All language subtitles for The.Mighty.Ones.S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:09,094 [ grunting ] 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,052 [ Leaf sneezes ] 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,352 [ scream ] 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,055 ♪ 5 00:00:15,057 --> 00:00:15,887 ♪ One, two! ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,187 ♪ Don't call us freaks of nature ♪ 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,015 ♪ We're more than sticks and stones ♪ 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,980 ♪ This life has more to offer Than you'll find on your own ♪ 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,531 ♪ You haven't seen us lately ♪ 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,105 ♪ We're underestimated ♪ 11 00:00:26,109 --> 00:00:30,159 ♪ We may look small and delicate No, no, no, no, no! ♪ 12 00:00:30,155 --> 00:00:33,075 ♪ We are The Mighty Ones ♪ 13 00:00:33,075 --> 00:00:36,445 ♪ Together we feel so strong ♪ 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,293 ♪ You better get to know us ♪ 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,708 ♪ We are The Mighty Ones! ♪♪ 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,206 ♪ 17 00:00:44,211 --> 00:00:48,221 ‐ All right, gang. It's cold out there, so make sure to bundle up. 18 00:00:48,215 --> 00:00:53,465 ‐ Of course, Twig. Winter is fun, but it can hurt you if you don't prepare. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,550 [ chuckles ] 20 00:00:54,554 --> 00:00:57,104 ‐ You guys look like a bunch of puffballs! 21 00:00:57,099 --> 00:00:59,729 I'm not even cold out here and I'm naked! 22 00:00:59,726 --> 00:01:00,936 [ shivering ] 23 00:01:00,936 --> 00:01:03,476 ‐ No, Berry, now's not the time 24 00:01:03,480 --> 00:01:06,610 for your spunky yet adorable defiance of the rules! 25 00:01:06,608 --> 00:01:10,108 ‐ You're being far too free spirited for this kind of weather! 26 00:01:10,112 --> 00:01:12,952 ‐ That's right I am. I don't need your rules! 27 00:01:12,948 --> 00:01:13,868 [ laughs ] 28 00:01:13,865 --> 00:01:15,695 ‐ Wee! ROCKSY: Berry, wait! 29 00:01:15,701 --> 00:01:19,371 ‐ Seasonal fun! Ugh! ‐ Berry! 30 00:01:19,371 --> 00:01:23,251 ‐ Whoa, what is this shiny stuff? Whoa! Ugh! 31 00:01:23,250 --> 00:01:28,670 ‐ Huh, it seems to be some sort of expert‐level ground. 32 00:01:28,672 --> 00:01:29,632 Ow! 33 00:01:29,631 --> 00:01:34,341 ‐ Isn't this where the pond used to be? Weird. Ugh! 34 00:01:35,137 --> 00:01:36,007 ‐ Hmm? 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,271 ♪ 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,885 ‐ Uh! It's back. ‐ What's back? 37 00:01:40,892 --> 00:01:41,812 ‐ Uh, nothing! 38 00:01:41,810 --> 00:01:46,060 ‐ Yeah, what's wrong, Leaf? ‐ Oh, no, bro. Look, you have one too. 39 00:01:46,064 --> 00:01:50,444 ‐ I have a what now? Hey! You free later? 40 00:01:50,444 --> 00:01:53,204 ‐ Don't talk to it! ‐ What do you mean it? It's me! 41 00:01:53,196 --> 00:01:57,576 ‐ No, it's not, Berry. That thing is, uh, that's your, uh... 42 00:01:57,576 --> 00:01:58,576 [ Leaf raspberries ] 43 00:01:58,577 --> 00:02:01,197 Oh, what's it called again? Your double‐ganger! 44 00:02:01,204 --> 00:02:05,334 ‐ Psh! Double‐ganger? ‐ Yeah, Leaf, what's a double‐ganger? 45 00:02:05,334 --> 00:02:06,634 ‐ I first encountered them 46 00:02:06,626 --> 00:02:10,256 while training in the secluded fortress of the Yucca mountains. 47 00:02:11,548 --> 00:02:13,718 I was doing my best to get my body right. 48 00:02:13,717 --> 00:02:14,637 Ugh! 49 00:02:14,635 --> 00:02:18,175 But at my lowest moment, there it was in the window. 50 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 Telling me I looked like half a string bean 51 00:02:21,850 --> 00:02:23,390 and a piece of paper had a baby. 52 00:02:24,227 --> 00:02:27,727 Half a string bean! Ah! Looks like you have them too. 53 00:02:27,731 --> 00:02:31,191 ‐ Oh, wow. Look at that. Hello, handsome! 54 00:02:31,568 --> 00:02:32,488 ‐ Hi! 55 00:02:32,486 --> 00:02:35,486 ‐ Stop! Double‐gangers are not your friends! 