047 kämpfen die Armeen aller Nationen gemeinsam gegen einen Feind. 338 00:27:11,714 --> 00:27:16,927 Ich bin Sergeant Diaz. Ich bin nicht Ihre Freundin. Das ist Ihre Freundin. 339 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 In sieben Tagen, wenn Sie in diesen Krieg ziehen, 340 00:27:21,015 --> 00:27:23,517 dann kämpfen Sie nicht für Ihr Land. 341 00:27:24,143 --> 00:27:26,520 Sie kämpfen für die ganze Welt. 342 00:27:27,980 --> 00:27:29,857 Zeigen Sie Ihre entladenen Waffen. 343 00:27:30,232 --> 00:27:33,569 Hals und Bauch. Darauf müssen Sie zielen. 344 00:27:33,944 --> 00:27:37,615 Im Namen des Verteidigungsministeriums und der ganzen Nation ... 345 00:27:42,370 --> 00:27:45,539 danken wir Ihnen für Ihren Einsatz. Lieutenant Hart. 346 00:27:46,248 --> 00:27:49,377 Ihr Kampfeinsatz dauert sieben Tage. 347 00:27:49,752 --> 00:27:53,047 Das sind 168 Stunden. 348 00:27:53,464 --> 00:27:55,091 Nach diesem Einsatz, 349 00:27:55,591 --> 00:27:59,887 sofern das Sprungband feststellt, dass Sie noch am Leben sind ... 350 00:28:00,471 --> 00:28:05,518 Sind Ärzte anwesend? - ... werden Sie automatisch zurückgeholt. 351 00:28:06,060 --> 00:28:08,646 Damit ist Ihr Kampfeinsatz beendet. 352 00:28:09,188 --> 00:28:12,858 Was Sie über die Grundausbildung wissen, trifft hier nicht zu. 353 00:28:13,317 --> 00:28:15,653 Sie werden nicht marschieren oder kriechen. 354 00:28:16,070 --> 00:28:20,157 Es gibt keine Liegestütze, Klimmzüge oder Hindernisläufe. 355 00:28:21,409 --> 00:28:22,451 Schade! 356 00:28:22,868 --> 00:28:25,830 Nehmen Sie Ihre Ausrüstung, ziehen Sie sich schnell um. 357 00:28:26,205 --> 00:28:29,041 Übermäßig belüftete Jeans, 358 00:28:29,708 --> 00:28:34,505 hässliche Yogahosen und Cargo-Shorts werden aussortiert. 359 00:28:35,172 --> 00:28:37,675 Ich versteh die Kriterien nicht. 360 00:28:38,050 --> 00:28:41,220 Die Shorts sind weg, die Jacke behalte ich. Zählt hier nur die Mode? 361 00:28:41,720 --> 00:28:45,433 Der Typ da trägt 'ne Kochmütze. Es geht gar nicht ums Militärische. 362 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 Die Jacke hab ich für 30 Dollar gekauft, falls mir im Lkw kalt wird. 363 00:28:49,353 --> 00:28:52,940 Die meisten von Ihnen dienen in der D-Force, 364 00:28:53,315 --> 00:28:55,276 die übrigen in der R-Force. 365 00:28:56,277 --> 00:29:00,281 Das Display auf Ihrem Sprungband zeigt es an. Sehen Sie nach. 366 00:29:03,451 --> 00:29:07,037 Ich glaub, wir springen zusammen. Ich bin Charlie. 367 00:29:08,372 --> 00:29:12,418 Dan. - Hey, R-Force. - Zöpfe flechten könnt ihr später. 368 00:29:12,918 --> 00:29:15,045 Sei still und hör zu. 369 00:29:15,421 --> 00:29:18,841 Geht klar. Sorry, wenn ich nervös bin, quatsche ich immer. 370 00:29:19,216 --> 00:29:25,181 Keine Ahnung, auf der Nervositäts-Skala von eins bis zehn bin ich bei 97. 371 00:29:25,556 --> 00:29:28,642 Oder 98. Und du siehst aus wie ein Mörder. 372 00:29:29,018 --> 00:29:31,729 Nicht böse gemeint. Aber stimmt doch. 373 00:29:32,396 --> 00:29:34,773 Er tötet dich. - Ich weiß. - Umdrehen. 374 00:29:35,149 --> 00:29:38,861 Mach ich ja. - Noch Fragen? - Jetzt hab ich das alles verpasst. 375 00:29:40,905 --> 00:29:44,909 Der Typ da im roten Shirt ... Der heißt Dorian. 376 00:29:45,618 --> 00:29:48,537 Ein Überlebender des ersten Zeitsprungs nach Russland. 377 00:29:48,913 --> 00:29:52,333 Das ist sein dritter Kampfeinsatz. - Was? 378 00:29:52,708 --> 00:29:55,044 Ja. Die Klaue, die er um den Hals trägt, 379 00:29:55,419 --> 00:29:59,423 soll von einem der ersten Whitespikes stammen, die je getötet wurden. 380 00:30:01,509 --> 00:30:05,679 Er zeigt uns den Stinkefinger. - Sie zeigt dir den Stinkefinger. - Sie? 381 00:30:06,055 --> 00:30:08,557 Mein Fehler. - Was hast du vorher gemacht? 382 00:30:08,933 --> 00:30:13,479 Ich war Professor an der Georgia Tech. Für Geo- und Atmosphärenwissenschaften. 383 00:30:13,854 --> 00:30:16,732 Jetzt bin ich Forschungsleiter bei Wallace Technology, 384 00:30:17,107 --> 00:30:21,445 dem am schnellsten wachsenden Geothermie-Unternehmen der USA. - Wow. 385 00:30:22,905 --> 00:30:25,616 Okay, ich hab da 'ne Theorie. 386 00:30:26,825 --> 00:30:30,663 Ist dir aufgefallen, dass wir alle, oder zumindest die meisten, 387 00:30:31,038 --> 00:30:33,040 über 40 sind? 388 00:30:33,415 --> 00:30:38,462 Ja. Damit der Zeitsprung funktioniert, müssen wir in der Zukunft tot sein? 389 00:30:39,213 --> 00:30:42,383 Wahrscheinlich, um ein Paradoxon zu verhindern. 390 00:30:42,758 --> 00:30:46,470 Deshalb sind wohl die Leute, die uns ausbilden, so jung. 391 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Die sind noch nicht geboren. 392 00:30:51,850 --> 00:30:57,064 Wir werden die besten Freunde. - Willkommen in der Research-Force. 393 00:30:57,523 --> 00:31:01,485 Sie unterstützen Ihre Kollegen 2051 in einem befestigten Forschungsinstitut. 394 00:31:01,860 --> 00:31:07,283 Mit Ihrem Wissen und Ihren Fähigkeiten sollen Sie unsere Ausrottung verhindern. 395 00:31:07,658 --> 00:31:10,578 Warum springen wir nicht zum Anfang des Krieges? 396 00:31:11,287 --> 00:31:13,747 So funktioniert der Jumplink nicht. - Jumplink? 397 00:31:14,123 --> 00:31:18,794 Das Gerät ermöglicht den Zeitsprung. Es befindet sich mitten im Meer. 398 00:31:19,169 --> 00:31:23,841 Damit funktionieren Ihre Armbänder. - Die Zeit fließt nur in eine Richtung. 399 00:31:24,466 --> 00:31:29,388 Wie ein Fluss. Der Jumplink setzt zwei Flöße ab, im Abstand von 30 Jahren. 400 00:31:29,763 --> 00:31:34,143 Wir springen zwischen beiden hin und her, aber beide bewegen sich vorwärts. 401 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Warum bauen wir nicht einfach mehr Flöße? 402 00:31:38,731 --> 00:31:42,776 Der Jumplink wird durch Kaugummi und Maschendraht zusammengehalten. 403 00:31:43,277 --> 00:31:46,614 Schon das eine Wurmloch war ein Riesenaufwand. 404 00:31:46,989 --> 00:31:50,159 Ginge es nicht um unsere Ausrottung, wären wir noch bei Tierversuchen. 405 00:31:50,534 --> 00:31:54,872 Wir können Sie ins Jahr 2051 schicken und zurückholen. Mehr nicht. 406 00:31:55,539 --> 00:32:00,544 Alle sechs Tage verschwinden die Whitespikes. Sie kriechen in ihr Nest. 407 00:32:00,919 --> 00:32:05,841 Wir nennen das "Sabbat". An ihrem Ruhetag schicken wir unsere Truppen los. 408 00:32:06,216 --> 00:32:11,221 Warum haben wir keine Fotos oder Filme, damit wir wissen, woran wir sind? 409 00:32:11,722 --> 00:32:16,185 Man war sich einig: Wenn die Öffentlichkeit sieht, wer der Feind ist, 410 00:32:16,560 --> 00:32:20,147 wird es fast unmöglich, diesen Hangar vollzukriegen. 411 00:32:20,689 --> 00:32:25,569 Okay, cool. Beim nächsten Mal sollten Sie vielleicht einfach lügen. 412 00:32:26,403 --> 00:32:30,032 Die Augen zum Himmel, tief einatmen, 413 00:32:30,407 --> 00:32:33,327 ausatmen und die Hände vor die Brust. 414 00:32:33,702 --> 00:32:36,997 Die Augen schließen und durch die Nase einatmen. 415 00:32:37,373 --> 00:32:39,166 Was soll das denn? 416 00:32:41,126 --> 00:32:43,587 Alles packst du ein, aber keine Zahnseide? 417 00:32:45,422 --> 00:32:49,635 Was ist los? Alles klar? - Nein, ja ... Alles gut. 418 00:32:50,803 --> 00:32:54,890 Ich zieh in den Krieg. - Wer die Quallen überlebt, der schafft auch das hier. 419 00:32:55,265 --> 00:32:57,518 ICH HAB DIE QUALLENSAISON ÜBERLEBT 420 00:32:58,268 --> 00:33:00,896 Das Shirt? - Das Shirt. 421 00:33:01,271 --> 00:33:05,442 Aber das stimmt gar nicht. Meine Frau hat mir das als Gag besorgt, 422 00:33:05,818 --> 00:33:08,821 weil ich so oft von Quallen erwischt wurde. 423 00:33:09,196 --> 00:33:12,282 Ich hasse Strandurlaub. 424 00:33:12,700 --> 00:33:16,662 Ich hasse ihn total. Meine Frau liebt ihn natürlich. 425 00:33:17,996 --> 00:33:20,958 Wir waren im Sommer da, kurz bevor sie ... 426 00:33:24,503 --> 00:33:28,090 Sie wurde mit der ersten Welle losgeschickt. 427 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Tut mir leid. 428 00:33:34,680 --> 00:33:36,724 Und du? Hast du Familie? 429 00:33:39,017 --> 00:33:42,521 Los, Leute! Das ist keine Übung! Bewegt euch! 430 00:33:43,188 --> 00:33:45,399 Na los! Das ist keine Übung! 431 00:33:45,774 --> 00:33:47,943 Whoa, whoa ... - Na los! 432 00:33:48,318 --> 00:33:51,321 Wir haben 7 Tage! - Der Weltuntergang hält sich an keinen Plan. 433 00:33:51,697 --> 00:33:54,158 Wir sind noch nicht einsatzbereit. 434 00:33:54,533 --> 00:33:58,328 Sie erhalten Ihre Befehle in der Landezone. Bleiben Sie auf Empfang. 