Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,925 --> 00:00:08,885
[ grunting ]
2
00:00:08,886 --> 00:00:10,006
[ Leaf sneezes ]
3
00:00:10,012 --> 00:00:11,102
[ scream ]
4
00:00:11,638 --> 00:00:15,308
♪
5
00:00:15,309 --> 00:00:16,139
♪ One, two! ♪
6
00:00:16,602 --> 00:00:19,982
♪ Don't call us freaks of nature
We're more than sticks and stones ♪
7
00:00:19,980 --> 00:00:23,110
♪ This life has more to offer
Than you'll find on your own ♪
8
00:00:23,108 --> 00:00:26,238
♪ You haven't seen us lately
We're underestimated ♪
9
00:00:26,236 --> 00:00:30,276
♪ We may look small and delicate
No, no, no, no, no! ♪
10
00:00:30,282 --> 00:00:33,042
♪ We are The Mighty Ones ♪
11
00:00:33,368 --> 00:00:35,998
♪ Together we feel so strong ♪
12
00:00:36,455 --> 00:00:38,365
♪ You better get to know us ♪
13
00:00:38,373 --> 00:00:40,713
♪ We are The Mighty Ones! ♪♪
14
00:00:42,503 --> 00:00:43,423
♪
15
00:00:43,420 --> 00:00:46,050
[ Rocksy and Twig buzzing ]
16
00:00:46,048 --> 00:00:50,338
‐ Go, my baby bees!
Get pollen for Mama Bee!
17
00:00:50,344 --> 00:00:51,724
[ chuckles ]
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,010
‐ Buzz, Buzz!
19
00:00:53,013 --> 00:00:55,393
‐ This is a leaf,
bees don't need leaves.
20
00:00:55,390 --> 00:00:57,680
‐ Everyone needs Leaves.
‐ Buzz!
21
00:00:57,684 --> 00:00:58,694
[ chuckles ]
22
00:00:58,685 --> 00:01:01,145
‐ What is this?
‐ I don't know.
23
00:01:01,146 --> 00:01:03,726
‐ Is this pollen?
‐ Yeah?
24
00:01:03,732 --> 00:01:05,192
‐ No?
‐ No.
25
00:01:05,192 --> 00:01:07,402
‐ Do you want this back?
‐ Okay.
26
00:01:07,402 --> 00:01:09,202
‐ Okay, here you go.
27
00:01:09,196 --> 00:01:13,276
Now, gaze upon Mama Bee
as I do the hypnotic bee dance
28
00:01:13,283 --> 00:01:14,583
of the Supreme Bee.
29
00:01:14,576 --> 00:01:15,656
‐ Oh.
30
00:01:15,994 --> 00:01:19,124
‐ Flap, flap! Thrust!
Scuttle, scuttle, scuttle.
31
00:01:19,373 --> 00:01:21,423
Now, the figure eight.
32
00:01:21,416 --> 00:01:22,706
[ gasp ]
33
00:01:22,709 --> 00:01:24,799
[ screams ]
34
00:01:24,795 --> 00:01:26,915
Ugh! Uh...
35
00:01:26,922 --> 00:01:29,722
I can never land the figure eight.
36
00:01:29,716 --> 00:01:33,966
‐ Yeah, it looks pretty complicated.
You're so goo‐goo for bees.
37
00:01:33,971 --> 00:01:39,231
‐ Bees are, like, the coolest thing.
I dream of being as important as them.
38
00:01:39,226 --> 00:01:41,976
‐ You are important!
You're our Mama Bee.
39
00:01:42,229 --> 00:01:43,519
‐ Not my Mama Bee.
40
00:01:43,522 --> 00:01:47,862
‐ Thanks, but I mean really important.
All we're doing is playing games.
41
00:01:47,859 --> 00:01:50,949
But bees?
They help pollinate flowers,
42
00:01:50,946 --> 00:01:54,776
and use the pollen to produce
a sweet tasting liquid called honey.
43
00:01:55,158 --> 00:01:58,328
‐ Exactly how sweet
is this so‐called honey?
44
00:01:58,328 --> 00:02:01,538
‐ Oh! And have you heard
of the birds and the bees?
45
00:02:01,540 --> 00:02:02,540
[ someone screams ]
46
00:02:03,125 --> 00:02:05,875
Actually, let's not talk
about the birds and the bees.
47
00:02:05,877 --> 00:02:09,547
‐ Can we circle back to the honey?
‐ They make it in the hive.
48
00:02:09,548 --> 00:02:10,668
Like that one.
49
00:02:10,674 --> 00:02:13,594
ROCKSY:
Oh, wow, yeah, there it is!
50
00:02:13,594 --> 00:02:14,724
[ Berry sighs ]
51
00:02:14,720 --> 00:02:16,970
BERRY:
I wish I could be up there.
52
00:02:16,972 --> 00:02:20,352
But who am I kidding,
I'd never make it as a bee.
53
00:02:20,350 --> 00:02:24,730
‐ Oh, come on! You could live as a bee.
You know, like, everything about bees!
54
00:02:24,730 --> 00:02:27,860
‐ Yeah. I don't know that much.
55
00:02:27,858 --> 00:02:28,688
[ giggles ]
56
00:02:29,109 --> 00:02:31,949
You think I could really be a bee?
57
00:02:31,945 --> 00:02:32,855
‐ Totally!
58
00:02:32,863 --> 00:02:37,123
‐ Really the only un‐bee thing about you
is your look.
59
00:02:37,117 --> 00:02:40,577
‐ Well, I have been working
on a little something.
60
00:02:41,538 --> 00:02:42,828
Tada!
61
00:02:42,831 --> 00:02:44,001
♪
62
00:02:43,999 --> 00:02:48,339
‐ Oh, my Gorb!
What is this bee doing here?
63
00:02:48,337 --> 00:02:50,417
‐ Uh, get out of here, bee!
64
00:02:50,422 --> 00:02:53,182
‐ Before you go,
could I put in an order for some honey?
65
00:02:53,175 --> 00:02:57,755
‐ Oh, come on, guys.
It's me! Berry!
66
00:02:58,138 --> 00:03:01,058
‐ Wings, stripe,
all the parts are there!
