All language subtitles for The.Amusement.Park.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,750 --> 00:00:40,750 - Hello there. 3 00:00:41,750 --> 00:00:43,708 My name is Lincoln Maazel. 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,916 On my next birthday, I'll be 71 years of age. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,541 I am an actor, I'm working. 6 00:00:50,625 --> 00:00:51,666 I have a family. 7 00:00:53,333 --> 00:00:56,083 Despite the many problems and frustrations of the world 8 00:00:56,166 --> 00:00:57,791 as it is today, 9 00:00:57,875 --> 00:01:01,541 no one will deny that there is still a basic fulfillment 10 00:01:01,625 --> 00:01:05,750 which is drawn from living, being active, and contributing. 11 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 There is a joy to life available to those who 12 00:01:08,666 --> 00:01:11,958 can interact with nature, with their fellow man. 13 00:01:13,458 --> 00:01:16,708 Unfortunately, this interaction is denied to many groups, 14 00:01:16,791 --> 00:01:18,541 for many reasons. 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Levels of income, 16 00:01:20,166 --> 00:01:21,708 environmental deprivation, 17 00:01:21,791 --> 00:01:23,958 geographical accident, 18 00:01:24,041 --> 00:01:28,333 perhaps the saddest cause of denial and rejection 19 00:01:28,416 --> 00:01:32,083 is very simply, old age. 20 00:01:32,166 --> 00:01:35,625 Man lives his mature life with hope. 21 00:01:35,708 --> 00:01:38,750 He looks forward to the day when he can reap the benefits 22 00:01:38,833 --> 00:01:42,833 of his experience, his earnings and his wisdom. 23 00:01:43,666 --> 00:01:46,541 And yet, he often finds he is not regarded 24 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 as a productive member of his society. 25 00:01:49,083 --> 00:01:52,250 And if he doesn't have a reputation 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 and doesn't have financial substance, 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,958 the situation is a hundred times worse. 28 00:01:58,541 --> 00:02:01,875 Some of the many problems of aging are loneliness, 29 00:02:01,958 --> 00:02:05,208 failing health, inadequate transportation, 30 00:02:05,291 --> 00:02:08,666 inadequate medical care, inadequate housing, 31 00:02:08,750 --> 00:02:11,625 lack of money, improper nutrition, 32 00:02:12,458 --> 00:02:14,375 and perhaps most acute, 33 00:02:14,458 --> 00:02:17,333 the lack of compassion and supportive services 34 00:02:17,416 --> 00:02:20,541 from the younger members of our society. 35 00:02:21,791 --> 00:02:24,916 The oldest citizens of the world represent 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,708 a much misused natural resource. 37 00:02:29,125 --> 00:02:33,875 The wasting of this great resource is a worldwide tragedy, 38 00:02:35,083 --> 00:02:37,791 but this can be corrected by people. 39 00:02:37,875 --> 00:02:39,916 People who can be made aware. 40 00:02:40,000 --> 00:02:43,500 People who can care and who can respond to the need. 41 00:02:44,666 --> 00:02:46,958 Oh, you've heard the statistics, 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,708 and you've been preached to about the problem. 43 00:02:49,791 --> 00:02:52,708 You've seen news reports and documentary material 44 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 dealing with the plight of the elderly. 45 00:02:55,875 --> 00:02:58,041 We will not repeat what you have heard. 46 00:02:58,125 --> 00:03:00,541 The amusement park which you are about to visit 47 00:03:00,625 --> 00:03:03,125 illustrates some of the many problems 48 00:03:03,208 --> 00:03:06,708 people of my age face on a daily basis. 49 00:03:06,791 --> 00:03:10,750 We intend for you to feel the problem, to experience it, 50 00:03:10,833 --> 00:03:13,541 and we ask for your sympathy as you watch. 51 00:03:13,625 --> 00:03:15,416 And when the film ends, 52 00:03:15,500 --> 00:03:20,041 we hope you will have the concerned interest to take action. 53 00:03:20,125 --> 00:03:23,541 The supporting players of this film are not actors. 54 00:03:23,625 --> 00:03:24,833 They are volunteers, 55 00:03:24,916 --> 00:03:27,583 many of whom are actively involved 56 00:03:27,666 --> 00:03:29,666 in services to the elderly. 57 00:03:29,750 --> 00:03:32,916 The older people in the film are also volunteers 58 00:03:33,000 --> 00:03:36,458 who are either concerned enough to give us of that time 59 00:03:36,541 --> 00:03:40,375 or who, in real life, are living in institutions, 60 00:03:40,458 --> 00:03:44,000 in lower income housing areas, or in city slums. 61 00:03:44,083 --> 00:03:47,291 The time spent in shooting at Westview Park, 62 00:03:47,375 --> 00:03:50,083 which facility was donated to the production, 63 00:03:51,208 --> 00:03:53,708 was for some of the elderly players, 64 00:03:53,791 --> 00:03:57,833 the only enjoyable time they have had in recent years. 65 00:03:57,916 --> 00:04:02,916 Remember, as you watch the film, one day you will be old. 66 00:05:17,000 --> 00:05:17,791 - Hello? 67 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 I say hello there. 