56 00:02:35,489 --> 00:02:38,449 They're always following you around, making you feel bad. 57 00:02:38,450 --> 00:02:39,660 They're always like... 58 00:02:39,660 --> 00:02:43,210 "Look at those shrimpy boy muscles. You can't even lift a piece of dust!" 59 00:02:43,205 --> 00:02:47,035 I know, I know, I'm working on it! Okay, okay, 60‐second plank. 60 00:02:47,668 --> 00:02:50,208 One, two, three, four... 61 00:02:50,212 --> 00:02:52,922 ‐ I dunno, my double‐ganger seems pretty nice! 62 00:02:52,923 --> 00:02:57,643 ‐ Ha! That's rich. As a man of science, this offends me! 63 00:02:57,636 --> 00:03:01,886 Double‐gangers aren't real. There's another word for these things. 64 00:03:01,890 --> 00:03:07,100 Ugh, ugh! What was it? Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 65 00:03:07,104 --> 00:03:08,864 [ panting ] 66 00:03:08,855 --> 00:03:13,235 ‐ 60! Ugh, Twig! Stop being a dirk! Everyone knows science is fake. 67 00:03:13,235 --> 00:03:16,105 ‐ Ooh! What's my double‐ganger gonna do? 68 00:03:17,155 --> 00:03:18,195 Sue me? 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,118 I'll see you in court. 70 00:03:20,117 --> 00:03:22,577 ‐ One must never taunt the double‐ganger! 71 00:03:22,577 --> 00:03:26,667 ‐ Don't taunt it, huh? That sounds like another rule. 72 00:03:26,665 --> 00:03:30,415 Well, maybe I'll do this. Nya‐nya! 73 00:03:30,419 --> 00:03:35,839 ‐ Don't! You'll invoke its curse! ‐ Nya, nya! Ugh! Huh? 74 00:03:36,299 --> 00:03:37,879 [ screams ] 75 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 Hey, guys, my tongue is stuck! 76 00:03:40,804 --> 00:03:44,224 ‐ Uh! Are you okay? ‐ Yeah, I'm okay. Jeez! 77 00:03:44,224 --> 00:03:48,314 ‐ Berry, we need to get you outta here. ‐ You'll fuh‐fuh‐fuh‐fuh‐freeze! 78 00:03:48,311 --> 00:03:51,821 ‐ Well, maybe I wanna fuh‐fuh‐fuh‐fuh‐freeze! 79 00:03:51,815 --> 00:03:55,275 [ Leaf clicking tongue ] 80 00:03:56,820 --> 00:04:00,620 ‐ Is there something you wanna say there, Leaf? Or, um... 81 00:04:06,246 --> 00:04:10,036 ‐ What did I tell you? Now you are cursed to be tethered to your double‐ganger. 82 00:04:10,041 --> 00:04:10,881 "Tethered!" 83 00:04:10,876 --> 00:04:12,206 [ laughs ] 84 00:04:12,210 --> 00:04:14,840 ‐ Okay, cram the tall tales, Leaf. 85 00:04:14,838 --> 00:04:18,088 Watch how an intellectual solves this problem. 86 00:04:18,091 --> 00:04:20,471 [ grunting ] 87 00:04:20,469 --> 00:04:22,639 [ Twig moans ] 88 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 ‐ Here, let me try! 89 00:04:24,097 --> 00:04:26,597 [ Rocksy grunting ] 90 00:04:26,600 --> 00:04:30,810 Man, that just doesn't wanna let go, huh? 91 00:04:30,812 --> 00:04:35,652 [ Berry screaming ] 92 00:04:35,650 --> 00:04:37,280 ‐ Rocksy! ‐ Sorry! 93 00:04:42,240 --> 00:04:46,620 ‐ Can you guys stop trying to help me? You're only making it worse. 94 00:04:46,620 --> 00:04:48,330 ‐ And it'll keep getting worse. 95 00:04:49,414 --> 00:04:53,084 Only you, alone, may free yourself 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,964 by appeasing your double‐ganger. 97 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 Say sorry. 98 00:04:57,422 --> 00:05:00,222 Oh, of course, Mr. Double‐ganger. She will. Right away. 99 00:05:00,217 --> 00:05:03,177 ‐ No, I won't! She should apologize to me! 100 00:05:03,178 --> 00:05:06,468 ‐ With that attitude, you're going to be stuck here forever, bro. 101 00:05:06,473 --> 00:05:09,393 ‐ See if I care. ‐ Claptrap! 102 00:05:09,392 --> 00:05:12,522 ‐ What? ‐ Everything Leaf is saying is claptrap! 103 00:05:12,521 --> 00:05:15,691 ‐ That kinda sounds like something a double‐ganger might say. 104 00:05:15,690 --> 00:05:16,860 ‐ Oh, that's it! 105 00:05:16,858 --> 00:05:20,738 I'm off to find a real, practical solution to this mess. 106 00:05:20,737 --> 00:05:22,697 Ah! Whoa, whoa, oof! 107 00:05:23,114 --> 00:05:27,204 ‐ C'mon, Rocksy. ‐ We'll be right back, Berry! 108 00:05:27,202 --> 00:05:30,502 ‐ Stay warm, okay? LEAF: You don't understand! 109 00:05:30,497 --> 00:05:32,917 This is between Berry and her double‐ganger! 