435 00:33:58,704 --> 00:34:00,664 Da sind sehr grüne Jungs dabei. 436 00:34:01,039 --> 00:34:04,877 Das Labor zur Erforschung der Whitespikes wird angegriffen. 437 00:34:05,252 --> 00:34:07,963 Wenn wir's verlieren, ist der Krieg verloren. 438 00:34:18,390 --> 00:34:21,560 Der Countdown beginnt. Eine Minute bis zum Sprung. 439 00:34:40,204 --> 00:34:42,122 Seien Sie auf einen Abwurf gefasst. 440 00:34:42,581 --> 00:34:47,044 Der Jumplink wirft Sie aus zwei bis drei Metern Höhe ab. - Na super. 441 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 30 Sekunden. 442 00:34:50,005 --> 00:34:51,423 Waffen in Anschlag. 443 00:34:57,137 --> 00:34:59,181 Komm mal her, Kumpel. 444 00:34:59,556 --> 00:35:01,767 Du hältst es so und schiebst es so rein. 445 00:35:02,768 --> 00:35:04,186 Klingt sinnvoll. 446 00:35:04,561 --> 00:35:07,981 Und die Sicherung. - Okay. Woher weißt du das alles? 447 00:35:08,816 --> 00:35:11,235 Wieso bist du so ruhig? - Lange Geschichte. 448 00:35:12,277 --> 00:35:14,279 Warst du Soldat? 449 00:35:14,655 --> 00:35:17,449 Ja. Doch eher 'ne kurze Geschichte. 450 00:35:18,200 --> 00:35:19,368 20 Sekunden. 451 00:35:19,910 --> 00:35:21,245 In die Hocke. 452 00:35:23,121 --> 00:35:25,457 Wohin geht es? - Miami Beach! 453 00:35:25,916 --> 00:35:27,376 Strand, war ja klar. 454 00:35:29,545 --> 00:35:32,923 Zehn, neun, acht, 455 00:35:33,423 --> 00:35:35,175 sieben, sechs, 456 00:35:35,551 --> 00:35:37,803 fünf, vier, 457 00:35:38,345 --> 00:35:40,389 drei, zwei, 458 00:35:40,889 --> 00:35:41,765 eins. 459 00:35:42,558 --> 00:35:43,934 Start! 460 00:36:06,957 --> 00:36:10,127 Da stimmt was mit den Koordinaten nicht! Sollen wir abbrechen? 461 00:37:05,474 --> 00:37:06,808 Dan! Dan! 462 00:37:21,239 --> 00:37:23,867 Ich helf dir. Komm her! 463 00:37:32,042 --> 00:37:34,252 Steh auf, ich helf dir. 464 00:37:36,463 --> 00:37:38,423 Alles okay? 465 00:38:00,070 --> 00:38:02,072 "Welcome to Miami." 466 00:38:03,156 --> 00:38:05,534 Gut, dass Will Smith das nicht mehr erlebt. 467 00:38:12,624 --> 00:38:17,963 Das hätte nicht sein müssen. - Warte mal ab, was als Nächstes passiert. 468 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Wo sind sie? Jemand muss klären, was da schiefging. 469 00:38:37,941 --> 00:38:41,486 Romeo Actual, hier ist Romeo Command. Hört mich jemand? 470 00:38:41,862 --> 00:38:45,574 Verbindung herstellen! - Holen Sie mir jemanden in die Leitung. 471 00:38:45,949 --> 00:38:49,286 Romeo Actual, hier ist Romeo Command. Hört mich jemand? 472 00:38:49,661 --> 00:38:51,872 Ja, hier ist Actual. Wir sind hier! 473 00:38:52,497 --> 00:38:55,083 Einige von uns. - Identifizieren Sie sich. 474 00:38:55,459 --> 00:38:58,962 Ich bin Dan Forester. - Dan Forester ... 475 00:39:01,173 --> 00:39:03,133 Okay, Dan, hören Sie zu. 476 00:39:03,717 --> 00:39:08,221 Ich habe Bilder von Ihrem Team. Sie sind Soldat, also rede ich offen mit Ihnen. 477 00:39:08,764 --> 00:39:12,851 Die Whitespikes überrennen die Stadt. Wir müssen sie säubern. - Säubern? 478 00:39:13,226 --> 00:39:16,354 Ein Flächenbombardement. Ich brauche die Ankunftszeit. 479 00:39:16,730 --> 00:39:19,983 Mir nach. - Dabei wird jedes Lebewesen ausgelöscht. 480 00:39:22,402 --> 00:39:26,490 Moment. Das findet hier statt? - Ich brauche Ihre Hilfe, Dan. 481 00:39:26,865 --> 00:39:28,742 Ich brauch den Plan vom Labor. 482 00:39:29,659 --> 00:39:34,706 Mein Forschungsteam sitzt in einem Labor in Ihrer Nähe fest, vom Feind umringt. 483 00:39:35,082 --> 00:39:38,085 Sie müssen sie mit Ihrer Einheit retten. 484 00:39:38,543 --> 00:39:43,090 Sie haben Erfahrung mit CSAR-Missionen. Holen Sie mein Team da raus. 485 00:39:44,341 --> 00:39:45,383 Verstanden, Dan? 486 00:39:45,759 --> 00:39:48,553 Verstanden, Command! Leute, wir haben eine CSAR-Mission! 487 00:39:48,929 --> 00:39:53,433 Kampfrettung und Rückführung. Unser Ziel ist dieses Forschungslabor. 488 00:39:53,809 --> 00:39:57,145 Wer einsatzfähig ist, folgt mir! 489 00:40:18,166 --> 00:40:20,502 Wir brauchen eine Vorhut. Wie heißt du? 490 00:40:20,877 --> 00:40:22,838 Norah. - Norah. Und du? 491 00:40:23,213 --> 00:40:25,674 Norah ... Robert Cowan. - Cowan, okay. 492 00:40:27,092 --> 00:40:30,846 Lauft da rauf und sagt mir, was ihr auf der Straße seht. 493 00:40:38,019 --> 00:40:39,271 Wie sieht's aus? 494 00:40:40,438 --> 00:40:43,108 Ein brennendes Auto, ein Motorroller. 495 00:40:43,483 --> 00:40:46,486 Keine Aliens. - Verstanden. Also los. 496 00:41:07,924 --> 00:41:10,218 Romeo Command, hier sind mehrere Gefallene. 497 00:41:10,844 --> 00:41:13,138 Gibt es hier Überlebende? 498 00:41:14,055 --> 00:41:17,267 Nur das Forschungsteam. Alle anderen wurden evakuiert. 499 00:41:26,151 --> 00:41:29,654 Leute, seid wachsam. Ihr müsst die Augen überall haben. 500 00:41:30,655 --> 00:41:33,783 Ist Zeitverschwendung, sie zu Soldaten auszubilden. 501 00:41:34,159 --> 00:41:37,037 Ich will bloß, dass sie überleben, Mann. 502 00:41:39,372 --> 00:41:44,586 Dein Team ist das einzige, das weiß, was es tut. Ich brauch eure Hilfe. 503 00:41:44,961 --> 00:41:49,090 Wer seine Freunde retten will, wird gefressen. Wir lassen uns nicht fressen. 504 00:41:50,217 --> 00:41:54,179 Hat der gerade gesagt, dass sie uns fressen? - Ja. 505 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 Was war das? 506 00:42:04,272 --> 00:42:07,317 Romeo Command, wir nähern uns dem Labor von Südosten. 507 00:42:07,692 --> 00:42:10,278 Das Labor ist im siebten Stock. - Verstanden. 508 00:42:46,147 --> 00:42:49,651 Dan, die Whitespikes riechen Blut meilenweit. 509 00:42:50,652 --> 00:42:52,487 Seien Sie vorsichtig. 510 00:43:07,127 --> 00:43:09,170 Ist das einer von denen? 511 00:43:11,673 --> 00:43:13,717 Was macht er da? 512 00:43:16,136 --> 00:43:17,512 Souvenirs einsammeln. 513 00:43:18,221 --> 00:43:21,308 Entschuldigung, Sie dürfen das nicht mitnehmen. 514 00:43:26,354 --> 00:43:28,440 Psst. - Der sagt "Psst" zu mir. 515 00:43:28,815 --> 00:43:31,151 Dan? Sieh dir das an. 516 00:43:32,944 --> 00:43:34,696 Was ist das? 517 00:43:41,828 --> 00:43:43,872 Command, wir haben Ihr Team gefunden. 518 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 Keine Überlebenden. 519 00:43:50,420 --> 00:43:54,382 Dan, suchen Sie die biomedizinischen Kühlschränke an der Südseite. 520 00:43:54,883 --> 00:43:58,511 Wenn sie Leichen zurücklassen, kommen sie wieder. Machen Sie schnell. 521 00:44:00,347 --> 00:44:03,933 Das Büro des Direktors ist links. Holen Sie die Festplatte. - Machst du das? 522 00:44:04,309 --> 00:44:08,229 Ich mach es! - Das Büro ist hier. Alle Daten, alle Festplatten! 523 00:44:08,938 --> 00:44:12,942 Wonach suchen wir? - Ich brauche das biologische Material aus Labor 1 524 00:44:13,318 --> 00:44:15,695 und die blauen Ampullen aus Labor 2. 525 00:44:17,072 --> 00:44:19,282 Labor 2, mir nach. 526 00:44:20,867 --> 00:44:22,452 Oh nein, ich seh was. 527 00:44:23,953 --> 00:44:27,082 Wo? Ich seh überhaupt nichts. 528 00:44:27,999 --> 00:44:31,961 Leute, irgendwas beobachtet uns. - Whitespikes? - Was sonst? 529 00:44:33,004 --> 00:44:36,424 Es bewegt sich. - Die Bombardierung beginnt. 530 00:44:42,222 --> 00:44:46,309 Wo sind die blauen Ampullen? - An der Südwand. - Wie viele? 531 00:44:46,768 --> 00:44:49,187 Zwölf, Dan. Ich brauche sie alle. 532 00:44:53,358 --> 00:44:54,359 Hab sie. 533 00:44:54,734 --> 00:44:57,779 Wir müssen sie sofort rausholen. Späh-Team, zurückziehen! 534 00:44:58,154 --> 00:44:59,239 Scheiße. 535 00:44:59,614 --> 00:45:02,367 Cowan? Kommt zu mir, 536 00:45:02,742 --> 00:45:06,204 ins Labor im siebten Stock, klar? - Labor im siebten, verstanden. 537 00:45:15,380 --> 00:45:18,216 Meine Damen und Herren, wir müssen raus! 538 00:45:19,551 --> 00:45:22,095 Die Bomben werden in sechs Minuten abgeworfen. 539 00:45:22,470 --> 00:45:24,681 Beeilung! - Na los! 540 00:45:30,145 --> 00:45:33,606 Wir können nicht vorn raus! - Command, brauchen neuen Ausweg! 541 00:45:33,982 --> 00:45:38,653 Zur Laderampe über die Hintertreppe. - Südliche Treppe, verstanden! Mir nach. 542 00:47:24,676 --> 00:47:26,052 Du passt auf. 543 00:47:53,413 --> 00:47:55,123 Leute? 544 00:48:28,865 --> 00:48:30,325 Das sind sie! 545 00:48:31,618 --> 00:48:34,162 Kontakt auf 4 Uhr! - Feuer! 546 00:48:44,797 --> 00:48:48,301 Los, die Treppe runter! Lauft! 547 00:49:05,026 --> 00:49:06,486 Los, los! 548 00:49:10,990 --> 00:49:12,617 Nimm das! 549 00:49:29,884 --> 00:49:31,344 Oh, Scheiße! 