68 00:05:25,250 --> 00:05:27,000 Don't you care to talk? 69 00:05:28,333 --> 00:05:29,125 - No. 70 00:05:35,708 --> 00:05:40,708 - Uh, tell me, um, would you like to do something? 71 00:05:41,041 --> 00:05:41,791 - No. 72 00:05:43,125 --> 00:05:46,208 - Do you, um, do you ever go outside? 73 00:05:47,875 --> 00:05:49,208 - No. 74 00:05:49,291 --> 00:05:52,125 - Don't you want to ever go outside? 75 00:05:52,208 --> 00:05:56,833 - Th-there's nothing, 76 00:05:56,916 --> 00:05:58,750 nothing out, outside. 77 00:06:03,708 --> 00:06:08,666 - Well, I'm going outside anyway. 78 00:06:09,916 --> 00:06:14,000 - You, you won't, you won't like, you won't like it. 79 00:06:16,375 --> 00:06:20,416 - Well I'll, I'll see for myself if you don't mind. 80 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 Goodbye. 81 00:06:22,958 --> 00:06:24,291 - Th-there's nothing outside. 82 00:06:28,291 --> 00:06:29,083 Nothing. 83 00:06:46,541 --> 00:06:48,125 Nothing. 84 00:07:50,416 --> 00:07:52,041 I can't give you more than $5 for it. 85 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 - Oh no, they're worth more than that. 86 00:07:54,291 --> 00:07:55,208 No, I'm afraid not, ma'am. 87 00:07:55,291 --> 00:07:56,541 - Oh, please. 88 00:07:56,625 --> 00:07:57,958 - They may have sentimental value to me 89 00:07:58,041 --> 00:07:58,958 but they're worth $5 to me and that's it. 90 00:07:59,041 --> 00:07:59,958 Take it or leave it. 91 00:08:00,041 --> 00:08:02,458 All right then. 92 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 Okay, thank you. 93 00:08:05,583 --> 00:08:07,708 - This is silver. 94 00:08:07,791 --> 00:08:08,708 - All right, let me take a look at it. 95 00:08:08,791 --> 00:08:10,916 That's real silver. 96 00:08:11,833 --> 00:08:13,166 - I can't give you more than $5. 97 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 - Oh man, what you talking about, listen. 98 00:08:15,708 --> 00:08:17,041 $5, take it or leave it. 99 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 You ain't looked at the thing right. 100 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Not worth anything more than $5. 101 00:08:19,791 --> 00:08:21,041 I've examined it very thoroughly. 102 00:08:21,125 --> 00:08:22,458 - Well come on, come on I'll take it, 103 00:08:22,541 --> 00:08:23,458 but you are, you are beating me now. 104 00:08:23,541 --> 00:08:25,833 There you are. 105 00:08:29,250 --> 00:08:30,625 - How much you give me for it? 106 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 - I'll give you a buck. 107 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 - No, you can't, $15. 108 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 - What, take a buck, that's it. 109 00:08:36,166 --> 00:08:37,333 - Oh my goodness. 110 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 - Who's next? 111 00:08:38,583 --> 00:08:39,583 Yes sir? 112 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 - I'd like to get some tickets. 113 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 - Okay, fine. 114 00:08:42,125 --> 00:08:43,541 Cash, that's what I like to see. 115 00:08:43,625 --> 00:08:44,333 How much you have to spend? 116 00:08:44,416 --> 00:08:45,916 - Well, I. 117 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 - Time is money, let's come on now. 118 00:08:48,041 --> 00:08:49,500 - I'm, I'm on a budget, you see? 119 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 I have to be very careful. 120 00:08:51,291 --> 00:08:53,000 - How much do you want to spend? 121 00:08:53,083 --> 00:08:53,875 - Well, I. 122 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 - Just a minute folks, I'll be with you in a second. 123 00:08:56,583 --> 00:08:59,125 - I can afford about half. 124 00:08:59,208 --> 00:09:00,666 - Half, all right, fine, fine, fine. 125 00:09:00,750 --> 00:09:02,291 - And this is gonna be for an emergency. 126 00:09:02,375 --> 00:09:03,166 - Sure, okay. 127 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 That's okay with me. 128 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Sure okay, here you go. 129 00:09:05,208 --> 00:09:06,458 - Thank you very much, sir. 130 00:09:07,958 --> 00:09:08,875 - Who's next? 131 00:09:08,958 --> 00:09:09,750 Step right up. 132 00:09:10,666 --> 00:09:12,125 - Okay, it's fine. 133 00:09:12,208 --> 00:09:13,458 - Oh! - Oh! 134 00:09:13,541 --> 00:09:15,125 Why don't you watch where you're going? 135 00:09:15,208 --> 00:09:17,166 - I'm terribly sorry. 136 00:09:17,250 --> 00:09:19,375 I'm terribly sorry, I, I. 137 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 - Okay, step right across. 138 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Here, that's fine, go ahead, here. 139 00:09:39,333 --> 00:09:42,250 One more, watch your step there, watch your step. 140 00:09:42,333 --> 00:09:44,083 Two, take two more here. 141 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 Hurry up, you're gonna miss the car. 142 00:09:46,708 --> 00:09:48,750 Okay, good. 143 00:09:48,833 --> 00:09:51,166 Sorry ma'am, you're not aloud. 144 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 Read the sign there. 