110 00:05:32,916 --> 00:05:34,246 TWIG: Claptrap! 111 00:05:34,251 --> 00:05:36,921 ‐ I told you I'm fine! 112 00:05:37,712 --> 00:05:39,422 I am not cold. 113 00:05:39,422 --> 00:05:40,512 [ shivering ] 114 00:05:40,507 --> 00:05:43,387 ‐ Hey, guys, do tongues grow back? 115 00:05:43,385 --> 00:05:46,255 ‐ Oh, I dunno. I thought you were Mr. Science. 116 00:05:46,263 --> 00:05:48,313 ‐ I am Mr. Science! ‐ Oh, yeah? 117 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Well, then, how do you explain this? 118 00:05:50,934 --> 00:05:53,774 Because it looks to me like we're being followed. 119 00:05:53,770 --> 00:05:55,900 That's right! 120 00:05:55,897 --> 00:05:57,357 [ laughs ] 121 00:05:57,357 --> 00:05:59,277 Please, how did you know where we were? 122 00:05:59,276 --> 00:06:02,736 ‐ C'mon, back me up here, Rocks. This is called something else, right? 123 00:06:03,697 --> 00:06:07,657 ‐ Wait, so why are we doing this? ‐ Uh, me mum's comin' over. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,999 We have to look like we have our lives together. 125 00:06:09,995 --> 00:06:12,655 Responsible adults decorate for the holiday season! 126 00:06:12,664 --> 00:06:13,924 ‐ It's March? 127 00:06:15,375 --> 00:06:19,705 ‐ Poison Prevention Awareness Month! ‐ Alright! 'Tis the season! 128 00:06:22,132 --> 00:06:24,632 ‐ Hmm, a sound? Well, that should be nothing. 129 00:06:24,634 --> 00:06:25,514 [ gasps ] 130 00:06:25,510 --> 00:06:27,550 Gulp! Oh, no. Whoa. 131 00:06:27,554 --> 00:06:29,814 [ hisses ] 132 00:06:29,806 --> 00:06:30,716 Oh, no. 133 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 [ hisses ] 134 00:06:32,183 --> 00:06:35,733 Oh, Twigs? How do I explain this away? 135 00:06:35,729 --> 00:06:38,819 ‐ Your precious science seems to be failing you. 136 00:06:38,815 --> 00:06:41,145 ‐ No! I swear there's another name for this! 137 00:06:41,151 --> 00:06:43,491 ‐ Leaf, Twig! Are you trapped? 138 00:06:43,486 --> 00:06:48,026 ‐ Ah! Get us out of here, Rocksy. I'm scared. Ah! Oh! 139 00:06:48,033 --> 00:06:51,583 ‐ You're pathetic. Thirty curtsy lunges! 140 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 One, two, three, four... 141 00:06:54,497 --> 00:06:55,867 ‐ Five, six... ‐ Twig, Twig! 142 00:06:55,874 --> 00:06:58,044 ‐ What's going on! What do we do! ‐ Get in here! 143 00:06:58,043 --> 00:07:00,343 ‐ I can't tell what's going on, this is so scary! 144 00:07:00,337 --> 00:07:03,837 ‐ And Leaf won’t stop counting! ‐ You can't get out, I can't get in! Twig! 145 00:07:03,840 --> 00:07:06,890 ‐ This is so weird! Oh! Twig, Twig! ‐ I need it! To live. Oh, why! 146 00:07:06,885 --> 00:07:08,345 [ Mr. Ladybug grunts ] 147 00:07:08,345 --> 00:07:10,505 ‐ Oh, hey, Mr. Ladybug! W‐what's wrong? 148 00:07:10,513 --> 00:07:11,603 [ Mr. Ladybug grunts ] 149 00:07:11,598 --> 00:07:13,728 ‐ Oh, we woke you up from your hibernation, 150 00:07:13,725 --> 00:07:16,135 potentially risking your chances for survival 151 00:07:16,144 --> 00:07:18,154 through the harsh unforgiving winter? 152 00:07:18,146 --> 00:07:19,356 ‐ Mm‐hmm. 153 00:07:19,356 --> 00:07:22,066 ‐ Oh, well, hey, you know what might help cheer you up? 154 00:07:22,067 --> 00:07:26,147 ‐ Helping us with our problems. ‐ Yeah! 155 00:07:26,154 --> 00:07:28,204 ‐ That's the spirit, Mr. Ladybug! 156 00:07:28,198 --> 00:07:30,528 Just use your strength to break us out of here! 157 00:07:30,533 --> 00:07:33,123 ‐ 26, 27, 28, 29, 30! That's impossible, bro! 158 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 A double‐ganger's barrier is impenetrable. 159 00:07:35,372 --> 00:07:38,962 ‐ Just let him try! Mr. Ladybug is really strong. 160 00:07:38,958 --> 00:07:42,498 ‐ Yeah, I mean, he's pretty strong I guess, I dunno. 161 00:07:42,504 --> 00:07:43,764 [ Double‐ganger laughs ] 162 00:07:43,755 --> 00:07:47,335 Way stronger than you! Weak! 163 00:07:48,385 --> 00:07:49,215 Uh! 164 00:07:49,219 --> 00:07:50,139 [ gasp ] 165 00:07:50,136 --> 00:07:53,386 ‐ Mr. Ladybug! ‐ Hey, wait, that's impossible! 166 00:07:53,682 --> 00:07:57,732 ‐ Wow, look at these muscles. He is a beast! 