Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,294 --> 00:00:20,779
- The wire is too dense. Yeah.
2
00:00:42,835 --> 00:00:43,664
- Get down.
3
00:00:47,771 --> 00:00:51,810
[soldiers in speaking foreign la
4
00:00:51,810 --> 00:00:52,638
- That was close.
5
00:00:53,915 --> 00:00:55,055
- Relax it's time.
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,921
- It's getting tight.
7
00:00:59,921 --> 00:01:01,337
- It was tight to begin with.
8
00:01:01,337 --> 00:01:03,063
They still got seven minutes to
9
00:01:04,685 --> 00:01:08,102
- For months I've been waiting
to get that goddamn depot
10
00:01:08,102 --> 00:01:09,690
and I don't wanna take no risks.
11
00:01:14,557 --> 00:01:17,387
- You've no need to worry, Colon
12
00:01:17,387 --> 00:01:22,289
Where your Air Force has failed,
my Strike Commandos won't.
13
00:01:22,289 --> 00:01:24,049
They'll see you through.
14
00:01:34,404 --> 00:01:36,372
- That's it. Thank yo
15
00:01:37,959 --> 00:01:40,203
You know when I used to steal
watermelon down in Alabama.
16
00:01:40,203 --> 00:01:42,757
I used to have to climb fence no
17
00:01:42,757 --> 00:01:44,207
- Shut up and pass the shears.
18
00:01:46,623 --> 00:01:48,108
The charge.
19
00:01:48,108 --> 00:01:49,730
Are the mains hooked up, Sambell
20
00:01:49,730 --> 00:01:51,111
- All set.
- Get down.
21
00:01:53,872 --> 00:01:54,907
Okay, let's move.
22
00:01:57,047 --> 00:01:58,256
He's coming around again.
23
00:02:00,499 --> 00:02:02,260
Christ he never stops.
24
00:02:04,054 --> 00:02:04,917
Ready?
25
00:02:06,712 --> 00:02:07,541
Okay now.
26
00:02:23,453 --> 00:02:25,145
- Just say the word, s
27
00:02:32,876 --> 00:02:37,260
[woman speaking in foreign langu
28
00:02:47,788 --> 00:02:52,344
[soldiers speaking in foreign la
29
00:03:36,871 --> 00:03:38,079
- Four minutes yet, sir.
30
00:03:40,703 --> 00:03:41,531
- Yeah.
31
00:03:45,190 --> 00:03:49,574
[soldiers speaking foreign langu
32
00:04:44,214 --> 00:04:46,147
- Three minutes, Major.
33
00:04:46,147 --> 00:04:48,667
- You're only here as
an observer, Colonel.
34
00:04:48,667 --> 00:04:52,326
So this time it will be Ransom
who will give us the signal.
35
00:04:52,326 --> 00:04:54,363
He's a pro. No point in fretting
36
00:04:56,503 --> 00:04:57,642
- Two minutes, Colonel.
37
00:05:04,338 --> 00:05:05,166
- Shit.
38
00:05:14,521 --> 00:05:19,180
[soldiers speaking in foreign la
39
00:05:29,156 --> 00:05:33,850
[soldiers speaking in foreign la
40
00:05:43,688 --> 00:05:48,313
[soldiers speaking in foreign la
41
00:05:53,042 --> 00:05:53,870
- Hold on you.
42
00:05:55,078 --> 00:05:59,635
- Major, the depot at all
costs, remember? At all costs.
43
00:06:02,776 --> 00:06:03,604
Hit it.
44
00:06:19,931 --> 00:06:20,828
- What happened, Mike?
45
00:06:20,828 --> 00:06:22,727
- I don't know. Let's get out of
46
00:06:40,434 --> 00:06:43,057
Sambello! Dirty sons of bitches!
47
00:06:44,783 --> 00:06:49,754
Shit!
48
00:07:20,163 --> 00:07:22,959
- Oh God. They're all dead.
49
00:07:22,959 --> 00:07:24,582
- That's the risk they r
50
00:07:24,582 --> 00:07:27,585
- They had
another minute to go.
51
00:07:27,585 --> 00:07:30,450
- The mission, Major.
Above all, the mission.
52
00:07:30,450 --> 00:07:32,900
Your team did an excellent job.
53
00:07:32,900 --> 00:07:34,902
The strike men must always be re
54
00:07:36,041 --> 00:07:37,457
They were heroes.
55
00:11:24,304 --> 00:11:28,342
- I like the American.
He's American, our savior.
56
00:11:35,798 --> 00:11:36,972
- He's American.
57
00:11:37,213 --> 00:11:39,802
- American. American.
58
00:11:39,802 --> 00:11:41,355
American. American.
59
00:11:42,632 --> 00:11:44,186
American. American.