145 00:09:52,333 --> 00:09:53,750 Let's go, come on, next, next. 146 00:09:58,541 --> 00:09:59,791 Fine, fine. 147 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 I'm sorry, ma'am, you can't get on. 148 00:10:00,875 --> 00:10:02,250 - Oh please, please. 149 00:10:02,333 --> 00:10:03,625 - Read the sign, just read the sign. 150 00:10:03,708 --> 00:10:05,541 - How come we can't get on? 151 00:10:05,625 --> 00:10:06,541 Maybe next year. 152 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 - How come we can't get on? 153 00:10:07,875 --> 00:10:08,958 Go right through there? 154 00:10:09,041 --> 00:10:11,208 How come we can't get on? 155 00:10:26,250 --> 00:10:27,291 We're going down! 156 00:10:27,375 --> 00:10:28,208 We're going down! 157 00:10:29,375 --> 00:10:30,833 We keep going downhill. 158 00:10:30,916 --> 00:10:33,875 No we're going up, we're going up! 159 00:12:21,750 --> 00:12:22,958 All aboard! 160 00:12:27,625 --> 00:12:28,500 All aboard! 161 00:12:59,416 --> 00:13:00,166 Okay! 162 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 - Read the chart. 163 00:14:21,625 --> 00:14:22,750 Start at the top, just work your way down. 164 00:14:22,833 --> 00:14:23,833 - E-F, 165 00:14:26,458 --> 00:14:27,250 C. 166 00:14:31,541 --> 00:14:32,583 Z. 167 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 D. 168 00:14:37,625 --> 00:14:42,000 All right, you be calm, Harry, take it easy. 169 00:14:43,541 --> 00:14:45,166 - T. 170 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 - Okay, ma'am, you're okay. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,291 But, sir, you're gonna have to be a passenger from now on. 172 00:14:48,375 --> 00:14:49,041 Cannot renew your license with those eyes. 173 00:15:11,250 --> 00:15:12,041 Hurry, hurry, hurry! 174 00:15:52,375 --> 00:15:54,250 - See where you're going for crying out loud. 175 00:15:54,333 --> 00:15:55,791 If there's anything stupider than a woman driver, 176 00:15:55,875 --> 00:15:56,750 it's an old woman driver. 177 00:15:56,833 --> 00:15:58,375 - What do you mean? 178 00:15:58,458 --> 00:16:00,166 You made left hand turn with a right hand signal. 179 00:16:00,250 --> 00:16:01,666 - How old are you? 180 00:16:01,750 --> 00:16:03,541 - Well, if it's any of your business, I'm 67. 181 00:16:03,625 --> 00:16:07,041 - If that's true you shouldn't even be allowed on the road. 182 00:16:07,125 --> 00:16:09,250 Anybody over 65 should be made to ride the bus. 183 00:16:09,333 --> 00:16:10,833 - What do you mean? 184 00:16:10,916 --> 00:16:11,583 Don't you know, your left hand from your right? 185 00:16:11,666 --> 00:16:12,416 Ah, you. 186 00:16:12,500 --> 00:16:13,916 - Whoa, whoa, whoa. 187 00:16:14,000 --> 00:16:15,666 Wait, one minute. 188 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What happened? 189 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 She hit me from behind. 190 00:16:17,833 --> 00:16:18,833 - Well, for goodness sake. 191 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 My version is, he doesn't know 192 00:16:20,208 --> 00:16:21,583 his left hand from his right hand. 193 00:16:21,666 --> 00:16:22,666 Your driver's license, please. 194 00:16:22,750 --> 00:16:23,500 She hit me from behind. 195 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Now isn't it true 196 00:16:25,208 --> 00:16:26,166 when somebody hits you from behind it's their fault? 197 00:16:26,291 --> 00:16:27,500 Right in front of your eyes? 198 00:16:27,583 --> 00:16:28,333 - Okay listen, that's why I'm here. 199 00:16:28,416 --> 00:16:29,750 - Since I'm so old, 200 00:16:29,833 --> 00:16:30,583 you better have a little more respect for me. 201 00:16:30,666 --> 00:16:31,916 That's what I say. 202 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 - There's no sense arguing about it. 203 00:16:33,291 --> 00:16:34,583 I'll make the report of what I see. 204 00:16:34,666 --> 00:16:37,291 - Oh, here's our insurance man. 205 00:16:37,375 --> 00:16:38,791 You can see the damage, 206 00:16:38,875 --> 00:16:40,583 you know how much something like this costs. 207 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 You're not even old enough to be an insurance guy. 208 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 - We're here to represent our client. 209 00:16:43,666 --> 00:16:45,458 A kid in kindergarten knows left and right hand. 210 00:16:45,541 --> 00:16:47,166 - Officer, excuse me please, 211 00:16:47,250 --> 00:16:50,333 but I was driving coming this way and I saw the accident. 212 00:16:50,416 --> 00:16:52,458 This man actually made a left hand signal 213 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 and made a right turn. 214 00:16:53,833 --> 00:16:55,541 I saw him do that. 215 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Aw, come on. 216 00:16:56,541 --> 00:16:57,541 Exactly, good. 217 00:16:57,625 --> 00:17:00,083 - Well, sir, all I can tell you 218 00:17:00,166 --> 00:17:01,625 is the same thing I told them, 219 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 since I didn't see the accident, 220 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 I'll be glad to put down what you said 221 00:17:05,583 --> 00:17:06,875 and your name and address, 222 00:17:06,958 --> 00:17:08,750 the insurance companies will contact you. 223 00:17:08,833 --> 00:17:10,083 Can I see your drivers license, please? 