550 00:49:33,429 --> 00:49:34,430 Oh, Scheiße! 551 00:49:34,806 --> 00:49:36,641 Shit, Shit, Shit! 552 00:49:38,601 --> 00:49:40,395 Shit, Shit, Shit! 553 00:49:42,313 --> 00:49:44,899 Shit, Shit, Shit, Shit! 554 00:49:48,861 --> 00:49:50,905 Los, schneller! - Shit! 555 00:49:52,365 --> 00:49:53,991 Na los, raus! 556 00:49:55,743 --> 00:49:58,121 Weiter, weiter, weiter! 557 00:50:02,542 --> 00:50:04,585 Los, los, raus hier! 558 00:50:35,366 --> 00:50:36,367 Weg da! 559 00:50:40,538 --> 00:50:44,292 Hals oder Bauch. Nur da kann man sie töten. Los jetzt! 560 00:50:45,460 --> 00:50:46,335 Raus! 561 00:50:58,890 --> 00:51:01,142 Schicken Sie die Humvees raus! 562 00:51:01,517 --> 00:51:03,644 Ihr habt's gehört, wir brauchen einen Transport! 563 00:51:04,187 --> 00:51:05,271 Eine Minute! 564 00:51:05,646 --> 00:51:07,148 Wir dürfen sie nicht verlieren! 565 00:51:07,523 --> 00:51:11,152 Drei Minuten bis zur Bombardierung, Sie müssen da verschwinden! 566 00:51:11,527 --> 00:51:13,780 Bravo beim Anflug, 60 Sekunden bis Ziel. 567 00:51:14,155 --> 00:51:16,741 Zielbereich mit rotem Rauch markiert. 568 00:51:17,116 --> 00:51:22,789 Actual, an der Kreuzung links. Whitespikes von Norden und Süden. 569 00:51:23,331 --> 00:51:25,666 Command, wir laufen nach rechts! 570 00:51:26,959 --> 00:51:29,462 Aber halten Sie sich vom roten Rauch fern. 571 00:51:35,843 --> 00:51:40,139 Ziel gesichtet. Roter Rauch auf 2 Uhr. In Formation hinter mir gehen. 572 00:51:45,645 --> 00:51:46,813 Ja! 573 00:51:49,649 --> 00:51:52,401 Nein! - Verdammte Scheiße, Mann! 574 00:51:55,947 --> 00:51:56,948 Angriff! 575 00:52:02,286 --> 00:52:04,163 Kontakt von hinten! 576 00:52:17,260 --> 00:52:18,970 Weiter! - Weiter! 577 00:52:20,888 --> 00:52:24,100 Sind im Zielanflug. Viper-1, Bomben sind scharf. 578 00:52:24,475 --> 00:52:27,979 Bravo, folgen Sie mir. Verbündete im Kampfgebiet. 579 00:52:50,167 --> 00:52:53,796 Dan, verschwinden Sie da sofort! - Ach was, ohne Scheiß? 580 00:53:05,349 --> 00:53:08,185 Der Feind überrennt das Zielgebiet. Bravo 26, erneuter Beschuss. 581 00:53:08,561 --> 00:53:11,731 Vorrücken, na los! Kommt schon! 582 00:53:23,159 --> 00:53:25,161 Viper-15, bestätige Abwurf. 583 00:53:31,292 --> 00:53:33,628 Bravo-28, letzte Ladung ist scharf. 584 00:53:34,045 --> 00:53:37,423 Da wimmelt es von Whitespikes. Gehen Sie in Deckung. 585 00:53:37,798 --> 00:53:39,675 Verschwinden Sie da sofort! 586 00:53:40,051 --> 00:53:41,677 Wir arbeiten dran! 587 00:53:42,053 --> 00:53:43,512 Cowan! 588 00:53:46,182 --> 00:53:48,434 Weg hier! - Wir können ihn nicht zurücklassen. 589 00:53:48,809 --> 00:53:51,312 Letzter Anflug. 4-50. T minus 30 Sekunden. 590 00:53:51,687 --> 00:53:53,940 Die schaffen es nicht. - Dan, wie ist Ihr Status? 591 00:54:03,324 --> 00:54:06,285 Dan, Sie sind in der Schusslinie. Weg da! 592 00:54:07,244 --> 00:54:09,413 Verdammt, Dan. Weg da! 593 00:54:09,789 --> 00:54:12,792 Verstanden, Command! - Lauft! - Los, raus hier! 594 00:54:13,501 --> 00:54:15,586 Geht schon! - Wir halten sie auf! 595 00:54:16,295 --> 00:54:17,713 Lauft! 596 00:54:25,930 --> 00:54:27,473 800 Meter, 10 Sekunden. 597 00:54:33,604 --> 00:54:34,814 Melde Abwurf. 598 00:55:25,614 --> 00:55:27,408 Hey, Charlie. 599 00:55:27,825 --> 00:55:29,368 Bist du okay? 600 00:55:44,050 --> 00:55:45,342 Mein Gott. 601 00:55:54,810 --> 00:55:56,729 Verdammt, wo sind wir hier? 602 00:55:57,730 --> 00:56:00,024 Jedenfalls nicht mehr in Miami. 603 00:56:00,483 --> 00:56:02,359 VORGELAGERTER STÜTZPUNKT 604 00:56:02,735 --> 00:56:05,196 PUERTO PLATA, DOMINIKANISCHE REPUBLIK 605 00:56:10,034 --> 00:56:11,410 Komm mit. 606 00:56:13,829 --> 00:56:15,122 Hey. 607 00:56:19,001 --> 00:56:20,711 Wo sind die anderen? 608 00:56:22,546 --> 00:56:23,923 Was glaubst du wohl? 609 00:56:27,635 --> 00:56:29,386 Wir hätten weiterlaufen sollen, 610 00:56:29,762 --> 00:56:32,598 statt in den Tunnel zu gehen, um deine Freunde zu retten. 611 00:56:32,973 --> 00:56:37,269 Wir sind hier, um Menschen zu retten. Wir müssen es versuchen. 612 00:56:37,645 --> 00:56:41,148 Das ist unsere Aufgabe. - Du hast es nicht geschafft. 613 00:56:42,858 --> 00:56:44,568 Oder? 614 00:56:45,236 --> 00:56:47,029 Du wirst schon sehen: 615 00:56:47,404 --> 00:56:51,700 Was wir hier tun, ändert gar nichts. - Da irrst du dich. 616 00:56:54,787 --> 00:56:59,416 Das glaub ich nicht. Und du glaubst es auch nicht. - Du kennst mich nicht. 617 00:56:59,792 --> 00:57:04,130 Wenn es nichts ändert, was machst du dann hier? Es ist dein dritter Einsatz. 618 00:57:05,422 --> 00:57:09,927 Warum trägst du dieses Souvenir um den Hals? - Das ist kein Souvenir. 619 00:57:11,929 --> 00:57:13,806 Es ist ein Mahnmal. 620 00:57:15,432 --> 00:57:16,308 Wofür? 621 00:57:20,938 --> 00:57:25,317 Es erinnert mich an das, was ich am Tag meiner Einberufung erfahren habe. 622 00:57:27,778 --> 00:57:30,656 In sechs Monaten bin ich tot. Krebs. 623 00:57:32,199 --> 00:57:36,287 Ich sag dir, was ich vorhabe. Ich will mein Leben weiterleben. 624 00:57:37,204 --> 00:57:39,248 So wie ich es will. 625 00:57:39,623 --> 00:57:43,002 Und ich sterbe auch so, wie ich es will. 626 00:57:45,880 --> 00:57:49,758 Ich sterb lieber hier, als zu Hause langsam abzukratzen. 627 00:57:51,510 --> 00:57:52,636 Dan Forester! 628 00:57:53,554 --> 00:57:58,100 Das bin ich. - Command will Sie sehen. Sie beide kriegen neue Einsatzbefehle. 629 00:57:59,059 --> 00:58:04,607 Nein, ich bin tot. Ich schaff das nicht noch mal. Ich bring noch jemanden um. 630 00:58:04,982 --> 00:58:07,818 Doch, du kannst das. Und du schaffst das. 631 00:58:10,571 --> 00:58:11,906 Okay. 632 00:58:15,492 --> 00:58:16,911 Kümmer dich um ihn. 633 00:58:18,370 --> 00:58:20,956 Sir, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 634 00:58:23,792 --> 00:58:25,711 Okay, ich kann das überleben. 635 00:58:27,046 --> 00:58:31,592 Kannst du nicht. - Lach nicht! Man lacht nicht, wenn jemand das sagt. 636 00:58:32,259 --> 00:58:35,971 Die müssen unbeschädigt nach Deepswell gebracht werden. - Verstanden. 637 00:58:37,139 --> 00:58:40,434 Romeo Command? Wir hatten schon miteinander zu tun. 638 00:58:41,185 --> 00:58:43,646 Dan Forester. - Ja. 639 00:58:44,396 --> 00:58:47,524 Danke, dass Sie die Ampullen gerettet haben. - Gern. 640 00:58:47,900 --> 00:58:51,987 Und dass Sie mein Team gesucht haben. - Das tut mir leid. 641 00:58:52,363 --> 00:58:54,990 Colonel Forester? - Ich bin kein Colonel. 642 00:58:55,366 --> 00:58:58,494 Entschuldigung. Start in 20, Colonel. - Danke. 643 00:59:00,955 --> 00:59:02,248 Colonel Forester! 644 00:59:03,040 --> 00:59:08,003 First Sergeant Dan Forester, Special Forces. In einem früheren Leben. 645 00:59:08,671 --> 00:59:10,547 Forester ... Ist ja witzig. 646 00:59:11,632 --> 00:59:13,968 Schreiben Sie sich mit nur einem "r"? 647 00:59:15,052 --> 00:59:17,096 Mit einem. - Ich auch. 648 00:59:17,972 --> 00:59:19,515 Moment, woher ... 649 00:59:21,267 --> 00:59:22,393 kommt Ihre Familie? 650 00:59:24,270 --> 00:59:26,146 Wo auch du herkommst. 651 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 Muri? 652 00:59:38,325 --> 00:59:42,663 Du bist meine Muri Forester? - Ich bin Muri Forester. 653 00:59:43,580 --> 00:59:44,665 Wow. 654 00:59:47,876 --> 00:59:49,795 Du bist ... 655 00:59:51,672 --> 00:59:55,592 Alt geworden? - Ja. Nein, du siehst toll aus. Ich meine ... 656 00:59:58,220 --> 01:00:01,473 Im Vergleich zum letzten Mal, als ich dich gesehen habe ... 657 01:00:04,059 --> 01:00:05,519 Du ... 658 01:00:06,270 --> 01:00:09,898 Ich wusste nicht, ob du noch lebst. - Bitte nicht. 659 01:00:11,191 --> 01:00:12,359 Okay ... 660 01:00:17,156 --> 01:00:19,325 Lass uns ein paar Schritte gehen. 661 01:00:28,250 --> 01:00:29,668 Colonel. 662 01:00:31,128 --> 01:00:34,214 "Colonel Forester." Daran muss ich mich gewöhnen. 663 01:00:34,590 --> 01:00:37,259 Ich hab noch mehr Titel. 664 01:00:37,634 --> 01:00:42,556 Wenn nur noch 500.000 Menschen auf der Erde leben, führt das zu Ämterhäufung. 665 01:00:43,140 --> 01:00:46,393 Ich dachte immer, du gehst mal in die Wissenschaft. 666 01:00:46,769 --> 01:00:51,398 Das stimmt auch. Ich hab die R-Force gegründet und bin leitende Forscherin. 667 01:00:52,232 --> 01:00:54,443 Wow ... Ach, komm. 668 01:00:54,818 --> 01:00:56,987 Ich bin Doktor der Biotechnologie. 669 01:00:57,363 --> 01:01:00,741 Schwerpunkt: Genomforschung und Immunologie. 670 01:01:03,118 --> 01:01:04,995 California State? 