67
00:03:01,058 --> 00:03:05,188
‐ I'm going to do it.
I'm going to be important!
68
00:03:05,187 --> 00:03:09,777
I'm off to be a bee!
Buzz! Buzz, buzz, buzz!
69
00:03:09,775 --> 00:03:12,185
‐ Bye! We love you!
‐ Good luck! Farewell!
70
00:03:12,194 --> 00:03:13,244
‐ Bring back honey!
71
00:03:14,112 --> 00:03:18,412
[ grunts ]
72
00:03:19,409 --> 00:03:21,499
‐ The beehive guard.
73
00:03:21,495 --> 00:03:22,445
[ chuckles ]
74
00:03:22,454 --> 00:03:23,504
‐ Buzz.
75
00:03:25,207 --> 00:03:27,917
‐ Hi.
‐ Hello, fellow bee.
76
00:03:28,293 --> 00:03:31,633
‐ Fellow bee.
‐ You may enter.
77
00:03:31,630 --> 00:03:32,840
[ squeals ]
78
00:03:34,049 --> 00:03:35,179
[ gasps ]
79
00:03:35,175 --> 00:03:37,085
BERRY:
It's incredible.
80
00:03:37,761 --> 00:03:39,511
Pollen processing.
81
00:03:39,513 --> 00:03:40,643
Cleaning.
82
00:03:40,639 --> 00:03:43,269
Oh, and here's where they
help keep the hive
83
00:03:43,266 --> 00:03:45,886
at 95 degrees at all times!
84
00:03:46,103 --> 00:03:46,943
‐ Hop!
85
00:03:47,646 --> 00:03:50,646
‐ Being a bee is amazing!
86
00:03:50,649 --> 00:03:51,609
[ Berry chuckles ]
87
00:03:52,109 --> 00:03:53,069
[ Twig sighs ]
88
00:03:53,318 --> 00:03:58,948
‐ Guys. I think I'm finally ready to talk
about the time I spent in bird jail.
89
00:03:58,949 --> 00:04:01,539
‐ I miss Berry!
We should go see Berry!
90
00:04:01,535 --> 00:04:04,115
‐ Time to cornch some honey!
‐ Hooray!
91
00:04:04,746 --> 00:04:05,786
‐ Someday.
92
00:04:06,081 --> 00:04:08,791
[ buzzing ]
93
00:04:08,792 --> 00:04:11,002
‐ Uh! The bee pile.
94
00:04:11,002 --> 00:04:13,262
Hello, fellow bees!
95
00:04:13,255 --> 00:04:15,585
‐ Fellow bee.
I haven't seen you before.
96
00:04:15,590 --> 00:04:16,680
New guy!
97
00:04:16,675 --> 00:04:17,585
‐ What?
98
00:04:17,592 --> 00:04:18,432
[ gasps ]
99
00:04:18,427 --> 00:04:19,427
[ Berry chuckles ]
100
00:04:19,428 --> 00:04:20,388
‐ Welcome!
101
00:04:20,387 --> 00:04:23,677
I am Bumbleford
and I will be your Bumble Buddy!
102
00:04:23,682 --> 00:04:25,852
‐ That's a pretty sweet scar,
Bumbleford.
103
00:04:25,851 --> 00:04:28,151
‐ It was acquired
during the Bee War.
104
00:04:28,145 --> 00:04:31,645
I was determined to become
the Prime Egg layer.
105
00:04:31,648 --> 00:04:33,938
‐ Whoa! Did you do it?
106
00:04:33,942 --> 00:04:36,322
BEES IN MEMORY:
C'mon, let's go! Buzz! Buzz!
107
00:04:36,319 --> 00:04:39,609
Buzz! I been stung!There's too many of them!
108
00:04:39,614 --> 00:04:43,744
No! Retreat! Retreat!Not the larva!
109
00:04:43,744 --> 00:04:45,664
[ bomb blows up ]
110
00:04:45,662 --> 00:04:46,962
‐ I did not.
111
00:04:46,955 --> 00:04:49,575
‐ Well,
I still think it's super cool looking.
112
00:04:49,916 --> 00:04:52,706
‐ I usually
don't talk about my scar.
113
00:04:52,711 --> 00:04:56,971
But I feel that I can trust you
and I am glad that you are here.
114
00:04:56,965 --> 00:04:59,335
Now, let us go make honey.
115
00:05:00,302 --> 00:05:02,302
Welcome to the honey chamber!
116
00:05:02,304 --> 00:05:03,434
‐ Honey chamber?
117
00:05:03,430 --> 00:05:06,430
Uh! Are they barfing nectar
into each other's mouths,
118
00:05:06,433 --> 00:05:09,643
where it mixes with enzymes,
which make it better for storage?
119
00:05:09,644 --> 00:05:12,404
‐ That's right.
And they shall continue barfing
120
00:05:12,397 --> 00:05:15,857
until it reaches
the bee closest to the honeycomb.
121
00:05:16,068 --> 00:05:18,148
‐ M‐m‐me?
‐ Mm‐hmm.
122
00:05:18,153 --> 00:05:19,613
[ gasps ]
123
00:05:19,613 --> 00:05:22,663
Your first assignment
will be to fill this vessel.
124
00:05:22,949 --> 00:05:23,949
Can you handle it?
125
00:05:23,950 --> 00:05:26,870
‐ Of course I can!
Fill me up!
126
00:05:26,870 --> 00:05:28,500
[ barfs ]
127
00:05:28,789 --> 00:05:30,499
[ blender blending ]
128
00:05:30,499 --> 00:05:32,579
‐ Oh, interesting technique.
129
00:05:34,795 --> 00:05:36,955
‐ Barr!
130
00:05:38,090 --> 00:05:38,920
Barf.
131
00:05:39,382 --> 00:05:43,762
‐ Pink honey?
We've never seen pink honey before.
132
00:05:43,762 --> 00:05:45,812
This is most irregular.
133
00:05:45,806 --> 00:05:48,226
[ chuckles nervously ]
134
00:05:48,225 --> 00:05:51,645
[ grunt ]
135
00:05:51,645 --> 00:05:53,225
‐ In case we don't make it,
136
00:05:53,230 --> 00:05:56,110
you should know that my time
on the inside was...