60
00:11:44,911 --> 00:11:46,498
American. American.
61
00:11:47,361 --> 00:11:48,949
American. American.
62
00:11:49,916 --> 00:11:52,297
American. American.
63
00:11:52,297 --> 00:11:54,472
American. American.
64
00:11:54,472 --> 00:11:55,749
American. American.
65
00:11:55,749 --> 00:11:56,888
American. American.
66
00:11:56,888 --> 00:11:58,096
- Go to him.
67
00:11:59,580 --> 00:12:00,581
- American. American.
68
00:12:00,581 --> 00:12:02,894
American. American.
69
00:12:02,894 --> 00:12:04,482
American. American.
70
00:12:05,586 --> 00:12:07,899
American. American.
71
00:12:07,899 --> 00:12:09,487
American. American.
72
00:12:11,592 --> 00:12:13,180
American. American.
73
00:12:14,699 --> 00:12:16,874
American. American.
74
00:12:16,874 --> 00:12:18,427
American. American.
75
00:12:19,669 --> 00:12:20,532
American. American.
76
00:12:20,532 --> 00:12:24,467
[men speaking in foreign languag
77
00:12:24,467 --> 00:12:27,332
- You are American. You are our
78
00:12:27,332 --> 00:12:28,195
Kill him.
79
00:12:28,195 --> 00:12:29,438
[man speaking in foreign languag
80
00:12:29,438 --> 00:12:31,854
Listen to me. Kill him.
81
00:12:31,854 --> 00:12:32,613
- Stop it.
82
00:12:33,476 --> 00:12:34,754
- A filthy prisoner, kill him.
83
00:12:34,754 --> 00:12:37,584
He is the evil you must destroy.
84
00:12:37,584 --> 00:12:39,103
- He's the enemy, fine.
85
00:12:40,760 --> 00:12:43,245
But now you've defeated
him and he's your prisoner.
86
00:12:44,315 --> 00:12:47,145
Why should I shoot an unarmed
marked man in cold blood?
87
00:12:47,145 --> 00:12:49,044
- All that is evil must be wiped
88
00:12:58,260 --> 00:13:02,333
That man is a demon, and I never
take a demon as a prisoner.
89
00:13:02,333 --> 00:13:06,924
He's your enemy, American.
He hates and he kills.
90
00:13:06,924 --> 00:13:10,617
He's the devil. We want
you to kill this evil.
91
00:13:10,617 --> 00:13:11,963
- No.
92
00:13:11,963 --> 00:13:13,068
[Woman speaks in foreign languag
93
00:13:32,501 --> 00:13:35,676
- They're disappointed. You fail
94
00:13:35,676 --> 00:13:38,231
They were hoping you
would be their savior.
95
00:13:38,231 --> 00:13:39,370
- Savior?
96
00:13:39,508 --> 00:13:41,855
- 'Cause you're American.
It's a great power.
97
00:13:41,855 --> 00:13:43,823
They knew you'd come sooner or l
98
00:13:43,823 --> 00:13:44,996
That's why your gesture,
99
00:13:45,169 --> 00:13:49,967
your humanity towards the
enemy has let them down.
100
00:13:52,279 --> 00:13:53,798
- This place is so-
101
00:13:53,798 --> 00:13:56,180
- It was a place of worship not
102
00:13:56,180 --> 00:13:58,354
Now only violence reigns here.
103
00:13:58,354 --> 00:14:02,255
Founded by Father Francois,
a truly wonderful man.
104
00:14:03,394 --> 00:14:04,429
Would you like a drop of this?
105
00:14:04,429 --> 00:14:05,292
- No, thank you.
106
00:14:05,741 --> 00:14:07,605
- It's not bourbon but
it gives you the feeling.
107
00:14:07,605 --> 00:14:08,606
- You enjoy it, old man.
108
00:14:08,606 --> 00:14:09,434
- Thank you.
109
00:14:11,057 --> 00:14:13,680
We've been under constant attack
110
00:14:13,680 --> 00:14:15,509
Everyday the Vietcong.
111
00:14:15,509 --> 00:14:19,237
The women abused. The
men deported or killed.
112
00:14:19,237 --> 00:14:22,240
That is until the arrival of the
113
00:14:22,240 --> 00:14:25,071
- The Russians? What the hell
you talking about, old man?
114
00:14:25,071 --> 00:14:29,040
- Two officers, monsieur.
A man and a woman.
115
00:14:29,040 --> 00:14:32,354
And the man is the incarnation o
116
00:14:32,354 --> 00:14:34,874
It was he who killed Father Fran
117
00:14:34,874 --> 00:14:37,255
They call him Jakoda.
118
00:14:37,255 --> 00:14:41,570
- Alright then. I'll take some
but I can't take all of you.