671 01:01:05,371 --> 01:01:06,830 MIT. 672 01:01:09,750 --> 01:01:11,168 MIT? 673 01:01:16,465 --> 01:01:18,884 Ich hoffe, ich war stolz auf dich. 674 01:01:20,427 --> 01:01:23,138 Jetzt bin ich jedenfalls stolz auf dich. 675 01:01:28,394 --> 01:01:30,062 Eines musst du verstehen. 676 01:01:31,605 --> 01:01:33,399 Dies ist das Ende. 677 01:01:34,441 --> 01:01:38,821 In den nächsten Wochen verschwindet die Menschheit von der Erde. 678 01:01:39,947 --> 01:01:43,617 Unsere Zeit läuft buchstäblich ab. 679 01:01:44,159 --> 01:01:46,870 Ich mache das alles hier nicht 680 01:01:47,246 --> 01:01:51,917 aus Sentimentalität. Ich hab dich nicht hergeholt, weil ich Zeit 681 01:01:52,292 --> 01:01:56,296 mit meinem Vater verbringen will. Du bist aus einem bestimmten Grund hier. 682 01:01:57,673 --> 01:01:59,299 Aus welchem Grund? 683 01:02:02,052 --> 01:02:04,179 Das sag ich dir rechtzeitig. 684 01:02:08,142 --> 01:02:09,893 Jawohl, Ma'am. 685 01:02:14,815 --> 01:02:17,818 Willst du mal was richtig Gefährliches sehen? 686 01:02:18,193 --> 01:02:21,947 Seit ich hier bin, seh ich zwar nichts anderes, aber okay. 687 01:02:23,699 --> 01:02:28,495 Das sieht anders aus als in Miami. - Das waren Männchen. Dies ist ein Weibchen. 688 01:02:29,371 --> 01:02:31,748 Sehr aggressiv und viel seltener. 689 01:02:32,124 --> 01:02:36,587 Sie nisten unter der Erde. Die Männchen opfern ihr Leben, um sie zu schützen. 690 01:02:36,962 --> 01:02:39,548 Ihnen geht es nur um das Überleben der Spezies. 691 01:02:40,174 --> 01:02:42,593 Achtung! - Weitermachen. 692 01:02:42,968 --> 01:02:47,181 Alle mal herhören. Dan Forester begleitet uns bei der Extraktion. 693 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 Er braucht die volle Montur. 694 01:02:49,766 --> 01:02:53,312 Das Toxin tötet die Männchen. Es verursacht eine ziemliche Sauerei. 695 01:02:53,687 --> 01:02:57,816 Aber als wir das Nest säubern wollten, fanden wir Dutzende tote Männchen. 696 01:02:58,192 --> 01:03:03,530 Und sie. - Das Weibchen hat das Toxin überlebt. Und du willst wissen, warum? 697 01:03:03,906 --> 01:03:05,365 Um ein neues Gift zu entwickeln. 698 01:03:05,741 --> 01:03:09,161 Viper 2, 3 und 4 werden das Weibchen sedieren und einfangen. 699 01:03:09,536 --> 01:03:13,207 Greenwood und ich sorgen für Aufklärung und Luftunterstützung. Noch Fragen? 700 01:03:13,582 --> 01:03:14,458 Nein. 701 01:03:14,958 --> 01:03:19,755 Ihre Physiologie ist der Schlüssel zu ihrer Vernichtung. Unsere letzte Chance. 702 01:03:20,881 --> 01:03:22,216 Wofür? 703 01:03:22,966 --> 01:03:25,886 Für ein Mittel, das sie alle umbringt. 704 01:03:27,054 --> 01:03:28,764 Schnell rein und wieder raus. 705 01:04:01,588 --> 01:04:03,257 Die sind ja überall. 706 01:04:03,715 --> 01:04:06,510 Ja, eines Tages waren sie einfach da. 707 01:04:09,221 --> 01:04:11,265 Sie kamen heimlich, 708 01:04:11,640 --> 01:04:14,768 unentdeckt von Satelliten und Radar. 709 01:04:15,352 --> 01:04:17,563 Zuerst nahmen sie Russland auseinander. 710 01:04:17,938 --> 01:04:20,148 Drei Jahre später waren alle Kontinente, 711 01:04:20,524 --> 01:04:24,653 Amerika, Australien, Asien, Afrika, Europa, fast menschenleer. 712 01:04:25,362 --> 01:04:27,823 Die müssen sich enorm schnell vermehren. 713 01:04:28,323 --> 01:04:32,703 Die nehmen keine Gefangenen. Sie brauchen weder Geld noch Technologie. 714 01:04:34,663 --> 01:04:38,792 Wir sind ihre Nahrung. Und sie sind hungrig. 715 01:04:50,512 --> 01:04:52,264 Als ich das hier bekam, 716 01:04:54,016 --> 01:04:55,350 da hieß es, 717 01:04:56,518 --> 01:04:58,520 dass ich in sieben Jahren sterbe. 718 01:05:03,817 --> 01:05:07,779 Ja, zum letzten Mal hab ich dich an deinem Todestag gesehen. 719 01:05:10,824 --> 01:05:13,368 Als würde ich einen Geist anschauen. 720 01:05:14,911 --> 01:05:16,830 Was ist passiert? 721 01:05:19,541 --> 01:05:21,335 Was passiert ist? 722 01:05:21,710 --> 01:05:24,504 Wie du gestorben bist? - Nein. 723 01:05:26,131 --> 01:05:27,591 Was geschah davor? 724 01:05:29,301 --> 01:05:30,844 Mit mir, 725 01:05:32,304 --> 01:05:34,598 mit deiner Mom? 726 01:05:37,267 --> 01:05:41,605 Ich glaub, je weniger wir einander erzählen, desto besser ist es. 727 01:05:46,943 --> 01:05:50,739 Bodenteam 1, hier Viper-5, wir kommen von der Oberseite. 728 01:05:58,080 --> 01:05:59,623 Ist das Weibchen sediert? 729 01:06:01,833 --> 01:06:05,837 Wir haben alle Mittel eingesetzt. Das Feuerteam hat sie in die Enge getrieben. 730 01:06:06,213 --> 01:06:08,298 Sie ist in Höhle 1. 731 01:06:09,049 --> 01:06:12,511 Wir haben sie zugedröhnt. Sie kämpft dagegen an, aber sie spürt es. 732 01:06:12,886 --> 01:06:15,681 Wir brauchen Hilfe, um sie in den Käfig zu kriegen. - Abseilen! 733 01:06:36,034 --> 01:06:37,577 Zieht weiter! 734 01:06:40,330 --> 01:06:41,581 Gib auf! 735 01:06:52,300 --> 01:06:53,719 Komm schon. 736 01:07:05,105 --> 01:07:06,440 Ich glaube ... 737 01:07:21,621 --> 01:07:22,998 Mann am Boden! 738 01:07:23,457 --> 01:07:28,336 Bringen Sie ihn runter, wir gehen rein. - Ich brauch 'ne Waffe. - Du wartest. 739 01:07:47,898 --> 01:07:49,608 Los, los, los! 740 01:07:58,283 --> 01:08:00,452 Harpuniert das Tentakel! 741 01:08:04,122 --> 01:08:06,374 Marty, Flammenwerfer, Höhle 2! 742 01:08:06,750 --> 01:08:08,043 Feuer! 743 01:08:39,825 --> 01:08:42,702 Die wird jetzt gleich richtig angepisst sein. 744 01:08:47,833 --> 01:08:49,668 Greenwood, jetzt! 745 01:08:58,301 --> 01:08:59,678 Ziehen! 746 01:09:00,053 --> 01:09:03,014 Zieht sie in den Käfig! - Wechseln. Jetzt! 747 01:09:21,283 --> 01:09:23,243 Colonel am Boden! 748 01:09:23,618 --> 01:09:26,454 Ich wiederhole: Colonel am Boden! - Bleiben Sie im Heli! 749 01:10:04,075 --> 01:10:05,744 Halt durch! 750 01:10:12,500 --> 01:10:13,877 Jetzt! 751 01:10:14,252 --> 01:10:16,296 Kommt schon, zieht! 752 01:10:46,785 --> 01:10:48,411 Wir haben sie am Arsch. 753 01:10:51,665 --> 01:10:54,709 Viper-1, bringt sie weg. Wir nehmen den nächsten. 754 01:10:57,420 --> 01:10:59,798 Viper-4, Feindkontakt auf 3 Uhr! 755 01:11:05,095 --> 01:11:06,429 Lauf! 756 01:11:24,906 --> 01:11:26,449 Der Hummer! - Los! 757 01:12:40,190 --> 01:12:43,109 Du hast dich in Gefahr gebracht. - Ich musste mich entscheiden. 758 01:12:43,651 --> 01:12:47,989 Du hättest meine Mission versauen können. - Ich wollte bloß helfen. 759 01:12:48,823 --> 01:12:50,992 Darum hab ich dich nicht gebeten. 760 01:12:51,367 --> 01:12:54,454 Du musst am Leben bleiben. - Du wurdest angegriffen. 761 01:12:54,829 --> 01:12:57,957 Ich hör doch nicht zu, wie meine Tochter gefressen wird. 762 01:12:58,333 --> 01:13:01,169 Tut mir leid, aber ich bin immer noch dein Dad. 763 01:13:07,008 --> 01:13:09,594 Früher wollte ich immer so sein wie du. 764 01:13:13,431 --> 01:13:17,102 Ich wollte du sein. Ich glaubte an dich, als es sonst keiner tat. 765 01:13:20,146 --> 01:13:21,898 Und dann? 766 01:13:22,899 --> 01:13:24,776 Was ist passiert? 767 01:13:25,151 --> 01:13:29,697 Du hast diesen Teil meines Lebens schon erlebt. Klär mich auf. 768 01:13:30,198 --> 01:13:34,953 Du hast uns verlassen. - Schwachsinn. - Doch, du hast uns verlassen. 769 01:13:36,996 --> 01:13:39,541 Das hätte Mom fast umgebracht. 770 01:13:41,584 --> 01:13:45,255 Auch sie hat an dich geglaubt. Genau wie ich. 771 01:13:47,298 --> 01:13:49,467 Ich würde euch nie verlassen. 772 01:13:52,095 --> 01:13:54,013 Das dachte ich auch. 773 01:14:02,063 --> 01:14:04,858 Als ich zwölf war, habt ihr euch getrennt. 774 01:14:07,569 --> 01:14:10,655 Du hast gesagt: "Alles wird gut." 775 01:14:11,489 --> 01:14:14,659 Als ich 14 war, habt ihr euch scheiden lassen. 776 01:14:18,079 --> 01:14:22,167 Du warst anscheinend nie glücklich mit deinem Leben. 777 01:14:24,919 --> 01:14:27,088 Und an meinem 16. Geburtstag ... 778 01:14:36,598 --> 01:14:39,434 Da kam ein Anruf aus dem Krankenhaus. 779 01:14:41,853 --> 01:14:43,730 Du hattest einen Autounfall. 780 01:14:49,569 --> 01:14:52,155 Ich war da. Auf der Intensivstation. 781 01:14:54,365 --> 01:14:57,493 Ich hab deinen letzten Herzschlag gehört. 782 01:14:58,995 --> 01:15:03,416 Ich war da. Alle rannten rein und schoben mich beiseite. 783 01:15:03,791 --> 01:15:08,880 Ich hab gesehen, wie du immer und immer wieder geschockt wurdest. 784 01:15:12,675 --> 01:15:16,512 Mom wollte mir helfen, mich von dir zu lösen, aber ... 785 01:15:17,347 --> 01:15:19,182 das konnte ich nicht. 786 01:15:21,517 --> 01:15:25,563 Ich wollte es nicht, weil ich mir gewünscht hab, dass du mich siehst. 