224 00:17:10,166 --> 00:17:11,750 - Yes. 225 00:17:11,833 --> 00:17:14,041 I would guess that our company's gonna require 226 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 a slight adjustment in the rate. 227 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 - Good grief, man. 228 00:17:17,916 --> 00:17:20,125 We can hardly afford it now, the rates are high enough. 229 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 - Don't you worry, Harry. 230 00:17:21,750 --> 00:17:23,666 We're not gonna have any rate increase 231 00:17:23,750 --> 00:17:25,416 'cause this was not our fault. 232 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 - According to your license, 233 00:17:26,875 --> 00:17:28,500 you're supposed to be wearing eyeglasses. 234 00:17:28,583 --> 00:17:29,708 - Oh, yes, well. 235 00:17:29,791 --> 00:17:30,583 Do you? 236 00:17:30,666 --> 00:17:31,500 - I, I, I have them. 237 00:17:31,583 --> 00:17:32,625 Aha, aha. 238 00:17:32,708 --> 00:17:34,291 Oh, what? 239 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 Blind man, blind man says he saw the accident. 240 00:17:35,750 --> 00:17:37,583 Oh my goodness, Harry. 241 00:17:37,666 --> 00:17:38,958 I'd like to see this hold up in court. 242 00:17:39,041 --> 00:17:40,416 He didn't have his glasses on. 243 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 How could he be a witness to anything? 244 00:17:41,666 --> 00:17:42,791 I'm telling you, I made a signal. 245 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 She smashed into me from behind. 246 00:17:44,583 --> 00:17:45,875 That's all there is to it. 247 00:17:45,958 --> 00:17:46,958 You made a signal, all right. 248 00:17:47,041 --> 00:17:47,833 Clearly, you're wrong. 249 00:17:47,916 --> 00:17:49,208 Look at this damage. 250 00:17:49,291 --> 00:17:50,750 Gonna have to have a new paint job. 251 00:17:50,833 --> 00:17:52,208 Look I'm gonna tell you something. 252 00:17:52,291 --> 00:17:53,250 I've had about enough of both of you arguing. 253 00:17:53,333 --> 00:17:54,541 I'm not gonna tell you again. 254 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 I got my own insurance man. 255 00:17:55,708 --> 00:17:56,541 I'll take care of this myself. 256 00:20:54,416 --> 00:20:55,500 Hurry, hurry, hurry! 257 00:23:20,083 --> 00:23:21,375 - Hey, you! 258 00:23:21,458 --> 00:23:22,666 What are you, some kind of a degenerate? 259 00:23:22,750 --> 00:23:24,250 What are you doing with those kids? 260 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 I'll give you about two seconds to get out of here! 261 00:23:45,791 --> 00:23:48,083 Hurry, hurry, hurry! 262 00:24:15,166 --> 00:24:17,833 You enjoy, you enjoy. 263 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 Oh no, it's fun, you'll like it. 264 00:24:20,208 --> 00:24:21,333 - I'm not sure that I want to go in here. 265 00:24:21,416 --> 00:24:23,875 You'll really like it. 266 00:25:14,916 --> 00:25:16,208 Get back in there. 267 00:25:16,291 --> 00:25:17,250 - You're supposed to have fun in there, 268 00:25:17,333 --> 00:25:18,541 You gotta have fun in there. 269 00:25:18,625 --> 00:25:20,291 Hey buddy, come here. 270 00:26:30,458 --> 00:26:32,375 - Ah, two young lovers. 271 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 You want to fortune told? 272 00:26:35,500 --> 00:26:37,750 - We want to see what life is gonna be like. 273 00:26:42,458 --> 00:26:43,208 - What part of life? 274 00:26:43,291 --> 00:26:44,208 - When we get old. 275 00:26:44,291 --> 00:26:45,250 - Are you sure? 276 00:26:47,000 --> 00:26:49,250 - Yeah, we want to know if we're still going to be together. 277 00:26:49,333 --> 00:26:53,125 - Well, there are conditions. 278 00:26:53,208 --> 00:26:56,708 You must see it all, is that agreed? 279 00:26:56,791 --> 00:26:58,083 - Yeah. 280 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 You must see it all. 281 00:26:59,250 --> 00:27:01,250 All the way to the end. 282 00:27:01,333 --> 00:27:02,208 - Sure. 283 00:27:10,333 --> 00:27:13,041 - Look into the future then. 284 00:27:13,125 --> 00:27:14,458 Into the magic ball. 285 00:27:16,083 --> 00:27:19,250 Into the future, into the future, into the future. 286 00:27:21,333 --> 00:27:23,416 - I'm Alan Ross with Mr John Wilson, 287 00:27:23,500 --> 00:27:26,250 the landlord here who owns the building. 288 00:27:26,333 --> 00:27:27,541 Mr Wilson, why haven't you 289 00:27:27,625 --> 00:27:29,041 made any repairs to this building? 290 00:27:29,125 --> 00:27:30,541 It's in deplorable condition. 291 00:27:30,625 --> 00:27:32,708 - Well sir, do you realize the kind of taxes 292 00:27:32,791 --> 00:27:34,125 that we have to pay here? 293 00:27:34,208 --> 00:27:35,791 But aren't the conditions here 294 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 unsafe for the people who pay you rent, good money? 295 00:27:39,000 --> 00:27:41,166 Well, actually rent that I get 296 00:27:41,250 --> 00:27:44,875 is no more than about $10 a week from these people. 297 00:27:44,958 --> 00:27:46,333 And with that kind of money, 298 00:27:46,416 --> 00:27:47,750 do you expect me to make any more improvements 299 00:27:47,833 --> 00:27:49,500 than what we have already? 