137
00:05:56,108 --> 00:05:57,898
‐ Farts come from our insides.
138
00:05:57,901 --> 00:06:00,111
‐ Twig, no one wants to hear
about your farts.
139
00:06:00,112 --> 00:06:01,822
Enough chit‐chat!
Keep climbing!
140
00:06:02,030 --> 00:06:02,860
TWIG:
Uh!
141
00:06:03,824 --> 00:06:06,414
‐ Fellow bee.
Hello, fellow bee, please enter.
142
00:06:06,409 --> 00:06:08,699
‐ Oh. Well, this place
looks pretty welcoming.
143
00:06:08,703 --> 00:06:11,753
‐ You are not welcome.
Only Bees! Ugh!
144
00:06:12,499 --> 00:06:13,419
‐ Wha...?
145
00:06:13,416 --> 00:06:15,336
‐ Take this intruder to Bee Jail.
146
00:06:16,419 --> 00:06:18,089
‐ What if they stung Berry?
147
00:06:18,088 --> 00:06:20,668
Who knows how much stinging
goes on in there?
148
00:06:20,674 --> 00:06:22,384
We have to save her.
149
00:06:22,384 --> 00:06:25,554
‐ But only bees can go in.
‐ Then we'll become bees.
150
00:06:26,346 --> 00:06:28,556
[ Rocksy grunting ]
151
00:06:28,557 --> 00:06:29,387
Hell‐eh...
152
00:06:31,601 --> 00:06:32,521
Hello.
153
00:06:32,519 --> 00:06:33,439
[ coughs ]
154
00:06:33,436 --> 00:06:36,766
‐ Ow. Don't clench so hard.
‐ Quiet.
155
00:06:37,399 --> 00:06:39,439
Hello, fellow bee.
156
00:06:40,235 --> 00:06:43,025
♪
157
00:06:43,572 --> 00:06:44,452
‐ Fellow bee.
158
00:06:45,115 --> 00:06:45,945
Welcome.
159
00:06:45,949 --> 00:06:47,239
‐ Uh, thank you.
160
00:06:48,368 --> 00:06:51,078
Huh, phew. That was close.
161
00:06:51,997 --> 00:06:52,827
[ gasps ]
162
00:06:52,831 --> 00:06:54,421
[ buzzing ]
163
00:06:54,416 --> 00:06:56,496
This is an evil place.
164
00:06:56,501 --> 00:06:58,881
‐ But it is at pleasant 95 degrees.
165
00:06:59,170 --> 00:07:01,720
‐ Thank you for noticing!
Woohoo!
166
00:07:02,799 --> 00:07:05,929
‐ Fellow bees,
we gather here today,
167
00:07:05,927 --> 00:07:09,847
to make an example
of the bee who made pink honey.
168
00:07:09,848 --> 00:07:11,018
[ gasps ]
169
00:07:11,016 --> 00:07:13,636
‐ Berry! Get out of there!
170
00:07:13,643 --> 00:07:17,363
‐ You have revolutionized
our honey making process.
171
00:07:17,355 --> 00:07:21,645
So we hereby appoint you Supreme Bee.
172
00:07:21,860 --> 00:07:24,280
‐ Wow!
173
00:07:24,279 --> 00:07:26,199
‐ Berr! Oh, she's fine.
174
00:07:26,197 --> 00:07:30,577
‐ You may now perform
the hypnotic dance of the Supreme Bee,
175
00:07:30,577 --> 00:07:33,907
and take control
over all bees in the hive.
176
00:07:33,914 --> 00:07:39,004
‐ It would bee my honor.
Uh! Flap, flap!
177
00:07:39,002 --> 00:07:39,962
‐ She's doing it!
178
00:07:39,961 --> 00:07:41,501
[ grunts ]
179
00:07:41,504 --> 00:07:42,764
What grace.
180
00:07:42,756 --> 00:07:44,376
‐ Do the figure eight!
181
00:07:44,382 --> 00:07:45,722
‐ The figure eight.
182
00:07:45,717 --> 00:07:48,507
♪
183
00:07:48,511 --> 00:07:50,011
‐ Wow!
184
00:07:51,389 --> 00:07:53,099
‐ Let's do this.
185
00:07:53,767 --> 00:07:54,887
[ grunts ]
186
00:07:55,143 --> 00:07:57,733
‐ She couldn't do the figure eight!
‐ We were fooled!
187
00:07:57,729 --> 00:08:00,319
‐ She's no Supreme Bee!
‐ Makes me wanna puke!
188
00:08:00,565 --> 00:08:02,645
‐ Sorry, guys.
I'll get it next time.
189
00:08:02,651 --> 00:08:03,691
[ Bees gasp ]
190
00:08:03,693 --> 00:08:06,663
‐ Look! She's not a bee at all!
191
00:08:06,655 --> 00:08:08,565
‐ Oh. Not again.
192
00:08:08,573 --> 00:08:10,333
[ Bees grunt ]
193
00:08:11,076 --> 00:08:13,156
[ screams ]
194
00:08:13,703 --> 00:08:15,213
‐ Bumbleford?
195
00:08:15,205 --> 00:08:19,495
‐ Not since the Bee War,
have I felt such betrayal.
196
00:08:19,501 --> 00:08:23,761
You cut me deeper
than a BeeCossack's saber.
197
00:08:24,506 --> 00:08:27,126
‐ No, Bumbleford!
198
00:08:27,467 --> 00:08:31,217
Man, I can't believe
I thought I could be a bee.
199
00:08:31,721 --> 00:08:35,311
I deserve to be locked up here, alone.
200
00:08:35,308 --> 00:08:36,638
BEN: You're not alone.
201
00:08:36,643 --> 00:08:38,983
♪ Ben is here ♪♪
202
00:08:38,979 --> 00:08:40,189
‐ Alone.
203
00:08:41,856 --> 00:08:43,776
‐ Psst. Berry.
204
00:08:43,984 --> 00:08:44,994
‐ And Ben.
205
00:08:45,443 --> 00:08:48,823
‐ Oh, great.
More people I can't help.