787 01:15:27,649 --> 01:15:32,195 Ich wollte, dass du mich hörst. Dass du es in Ordnung bringst 788 01:15:32,946 --> 01:15:37,408 und unsere Familie rettest. Ich wollte nicht, dass du weggehst. 789 01:15:41,955 --> 01:15:44,082 Und dann warst du tot. 790 01:16:08,898 --> 01:16:11,943 Deepswell-9, Viper Actual im Anflug. 791 01:16:13,444 --> 01:16:16,406 Verstanden, Actual. Eskorte ist unterwegs. 792 01:16:16,948 --> 01:16:20,576 40 KM ÖSTLICH VON PORT NELSON, BAHAMAS 793 01:17:08,291 --> 01:17:10,918 Entschuldigung, ich suche Colonel Forester. 794 01:17:11,294 --> 01:17:12,170 Danke. 795 01:17:25,016 --> 01:17:27,894 Guten Morgen. - Morgen. 796 01:17:29,354 --> 01:17:30,980 Wie geht's dir? 797 01:17:31,356 --> 01:17:33,107 Ach, ganz okay. 798 01:17:36,903 --> 01:17:38,613 Mir geht's gut. 799 01:17:44,077 --> 01:17:45,411 Hilfst du mir? 800 01:17:46,954 --> 01:17:47,955 Ja. 801 01:17:48,331 --> 01:17:49,791 Ja, äh ... 802 01:17:51,000 --> 01:17:55,296 Was kann ich tun? - Schnapp dir den Controller und zieh sie rauf. 803 01:18:00,468 --> 01:18:02,678 Der Schalter links oben. 804 01:18:04,555 --> 01:18:08,476 Sie stinkt. - Ja, sie sondert so was wie Schweiß ab. 805 01:18:21,781 --> 01:18:24,242 Ist es ungefährlich, so nahe ranzugehen? - Nein. 806 01:18:24,909 --> 01:18:26,994 Deshalb sedieren wir sie ja. 807 01:18:27,370 --> 01:18:30,665 Wir haben ihr 180 Milligramm Hydromorphon gegeben. 808 01:18:31,082 --> 01:18:34,544 Hast du 180 Milligramm gesagt? Jeden Tag? 809 01:18:34,919 --> 01:18:36,963 Jede Stunde. 810 01:18:40,383 --> 01:18:44,470 Die Weibchen unterscheiden sich genetisch kaum von den Männchen. 811 01:18:45,388 --> 01:18:50,643 Das Toxin wirkt auch bei ihr, aber ihr Körper kann es viel besser abbauen. 812 01:18:51,018 --> 01:18:53,938 Also musst du rausfinden, wie sie das Toxin attackiert. 813 01:18:54,564 --> 01:18:59,110 Dann kannst du einen Enzymhemmer herstellen. - Und sie alle umbringen. 814 01:19:00,153 --> 01:19:01,821 Genau. 815 01:19:02,321 --> 01:19:05,074 Das Problem ist nur: Was stoppt das Toxin? 816 01:19:07,034 --> 01:19:09,704 Da gibt es 1.000 Möglichkeiten. 817 01:19:10,830 --> 01:19:13,374 Wir brauchen Hunderte Varianten 818 01:19:15,501 --> 01:19:16,961 für Tausende von Tests. 819 01:19:18,629 --> 01:19:20,214 Mit etwas Glück 820 01:19:20,965 --> 01:19:24,260 haben wir morgen früh ein wirksames Toxin für das Weibchen. 821 01:19:26,637 --> 01:19:29,599 Ich hab uns ein Abendessen organisiert. 822 01:19:29,974 --> 01:19:31,809 Zwei Menüs zur Auswahl: 823 01:19:32,185 --> 01:19:34,604 Veggie-Lasagne und ... 824 01:19:34,979 --> 01:19:38,357 Veggie-Lasagne. - Da merkt man: Es geht zu Ende. 825 01:19:41,194 --> 01:19:45,281 Mal sehen, wie schnell wir das denaturieren können. - Ja ... 826 01:19:48,159 --> 01:19:52,580 Da laufen jetzt 1.000 Tests. Mal sehen, ob wir das Drecksding knacken können. 827 01:19:53,039 --> 01:19:56,667 Können wir. Das wird funktionieren. 828 01:20:00,296 --> 01:20:02,632 Du wirst die Welt retten. 829 01:20:05,343 --> 01:20:07,428 37-prozentige Bindung. 830 01:20:07,803 --> 01:20:11,057 Das könnte der Inhibitor sein. - Keine gute Bindung. - Immerhin etwas. 831 01:20:11,432 --> 01:20:14,602 Immerhin. Es muss viel stärker wirken, damit das Weibchen 832 01:20:14,977 --> 01:20:19,524 das Toxin nicht neutralisiert. Aber es ist ein Anfang. - Ein Anfang. 833 01:20:22,902 --> 01:20:24,779 49-prozentige Bindung. 834 01:20:25,530 --> 01:20:28,157 Haben die Miami Dolphins mal den Superbowl gewonnen? 835 01:20:28,533 --> 01:20:31,536 Willst du das wirklich wissen? - Ja. 836 01:20:32,286 --> 01:20:34,163 56-prozentige Bindung. 837 01:20:34,539 --> 01:20:37,542 In welchem Jahr? Und wie waren die Wettquoten? 838 01:20:41,128 --> 01:20:44,131 68-prozentige Bindung. 839 01:20:44,590 --> 01:20:46,217 Mein Gott. 840 01:20:53,641 --> 01:20:55,476 Wenn das Toxin fertig ist, 841 01:20:56,102 --> 01:21:00,648 weißt du dann, wie du's einsetzen kannst? - Ich hab eine Lösung, 842 01:21:02,567 --> 01:21:07,488 aber es bringt nichts, drüber zu reden, ehe ich genau weiß, dass es wirkt. 843 01:21:08,864 --> 01:21:12,577 Verstehe. Du hast noch viel Arbeit. Ich werde ... 844 01:21:13,369 --> 01:21:15,496 Ich mach das Abendessen. 845 01:21:17,123 --> 01:21:19,500 Morgen ist wieder Sabbat. 846 01:21:21,794 --> 01:21:23,629 Ja, ich weiß. 847 01:21:25,715 --> 01:21:30,761 Dann spring ich zurück. - Richtig. Das ist sicher für alle ein großer Tag. 848 01:21:42,148 --> 01:21:44,108 Ich will dir helfen. 849 01:21:45,067 --> 01:21:46,944 Schon gut. Weißt du, 850 01:21:47,403 --> 01:21:49,530 das ist 'ne Aufgabe für eine Person. 851 01:21:57,580 --> 01:21:59,040 Muri ... 852 01:22:01,125 --> 01:22:05,630 Deine Mom wäre jetzt sehr stolz auf dich. Ich bin es jedenfalls. 853 01:22:07,173 --> 01:22:09,383 Gute Nacht, Kichererbse. 854 01:22:27,068 --> 01:22:28,986 Sie gibt niemals auf. 855 01:22:32,406 --> 01:22:35,117 Ich wollte sehen, ob sie Hilfe braucht. 856 01:22:35,493 --> 01:22:38,245 Ich hätt's mir denken können. - Wirklich? 857 01:22:39,955 --> 01:22:42,375 Keiner weiß das besser als Sie, oder? 858 01:22:44,043 --> 01:22:48,714 Nicht so wirklich. Sie war neun, als ich sie zuletzt gesehen habe. 859 01:22:49,090 --> 01:22:51,717 Dickköpfig, aber ... - Sie nennt es "hartnäckig". 860 01:22:52,468 --> 01:22:55,471 Das muss sie jetzt auch sein. Mehr denn je. 861 01:22:55,846 --> 01:22:58,849 Wie meinen Sie das? - Es kann so oder so ausgehen, 862 01:22:59,392 --> 01:23:02,311 aber dieser Krieg ist fast vorbei. 863 01:23:13,364 --> 01:23:14,865 Ticktack. 864 01:23:19,620 --> 01:23:21,831 62-prozentige Bindung. 865 01:23:23,374 --> 01:23:26,627 Beginne jetzt R-Sequenz, 866 01:23:27,294 --> 01:23:30,881 Bereich 1 bis 37. 867 01:23:33,968 --> 01:23:37,096 Wie läuft's? - Es läuft großartig. 868 01:23:37,722 --> 01:23:40,975 Ich hab 10.000 Optionen entdeckt, die nicht wirksam genug sind. 869 01:23:41,642 --> 01:23:45,146 Mach 'ne Pause und lass mich mal ran. - Nein, es geht schon. 870 01:23:45,771 --> 01:23:49,108 52-prozentige Bindung. - Na komm. 871 01:23:50,609 --> 01:23:51,902 Muri. 872 01:23:55,656 --> 01:23:58,242 Du musst nicht alles allein machen. 873 01:23:58,617 --> 01:24:00,286 Weißt du das? 874 01:24:00,745 --> 01:24:05,624 Du hast mich aus einem bestimmten Grund geholt. Ich hab irgendeine Funktion. 875 01:24:07,918 --> 01:24:09,211 Bitte. 876 01:24:10,838 --> 01:24:14,633 Sag mir, wie ich dir helfen kann. - 30-prozentige Bindung. 877 01:24:21,640 --> 01:24:22,933 Okay. 878 01:24:23,851 --> 01:24:28,147 Falls das Toxin wirkt, musst du es mit zurücknehmen. 879 01:24:28,898 --> 01:24:32,568 Hier nützt es uns nichts mehr. Unsere Zeit ist schon abgelaufen. 880 01:24:33,527 --> 01:24:36,989 In eurer Zeit könnt ihr das Mittel massenhaft herstellen. 881 01:24:37,990 --> 01:24:42,369 Damit könnt ihr verhindern, dass dieser Krieg jemals ausbricht. 882 01:24:44,914 --> 01:24:47,208 Muri, was verlangst du da von mir? 883 01:24:49,126 --> 01:24:52,004 Ich soll meine Zukunft retten, aber was dann? 884 01:24:53,672 --> 01:24:56,801 Ich soll dich hier sterben lassen? 885 01:24:59,345 --> 01:25:00,721 Ich weiß. 886 01:25:04,475 --> 01:25:07,394 Ich weiß, was ich von dir verlange. 887 01:25:08,646 --> 01:25:10,606 Nein, wir finden einen anderen Weg. 888 01:25:11,607 --> 01:25:15,194 Glaub mir, ich hab alles durchdacht. Es ist die einzige Lösung. 889 01:25:18,030 --> 01:25:21,450 Ich bitte dich, zu tun, was sonst niemand tun will. 890 01:25:23,369 --> 01:25:24,620 Warum ich? 891 01:25:25,704 --> 01:25:27,373 Du bist mein Vater. 892 01:25:28,749 --> 01:25:32,753 Und es gibt niemanden, dem ich mehr vertrauen würde. 893 01:25:35,089 --> 01:25:36,632 Also gut, Muri. 894 01:25:37,216 --> 01:25:38,092 Okay. 895 01:25:40,344 --> 01:25:44,348 Ich nehm das Toxin mit zurück und lass es massenweise herstellen. 896 01:25:44,890 --> 01:25:50,062 Aber eins sag ich dir: Ich werde dich hier nicht sterben lassen. 897 01:25:50,980 --> 01:25:52,398 Ich komme wieder. 898 01:25:52,773 --> 01:25:57,403 Dann können wir beide gemeinsam diese Welt retten. 899 01:26:01,532 --> 01:26:04,493 100-prozentige Bindung. 900 01:26:05,953 --> 01:26:07,079 R-7. 901 01:26:07,538 --> 01:26:09,456 Such nach R-7. 902 01:26:12,209 --> 01:26:13,836 R-7. 903 01:26:27,975 --> 01:26:29,018 Scheiße. 904 01:26:38,652 --> 01:26:42,031 Scheiße, sie durchbrechen den Perimeter. Sie umzingeln uns! 905 01:26:42,406 --> 01:26:44,867 Sie zerstören die Perimeter-Verteidigung! 