167 00:07:57,727 --> 00:08:02,977 ‐ He's probably the strongest guy we know! Oh! Oh, Ladybug! 168 00:08:02,982 --> 00:08:06,862 Maybe you'd be able to help us free Berry with these beautiful hams of yours. 169 00:08:06,861 --> 00:08:08,071 [ chuckles ] 170 00:08:08,071 --> 00:08:08,911 ‐ Ooh! 171 00:08:10,073 --> 00:08:13,703 ‐ It's not gonna work! "Strongest guy we know." 172 00:08:13,702 --> 00:08:17,002 String bean paper baby. 173 00:08:17,372 --> 00:08:18,542 Wait! I'm coming too! 174 00:08:20,083 --> 00:08:21,173 This isn't gonna work! 175 00:08:21,167 --> 00:08:23,547 ‐ Hey, sorry, we're kinda busy right now. 176 00:08:23,545 --> 00:08:26,455 We're saving the day, in a scientific way! 177 00:08:26,464 --> 00:08:29,634 ‐ Big muscles are science? ‐ Yeah, probably. 178 00:08:29,634 --> 00:08:32,224 ‐ Big muscles are science, right? ‐ Yeah, I think so. 179 00:08:32,220 --> 00:08:33,180 ‐ There she is! 180 00:08:33,179 --> 00:08:34,969 [ shivering ] 181 00:08:34,973 --> 00:08:36,353 ‐ Oh, man. ‐ Oh, no! 182 00:08:36,349 --> 00:08:38,519 ‐ Mr. Ladybug. Think you can break her free? 183 00:08:38,518 --> 00:08:41,098 [ Mr. Ladybug grunts ] 184 00:08:41,604 --> 00:08:45,364 ‐ Hi, Berry, we're here to save you! ‐ Are you holdin' up okay there? 185 00:08:45,358 --> 00:08:50,528 ‐ I t‐t‐t‐t‐old you I'm f‐f‐f fine! 186 00:08:50,530 --> 00:08:53,370 ‐ Ladybug, stop! The curse is getting worse! 187 00:08:53,366 --> 00:08:57,156 ‐ Double‐gangers aren't real! 188 00:08:57,162 --> 00:09:01,002 ‐ Keep going. Keep going! ‐ Stop it! No, stop! 189 00:09:00,999 --> 00:09:03,499 ‐ Let's take her for a ride, captain. 190 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 [ shivering ] 191 00:09:04,961 --> 00:09:09,421 ‐ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! ‐ Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya! 192 00:09:09,424 --> 00:09:10,434 [ Berry grunting ] 193 00:09:10,425 --> 00:09:13,135 ‐ What? ‐ Uh! We did it! 194 00:09:13,136 --> 00:09:14,716 [ grunts ] 195 00:09:16,264 --> 00:09:18,314 Berry! Are you okay? 196 00:09:18,725 --> 00:09:23,265 ‐ My tongue, give me my tongue. ‐ Of course, right away. 197 00:09:23,271 --> 00:09:25,941 Hey, Leaf, could you go ahead and pull her tongue up? 198 00:09:25,940 --> 00:09:28,780 ‐ Uh, yeah, sure. Let's hope I'm strong enough. 199 00:09:28,777 --> 00:09:31,107 [ grunts ] 200 00:09:31,112 --> 00:09:33,572 ‐ Huh? Oh, no. ‐ Huh! 201 00:09:33,573 --> 00:09:36,453 Looks like science is real, after all. 202 00:09:36,451 --> 00:09:37,291 [ chuckles ] 203 00:09:37,285 --> 00:09:40,405 ‐ I think I know a couple a dudes who might disagree. 204 00:09:41,915 --> 00:09:45,745 ‐ Still think double‐gangers aren't real? ‐ Eh, yeah. 205 00:09:47,003 --> 00:09:47,963 [ Berry moans ] 206 00:09:47,962 --> 00:09:50,672 ‐ C'mon, buddy, you're doing great! 207 00:09:50,673 --> 00:09:55,053 Let's go get warm inside, huh? You're so close. 208 00:09:55,303 --> 00:09:56,973 [ grunts ] 209 00:09:57,305 --> 00:10:02,225 Berry! What a silly time to collapse, you're almost there. Come on in! 210 00:10:02,227 --> 00:10:03,057 [ Berry grunts ] 211 00:10:03,061 --> 00:10:04,101 What are you doing? 212 00:10:04,104 --> 00:10:07,904 ‐ You're always telling me what to do and it never helps! 213 00:10:07,899 --> 00:10:10,649 I have to do this my own way. 214 00:10:12,028 --> 00:10:16,618 ‐ Berry! What did you just say? 215 00:10:16,616 --> 00:10:19,696 I can't understand you! 216 00:10:20,370 --> 00:10:24,540 ‐ She said she has to do this her own way. Come back in, Rocksy. Let her go. 217 00:10:24,541 --> 00:10:27,291 [ crying ] 218 00:10:27,293 --> 00:10:30,513 ‐ You think Berry will be okay? ‐ Oh, yeah, she'll be fine. 219 00:10:30,505 --> 00:10:33,795 She just needs some time to look within and reflect. 220 00:10:33,800 --> 00:10:35,590 ‐ Yeah, reflect. 221 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 Reflect. 222 00:10:38,888 --> 00:10:44,888 ♪ 223 00:10:58,908 --> 00:11:03,788 ♪ 224 00:11:03,788 --> 00:11:07,288 Reflections! Oh, that's what they're called! 