300 00:27:49,583 --> 00:27:51,083 Well if you can't make the repairs yourself, 301 00:27:51,166 --> 00:27:53,166 Mr Wilson, then why don't you sell this property 302 00:27:53,250 --> 00:27:54,791 and let someone else make them? 303 00:27:54,875 --> 00:27:56,333 Well, we tried desperately to do that, 304 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 but who will buy it? Would you, 305 00:27:57,875 --> 00:28:00,416 sir, would you consider buying this property? 306 00:28:00,500 --> 00:28:01,791 I'm asking you the question. 307 00:28:01,875 --> 00:28:03,291 I'm asking the question of you, Mr Wilson. 308 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 You tell me why you can't sell it. 309 00:28:05,250 --> 00:28:06,833 Well, not too many people today 310 00:28:06,916 --> 00:28:08,875 would take the chance to buying this kind of property 311 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 knowing the circumstances and the conditions here. 312 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 Seems the condition is that 313 00:28:13,625 --> 00:28:14,958 you haven't made any improvements. 314 00:28:15,041 --> 00:28:15,791 You're telling me you don't have the money. 315 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 Yes. 316 00:28:17,333 --> 00:28:18,750 What about the condition inside? 317 00:28:18,833 --> 00:28:20,125 Don't you have an obligation to your tenants 318 00:28:20,208 --> 00:28:21,500 to make these repairs and make them now? 319 00:28:21,583 --> 00:28:23,000 We have made some repairs, 320 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 but unfortunately they're the type of people 321 00:28:24,458 --> 00:28:27,166 that just will not take care of themselves 322 00:28:27,250 --> 00:28:29,291 nor the place that they're living in. 323 00:28:50,041 --> 00:28:51,208 - Well you look better than my mother looked. 324 00:28:51,291 --> 00:28:52,416 You look wonderful. 325 00:28:55,291 --> 00:28:57,125 - Oh, hello there. 326 00:28:57,208 --> 00:29:01,208 - Dr Jones, my husband is so bad. 327 00:29:01,291 --> 00:29:04,041 I can't talk to him, he won't answer me. 328 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 He doesn't take his medicine. 329 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - I'd love to talk for a longer period of time. 330 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 - You're too busy to come. 331 00:29:09,750 --> 00:29:10,541 - Goodbye. 332 00:29:39,375 --> 00:29:40,958 Could you explain to our audience 333 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 if someone in this building is burned to death tonight 334 00:29:42,708 --> 00:29:43,708 or be injured in a fall down these decrepit stairways, 335 00:29:43,791 --> 00:29:45,250 how would you explain it, sir? 336 00:29:45,333 --> 00:29:48,291 - Sir, I sincerely hope that never happens. 337 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 - I can't understand. 338 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 I can't get him to even recognize me. 339 00:30:32,291 --> 00:30:34,708 Why can't you come to come to see my husband? 340 00:30:34,791 --> 00:30:36,791 We've always been good patients. 341 00:30:36,875 --> 00:30:40,416 As poor as we are we've always paid our bill. 342 00:30:40,500 --> 00:30:42,625 Why are you punishing me like this? 343 00:30:42,708 --> 00:30:44,291 For heaven's sake, 344 00:30:44,375 --> 00:30:46,791 didn't you take an oath when you studied medicine 345 00:30:46,875 --> 00:30:49,541 that you would be kind to people? 346 00:30:49,625 --> 00:30:52,958 Isn't that one of the things a doctor's supposed to do? 347 00:30:53,041 --> 00:30:55,541 What kind of a man are you? 348 00:30:55,625 --> 00:30:57,250 I want you to come here. 349 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 Would you, please? 350 00:31:00,500 --> 00:31:02,083 - Doctor, I have a ringing in my ear. 351 00:31:05,250 --> 00:31:06,916 - Well then, God help you 352 00:31:07,000 --> 00:31:09,708 if you have to have this on your conscience! 353 00:31:39,375 --> 00:31:41,166 Mister, please, mister. 354 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Oh my God, mister, please. 355 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Can you give me a dime, I have to make a telephone call. 356 00:31:49,583 --> 00:31:51,666 Oh, why are people so mean? 357 00:31:52,666 --> 00:31:54,833 Why can't anybody help me? 358 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 - Tickets, man, dig, dig, dig. 359 00:34:57,333 --> 00:35:00,750 Pick him, pick him. Tickets, tickets, man. 360 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 No, no, come here, man. 361 00:35:04,708 --> 00:35:07,291 Go through his pockets, go through his pockets. 362 00:35:07,375 --> 00:35:08,750 What you got, what you got? 363 00:35:08,833 --> 00:35:09,583 Hey give me, give me some of those tickets. 364 00:35:09,666 --> 00:35:13,083 His tickets, man. 365 00:35:13,166 --> 00:35:15,375 Give me some of that. 366 00:35:15,458 --> 00:35:16,333 Wow! 367 00:36:39,916 --> 00:36:40,625 Your name, sir? 368 00:36:40,708 --> 00:36:41,500 - I, I. 369 00:36:42,666 --> 00:36:43,583 Your name, sir. 370 00:36:43,666 --> 00:36:44,666 - I, I, I have no receipt. 