906 01:26:47,703 --> 01:26:49,872 Mein Gott, das Minenfeld. 907 01:26:53,417 --> 01:26:54,710 Sie wollen zu ihr. 908 01:27:12,519 --> 01:27:14,605 Du musst hier weg. - Wir müssen sie töten! 909 01:27:14,980 --> 01:27:19,109 Nein, mehr Toxin haben wir nicht. Das dürfen wir nicht verschwenden. Komm! 910 01:27:20,444 --> 01:27:23,197 Acht Minuten bis zum Sprung. 911 01:27:23,656 --> 01:27:26,909 Tu genau das, was ich sage und wann ich es sage. 912 01:27:27,284 --> 01:27:30,496 Du bist die Mission. Ich muss dich schützen. - Verstanden. 913 01:27:30,871 --> 01:27:33,374 Du musst es schaffen. - Versprochen. 914 01:27:33,749 --> 01:27:37,127 Und du? - Wir gehen zum Heli. Du kannst den Sprung auch aus der Luft machen. 915 01:27:37,503 --> 01:27:41,799 Greenwood, ich bringe Dan zu Viper-1. - Ich halte sie auf, so lange ich kann. 916 01:27:53,477 --> 01:27:58,023 Hier Forester. Ich habe ein wirksames Toxin. Heli bereit machen, wir kommen. 917 01:27:58,399 --> 01:28:01,819 Verstanden, Colonel. Hier Viper-1. Wir warten auf Landeplatz 2. 918 01:28:16,875 --> 01:28:19,878 Colonel, sie haben die unteren Decks erreicht. 919 01:28:20,254 --> 01:28:23,757 Zum Landeplatz kommen Sie nur noch oben durch den Maschinenraum. 920 01:28:24,133 --> 01:28:27,219 Verstanden. Alles nicht-kritische Personal evakuieren. 921 01:28:27,594 --> 01:28:32,391 Alle anderen auf Gefechtsstation. Wir müssen den Jumplink verteidigen. 922 01:28:33,225 --> 01:28:38,063 Das Toxin muss mit dem nächsten Sprung zurück. - Sieben Minuten bis zum Sprung. 923 01:28:53,120 --> 01:28:55,831 Weiter, weiter. Geradeaus, los. 924 01:29:01,420 --> 01:29:04,048 Sechs Minuten bis zum Sprung. 925 01:29:07,801 --> 01:29:11,680 Hier Forester. Wir betreten den Maschinenraum. 926 01:29:12,056 --> 01:29:15,517 Viper-1, verstanden. Achtung, es sind Spikes auf dem Oberdeck. 927 01:29:15,893 --> 01:29:17,728 Seien Sie vorsichtig. 928 01:29:50,636 --> 01:29:53,388 Fünf Minuten bis zum Sprung. 929 01:30:40,561 --> 01:30:41,562 Jetzt! 930 01:31:01,748 --> 01:31:04,376 Vier Minuten bis zum Sprung. 931 01:31:08,922 --> 01:31:10,883 Los, schnell! Hier rüber! 932 01:31:11,258 --> 01:31:12,843 Wir sind fast da. 933 01:31:13,218 --> 01:31:15,095 Nein! Muri! 934 01:31:22,019 --> 01:31:23,478 Scheiße! 935 01:31:28,442 --> 01:31:31,945 Hey, alles okay? - Ich komm schon klar. 936 01:31:32,321 --> 01:31:35,616 Hier ist Viper-1. Ich kann nicht warten, die Spikes sind überall. 937 01:31:39,203 --> 01:31:40,621 Komm. 938 01:31:44,499 --> 01:31:47,461 Colonel, wir treffen uns beim Landeplatz auf Turm 2. 939 01:31:54,343 --> 01:31:56,261 Hier lang. 940 01:32:03,310 --> 01:32:05,354 Drei Minuten bis zum Sprung. 941 01:32:21,578 --> 01:32:24,498 Mayday, Mayday. Viper-1, wir stürzen ab. 942 01:32:32,339 --> 01:32:35,926 Du musst weitergehen. Wir müssen aufstehen, na komm. 943 01:32:36,301 --> 01:32:39,680 Nein ... - Auf drei. Ist ja gut. Eins ... - Nein. 944 01:32:40,180 --> 01:32:41,223 Komm. 945 01:32:41,598 --> 01:32:43,058 Okay ... 946 01:32:53,318 --> 01:32:55,445 Du musst mich hierlassen. 947 01:32:56,405 --> 01:32:57,572 Hey ... 948 01:32:58,490 --> 01:33:01,702 Wir bleiben einen Moment sitzen, okay? 949 01:33:05,956 --> 01:33:07,541 Es tut mir leid. 950 01:33:09,793 --> 01:33:12,921 Es tut mir leid, was ich alles zu dir gesagt habe. 951 01:33:13,297 --> 01:33:17,634 Ich hätt's nicht sagen sollen, aber ich war wütend. Ich wollte dir nicht wehtun. 952 01:33:18,010 --> 01:33:19,678 Ist ja gut. 953 01:33:22,681 --> 01:33:27,561 Schön, dass ich dich noch mal sehen konnte. Wie damals, als ich klein war. 954 01:33:34,735 --> 01:33:37,487 So behalte ich dich in Erinnerung. 955 01:33:39,656 --> 01:33:43,368 Wir dürfen dich jetzt nicht aufgeben. Das geht nicht. 956 01:33:47,289 --> 01:33:48,540 Oh nein ... 957 01:33:57,883 --> 01:34:01,553 Nimm das mit. - Nein, ich lass dich nicht allein. 958 01:34:04,139 --> 01:34:06,767 Du musst mich zurücklassen. 959 01:34:08,435 --> 01:34:11,313 Wir hätten es sowieso nicht geschafft. 960 01:34:16,401 --> 01:34:20,405 Du musst dafür sorgen, dass das alles niemals passiert. 961 01:34:23,825 --> 01:34:25,202 Ja ... 962 01:34:29,581 --> 01:34:31,041 Ich liebe dich, Dad. 963 01:34:44,346 --> 01:34:45,138 Nein! 964 01:34:49,643 --> 01:34:50,852 Nein! 965 01:34:58,819 --> 01:34:59,861 Festhalten! 966 01:35:00,946 --> 01:35:03,240 20 Sekunden bis zum Sprung. 967 01:35:10,872 --> 01:35:12,499 Nein, nein ... 968 01:35:16,461 --> 01:35:18,505 Nein! 969 01:36:04,759 --> 01:36:05,969 Forester ... 970 01:36:06,928 --> 01:36:08,305 Forester! 971 01:36:12,934 --> 01:36:16,688 Verletzung am linken Ohr. - Hört er mich? - Wahrscheinlich. 972 01:36:18,982 --> 01:36:20,609 Forester! 973 01:36:23,904 --> 01:36:25,155 Das Toxin. 974 01:36:25,530 --> 01:36:26,656 Was? 975 01:36:28,325 --> 01:36:33,413 Die grüne Ampulle. Wo ist sie? - In Ihrer Hand. Sie ließen sie nicht los. 976 01:36:34,289 --> 01:36:38,293 Wir müssen das massenhaft herstellen und zurückschicken. Das bringt sie alle um. 977 01:36:38,752 --> 01:36:41,963 Der Jumplink ist offline. Wir können nicht zurückschicken. 978 01:36:42,339 --> 01:36:45,300 Wir können nicht mehr in die Zukunft reisen. 979 01:36:46,092 --> 01:36:47,719 Es ist vorbei. 980 01:36:48,762 --> 01:36:50,305 Oh, Muri ... 981 01:36:51,973 --> 01:36:53,892 Lieutenant Hart, bitte melden. 982 01:36:54,267 --> 01:36:55,435 Es tut mir leid. 983 01:36:57,812 --> 01:36:59,397 Es tut mir leid. 984 01:37:06,821 --> 01:37:08,198 Charlie. 985 01:37:09,157 --> 01:37:11,159 Du hast es geschafft. 986 01:37:18,792 --> 01:37:20,794 Ich hab mich versteckt. 987 01:38:27,402 --> 01:38:28,403 Daddy! 988 01:38:31,573 --> 01:38:34,576 WILLKOMMEN ZU HAUSE, DADDY 989 01:38:34,951 --> 01:38:36,286 Das ist für dich. 990 01:38:37,746 --> 01:38:41,750 Ich hab es am zweiten Tag gemalt, weil ich wusste, dass du wiederkommst. 991 01:38:43,376 --> 01:38:46,046 Jetzt hab ich überall Glitzer im Zimmer. 992 01:38:47,464 --> 01:38:51,801 Und hier, mein Handabdruck. Wir haben meine Hand mit Farbe vollgemalt. 993 01:38:52,636 --> 01:38:55,430 Guck mal, wie das glitzert. 994 01:38:56,014 --> 01:39:00,977 Mom hat mir beim Schreiben geholfen. Gefällt es dir? 995 01:39:59,077 --> 01:40:02,872 Was ich dir jetzt erzählen werde, klingt verrückt. 996 01:40:03,957 --> 01:40:07,377 Sie war da. Unser kleines Mädchen. 997 01:40:08,002 --> 01:40:13,091 Sie ist klug, sie ist Wissenschaftlerin. - Ich bin verwirrt. Du warst bei Muri? 998 01:40:14,175 --> 01:40:18,596 Ja. - Du hast wirklich leibhaftig unsere Tochter gesehen? 999 01:40:19,931 --> 01:40:24,519 Wir haben zusammen an einem Toxin gearbeitet. Sie hat es entwickelt. 1000 01:40:25,019 --> 01:40:28,857 Sie wollte sie alle umbringen. Sie wollte die Welt retten. 1001 01:40:31,735 --> 01:40:33,653 Und dann ... 1002 01:40:35,238 --> 01:40:37,115 Hey, ist schon gut. 1003 01:40:40,034 --> 01:40:44,414 Jetzt hab ich eine Lösung und kann sie nicht anwenden. 1004 01:40:46,249 --> 01:40:48,585 Wir müssen einen Weg finden. 1005 01:40:50,128 --> 01:40:52,672 Wir müssen einfach einen Weg finden. 1006 01:40:53,047 --> 01:40:54,340 Hey ... 1007 01:40:55,675 --> 01:40:58,261 Wir finden ihn gemeinsam. - Okay. 1008 01:40:59,804 --> 01:41:03,266 Wir wissen, wann und wo sie landen, richtig? 1009 01:41:03,725 --> 01:41:06,186 Der erste Angriff ist im Spätsommer, 1010 01:41:07,145 --> 01:41:09,022 in Nordrussland, 2048. 1011 01:41:09,397 --> 01:41:14,027 Warum wartet nicht eine ganze Armee auf sie, wenn sie ihr Schiff verlassen? 1012 01:41:15,570 --> 01:41:17,363 Ja, aber es gab keine Schiffe. 1013 01:41:17,739 --> 01:41:20,450 Keine Satellitenbilder von Raketen, nichts. 1014 01:41:20,825 --> 01:41:24,412 Man fand nichts. - Irgendwie müssen sie ja hergekommen sein. - Genau. 1015 01:41:25,872 --> 01:41:27,874 Plötzlich waren sie da. 1016 01:41:29,083 --> 01:41:35,673 Sie griffen 2048 an, aber vielleicht waren sie schon 47 oder 46 in Russland. 1017 01:41:36,049 --> 01:41:39,385 Dann finden wir nichts ... - Weil wir im falschen Jahr suchen. 1018 01:41:43,223 --> 01:41:44,933 Heilige Scheiße. 