206
00:08:48,822 --> 00:08:51,162
‐ Ugh! But I can't fit though the bars.
207
00:08:51,157 --> 00:08:52,237
Eh, Twig could fit.
208
00:08:52,242 --> 00:08:54,792
‐ Oh, no.
I can't go back in a cage.
209
00:08:55,245 --> 00:08:56,445
Ow! Uh!
210
00:08:56,454 --> 00:08:59,334
‐ Rescue!
‐ Come on, Berry.
211
00:08:59,666 --> 00:09:02,956
‐ Berry! What's wrong?
Why isn't she talking?
212
00:09:02,961 --> 00:09:06,421
‐ Jail changes a person.
No one should be locked up.
213
00:09:06,423 --> 00:09:07,263
‐ Guys?
214
00:09:07,841 --> 00:09:09,681
‐ We should leave
before they find us.
215
00:09:09,676 --> 00:09:12,966
‐ It's no use,
bees are hypersensitive to movement.
216
00:09:12,971 --> 00:09:14,761
They already know where we are.
217
00:09:14,764 --> 00:09:15,774
‐ Jail Break?
218
00:09:15,765 --> 00:09:18,305
[ buzzling ]
219
00:09:18,310 --> 00:09:19,770
‐ Ah!
220
00:09:21,021 --> 00:09:22,361
‐ They can't see us up here.
221
00:09:22,355 --> 00:09:24,725
‐ Bees have eyes
on the top of their head.
222
00:09:26,318 --> 00:09:27,988
‐ Ah!
223
00:09:29,362 --> 00:09:32,992
‐ Ew. Oh, it's all sticky.
‐ Is this...?
224
00:09:32,991 --> 00:09:34,831
‐ Honey!
225
00:09:34,826 --> 00:09:36,196
[ laughs ]
226
00:09:36,202 --> 00:09:38,542
It's real, it's really real!
227
00:09:38,997 --> 00:09:40,997
‐ They're in the Honey Chamber!
228
00:09:40,999 --> 00:09:42,579
[ panting ]
229
00:09:44,544 --> 00:09:45,384
‐ Ow.
230
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
‐ How do we stop them, Berry?
231
00:09:49,049 --> 00:09:53,509
‐ The Supreme Bee Dance is the only way,
but I can't help with that.
232
00:09:53,511 --> 00:09:54,851
‐ Then I'll try.
233
00:09:54,846 --> 00:09:56,136
[ vocalizing ]
234
00:09:56,139 --> 00:09:57,849
‐ No, no. It goes like this.
235
00:09:59,684 --> 00:10:01,984
‐ You're both wrong.
Here, let me try.
236
00:10:04,606 --> 00:10:06,566
‐ Ah!
‐ Berry! Snap out of it!
237
00:10:06,566 --> 00:10:09,566
‐ What's the point?
I'm not important.
238
00:10:09,569 --> 00:10:13,109
‐ You may not be important to them,
but you're important to us.
239
00:10:13,114 --> 00:10:14,664
We need our Mama Bee!
240
00:10:14,657 --> 00:10:16,077
‐ Mama Bee?
241
00:10:16,368 --> 00:10:18,618
[ Bees buzzing ]
242
00:10:18,995 --> 00:10:21,405
No one touches my baby bees.
243
00:10:21,414 --> 00:10:23,634
♪
244
00:10:23,625 --> 00:10:25,375
Flap, flap, flap.
245
00:10:25,377 --> 00:10:27,707
Thrust, thrust, thrust!
246
00:10:27,712 --> 00:10:29,512
[ grunts ]
247
00:10:29,506 --> 00:10:34,336
‐ But can she land the figure eight?
‐ The most complicated step.
248
00:10:38,723 --> 00:10:39,813
[ grunts ]
249
00:10:40,558 --> 00:10:42,058
[ sighs ]
250
00:10:42,394 --> 00:10:44,404
‐ That's the figure eight?
251
00:10:46,731 --> 00:10:48,901
‐ Ah!
252
00:10:49,442 --> 00:10:51,532
‐ Ah!
253
00:10:52,028 --> 00:10:53,738
‐ Huh? Oh!
254
00:10:53,738 --> 00:10:56,618
She is indeed the Supreme Bee.
255
00:10:56,616 --> 00:10:59,866
My trust in bees has been restored.
256
00:11:00,537 --> 00:11:01,407
[ sighs ]
257
00:11:06,209 --> 00:11:12,169
[ panting ]
258
00:11:12,507 --> 00:11:14,177
‐ Berry, you did it!
259
00:11:14,175 --> 00:11:16,845
[ chuckles ]
260
00:11:16,845 --> 00:11:18,425
[ buzzing ]
261
00:11:18,430 --> 00:11:22,350
‐ They will do as I command.
Don't touch me. Or them.
262
00:11:23,017 --> 00:11:24,437
[ scream ]
263
00:11:25,895 --> 00:11:27,185
Sorry, guys.
264
00:11:27,188 --> 00:11:31,068
I guess I don't need to be
a bee to bee important.
265
00:11:31,067 --> 00:11:32,067
[ chuckles ]
266
00:11:32,068 --> 00:11:34,738
‐ We'd be goners
if it weren't for Mama Bee!
267
00:11:34,737 --> 00:11:39,237
‐ Yeah, thanks, Mamma Bee.
‐ Show some appreciation, Leaf.
268
00:11:40,160 --> 00:11:41,080
Where's Leaf?
269
00:11:41,077 --> 00:11:43,197
[ screams ]
270
00:11:44,205 --> 00:11:48,705
‐ Ah! I'm under attack!
Help! Somebody! Ah!
271
00:11:48,710 --> 00:11:50,420
‐ What's attacking you this time?
272
00:11:50,420 --> 00:11:54,260
‐ Some kinda giant, sticky,
transparent, worm thing!
273
00:11:54,257 --> 00:11:55,927
‐ Ugh. Coming.
274
00:11:55,925 --> 00:11:59,885
‐ Help! Help!
‐ Twig, stop fighting it.
275
00:11:59,888 --> 00:12:02,098
‐ I'll try, but how's that gonna...
276
00:12:02,098 --> 00:12:03,018
Oh.