225 00:11:07,292 --> 00:11:08,842 [ laughs ] 226 00:11:08,835 --> 00:11:13,295 ‐ Duh, reflections! ‐ Oh, sweet relief that was gonna kill me. 227 00:11:13,298 --> 00:11:16,338 It was on the tip of my tongue! No pun intended. 228 00:11:16,342 --> 00:11:19,602 ‐ Wait, what are you talking about? Is this about double‐gangers? 229 00:11:19,596 --> 00:11:20,426 [ chuckles ] 230 00:11:20,430 --> 00:11:24,770 ‐ Yeah, there are no double‐gangers. I‐I just had the wrong word for it. 231 00:11:24,767 --> 00:11:29,397 What I meant was, I feel really bad when I see my reflection. 232 00:11:29,397 --> 00:11:35,317 ‐ So now we might never see Berry again because you're afraid of your reflection? 233 00:11:35,320 --> 00:11:36,650 ‐ Hmm, yeah. 234 00:11:36,654 --> 00:11:39,324 I guess that's a pretty good summary of the situation. 235 00:11:39,657 --> 00:11:41,407 ‐ Oh, okay. 236 00:11:44,078 --> 00:11:46,118 ♪ 237 00:11:46,122 --> 00:11:47,962 [ squealing ] 238 00:11:47,957 --> 00:11:49,827 [ yawns ] 239 00:11:51,002 --> 00:11:52,632 [ squirrel screams ] 240 00:11:55,673 --> 00:11:57,723 [ squirrel screaming ] 241 00:11:58,843 --> 00:12:01,643 ‐ Kensington, I think I found your missing snake. 242 00:12:01,638 --> 00:12:02,928 ‐ Oh! Monty? 243 00:12:02,931 --> 00:12:05,391 ‐ I just watched it eat like seven squirrels. 244 00:12:05,391 --> 00:12:08,521 ‐ That's not my snake. Mine's a reticulated python. 245 00:12:08,519 --> 00:12:11,149 That over there's just a venomous bush viper. 246 00:12:14,400 --> 00:12:17,650 ‐ Huh! Venomous? How do we get rid of it? 247 00:12:17,654 --> 00:12:20,454 ‐ Don't worry, mate, I'm sure it'll just leave on its own. 248 00:12:20,448 --> 00:12:21,698 [ squirrel screaming ] 249 00:12:21,699 --> 00:12:25,579 ‐ It's never going to leave on its own. We need to come up with a plan fast. 250 00:12:25,578 --> 00:12:29,038 We're running out of squirrels. Leaf, you're flying distraction. 251 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 ‐ Got it. ‐ Twig! 252 00:12:30,250 --> 00:12:32,840 ‐ You're on extrication standby. ‐ Aye, aye. 253 00:12:32,835 --> 00:12:35,705 ‐ Rocksy, you handle ballistics. Rocksy? 254 00:12:35,713 --> 00:12:37,133 [ crying ] 255 00:12:37,131 --> 00:12:39,761 ‐ What's wrong with her? ‐ She's blanketing. 256 00:12:39,759 --> 00:12:41,839 She is definitely afraid of something. 257 00:12:41,844 --> 00:12:46,724 ‐ Hmm. If only there was some way to figure out what she's afraid of. 258 00:12:46,724 --> 00:12:49,024 ‐ Snakes. Ah, they gonna kill me. 259 00:12:49,018 --> 00:12:51,688 The snakes, they gonna kill me and I don't like snakes! 260 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 ‐ Well, I guess we'll never know. 261 00:12:53,398 --> 00:12:55,818 ‐ How are you guys not terrified of that thing? 262 00:12:55,817 --> 00:12:57,187 It's horrible! 263 00:12:57,193 --> 00:12:59,203 [ Leaf grunts ] 264 00:12:59,195 --> 00:13:01,855 ‐ Chill, Rocksy, it's just a snake. 265 00:13:01,864 --> 00:13:04,204 ‐ Yeah, it's not like it's gonna eat us, 266 00:13:04,200 --> 00:13:06,490 it's just gonna eat every squirrel in the yard. 267 00:13:06,494 --> 00:13:08,254 [ squirrel screaming ] 268 00:13:08,246 --> 00:13:10,366 ‐ Hey! Save some for the rest of us! 269 00:13:10,915 --> 00:13:13,455 ‐ Look, squirrels aside, I don't know what it is. 270 00:13:13,459 --> 00:13:18,089 I just every time I look at it, I just freeze up. It's too spoopy! 271 00:13:18,089 --> 00:13:22,049 ‐ What's so spoopy about snakes? ‐ They have those soulless eyes! 272 00:13:22,051 --> 00:13:25,431 ‐ I have soulless eyes. ‐ Oh, and those venomous fangs. 273 00:13:25,430 --> 00:13:29,310 ‐ Hey, I got those too! ‐ Oh, and it just slithers everywhere! 274 00:13:29,309 --> 00:13:32,649 ‐ I slither all the time, and you love me, Rocksy. 275 00:13:33,104 --> 00:13:35,404 ‐ Ah! Stop it! Stop it, stop it, stop, it! 276 00:13:35,398 --> 00:13:38,478 Ah, you're right, maybe I am being unreasonable. 277 00:13:38,484 --> 00:13:40,904 ‐ Great so the plan is a go. ‐ What plan? 278 00:13:41,320 --> 00:13:45,740 ‐ Okay, Leaf, she's ready! ‐ All right! Hey, Bush Viper! 