371 00:36:44,750 --> 00:36:45,791 I can't. 372 00:36:46,958 --> 00:36:48,625 I've got insurance. 373 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 - That's an awful lot of paperwork. 374 00:36:49,916 --> 00:36:51,250 Can't you pay cash? 375 00:36:51,333 --> 00:36:55,750 - Cash, yeah I, I uh, I got some cash. 376 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 - Get in there. 377 00:37:29,000 --> 00:37:29,833 - Looks like a bandage. 378 00:37:29,916 --> 00:37:30,791 Bandage, bandage here. 379 00:37:30,875 --> 00:37:32,291 Bandage. - Bandage? 380 00:37:32,375 --> 00:37:33,125 Bandage. 381 00:37:33,208 --> 00:37:34,125 Bandage. 382 00:37:34,208 --> 00:37:35,458 Move down the line. 383 00:37:35,541 --> 00:37:36,291 This looks like a bandage. 384 00:37:36,375 --> 00:37:37,333 - Bandage? 385 00:37:37,416 --> 00:37:38,083 Move down the line. 386 00:37:38,166 --> 00:37:39,000 - I need more. 387 00:37:39,083 --> 00:37:40,666 I more than a bandage. 388 00:37:40,750 --> 00:37:41,458 - Bandage? 389 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 - Bandage. 390 00:37:43,083 --> 00:37:45,500 I need more than a bandage. 391 00:37:45,583 --> 00:37:46,916 Move down the line please, sir. 392 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 - Did you have your forms filled out, sir. 393 00:37:49,083 --> 00:37:50,625 - I don't have any forms. 394 00:37:50,708 --> 00:37:51,416 You don't have any? 395 00:37:51,500 --> 00:37:52,458 - No. 396 00:37:52,541 --> 00:37:53,291 We need your forms. 397 00:37:53,375 --> 00:37:54,291 - I don't have any. 398 00:37:54,375 --> 00:37:55,958 Oh come on sir, 399 00:37:56,041 --> 00:37:56,791 you'll have to go back to the beginning of the line. 400 00:37:56,875 --> 00:37:57,666 - I need a doctor. 401 00:37:57,750 --> 00:37:59,041 - We need our forms. 402 00:37:59,125 --> 00:38:00,041 Look, you should be feeling a lot better, 403 00:38:00,125 --> 00:38:01,500 they put a bandaid on you. 404 00:38:01,583 --> 00:38:02,500 Take this and just go back to the beginning. 405 00:38:02,583 --> 00:38:03,833 - Go back? 406 00:38:03,916 --> 00:38:04,875 Yes, we need our forms, sir. 407 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 Go back. 408 00:38:05,875 --> 00:38:06,500 - Bandage. 409 00:38:06,583 --> 00:38:07,875 - Bandage. 410 00:38:07,958 --> 00:38:09,416 I need more than a bandage. 411 00:38:09,500 --> 00:38:12,208 - Low cost of installation, low heating process. 412 00:38:12,291 --> 00:38:14,458 Something you've always dreamt of in a perfect climate. 413 00:38:14,541 --> 00:38:16,375 - As I've walked down the road of life, 414 00:38:16,458 --> 00:38:17,916 one thing's been true to me, 415 00:38:18,000 --> 00:38:20,500 and that is that a man's home is his castle. 416 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Now home is just like the body. 417 00:38:22,166 --> 00:38:26,625 That home gets old, it gets weak, it gets tired. 418 00:38:26,708 --> 00:38:28,833 Now there are many things that can happen to a home. 419 00:38:28,916 --> 00:38:31,000 The roof can leak, gas, fire. 420 00:38:32,291 --> 00:38:34,000 All the devils of the night can sneak in 421 00:38:34,083 --> 00:38:36,125 and wipe out your investment all at once. 422 00:38:36,208 --> 00:38:38,458 Now ladies and gentlemen, 423 00:38:38,541 --> 00:38:41,000 my father and I many years ago 424 00:38:41,083 --> 00:38:43,875 decided that man's home being his castle, 425 00:38:43,958 --> 00:38:46,000 we formed Castle Rebuilding. 426 00:38:46,083 --> 00:38:48,875 And we've been rebuilding castles around this area 427 00:38:48,958 --> 00:38:50,750 for a long, long time. 428 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 Saving the life investment of many and many a person. 429 00:38:54,041 --> 00:38:55,958 Big five, big public space. 430 00:38:56,041 --> 00:38:58,041 Ma'am, let me show you that just one moment please. 431 00:38:58,125 --> 00:39:00,916 A place to live, a place to live with nice big roomy houses. 432 00:39:01,000 --> 00:39:03,416 Ma'am are you tired of watering your grass? 433 00:39:03,500 --> 00:39:04,875 Are you tired or watering your plants? 434 00:39:04,958 --> 00:39:05,958 Are you tired of painting your house, sir? 435 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 You're darn right, you are. 436 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Well I've got something. 437 00:39:08,583 --> 00:39:10,083 - I am now gonna come on Monday. 438 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 And for those of you who are willing, 439 00:39:12,750 --> 00:39:14,458 I am gonna give you my card. 440 00:39:14,541 --> 00:39:17,875 Castle Rebuilders, founded by my father and myself. 441 00:39:17,958 --> 00:39:19,583 - We'll accept your home in a trade in 442 00:39:19,666 --> 00:39:21,291 at a very fair market value. 443 00:39:21,375 --> 00:39:23,833 In fact, you can have your home independently appraised, 444 00:39:23,916 --> 00:39:26,458 let us know what it is, our appraisers will check it out, 445 00:39:26,541 --> 00:39:29,125 and if that's a fair market value you can trade your home in 446 00:39:29,208 --> 00:39:31,791 for one of these retirement, carefree homes. 