277
00:12:03,016 --> 00:12:05,936
‐ See, bro?
Your mind was the prison the whole time.
278
00:12:07,061 --> 00:12:10,941
Man. Why does my lil bro have
to be so freaking wimptastic?
279
00:12:10,940 --> 00:12:13,860
Wish I could roll with someone
who wasn't so scared of life!
280
00:12:13,860 --> 00:12:15,280
VIBEZ: Whoo!
‐ Huh?
281
00:12:15,278 --> 00:12:19,658
‐ He‐yaw! Tricks!
‐ Wait, is that Vibez?
282
00:12:19,657 --> 00:12:22,697
‐ Embrace life without fear!
Boom!
283
00:12:22,702 --> 00:12:24,832
‐ A single finger leaf‐lift?
284
00:12:24,829 --> 00:12:27,329
Oh, that is definitely
a signature Vibez move.
285
00:12:27,332 --> 00:12:30,212
‐ And now for the finale...
‐ Sup, Vibez!
286
00:12:30,210 --> 00:12:32,960
‐ Whoa!
‐ Oh. Aw, dangit, Leaf.
287
00:12:33,546 --> 00:12:35,916
Are you okay, Vibez?
You really ate it.
288
00:12:35,924 --> 00:12:40,684
‐ Ha‐ha! Aw, yeah! I love pain!
Ah, feels so good. Huh?
289
00:12:41,179 --> 00:12:42,009
[ laughing ]
290
00:12:42,013 --> 00:12:44,813
No way, Leaf!
291
00:12:44,807 --> 00:12:45,807
‐ You know it!
292
00:12:45,808 --> 00:12:47,558
‐ Aw, it's been a minute.
293
00:12:47,560 --> 00:12:49,440
‐ Whoa.
‐ Whoa.
294
00:12:49,437 --> 00:12:50,517
‐ Whoa!
295
00:12:50,522 --> 00:12:52,402
‐ Whoa!
‐ Whoa!
296
00:12:52,398 --> 00:12:53,318
‐ Whoa!
297
00:12:53,316 --> 00:12:58,026
‐ Whoa!
‐ Whoa, it's been like forever, Vibez!
298
00:12:58,029 --> 00:13:00,319
Remember all the trouble
we used to get up to?
299
00:13:00,323 --> 00:13:02,663
Just doing legendary stunts
around the yard?
300
00:13:02,659 --> 00:13:06,909
‐ Oh, it's all coming back to my brain!
‐ Me too.
301
00:13:07,830 --> 00:13:11,210
Oh, look out, nerds!
We're living Leaf Lyfe!
302
00:13:11,209 --> 00:13:16,629
‐ Yeah, we're about to drop
some nasty stunts up on this place!
303
00:13:16,631 --> 00:13:17,881
‐ Caw!
304
00:13:17,882 --> 00:13:19,182
‐ Leaf Lyfe!
305
00:13:19,175 --> 00:13:21,385
‐ Whoa! Uff!
306
00:13:21,719 --> 00:13:23,349
Aw, should I do it?
307
00:13:23,346 --> 00:13:25,516
‐ Uh, yeah, you should do it!
308
00:13:25,515 --> 00:13:26,465
‐ Huh?
309
00:13:26,474 --> 00:13:27,314
[ roars ]
310
00:13:27,308 --> 00:13:31,188
‐ Whoa! Leaf Lyfe!
311
00:13:31,980 --> 00:13:33,060
[ Vibez chuckles ]
312
00:13:33,064 --> 00:13:35,364
VIBEZ:
Yes!
313
00:13:35,358 --> 00:13:37,398
LEAF:
Leaf Lyfe!
314
00:13:37,402 --> 00:13:39,112
[ laughing is slow‐motion ]
315
00:13:39,112 --> 00:13:40,242
♪
316
00:13:40,238 --> 00:13:44,948
Yeah! Woohoo!
317
00:13:44,951 --> 00:13:46,201
‐ Leaf Lyfe!
318
00:13:46,202 --> 00:13:48,542
‐ Psh'yeah, or whatever.
‐ Ch'yeah.
319
00:13:49,330 --> 00:13:52,210
‐ Vibez,
I think this is the best summer ever.
320
00:13:52,208 --> 00:13:53,838
‐ Yeah, it's not bad.
321
00:13:53,835 --> 00:13:59,665
But I'd say the best summer ever
is when we finally take on "The Shredder"!
322
00:13:59,674 --> 00:14:02,014
‐ Uh, The Shredder? Heh.
323
00:14:02,010 --> 00:14:05,850
Are you sure? That just seems,
uh, unnecessarily hazardous.
324
00:14:05,847 --> 00:14:07,057
Uh, bro?
325
00:14:07,056 --> 00:14:10,886
‐ Whoa, dude, are you even cool?
‐ What? Yeah!
326
00:14:10,893 --> 00:14:12,103
[ Leaf pants ]
327
00:14:12,103 --> 00:14:13,403
Just look at my pants!
328
00:14:13,396 --> 00:14:15,226
‐ Whoa, those are cool!
329
00:14:15,732 --> 00:14:18,992
‐ Those were cool pants.
‐ Those were cool times.
330
00:14:18,985 --> 00:14:22,355
‐ Gorb, I miss those pants!
Why did I stop wearing pants?
331
00:14:22,363 --> 00:14:24,283
‐ So what happened?
‐ To the pants?
332
00:14:24,282 --> 00:14:26,162
Aw, you know, styles change.
333
00:14:26,159 --> 00:14:28,909
There's more
of a skinny‐leg aesthetic nowadays.
334
00:14:28,911 --> 00:14:30,911
Plus, my pant guy moved out
of the yard,
335
00:14:30,913 --> 00:14:33,543
and you know how hard it is
to find a good pant guy.
336
00:14:33,541 --> 00:14:35,541
‐ No, dude.
I mean The Shredder.
337
00:14:35,543 --> 00:14:38,253
I waited for you and you never showed up.
338
00:14:38,254 --> 00:14:40,094
You didn't get lame, did you?
339
00:14:40,089 --> 00:14:41,629
‐ Oh, y'know, I just...
340
00:14:41,632 --> 00:14:44,182
I got busy.