279 00:13:45,742 --> 00:13:48,832 Lay your soulless eyes on this! 280 00:13:48,828 --> 00:13:53,998 [ grunts ] 281 00:13:54,000 --> 00:13:54,830 [ farts ] 282 00:13:55,376 --> 00:13:57,996 ‐ Rocksy, it's important to confront your fears. 283 00:13:58,004 --> 00:14:02,594 Try to confront it really hard, like right between the eyes if possible. 284 00:14:02,592 --> 00:14:06,262 ‐ Eh, let's at least talk about this! ‐ Nope, you're gonna be fine. Boom! 285 00:14:06,262 --> 00:14:10,482 [ screams ] 286 00:14:12,268 --> 00:14:14,598 Why do I feel like this is somehow my fault? 287 00:14:14,604 --> 00:14:17,574 ‐ Well, at least she went out doing what she loved. 288 00:14:17,565 --> 00:14:20,105 ‐ What are you talking about? She hated snakes. 289 00:14:20,109 --> 00:14:22,779 ‐ Did she? I'm pretty sure she didn't like squirrels. 290 00:14:22,779 --> 00:14:25,199 ‐ Okay, come on. Let's go get her out. 291 00:14:25,198 --> 00:14:26,738 [ Berry grunts ] 292 00:14:26,741 --> 00:14:27,661 [ Twig moans ] 293 00:14:28,576 --> 00:14:31,496 Hello! Rocksy? 294 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 ROCKSY: Uh! Hey! 295 00:14:40,797 --> 00:14:43,257 ‐ Yep! She's down there. Come on, let's go. 296 00:14:43,257 --> 00:14:44,587 ‐ Hey, wait for me. 297 00:14:45,510 --> 00:14:49,140 ‐ All right, buddy system. You do not wanna get lost in here. 298 00:14:49,138 --> 00:14:51,468 ‐ Are you sure? It's sort of a one way trip. 299 00:14:51,474 --> 00:14:52,394 [ Berry chuckles ] 300 00:14:52,391 --> 00:14:56,521 ‐ Trust me, Leaf. I've been inside my fair share of reptiles. 301 00:14:56,521 --> 00:14:58,111 You're gonna wanna stay close. 302 00:14:58,106 --> 00:15:00,436 First we go past the lungs, 303 00:15:00,441 --> 00:15:02,571 down this squishy thing. 304 00:15:02,568 --> 00:15:04,568 Through the intestine. 305 00:15:05,279 --> 00:15:06,199 Wait. 306 00:15:06,197 --> 00:15:08,277 Back through the intestines. 307 00:15:08,282 --> 00:15:09,702 Past the rumpus room. 308 00:15:09,700 --> 00:15:12,660 And I'm totally lost. 309 00:15:12,662 --> 00:15:13,872 [ Rocksy screams ] 310 00:15:14,330 --> 00:15:15,580 [ Rocksy screams ] 311 00:15:16,249 --> 00:15:17,669 [ Rocksy screams ] 312 00:15:17,667 --> 00:15:20,457 ‐ Hey, guys! I think I hear Rocksy through this sphincter. 313 00:15:20,461 --> 00:15:23,841 ‐ Ew, ew! I don't like that word. ‐ What? That's what it's called. 314 00:15:23,840 --> 00:15:26,010 ‐ It's a sphincter. ‐ Nah! Stop saying it! 315 00:15:26,008 --> 00:15:27,218 ‐ Dude, it's just a word. 316 00:15:27,218 --> 00:15:29,468 ‐ Well, can you please call it something else? 317 00:15:29,470 --> 00:15:32,520 ‐ Okay, Twig. I think I heard Rocksy 318 00:15:32,515 --> 00:15:36,015 through this circular orifice of muscle that expands and contracts. 319 00:15:36,018 --> 00:15:38,058 ‐ Much better. Uh! 320 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 [ Berry grunts ] 321 00:15:39,063 --> 00:15:40,443 ‐ It's totally a sphincter. 322 00:15:41,566 --> 00:15:42,396 [ Berry grunts ] 323 00:15:42,400 --> 00:15:44,110 ‐ Uh, where are we now? 324 00:15:45,111 --> 00:15:46,321 BERRY: The stomach. 325 00:15:46,654 --> 00:15:47,494 [ chuckles ] 326 00:15:47,488 --> 00:15:51,078 ‐ Oh, look, it's raining. Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 327 00:15:51,075 --> 00:15:53,285 Yeah, we should probably try to find Rocksy. 328 00:15:53,286 --> 00:15:54,656 ‐ Sooner rather than later. 329 00:15:54,662 --> 00:15:56,792 ‐ Yeah, she's probably freaking out by now. 330 00:15:56,789 --> 00:15:58,959 ♪ 331 00:15:59,375 --> 00:16:00,705 ‐ Hey. 332 00:16:00,710 --> 00:16:04,710 ‐ Rocksy? Oh, man, Rocksy, you're okay! 333 00:16:04,714 --> 00:16:09,014 ‐ What? Yeah, of course. Welcome to the pad. Refreshments, anyone? 334 00:16:09,010 --> 00:16:11,140 ‐ Oh, my, thanks! ‐ All right, thank you. 335 00:16:11,137 --> 00:16:12,927 ‐ I'm so psyched you guys are here! 336 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 ‐ Ah! Oh, oh, it burns! It burns! Ah, ah, ah! Stop! 337 00:16:16,851 --> 00:16:19,561 ‐ Stop! Ah! Ah! ‐ Hu? What's in this stuff? 338 00:16:20,605 --> 00:16:22,935 ‐ It's organic! ‐ Wow. 339 00:16:22,940 --> 00:16:25,940 We were worried you'd have a tough time all alone in here. 340 00:16:25,943 --> 00:16:29,203 But I love what you've done with the decor. 