447 00:39:31,875 --> 00:39:35,041 - We make an estimate absolutely free of charge. 448 00:39:35,125 --> 00:39:38,791 Never do we charge one penny for inspecting your furnace, 449 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 for inspecting your roof, 450 00:39:40,500 --> 00:39:42,166 for inspecting your electric wiring. 451 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 - What you have to do is watch out for these fast talkers. 452 00:39:45,125 --> 00:39:47,083 What one really needs is a friend. 453 00:39:47,166 --> 00:39:49,500 - Oh, yes, sir, you're quite right, quite right. 454 00:39:49,583 --> 00:39:51,666 - I think this is about the best place to find a friend. 455 00:39:51,750 --> 00:39:53,125 Round an amusement park. 456 00:39:53,208 --> 00:39:55,083 - Yes, it is a beautiful place. 457 00:39:55,166 --> 00:39:56,000 - It's a beautiful place, you're right. 458 00:39:56,083 --> 00:39:57,541 And I want to thank you 459 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 for taking a few minutes to talk with me 460 00:39:59,708 --> 00:40:00,416 and I'll see you later. 461 00:40:00,500 --> 00:40:01,291 God bless you. 462 00:40:03,750 --> 00:40:06,333 85% of a man's savings is wrapped up 463 00:40:06,416 --> 00:40:09,375 in just one single possession, his home. 464 00:40:09,458 --> 00:40:11,625 Do you spend a lot of time fixing your home, sir? 465 00:40:11,708 --> 00:40:13,083 Yes, I do. 466 00:40:13,166 --> 00:40:13,916 Do you find that things go wrong? 467 00:40:14,000 --> 00:40:15,541 Yes, I do. 468 00:40:15,625 --> 00:40:16,291 Do you find it that it makes you tired? 469 00:40:17,458 --> 00:40:18,416 Do you find it makes you sick? 470 00:40:18,500 --> 00:40:19,833 Do you find it makes you say, 471 00:40:19,916 --> 00:40:21,166 I wish this home would stop breaking down. 472 00:40:21,250 --> 00:40:22,708 But when do I have to pay you? 473 00:40:22,791 --> 00:40:24,916 You don't have to pay me, sir. 474 00:40:38,208 --> 00:40:39,416 - Hurry, hurry, hurry! 475 00:40:39,500 --> 00:40:40,958 The big show is just about to begin. 476 00:40:41,041 --> 00:40:42,458 Step right up here, young man. 477 00:40:42,541 --> 00:40:44,000 Tickets are 25 cents each. 478 00:40:44,083 --> 00:40:45,458 Hurry, hurry, hurry! 479 00:40:45,541 --> 00:40:47,083 The freak show is just about ready to begin. 480 00:40:47,166 --> 00:40:49,041 The biggest show on the lot, oh wait, your change. 481 00:40:49,125 --> 00:40:51,000 Here's your change, thank you. 482 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 Hurry, hurry, hurry, 483 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 the freak show is just about ready to begin. 484 00:40:53,625 --> 00:40:54,958 Hurry, get your ticket. 485 00:40:55,041 --> 00:40:56,583 There's your ticket, there's your ticket. 486 00:40:56,666 --> 00:40:57,458 Thank you very much. 487 00:40:57,541 --> 00:40:58,541 Hurry, hurry, hurry. 488 00:40:58,625 --> 00:40:59,541 Come on, start the show! 489 00:40:59,625 --> 00:41:00,916 Yeah! 490 00:41:01,000 --> 00:41:02,125 Come on! 491 00:41:40,125 --> 00:41:41,208 - Oh, what a waste! 492 00:41:41,291 --> 00:41:42,583 What a waste! 493 00:42:08,791 --> 00:42:10,416 - Hey, one of them's getting away! 494 00:42:10,500 --> 00:42:11,916 Get him! 495 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Get him! 496 00:42:13,083 --> 00:42:14,125 Get him! 497 00:42:15,416 --> 00:42:18,875 Don't let him get away! 498 00:45:43,375 --> 00:45:44,875 - I'm so tired. 499 00:45:46,250 --> 00:45:50,833 It's so nice to find a nice little girl. 500 00:45:50,916 --> 00:45:52,333 Oh, what a lovely book. 501 00:45:53,541 --> 00:45:58,166 Would you like me to read the story to you? 502 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Would you? 503 00:45:59,333 --> 00:46:01,166 Oh, I would like to very much. 504 00:46:02,541 --> 00:46:03,750 Let's see. 505 00:46:03,833 --> 00:46:07,416 Oh, this is "The Three Little Pigs." 506 00:46:07,500 --> 00:46:08,791 Once upon a time, 507 00:46:09,625 --> 00:46:11,416 three little pigs 508 00:46:11,500 --> 00:46:14,291 went out into the world to seek their fortunes. 509 00:46:14,375 --> 00:46:15,708 - Want some chicken? 510 00:46:15,791 --> 00:46:17,666 - Oh, I'd love to have a piece of chicken. 511 00:46:18,916 --> 00:46:22,291 I haven't had anything to eat for some time. 512 00:46:24,333 --> 00:46:25,958 Well, thank you, dear. 513 00:46:26,041 --> 00:46:28,041 Wouldn't you like to have a piece, too? 514 00:46:28,125 --> 00:46:31,416 - No thanks, I already had some. 515 00:46:31,500 --> 00:46:33,291 - Now the first thing each of them had to do 516 00:46:33,375 --> 00:46:35,291 was to build a house to live in. 517 00:46:36,875 --> 00:46:38,416 The first little pig 518 00:46:38,500 --> 00:46:40,833 met a man carrying a bundle of straw. 519 00:46:42,000 --> 00:46:43,500 Please, sir, he said. 520 00:46:43,583 --> 00:46:46,416 Give me some straw to build myself a house. 