Like, y'know, stunts, lots of...
341
00:14:44,177 --> 00:14:47,347
pants and, uh,
but I'm still, I'm still cool!
342
00:14:47,347 --> 00:14:48,597
‐ Ha‐ha, right on.
343
00:14:48,598 --> 00:14:50,888
Hey, we should get Leaf Lyfe
back together.
344
00:14:50,892 --> 00:14:52,022
Go rip this yard up.
345
00:14:52,018 --> 00:14:54,348
‐ Oh, are you serious?
I mean...
346
00:14:54,354 --> 00:14:55,864
Yeah, that'd be sick, I guess.
347
00:14:55,855 --> 00:14:58,395
‐ I'll go first.
‐ Wait, what?
348
00:14:58,399 --> 00:15:00,859
‐ I brought us up here
while you were reminiscing.
349
00:15:00,860 --> 00:15:04,820
‐ Oh. Yeah, I mean, this is
a little extreme to start with, right?
350
00:15:05,114 --> 00:15:06,704
Vibez, wait! What are you‐‐
351
00:15:06,699 --> 00:15:08,199
♪
352
00:15:08,201 --> 00:15:12,711
‐ Huh! Huh‐ha! Whoo! Whoo!
353
00:15:12,705 --> 00:15:13,745
Your turn, Leaf!
354
00:15:13,748 --> 00:15:16,078
‐ Yeah, alright,
let's, let's do this!
355
00:15:16,501 --> 00:15:18,251
I think I remember how this is done.
356
00:15:18,252 --> 00:15:19,212
[ grunts ]
357
00:15:19,212 --> 00:15:21,342
[ screams ]
358
00:15:21,339 --> 00:15:23,969
Whoa! Oh, this is fine. Oh!
359
00:15:23,966 --> 00:15:24,876
[ chuckles ]
360
00:15:24,884 --> 00:15:26,844
Nailed that one. Whoa!
361
00:15:26,844 --> 00:15:28,434
[ screams in slow motion ]
No!
362
00:15:29,389 --> 00:15:31,099
Whoa, bro!
363
00:15:31,432 --> 00:15:34,442
Oh! Uh! Ow, uh!
364
00:15:34,685 --> 00:15:40,145
‐ Oh, that was so rad!
‐ Oh, it was? Uh, yeah. Yeah, it was.
365
00:15:40,149 --> 00:15:42,649
‐ Nice slice.
‐ Uh, yeah, thanks.
366
00:15:42,652 --> 00:15:45,032
I also approve of this slice
in my head.
367
00:15:45,029 --> 00:15:47,409
TWIG:
Leaf? Leaf! Is that you?
368
00:15:47,407 --> 00:15:48,777
‐ Oh, no, why now?
369
00:15:48,783 --> 00:15:50,663
‐ Who you talkin' to, Leafy?
370
00:15:50,660 --> 00:15:51,870
[ chuckles ]
371
00:15:51,869 --> 00:15:53,249
[ grunts ]
372
00:15:53,246 --> 00:15:55,786
Hey, cool moves, brotherino!
373
00:15:55,790 --> 00:15:57,540
[ grunts ]
374
00:15:57,542 --> 00:15:59,212
Is that right?
Am I doing it right?
375
00:15:59,210 --> 00:16:02,210
‐ No, man, just like,
no more sticky worm, okay?
376
00:16:02,213 --> 00:16:06,933
‐ Leaf! What happened to your head?
Oh, that looks really bad. Is it painful?
377
00:16:06,926 --> 00:16:09,176
Do you want me to hold
your hand while you cry?
378
00:16:09,178 --> 00:16:11,258
VIBEZ: Leafy! Who dat?
‐ Be. Cool!
379
00:16:11,264 --> 00:16:14,934
‐ Hey, stick‐guy, nice moves.
I like your style.
380
00:16:14,934 --> 00:16:16,604
[ grunts ]
381
00:16:16,602 --> 00:16:18,812
‐ Really?
‐ For sure, dude.
382
00:16:19,147 --> 00:16:22,187
Yo, listen.
I'm Vibez, what's your name?
383
00:16:22,191 --> 00:16:24,611
‐ I'm Twig.
I'm Leaf's brother!
384
00:16:24,610 --> 00:16:25,530
‐ Brother?
385
00:16:25,528 --> 00:16:28,868
Leaf, man, how did I not know
you had a wood‐bro?
386
00:16:29,115 --> 00:16:34,615
Yeah, we're about to go drop
some nasty stunts up on this place!
387
00:16:34,620 --> 00:16:35,540
‐ Caw!
388
00:16:35,538 --> 00:16:38,328
‐ Hello, brother.
Mind if I join the fun?
389
00:16:38,332 --> 00:16:43,752
‐ Ugh, Twig! Go home, Twig!
‐ But I wanna play stunts.
390
00:16:43,754 --> 00:16:49,184
‐ Ugh! You don't play stunts!
Stunts are life, stunts is everything!
391
00:16:49,177 --> 00:16:50,177
I'm stunts!
392
00:16:50,178 --> 00:16:53,428
Uh, yeah. 'Cause there's a lot
you don't know about me.
393
00:16:53,431 --> 00:16:55,601
‐ His real name is Bucky.
‐ Dude!
394
00:16:55,600 --> 00:16:58,140
‐ Bucky?
‐ Yeah, Leaf is just a nickname.
395
00:16:58,144 --> 00:16:58,984
[ chuckles ]
396
00:16:58,978 --> 00:17:01,058
‐ Don't you have somewhere
to be, Twig?
397
00:17:01,063 --> 00:17:03,483
Like, crying in your mud puddle
or something?
398
00:17:03,483 --> 00:17:06,493
Vibez and I
haven't seen each other in forever
399
00:17:06,486 --> 00:17:07,986
so we're gonna go get extreme.
400
00:17:07,987 --> 00:17:12,697
‐ Heh, yeah we are!
Twig, why don't you come with us, my dude?
401
00:17:13,326 --> 00:17:15,576
LEAF:
My dude? Dude, dude...