341 00:16:29,780 --> 00:16:32,160 You have really taken to snake life. 342 00:16:32,158 --> 00:16:33,868 [ laughs maniacally ] 343 00:16:33,868 --> 00:16:34,988 ‐ Very good! 344 00:16:34,994 --> 00:16:38,624 Well, we don't use the S‐word in here, but otherwise, yep. 345 00:16:39,957 --> 00:16:44,377 ‐ She does know where we are, right? ‐ Eh, she's taking this oddly well. 346 00:16:44,378 --> 00:16:46,798 ‐ Hey, we all cope differently. 347 00:16:46,797 --> 00:16:49,877 ‐ Ah! Yeah, we should get out of here before we get digested. 348 00:16:49,884 --> 00:16:51,934 ‐ Ha‐ha! Let me take you guys on the tour. 349 00:16:51,928 --> 00:16:55,218 So, this is the breakfast nook. You remember the squirrels. 350 00:16:55,223 --> 00:16:56,473 ‐ Uh‐huh. ‐ Whattup. 351 00:16:56,474 --> 00:16:58,064 ‐ Just don't look 'em in the eye. 352 00:16:58,684 --> 00:17:03,024 Uh! Oh, man! Is that a Zoombie? Cool! 353 00:17:03,022 --> 00:17:05,822 [ laughing ] 354 00:17:05,816 --> 00:17:09,196 ‐ What's a Zoombie? ‐ Uh, Zorkrosoft's answer to the ZPlod. 355 00:17:09,195 --> 00:17:13,655 ‐ Yeah, it's only the best zusic player of 2005! 356 00:17:13,658 --> 00:17:15,408 ♪ 357 00:17:15,409 --> 00:17:19,829 ‐ Oh! Dance party! ‐ I love Rocksy's new attitude. 358 00:17:19,830 --> 00:17:20,920 ‐ Me, too! 359 00:17:20,915 --> 00:17:26,375 [ singing ] 360 00:17:26,379 --> 00:17:27,299 ‐ Woo! 361 00:17:27,296 --> 00:17:28,836 [ grunting ] 362 00:17:28,839 --> 00:17:29,879 [ Rocksy chuckles ] 363 00:17:29,882 --> 00:17:32,012 ‐ Can't be scared while you're dancing! 364 00:17:32,009 --> 00:17:37,599 ♪ 365 00:17:37,598 --> 00:17:39,268 ‐ Uh! Uh! Ugh... 366 00:17:39,976 --> 00:17:43,896 ‐ Huh‐huh! Ah! Man, this party's beefed! 367 00:17:43,896 --> 00:17:45,816 Plus Twig's being absorbed. 368 00:17:45,815 --> 00:17:46,645 [ mumbles ] 369 00:17:46,649 --> 00:17:47,649 Up you go! 370 00:17:47,650 --> 00:17:48,990 [ Twig panting ] 371 00:17:48,985 --> 00:17:52,355 ‐ Ugh, might be time to shut down the club. 372 00:17:52,363 --> 00:17:53,453 [ chuckles ] 373 00:17:53,447 --> 00:17:58,407 ‐ What? Aw, guys, c'mon, the party's just getting started. 374 00:18:00,246 --> 00:18:03,616 ‐ Okay, but this snake is literally eating us alive, Rocksy. 375 00:18:03,624 --> 00:18:06,794 ‐ I told you, we don't use the S‐word in here. 376 00:18:06,794 --> 00:18:08,594 ‐ I'm just saying, we have to go! 377 00:18:08,588 --> 00:18:09,508 [ laughing ] 378 00:18:09,505 --> 00:18:11,835 ‐ Oh, is it time to go, Twig? 379 00:18:12,925 --> 00:18:14,385 Okay, let's head out, guys, 380 00:18:14,385 --> 00:18:17,755 right through this big sphincter over here. Here I go! 381 00:18:17,763 --> 00:18:20,063 I'm leaving! 382 00:18:20,057 --> 00:18:22,267 Psych! What do you think this is? 383 00:18:24,562 --> 00:18:27,322 You want me to leave? I can't go out there. 384 00:18:27,315 --> 00:18:29,025 There's a snake out there! 385 00:18:29,025 --> 00:18:33,395 So, no, thank you, I'm better off staying here. 386 00:18:33,404 --> 00:18:34,664 Uh! Hit me. 387 00:18:34,655 --> 00:18:37,325 ‐ Does she seem okay to you guys? 388 00:18:37,325 --> 00:18:38,615 [ laughing ] 389 00:18:38,618 --> 00:18:44,538 ‐ Goldfish! Who are you calling a cheater? ‐ Ugh! You guys go ahead, I'll catch up. 390 00:18:44,540 --> 00:18:47,290 Just meet me outside and hold that snake mouth open. 391 00:18:47,293 --> 00:18:50,093 ‐ A'ight, peace. ‐ Don't get digested, 'kay? 392 00:18:51,088 --> 00:18:55,508 ‐ Hey, Rocksy, how are we doing, buddy? ‐ I'm not leaving. 393 00:18:55,509 --> 00:18:56,639 [ chuckles ] 394 00:18:56,636 --> 00:19:02,016 ‐ That's chill, that's chill. I came here to party, am I right? 395 00:19:02,016 --> 00:19:05,136 ‐ Ah! Oh, whoops. ‐ How long are you gonna stay here? 396 00:19:05,144 --> 00:19:09,824 ‐ Hey, man, I'm in it to win it. Yeah, that'll grow back. 397 00:19:09,815 --> 00:19:10,645 [ sighs ] 398 00:19:10,650 --> 00:19:13,280 I am thirsty. Uh! Ah, here we go. 399 00:19:16,113 --> 00:19:17,113 [ coughs ] 400 00:19:17,114 --> 00:19:18,454 Ah! 401 00:19:19,950 --> 00:19:23,700 Ah, that's good. Eh, guess I'll have another round. 