521 00:46:47,625 --> 00:46:49,458 The straw house was quickly built, 522 00:46:49,541 --> 00:46:51,833 and the little pig was just settling down nicely 523 00:46:51,916 --> 00:46:56,583 when a big, bad wolf knocked in the door and said, 524 00:46:56,666 --> 00:47:00,333 little pig, little pig, let me come in. 525 00:47:00,416 --> 00:47:02,833 Not by the hair on my chimney chin chin, 526 00:47:02,916 --> 00:47:03,958 said the little pig. 527 00:47:04,041 --> 00:47:05,625 Isn't that funny? 528 00:47:05,708 --> 00:47:07,500 Then the big, bad wolf, 529 00:47:08,625 --> 00:47:10,958 uh, huffed and he puffed. 530 00:47:11,041 --> 00:47:14,583 And he puffed and he huffed and blew the house in. 531 00:47:14,666 --> 00:47:16,416 He ate up the frightened little pig 532 00:47:16,500 --> 00:47:18,375 and that was the end of that little pig. 533 00:47:18,458 --> 00:47:19,833 Girls, come on now, it's time to go. 534 00:47:19,916 --> 00:47:22,375 - Now the little pig had built himself 535 00:47:22,458 --> 00:47:24,083 a house of bricks. 536 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 It took him much longer to build a house, a straw house 537 00:47:26,083 --> 00:47:27,500 and a house of sticks, 538 00:47:27,583 --> 00:47:29,083 the little pig that just got to the brick place. 539 00:47:29,166 --> 00:47:31,166 When the big, bad wolf knocked the door and said, 540 00:47:31,250 --> 00:47:33,666 little pig, little pig, let me come in! 541 00:47:33,750 --> 00:47:36,583 And not by the hair of my chimney chin, chin. 542 00:47:36,666 --> 00:47:37,958 Hi there. 543 00:47:38,041 --> 00:47:43,041 Oh, don't go. 544 00:48:17,041 --> 00:48:21,083 ♪ My true love ♪ 545 00:48:21,166 --> 00:48:25,375 ♪ And gently drops the rain ♪ 546 00:48:25,458 --> 00:48:30,458 ♪ I never had but one true love ♪ 547 00:48:31,708 --> 00:48:36,458 ♪ And in Greenwood he lies slain ♪ 548 00:48:38,458 --> 00:48:43,458 ♪ I'll do as much for my true love ♪ 549 00:48:44,583 --> 00:48:48,500 ♪ As any young girl may ♪ 550 00:48:48,583 --> 00:48:53,583 ♪ I'll sit and mourn all on his grave ♪ 551 00:48:54,708 --> 00:48:59,375 ♪ For 12 months and a day ♪ 552 00:49:01,708 --> 00:49:03,458 ♪ And when 12 months and a day ♪ 553 00:49:07,750 --> 00:49:11,458 ♪ The ghost did rise and speak ♪ 554 00:49:11,541 --> 00:49:16,583 ♪ Why sit you all on my grave ♪ 555 00:49:17,708 --> 00:49:22,458 ♪ And will not let me be ♪ 556 00:49:23,708 --> 00:49:28,708 ♪ How oft on yonder grave, sweetheart ♪ 557 00:49:29,583 --> 00:49:30,625 ♪ Where we were want to walk♪ 558 00:49:34,416 --> 00:49:37,541 ♪ The fairest girl that ever I've known ♪ 559 00:49:37,625 --> 00:49:38,416 - Hello. 560 00:49:43,125 --> 00:49:44,625 I say, hello there. 561 00:49:46,583 --> 00:49:48,708 Don't you a care to talk? 562 00:49:48,791 --> 00:49:50,291 - No. 563 00:49:50,375 --> 00:49:52,666 - Would you, um, would you like to do something? 564 00:49:52,750 --> 00:49:54,125 - No. 565 00:49:54,208 --> 00:49:56,083 - Do you, um, ever go outside? 566 00:49:56,166 --> 00:49:59,083 - There's no, there's nothing. 567 00:49:59,166 --> 00:50:01,291 Nothing out there. 568 00:50:02,708 --> 00:50:07,250 - Well, I'm, I'm going outside. 569 00:50:07,333 --> 00:50:09,958 - You won't like it. 570 00:50:11,625 --> 00:50:16,625 - Well, if you don't mind, I'll see for myself. 571 00:50:17,291 --> 00:50:18,083 Goodbye. 572 00:50:21,708 --> 00:50:24,416 - There's nothing out there. 573 00:50:24,500 --> 00:50:25,583 Just nothing. 574 00:50:30,583 --> 00:50:31,625 Nothing. 575 00:50:32,750 --> 00:50:33,958 Just nothing. 576 00:50:44,916 --> 00:50:46,625 - One of these times, 577 00:50:46,708 --> 00:50:48,583 the door will open in your life 578 00:50:48,666 --> 00:50:51,083 and you will step into the amusement park. 579 00:50:51,166 --> 00:50:54,500 Full of hope, anticipation for the future, 580 00:50:54,583 --> 00:50:57,166 and curiosity for what you will find there. 581 00:50:57,250 --> 00:50:59,583 And whether you return to the white room, 582 00:50:59,666 --> 00:51:02,958 desolate, destroyed, and without any hope for the future, 583 00:51:04,208 --> 00:51:06,083 will depend on a number of factors, 584 00:51:06,166 --> 00:51:09,916 which when the time comes, will be beyond your control. 585 00:51:11,041 --> 00:51:12,958 In anticipation for that day, 586 00:51:13,041 --> 00:51:16,291 consider now that the man in the amusement park 587 00:51:16,375 --> 00:51:18,541 is a mirror image of yourself, 588 00:51:18,625 --> 00:51:20,750 separated only by the passage of time. 589 00:51:21,666 --> 00:51:23,958 Consider taking some positive action 590 00:51:24,041 --> 00:51:27,583 while you are young enough to be a positive influence. 591 00:51:27,666 --> 00:51:30,750 It should be obvious to all of you that the amusement park 592 00:51:30,833 --> 00:51:34,333 need not to end in a sterile white room. 593 00:51:34,416 --> 00:51:35,875 You can help. 594 00:51:35,958 --> 00:51:37,708 If you have been moved to action, 595 00:51:37,791 --> 00:51:41,125 there are a number of programs already established, 596 00:51:41,208 --> 00:51:43,125 which enable concerned persons 597 00:51:43,208 --> 00:51:45,708 to offer volunteer services to the elderly. 598 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 Thank you for watching. 599 00:51:48,708 --> 00:51:50,916 I'll see you in the park someday. 600 00:51:51,305 --> 00:52:51,253 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.