402
00:17:15,578 --> 00:17:16,868
‐ Well, actually, yes,
403
00:17:16,871 --> 00:17:19,541
I did have some soft, breathy crying
in the mud puddle
404
00:17:19,540 --> 00:17:21,460
scheduled for this afternoon, but...
405
00:17:21,459 --> 00:17:22,379
[ grunts ]
406
00:17:22,376 --> 00:17:23,456
But?
407
00:17:23,461 --> 00:17:24,461
[ grunts ]
408
00:17:24,795 --> 00:17:25,835
But!
409
00:17:25,838 --> 00:17:26,958
[ grunts ]
410
00:17:26,964 --> 00:17:28,094
But I can push it!
411
00:17:28,090 --> 00:17:29,970
‐ Ow!
‐ Let's go!
412
00:17:29,967 --> 00:17:33,597
‐ Twig, please.
Don't do anything to embarrass me.
413
00:17:33,596 --> 00:17:36,966
‐ Me? I would never embarrass
my darling beloved brother.
414
00:17:36,974 --> 00:17:38,184
Come here, you! Muak!
415
00:17:38,184 --> 00:17:39,524
‐ Ugh! Twig!
416
00:17:41,229 --> 00:17:42,729
‐ Aw, yeah!
417
00:17:42,730 --> 00:17:44,070
[ hawk screeches ]
418
00:17:44,065 --> 00:17:44,975
I'll go first.
419
00:17:45,566 --> 00:17:48,396
Leaf Lyfe!
420
00:17:48,402 --> 00:17:51,412
[ grunting ]
421
00:17:51,697 --> 00:17:55,157
‐ Nice one, Vibez.
But I think I can do nicer!
422
00:17:55,535 --> 00:17:57,325
Gonna pull one from the archives!
423
00:17:58,037 --> 00:18:00,117
Leaf Lyfe!
424
00:18:00,581 --> 00:18:03,131
Wait, how'd this move go again? Ugh!
425
00:18:03,417 --> 00:18:04,667
[ chuckles ]
426
00:18:04,669 --> 00:18:07,919
‐ Faceplant. Alright, Twig,
let's see what you've got!
427
00:18:07,922 --> 00:18:09,802
‐ Um. Okay.
428
00:18:10,424 --> 00:18:13,854
♪
429
00:18:13,845 --> 00:18:15,965
Leaf!
430
00:18:15,972 --> 00:18:19,562
‐ Twig!
‐ Uh, the sticky worm found me again.
431
00:18:19,559 --> 00:18:23,859
‐ Whoa!
Twig! You are the coolest!
432
00:18:24,146 --> 00:18:26,646
LEAF:
The coolest? Coolest, coolest...
433
00:18:26,983 --> 00:18:30,613
‐ Uh! Ah! What's next?
‐ Vibez and I were gonna‐‐
434
00:18:30,611 --> 00:18:34,741
‐ What are you feeling, Twig‐man?
Jump the fan blades? Squirrel rodeo?
435
00:18:34,740 --> 00:18:37,160
‐ How about we‐‐
‐ Ride the rain gutters?
436
00:18:37,159 --> 00:18:38,449
Sprinkler jumps?
437
00:18:38,452 --> 00:18:40,712
‐ You know what's cool‐‐
‐ Bust into a bee hive?
438
00:18:40,705 --> 00:18:42,035
‐ Bees make honey!
‐ We‐‐
439
00:18:42,039 --> 00:18:45,789
‐ Twig! I didn't know information
could be so cool!
440
00:18:45,793 --> 00:18:46,753
♪
441
00:18:46,752 --> 00:18:50,342
[ in slow motion ]
Wow.
442
00:18:50,339 --> 00:18:52,429
‐ Eh?
443
00:18:52,425 --> 00:18:56,885
‐ Uh. No!
444
00:18:56,888 --> 00:18:58,598
[ groaning ]
445
00:18:58,598 --> 00:19:00,808
Uh!
We're doing The Shredder next! Oop.
446
00:19:00,808 --> 00:19:02,728
‐ The Shredder?
What's The Shredder?
447
00:19:02,727 --> 00:19:07,647
‐ Aw, Twig, it's only the sickest,
gnarliest, most unregulated stunt
448
00:19:07,648 --> 00:19:08,518
in the yard.
449
00:19:08,524 --> 00:19:11,994
‐ Ah, yeah, Leaf Lyfe!
Let's roll, Vibez!
450
00:19:11,986 --> 00:19:13,606
‐ Leaf Lyfe!
LEAF: Caw!
451
00:19:14,697 --> 00:19:16,197
♪
452
00:19:16,198 --> 00:19:20,038
‐ Aw, yeah.
There it is: The Shredder.
453
00:19:20,036 --> 00:19:23,826
‐ Whoa. I forgot how massive it is.
454
00:19:23,831 --> 00:19:24,791
[ chuckles ]
455
00:19:24,790 --> 00:19:26,130
Which, which is fine.
456
00:19:26,125 --> 00:19:28,785
‐ Huh. Weird that I've never seen
this thing in the yard
457
00:19:28,794 --> 00:19:30,054
until this very moment.
458
00:19:30,046 --> 00:19:32,586
Uh, this looks kind of dangerous,
you guys.
459
00:19:32,590 --> 00:19:34,880
‐ Beware, stunt seeker.
460
00:19:34,884 --> 00:19:35,894
[ coughs ]
461
00:19:35,885 --> 00:19:41,885
The Shredder is unforgiving!
And the coolness is very short lived.
462
00:19:41,891 --> 00:19:42,981
‐ What do you mean?
463
00:19:42,975 --> 00:19:46,305
‐ The coolness, man. It's short lived!
464
00:19:46,312 --> 00:19:49,112
‐ Like it's a short, safe stunt.
‐ What? Nah, man!
465
00:19:49,106 --> 00:19:51,356
the thing rips you apart. Look at me!
466
00:19:51,359 --> 00:19:52,859
‐ Why, cause you're in pieces?
467
00:19:52,860 --> 00:19:54,860
‐ You don't have to be rude, man.
468
00:19:54,862 --> 00:19:56,702
You know what? Just forget it.
469
00:19:56,697 --> 00:19:59,117
‐ I'm sorry.
I do want to hear the cryptic warning!