402 00:19:24,121 --> 00:19:27,581 [ moaning loudly ] 403 00:19:28,000 --> 00:19:31,670 [ screaming ] 404 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 ‐ Berry! 405 00:19:33,964 --> 00:19:38,764 No! It's eating you! Baby, you're all Berry and no stem. 406 00:19:38,761 --> 00:19:41,391 I'm sorry, Berry, I'm gonna get you out of here, okay? 407 00:19:41,389 --> 00:19:45,559 ‐ I'm not gonna let the snake eat you. ‐ Sounds good, chief. 408 00:19:45,559 --> 00:19:47,059 ‐ Is that tummy rumbles? 409 00:19:48,688 --> 00:19:52,358 Uh! I'm not gonna let this snake eat my best friend! 410 00:19:52,358 --> 00:19:56,318 ‐ We're getting outta here! ‐ Wait. We forgot something. 411 00:19:56,821 --> 00:19:59,071 ‐ We're getting outta here! 412 00:19:59,073 --> 00:20:00,703 [ panting ] 413 00:20:00,700 --> 00:20:02,410 We go past the lungs. 414 00:20:02,410 --> 00:20:04,330 Past the rumpus room. 415 00:20:04,328 --> 00:20:07,368 [ grunting ] 416 00:20:07,373 --> 00:20:08,673 Ah! What the? 417 00:20:12,545 --> 00:20:14,625 Ah! Almost there. 418 00:20:14,630 --> 00:20:16,880 [ Rocksy panting ] 419 00:20:17,717 --> 00:20:19,757 ‐ Oh, finally! There you are! 420 00:20:19,760 --> 00:20:23,510 ‐ Twig, hold the door! ‐ Hurry! I can't hold it much longer! 421 00:20:23,514 --> 00:20:24,604 [ laughs ] 422 00:20:24,598 --> 00:20:28,058 ‐ Oh, dang. ‐ Oh, you are the worst, Twig! 423 00:20:29,311 --> 00:20:34,781 Oh! C'mon, Rocksy, think of a way out. What do I do now? What do I do now? 424 00:20:34,775 --> 00:20:38,065 ‐ Rocksy, Rocksy, Rocksy! Ugh, this is butt. 425 00:20:38,070 --> 00:20:41,070 ‐ That's it snake, I'm done being scared! 426 00:20:41,323 --> 00:20:44,913 It's time for my face to face your face, face to face. 427 00:20:44,910 --> 00:20:45,830 [ pants ] 428 00:20:45,828 --> 00:20:49,118 Hey, you! Look me in the eye when I'm talking to you. 429 00:20:49,540 --> 00:20:51,630 Let me and my friends go. 430 00:20:52,793 --> 00:20:53,633 [ gasps ] 431 00:20:53,627 --> 00:20:54,457 Rude. 432 00:20:55,421 --> 00:20:59,341 The reptilian brain. Okay, yeah, how hard could it be? 433 00:20:59,884 --> 00:21:01,474 [ Snake coughs ] 434 00:21:01,469 --> 00:21:04,929 Oh, quite easy actually. Um, what? 435 00:21:04,930 --> 00:21:08,020 ‐ While we were in the snake, the snake got ate by a bigger snake. 436 00:21:08,017 --> 00:21:10,477 ‐ Pretty sure it's a reticulated python, ooh! 437 00:21:13,355 --> 00:21:14,185 [ burps ] 438 00:21:15,024 --> 00:21:16,284 ‐ Aw, crud balls. 439 00:21:16,776 --> 00:21:17,646 [ coughs ] 440 00:21:17,651 --> 00:21:20,701 ‐ Well, it's not all bad. We still got this wicked Zoombie. 441 00:21:20,696 --> 00:21:22,526 ‐ Why don't you play us out, Berry? 442 00:21:23,115 --> 00:21:26,075 ♪ 443 00:21:26,076 --> 00:21:31,536 ‐ Oh‐oh‐oh, I love this zong. ‐ Hey, guys! Over here! Look, windows! 444 00:21:33,501 --> 00:21:37,211 ‐ Wow. Hey you're right! You can see outside. 445 00:21:37,213 --> 00:21:42,433 ‐ Yeah. Isn't it great? ‐ Yeah. It really is a great view of... 446 00:21:42,426 --> 00:21:43,336 "The Yard." 447 00:21:43,344 --> 00:21:46,314 ‐ Hey, look! There's Dave! ‐ Dave! 448 00:21:46,305 --> 00:21:51,935 ♪ 449 00:21:51,936 --> 00:21:54,606 ‐ What? Hi! 450 00:21:54,605 --> 00:21:56,015 ‐ Mr. Ladybug! 451 00:21:56,023 --> 00:21:57,653 ‐ Join us! ‐ Come on! 452 00:21:57,650 --> 00:21:58,690 ‐ Oh! 453 00:22:03,113 --> 00:22:04,453 [ giggle ] 454 00:22:04,448 --> 00:22:07,538 ‐ How is it going? ‐ Ah! Oh? Ow. 455 00:22:07,535 --> 00:22:09,825 ‐ Hi! Hi! Hi! 456 00:22:09,829 --> 00:22:10,999 Hello! 457 00:22:10,996 --> 00:22:13,826 [ Ben's grown‐up babies laughing ] 458 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 ‐ Oh, is that Dr. Clod? ‐ Oh! Yeah! 459 00:22:19,088 --> 00:22:22,628 ‐ Yay! ‐ Huh! Check it out! 460 00:22:26,637 --> 00:22:28,967 [ laughing ] 461 00:22:32,810 --> 00:22:36,060 ‐ Aw... 462 00:22:36,522 --> 00:22:37,612 [ Leaf sighs ] 463 00:22:37,606 --> 00:22:43,606 ♪ 464 00:22:45,865 --> 00:22:51,865 ♪ 35415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.