1019 01:41:46,559 --> 01:41:49,604 Ich muss telefonieren. - Was sagst du, wer auf die Lösung kam? 1020 01:41:49,979 --> 01:41:54,859 Ich sage, dass ich es war. - Es war deine Frau. - Schon gut, Babe. 1021 01:41:56,110 --> 01:42:00,114 Seit der Kontakt zur Zukunft abgerissen ist, gelingt es den Behörden nicht, 1022 01:42:00,490 --> 01:42:05,036 die weltweiten Unruhen einzudämmen. Viele glauben, in 30 Jahren 1023 01:42:05,662 --> 01:42:07,914 wird die Menschheit ausgerottet sein. 1024 01:42:08,289 --> 01:42:12,001 Hast du mich vermisst? Die erste Runde geht auf mich. 1025 01:42:12,377 --> 01:42:15,421 Dich kann keiner aufhalten, was? - Mh-hm. 1026 01:42:16,631 --> 01:42:20,927 Dorian, wir haben noch eine Chance, den Ausbruch des Krieges zu verhinden. 1027 01:42:22,595 --> 01:42:24,347 Sieht nicht so aus. 1028 01:42:25,473 --> 01:42:29,435 Ich hab's ja gesagt: Es war alles umsonst. Die Zeit der Helden ist vorbei. 1029 01:42:30,603 --> 01:42:32,438 Ich bin kein Held. 1030 01:42:34,232 --> 01:42:36,568 Ich will nur meine Tochter retten. 1031 01:42:38,653 --> 01:42:43,074 Wenn ich dazu die Welt retten muss, dann werd ich das verdammt noch mal tun. 1032 01:42:49,414 --> 01:42:53,042 Welcher Arsch würde seinem Freund nicht helfen, sein Kind zu retten? 1033 01:42:54,711 --> 01:42:56,379 Hast du die Klaue noch? 1034 01:43:01,092 --> 01:43:04,387 Also, hier ist etwas ... 1035 01:43:06,055 --> 01:43:08,558 Aber das ist kein Sediment. 1036 01:43:10,268 --> 01:43:12,020 Auch kein Blut. 1037 01:43:13,521 --> 01:43:18,109 Das ist vulkanische Asche. Und sie ist nicht aus Russland, 1038 01:43:18,484 --> 01:43:22,196 sondern aus China oder Korea. - Woher weißt du das? 1039 01:43:22,906 --> 01:43:26,284 Soll ich die Zusammensetzung des Muttersediments erklären? - Nee. 1040 01:43:26,659 --> 01:43:29,704 Wie kommt chinesische Asche auf eine nordrussische Insel? 1041 01:43:30,330 --> 01:43:32,832 Kennst du einen Vulkan-Experten? 1042 01:43:36,085 --> 01:43:38,504 Krieg ich irgendwie Ärger? - Martin, 1043 01:43:39,130 --> 01:43:43,468 das Leben aller Männer, Frauen und Kinder der Welt könnte gerettet werden, 1044 01:43:43,968 --> 01:43:48,181 wenn wir eine einzige Frage beantworten. Und dabei geht es um Vulkane. 1045 01:43:49,098 --> 01:43:53,186 Ich hab's gewusst. - Für so einen Moment hätte ich an der Highschool alles getan. 1046 01:43:53,978 --> 01:43:57,523 Wie kann eine Kreatur, die nur Nordrussland betreten hat, 1047 01:43:57,899 --> 01:44:01,778 vulkanische Asche aus China oder Korea an den Klauen haben? - Na ja ... 1048 01:44:02,320 --> 01:44:05,198 Das wäre seltsam, aber ... 1049 01:44:06,074 --> 01:44:08,660 es muss mit dem Jahrtausend-Ausbruch zu tun haben. 1050 01:44:09,160 --> 01:44:11,496 Der Jahrtausend-Ausbruch! - Was ist das? 1051 01:44:11,871 --> 01:44:17,794 Der Changbai-Vulkan an der Grenze zwischen Korea und China brach 946 aus. 1052 01:44:18,252 --> 01:44:21,214 Mit der Kraft von über 1.000 Atombomben. 1053 01:44:21,589 --> 01:44:26,344 Er verteilte Asche über die halbe Welt. Auch heute findet man sie noch im Eis. 1054 01:44:26,719 --> 01:44:31,224 Könnte man exakt sagen, wo in Russland die Asche gelandet ist? - Laptop. 1055 01:44:33,059 --> 01:44:34,560 Ich liebe diesen Jungen. 1056 01:44:38,272 --> 01:44:39,315 Danke. 1057 01:44:43,403 --> 01:44:46,030 Das ist der größte Gletscher in Russland. 1058 01:44:46,406 --> 01:44:51,160 Forscher fanden bei Bohrexperimenten Vulkanasche in 400 Metern Tiefe. 1059 01:44:51,536 --> 01:44:54,664 Diese Tiefe passt zur durchschnittlichen Schneemenge 1060 01:44:55,039 --> 01:44:56,708 seit dem Jahr 946. 1061 01:44:57,083 --> 01:45:02,213 Aber dann hätten sie sich durch tausendjähriges Eis graben müssen. 1062 01:45:04,007 --> 01:45:07,135 Sie gruben von unten nach oben. - Daher gibt's keine Landespuren. 1063 01:45:07,677 --> 01:45:09,387 Die waren die ganze Zeit hier. 1064 01:45:10,471 --> 01:45:12,557 Warum warten sie 1.000 Jahre? 1065 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 Martin, such mal eine Prognose für die Eisschmelze in Russland. 1066 01:45:16,477 --> 01:45:19,897 Ja, die Polareisschmelze von 2023 bis 2048. 1067 01:45:20,690 --> 01:45:25,111 Da ist sie. - Die haben nicht gewartet. Sie wurden aufgetaut. 1068 01:45:28,573 --> 01:45:30,283 Wir müssen nach Russland. 1069 01:45:30,742 --> 01:45:33,202 Nein, Sie fliegen nicht nach Russland. 1070 01:45:33,578 --> 01:45:38,082 Aber da sind sie. - Glauben wir. - Wir wissen es! Sie müssen da sein. 1071 01:45:38,458 --> 01:45:40,877 Haben Sie Beweise? - Die holen wir von dort. 1072 01:45:41,294 --> 01:45:45,548 Wenn wir da hinfliegen und sie alle töten, verhindern wir den Krieg. 1073 01:45:45,923 --> 01:45:47,884 Wir haben den Kontakt zur Zukunft verloren. 1074 01:45:48,259 --> 01:45:52,013 Der Präsident mobilisiert die Truppen. Es gibt Aufstände an der Grenze, 1075 01:45:52,388 --> 01:45:55,933 in Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City, Istanbul, London ... 1076 01:45:57,226 --> 01:46:01,355 Die NATO löst sich auf. Und ich soll Steuergelder einsetzen, 1077 01:46:01,731 --> 01:46:05,485 um eine Geheimaktion in Feindesland zu finanzieren, 1078 01:46:06,402 --> 01:46:10,323 die ein Biolehrer leitet? - Und der Forschungsleiter einer Tech-Firma. 1079 01:46:10,782 --> 01:46:15,328 Wallace Technology. Wir sind das Amazon der Geowissenschaft. Sie sind skeptisch? 1080 01:46:15,703 --> 01:46:17,080 Hören Sie ... 1081 01:46:18,414 --> 01:46:20,458 So wie die Dinge laufen, 1082 01:46:21,417 --> 01:46:25,046 bringen wir uns noch gegenseitig um, bevor die Aliens kommen. 1083 01:46:25,671 --> 01:46:27,381 Entschuldigen Sie mich. 1084 01:46:27,757 --> 01:46:31,511 Ich sag ungern "Ich hab's ja gesagt", aber für Forschung gibt keiner Geld aus. 1085 01:46:31,886 --> 01:46:33,721 Töten wir sie einfach selbst? 1086 01:46:34,097 --> 01:46:39,602 Russland hat die Grenzen geschlossen. Unser Pilot würde eine Straftat begehen. 1087 01:46:39,977 --> 01:46:42,522 Wir haben keine Chance, da hinzukommen. 1088 01:46:44,607 --> 01:46:46,317 Vielleicht doch. 1089 01:46:59,705 --> 01:47:04,502 Wie ist es in der Zukunft? Sind die Miami Dolphins immer noch so mies? 1090 01:47:05,044 --> 01:47:08,005 Ich brauch ein Flugzeug. Und einen Piloten. 1091 01:47:08,881 --> 01:47:14,512 Um heimlich Soldaten auf eine russische Gletscherinsel zu bringen. 1092 01:47:15,471 --> 01:47:17,223 Wir suchen dort ... 1093 01:47:19,183 --> 01:47:21,811 ein Alien-Raumschiff. 1094 01:47:23,521 --> 01:47:27,233 Es heißt ja, Kinder kommen immer nur dann, wenn sie was brauchen. 1095 01:47:29,026 --> 01:47:30,945 Ich brauche deine Hilfe. 1096 01:47:33,781 --> 01:47:35,199 Ich hol meine Jacke. 1097 01:47:39,328 --> 01:47:41,622 Danke fürs Kommen. - Klar. 1098 01:47:42,039 --> 01:47:45,668 Wir haben so viel Toxin hergestellt wie möglich. Ich hoffe, es reicht. 1099 01:47:46,043 --> 01:47:46,961 Ich auch. 1100 01:47:47,545 --> 01:47:51,340 Ich hab mit Colonel Forester gearbeitet. Sie ist Ihre Tochter? 1101 01:47:52,717 --> 01:47:56,053 Ja. - Es war eine Ehre, sie gekannt zu haben. 1102 01:48:15,656 --> 01:48:18,451 Ein ganzes Waffenarsenal. - Ja ... 1103 01:48:18,826 --> 01:48:22,330 Denn diesmal werd ich mich nicht verstecken. 1104 01:48:24,916 --> 01:48:27,335 Ich kämpfe. - Die ist nicht geladen. 1105 01:48:27,710 --> 01:48:33,466 Logisch. Dies ist eine Druckkabine. Eine Kugel, und wir werden rausgesaugt. 1106 01:48:35,301 --> 01:48:37,220 SEWERNAJA SEMLJA, RUSSLAND 1107 01:48:37,595 --> 01:48:39,764 Wir gehen runter auf 1.000 Fuß. 1108 01:48:41,265 --> 01:48:44,852 Also, wir suchen nach geothermalen Anomalien, okay? 1109 01:48:45,269 --> 01:48:49,899 Alles, was seltsam ist: Klüfte, Wärmestrahlung oder magnetische Spitzen. 1110 01:48:50,483 --> 01:48:53,319 Bis zum Abend erfassen wir diesen Teil des Gletschers. 1111 01:48:54,195 --> 01:48:56,822 Wir fangen mit dem südöstlichen Quadranten an. 1112 01:49:15,091 --> 01:49:18,594 An der Spitze der Eiskappe hätten wir einen guten Überblick. 1113 01:49:29,480 --> 01:49:31,524 Als würden wir einen Eiswürfel suchen. 1114 01:49:36,028 --> 01:49:37,780 Jetzt der nordwestliche Quadrant. 1115 01:49:38,614 --> 01:49:41,450 Eissturm voraus. Bleibt immer in Sichtweite. 1116 01:50:02,388 --> 01:50:05,099 Spinnen eure Anzeigen auch rum? - Ja. 1117 01:50:06,934 --> 01:50:08,102 Ja ... 1118 01:50:20,531 --> 01:50:24,327 Spürt ihr das? - Ja, irgendwas Elektrisches ... 1119 01:50:27,121 --> 01:50:28,080 Irgendwie. 1120 01:50:34,795 --> 01:50:39,091 Meine Güte, seht euch das an. Stehen wir auf 'nem Magnetfeld oder so? 1121 01:50:39,467 --> 01:50:41,927 Das ist ein riesiger Eisblock. 1122 01:50:42,553 --> 01:50:46,724 Alles, was magnetisch ist, müsste 300 Meter weiter unten sein. 1123 01:51:04,867 --> 01:51:07,536 Ich glaub, wir haben deinen Eiswürfel gefunden. 