470
00:19:59,116 --> 00:20:01,196
‐ It feels dumb now.
‐ You're doing great!
471
00:20:01,202 --> 00:20:02,912
‐ Just, just be careful, okay?
472
00:20:02,912 --> 00:20:05,462
‐ Oh, okay. I will!
Thank you, have a nice day!
473
00:20:05,456 --> 00:20:07,786
‐ Yeah, you too, man. Oh.
474
00:20:08,960 --> 00:20:12,000
‐ Huh! Whoa.
That's, that's pretty extreme.
475
00:20:12,004 --> 00:20:15,014
♪
476
00:20:15,007 --> 00:20:18,177
‐ Leaf! Don't do this!
‐ I have no choice!
477
00:20:18,177 --> 00:20:21,217
This is the only way to show Vibez
I've reclaimed my coolness.
478
00:20:21,222 --> 00:20:24,352
‐ What are you talking about?
You are the coolest dude I know.
479
00:20:24,350 --> 00:20:26,480
‐ Yeah, well,
that's not saying much, Twig.
480
00:20:26,477 --> 00:20:29,727
‐ Blah, blah, blah.
Let's do this! Uh! Uh! Ah!
481
00:20:30,147 --> 00:20:32,607
Uh! Leaf Ly‐‐
482
00:20:32,608 --> 00:20:33,568
‐ Uh.
483
00:20:35,236 --> 00:20:38,026
Well, let's do this.
484
00:20:38,030 --> 00:20:41,490
‐ Leaf, she can't see you!
She doesn't even have eyes anymore!
485
00:20:42,159 --> 00:20:45,789
‐ Leaf Lyfe! Uh!
486
00:20:46,122 --> 00:20:50,462
Uh! Oh, no!
No, no, no, no, no, no!
487
00:20:50,459 --> 00:20:52,419
Ah!
488
00:20:52,420 --> 00:20:55,090
TWIG:
Ah! Hang on, brother.
489
00:20:55,089 --> 00:20:58,509
‐ Oh, Twig!
Aw, bro, you got me.
490
00:20:58,509 --> 00:21:01,389
‐ Always.
‐ Okay, pull me up now.
491
00:21:01,387 --> 00:21:03,097
[ grunting ]
492
00:21:03,097 --> 00:21:06,977
‐ Whoa!
Just hold on, I can signal for help!
493
00:21:06,976 --> 00:21:09,646
[ imitates trumpet ]
494
00:21:09,645 --> 00:21:10,645
‐ Huh?
495
00:21:12,189 --> 00:21:13,019
‐ The signal!
496
00:21:13,774 --> 00:21:15,824
‐ Wait, what signal is that?
497
00:21:15,818 --> 00:21:18,488
‐ Uh, it kinda sounds like:
"Pineapple surprise"?
498
00:21:18,487 --> 00:21:23,197
‐ I dunno, it sounds more like:
"Help! The clams are invading!"
499
00:21:23,200 --> 00:21:26,080
‐ Uh! I don't know
how much longer I can hold on!
500
00:21:26,078 --> 00:21:28,748
‐ Give me your other hand!
You have to hang on!
501
00:21:28,748 --> 00:21:30,118
Help is coming!
502
00:21:30,374 --> 00:21:32,334
‐ I should have listened to you, Twig!
503
00:21:32,334 --> 00:21:35,594
I should have known you were
just looking out for me! Oh, no!
504
00:21:35,588 --> 00:21:36,508
I'm slipping!
505
00:21:36,922 --> 00:21:40,302
TWIG: I am not letting you go.
Oh, oh, oh, dangit!
506
00:21:40,301 --> 00:21:42,301
‐ No!
507
00:21:42,303 --> 00:21:43,553
‐ Woohoo!
508
00:21:43,554 --> 00:21:44,894
‐ Help's comin' in hot!
509
00:21:44,889 --> 00:21:46,849
[ scream ]
510
00:21:47,266 --> 00:21:51,396
[ Mr. Ladybug grunts ]
511
00:21:51,771 --> 00:21:54,821
‐ You guys heard the signal!
Thank you for saving us!
512
00:21:54,815 --> 00:21:58,185
‐ Our pleasure!
‐ Eh, I still wish it was the clams.
513
00:21:58,194 --> 00:21:59,034
‐ We out!
514
00:22:01,489 --> 00:22:03,319
VIBEZ: Wow.
‐ Huh?
515
00:22:03,324 --> 00:22:06,914
‐ I can't believe you wimped out
on The Shredder again, Bucky.
516
00:22:06,911 --> 00:22:09,661
Looks like I'll be jammin'
with this rad dude instead.
517
00:22:10,039 --> 00:22:10,869
He gets it.
518
00:22:10,873 --> 00:22:14,093
‐ Sup, y'all!
‐ Peace, nerd! Ha‐ha.
519
00:22:15,628 --> 00:22:20,128
‐ Wha...? Nah. No, Vibez!
Vibez, I'm still cool! Remember the pants?
520
00:22:20,132 --> 00:22:22,682
Remember the pants! Oh!
521
00:22:22,676 --> 00:22:24,006
‐ I remember those pants.
522
00:22:24,011 --> 00:22:25,641
‐ You do?
‐ Oh, yeah.
523
00:22:25,638 --> 00:22:28,018
Although,
they looked very uncomfortable.
524
00:22:28,015 --> 00:22:30,805
‐ Heh. They were.
I'm sorry, Twig,
525
00:22:30,810 --> 00:22:33,520
I guess I was searching
to rekindle my coolness,
526
00:22:33,521 --> 00:22:35,151
but I got something better now.
527
00:22:35,147 --> 00:22:37,147
‐ Did you get jorts?
‐ Yeah.
528
00:22:37,149 --> 00:22:38,189
Check 'em out,
529
00:22:38,192 --> 00:22:39,612
they're pretty sick, right?
530
00:22:39,610 --> 00:22:41,570
But also,
a brother who cares about‐‐
531
00:22:41,570 --> 00:22:42,490
Clams!
532
00:22:42,488 --> 00:22:44,818
[ screaming ]
533
00:22:45,866 --> 00:22:51,866
♪
37806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.