1124 01:51:07,912 --> 01:51:08,954 Zündung! 1125 01:51:15,586 --> 01:51:17,171 War's das schon? 1126 01:52:38,836 --> 01:52:42,256 Und das alles soll innerhalb von 30 Jahren schmelzen? 1127 01:52:42,798 --> 01:52:45,551 Ein Grad macht den Unterschied zwischen Eis und Wasser aus. 1128 01:53:41,815 --> 01:53:43,025 Tja, okay ... 1129 01:53:44,318 --> 01:53:46,445 Immerhin haben wir den Beweis. 1130 01:53:47,154 --> 01:53:52,117 Vielleicht kommen wir da nicht lebend wieder raus. Wir könnten jetzt umkehren. 1131 01:53:52,743 --> 01:53:56,997 Fotos machen und allen zeigen, dass die Welt einen gemeinsamen Feind hat. 1132 01:53:57,373 --> 01:54:00,292 Klar. Wir sagen es der UN, 1133 01:54:00,668 --> 01:54:04,964 und die labern, bis wir tot sind. - Ja. Ich stimme dem Schwurbel-Opa ungern zu, 1134 01:54:06,298 --> 01:54:09,718 aber mit den falschen Regierungen wird das ein Albtraum. 1135 01:54:10,844 --> 01:54:12,137 Ja ... 1136 01:54:12,513 --> 01:54:15,766 So viel Zeit hab ich nicht. Und Muri auch nicht. 1137 01:54:16,392 --> 01:54:21,063 Jetzt hab ich die Möglichkeit, ihr und der Welt eine zweite Chance zu geben. 1138 01:54:22,898 --> 01:54:25,568 Und zweite Chancen bekommt man nur selten. 1139 01:54:35,703 --> 01:54:37,037 Was machen wir? 1140 01:54:37,705 --> 01:54:41,917 Wir flexen das Ding auf und schießen auf alles, was uns schief anguckt. 1141 01:54:52,177 --> 01:54:55,180 Leute, ihr seid die zweite Verteidigungslinie. 1142 01:54:55,639 --> 01:55:00,269 Wenn da was anderes rauskommt als wir, darf es die Höhle nicht verlassen. 1143 01:55:01,437 --> 01:55:03,147 Geht klar. 1144 01:55:03,522 --> 01:55:04,690 Viel Glück. 1145 01:56:00,788 --> 01:56:03,082 Wir haben wohl das Cockpit gefunden. 1146 01:56:06,502 --> 01:56:08,671 Das sind keine Whitespikes. 1147 01:56:10,255 --> 01:56:12,341 Mit Sicherheit nicht. 1148 01:56:13,926 --> 01:56:16,345 Die wollten hier nicht landen. Die sind abgestürzt. 1149 01:56:17,429 --> 01:56:18,972 Gehen wir weiter. 1150 01:56:56,301 --> 01:56:58,053 Die Whitespikes. 1151 01:56:58,887 --> 01:57:00,723 Die sind die Fracht. 1152 01:57:01,724 --> 01:57:05,102 Sie wurden gehalten wie Vieh. - Oder Waffen. 1153 01:57:07,312 --> 01:57:11,233 Waffen zur Säuberung von Planeten. - Ja, aber sie sind abgestürzt. 1154 01:57:12,943 --> 01:57:17,030 Wer weiß, ob die Erde ihr Ziel war? - Ist auch egal. 1155 01:57:17,406 --> 01:57:21,618 Wenn wir mit ihnen fertig sind, ist es, als wären sie nie hier gewesen. Los. 1156 01:58:10,167 --> 01:58:11,835 Sie hat's geschafft. 1157 01:58:16,423 --> 01:58:18,008 Ikemba! 1158 01:58:18,884 --> 01:58:20,385 Los, macht sie fertig! 1159 01:58:20,844 --> 01:58:22,387 Ihr übernehmt die Seiten. 1160 01:58:36,485 --> 01:58:38,153 Sie kommen raus! 1161 01:58:41,782 --> 01:58:45,953 Charlie, James, hier sind Whitespikes entkommen! - Scheiße. 1162 01:58:46,829 --> 01:58:49,957 Ich hab den Eingang im Visier. - Gehen Sie! Wir kümmern uns drum. 1163 01:58:50,332 --> 01:58:55,003 Gebt mir das C-4. Notfalls sprengen wir das Ding manuell. Ohne Zeitzünder. 1164 01:58:55,379 --> 01:58:57,339 Nein, nein! - Nimm das. 1165 01:58:58,090 --> 01:58:59,675 Als Souvenir. 1166 01:59:03,011 --> 01:59:04,680 Rette deine Tochter. 1167 01:59:09,685 --> 01:59:10,811 Und los! 1168 01:59:11,436 --> 01:59:14,898 Ich links, du rechts. - Geht klar. Heute versteckt sich keiner. 1169 01:59:16,108 --> 01:59:16,984 Ups. 1170 01:59:19,403 --> 01:59:20,696 Oh-oh ... 1171 01:59:21,071 --> 01:59:22,197 Scheiße. 1172 01:59:22,573 --> 01:59:23,365 Charlie! 1173 01:59:24,491 --> 01:59:25,826 Charlie! 1174 01:59:26,201 --> 01:59:27,744 Ich brauch dich! 1175 01:59:29,204 --> 01:59:31,999 Charlie! Charlie! Charlie ... 1176 01:59:45,846 --> 01:59:47,472 Charlie? Dad? 1177 01:59:52,311 --> 01:59:55,272 Wir haben Feindkontakt! Knallt sie ab! 1178 01:59:58,025 --> 02:00:01,236 Sie fliehen! Knallt sie ab! Feuer! 1179 02:00:11,163 --> 02:00:13,957 Ach du Scheiße, hier unten ist eine ganze Kolonie! 1180 02:00:14,333 --> 02:00:16,752 Wir müssen das Schiff sprengen! 1181 02:00:19,796 --> 02:00:21,340 Ich halte sie auf! 1182 02:00:24,426 --> 02:00:27,471 Spreng das Schiff! - Wenn ich sterben muss, 1183 02:00:30,974 --> 02:00:33,435 dann sterbe ich so, wie ich es will! 1184 02:00:52,996 --> 02:00:55,082 Dad? Charlie! 1185 02:00:55,749 --> 02:00:58,293 Geht's euch gut? Alles okay? 1186 02:00:58,961 --> 02:01:00,921 Ich hab einen erwischt! - Und ob. 1187 02:01:01,421 --> 02:01:04,758 Er hat ihn fachgerecht filetiert. Aber einer ist entwischt. 1188 02:01:06,093 --> 02:01:07,970 Einer großer, mit rotem Bauch. 1189 02:01:08,762 --> 02:01:11,014 Scheiße, das ist das Weibchen. 1190 02:01:11,390 --> 02:01:16,228 Dann müssen wir sie schnappen, bevor sie Eier legt. Oder was die so machen. 1191 02:01:22,609 --> 02:01:25,654 Komm schon, deine Hände zittern. - Mir geht's gut. 1192 02:01:26,029 --> 02:01:28,949 Da draußen fällst du mir zur Last. Bleib bei Charlie. 1193 02:01:29,741 --> 02:01:33,954 Spiel nicht den Babysitter. Endlich bin ich mal zu was gut. 1194 02:01:40,544 --> 02:01:43,505 Fahr zum linken Kamm und behalt den Horizont im Blick. 1195 02:01:43,880 --> 02:01:46,091 Wir haben nur diese eine Chance. 1196 02:02:04,234 --> 02:02:05,944 Hey, Dan. 1197 02:02:06,486 --> 02:02:08,447 Ich hab Spuren gefunden. 1198 02:02:10,198 --> 02:02:11,533 Dad, sie kommt! 1199 02:02:13,827 --> 02:02:15,746 Dad, hörst du mich? 1200 02:02:27,299 --> 02:02:28,842 Überraschung, Dumpfbacke. 1201 02:02:53,909 --> 02:02:55,452 Vorrücken! - Mach ich! 1202 02:03:02,918 --> 02:03:05,796 Ja, das gefällt ihr nicht. - Und weiter! 1203 02:03:23,063 --> 02:03:24,397 Wo ist sie? 1204 02:03:27,734 --> 02:03:29,694 Verdammt noch mal ... 1205 02:03:32,280 --> 02:03:34,533 Du hast sie erwischt, Dad! 1206 02:03:35,992 --> 02:03:37,953 Rücken an Rücken. 1207 02:03:43,583 --> 02:03:45,836 Kannst du sie sehen? 1208 02:03:46,211 --> 02:03:47,462 Nein. 1209 02:03:49,756 --> 02:03:52,634 Sie blutet aber. - Vielleicht ist sie erledigt. 1210 02:03:53,009 --> 02:03:55,053 Nein, ist sie nicht. 1211 02:03:57,055 --> 02:03:59,099 Aber du hast sie erwischt. 1212 02:05:19,221 --> 02:05:20,597 Komm her. 1213 02:05:23,850 --> 02:05:24,726 Hey! 1214 02:05:31,942 --> 02:05:34,361 Es tut mir leid, Junge. - Nein, nein, Dad! 1215 02:05:34,736 --> 02:05:36,696 Ich entschuldige mich für ... 1216 02:05:37,405 --> 02:05:39,157 für alles. 1217 02:06:19,990 --> 02:06:21,533 Stirb! 1218 02:06:22,367 --> 02:06:24,035 Stirb! 1219 02:06:53,106 --> 02:06:55,358 Hast du ihr gesagt, sie soll sterben? 1220 02:06:56,526 --> 02:06:57,777 Ja. 1221 02:06:59,946 --> 02:07:01,740 Hat funktioniert. 1222 02:07:03,742 --> 02:07:06,411 Warum hast du ihr das nicht früher gesagt? 1223 02:07:13,251 --> 02:07:16,254 Ja ... Lasst uns 'ne kleine Pause machen. 1224 02:07:26,097 --> 02:07:31,227 Unglaubliche Bilder aus Russland. - Ja, eine Explosion auf einem Gletscher. 1225 02:07:31,603 --> 02:07:36,024 Laut Regierungskreisen hat dies mit dem künftigen Krieg gegen die Aliens zu tun. 1226 02:07:36,649 --> 02:07:41,071 Da ich hörte, dass die Whitespikes schon hier sein könnten, handelte ich schnell. 1227 02:07:41,446 --> 02:07:45,658 Elitesoldaten unter meinem Kommando haben die Alien-Bedrohung eliminiert. 1228 02:07:46,326 --> 02:07:48,620 Das würde ich jederzeit wieder tun. 1229 02:07:56,211 --> 02:07:57,170 Dad! 1230 02:08:04,928 --> 02:08:07,263 Du hast mir gefehlt. 1231 02:08:07,639 --> 02:08:11,935 Habt ihr sie gefunden? - Ja, wir haben sie gefunden. 1232 02:08:13,728 --> 02:08:16,398 Hey, Kichererbse. 1233 02:08:16,773 --> 02:08:18,525 Da kommt dein Opa. 1234 02:08:32,580 --> 02:08:34,958 Ich habe ihr nie von unseren sieben Tagen 1235 02:08:35,333 --> 02:08:39,337 in dieser schrecklichen Zukunft erzählt, die nun nicht stattfinden wird. 1236 02:08:39,712 --> 02:08:42,382 Meine Tochter hat mich für immer verändert. 1237 02:08:43,133 --> 02:08:45,343 Ich werde sie nie im Stich lassen. 1238 02:08:46,177 --> 02:08:48,638 Ich werde diese Familie niemals verlassen, 1239 02:08:49,222 --> 02:08:52,350 denn ich habe erkannt, dass meine beste Zukunft 1240 02:08:53,435 --> 02:08:55,770 immer direkt vor mir lag. 1241 02:17:44,840 --> 02:17:47,885 Untertitel: Frank Sahlberger FFS-Subtitling GmbH 1242 02:17:48,260 --> 02:17:51,305 Creative Supervisor: Stephan Josse 100106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.