119
00:14:41,570 --> 00:14:44,021
The old and the sick ones are
gonna have to stay behind.
120
00:14:44,021 --> 00:14:45,919
Then when I get to the American
121
00:14:45,919 --> 00:14:47,369
I'll send back some choppers,
122
00:14:47,369 --> 00:14:48,991
and pick up the rest of you, oka
123
00:14:50,510 --> 00:14:53,099
- Okay. You take this, it's your
124
00:14:53,099 --> 00:14:54,065
- And you take this.
125
00:14:55,239 --> 00:14:56,378
- Let's go.
126
00:14:56,378 --> 00:14:58,587
- American. American.
- Bye.
127
00:15:22,852 --> 00:15:27,202
Alright, keep moving, go on. Go
128
00:15:35,279 --> 00:15:36,659
Alright keep moving, keep moving
129
00:15:36,659 --> 00:15:38,799
Come on, come on, move.
- Hurry, hurry.
130
00:15:49,396 --> 00:15:50,466
- I don't see anybody.
- What?
131
00:16:20,600 --> 00:16:23,016
- American. Look a radio.
132
00:16:23,016 --> 00:16:25,846
If it works you can contact your
133
00:16:25,846 --> 00:16:27,814
If it works, you're very lucky.
134
00:16:29,678 --> 00:16:32,474
- They're almost indest
135
00:16:35,201 --> 00:16:37,582
- You look
like a bunch of ruptured ducks.
136
00:16:37,582 --> 00:16:39,688
Move it, Private.
137
00:16:45,349 --> 00:16:48,110
- Colonel sir, I'm getting
Ransom, from Strike Command.
138
00:16:48,973 --> 00:16:52,632
- You what? What the
hell you talking about?
139
00:16:52,632 --> 00:16:54,323
- Really am, sir. Michael Ransom
140
00:16:55,221 --> 00:16:59,984
He's using Code Four. Bad signal
141
00:16:59,984 --> 00:17:04,023
Comes and goes. Hard to tell
where he's calling from, sir.
142
00:17:05,783 --> 00:17:06,853
- Answer, God dammit.
143
00:17:06,853 --> 00:17:08,751
- I'm getting him.
144
00:17:08,751 --> 00:17:12,272
- Strike One to SAT Eagle.
Strike One to SAT Eagle.
145
00:17:13,894 --> 00:17:15,551
I'm in the blue zone.
146
00:17:15,551 --> 00:17:18,347
About 20 clicks east of Old Delt
147
00:17:18,347 --> 00:17:20,522
- Gotcha, Strike
One. Where are the rest of you?
148
00:17:20,522 --> 00:17:23,076
- The rest of Strike
Command demands vengeance.
149
00:17:23,076 --> 00:17:27,115
Sarafinnian, Sambello, Kain, Dir
150
00:17:27,115 --> 00:17:28,530
- What the
hell you saying, Ransom?
151
00:17:28,530 --> 00:17:30,394
- They all demand justice.
152
00:17:42,544 --> 00:17:45,271
- Helicopter 1-0-2-
153
00:17:45,271 --> 00:17:49,516
security clearing for a
Major Harriman on main pad.
154
00:17:51,242 --> 00:17:53,279
Helicopter 1-0-2-5,
155
00:17:53,279 --> 00:17:57,766
security clearing for a
Major Harriman on main pad.
156
00:18:27,727 --> 00:18:29,591
- One of them is still alive.
157
00:18:29,591 --> 00:18:34,147
- Ransom, the best in the
group. The most highly trained.
158
00:18:34,147 --> 00:18:36,494
- Well, this Ransom's gonna
have to justify his position
159
00:18:36,494 --> 00:18:38,945
in a zone so far away from our l
160
00:18:38,945 --> 00:18:40,981
He's got 20 goddamned Vietnamese
161
00:18:40,981 --> 00:18:41,844
without any authority.
162
00:18:41,844 --> 00:18:43,156
- I should think you're the one
163
00:18:43,156 --> 00:18:44,882
who has to justify to Ransom.
164
00:18:47,678 --> 00:18:51,785
- Major, I don't have to justify
165
00:18:51,785 --> 00:18:54,961
You see, Ransom's still under my
166
00:18:54,961 --> 00:18:56,721
I could have him shot for desert
167
00:18:59,310 --> 00:19:00,932
How about a drink, Major?
168
00:19:00,932 --> 00:19:02,865
- Don't underestimate the man, C
169
00:19:02,865 --> 00:19:04,971
Ransom's no ordinary soldier.
170
00:19:04,971 --> 00:19:08,975
He's a war machine and is on
the war path, and you know why.
171
00:19:10,666 --> 00:19:12,875
- That's pretty frightening.
172
00:19:12,875 --> 00:19:15,361
Do you think he can still
get to the rendezvous point?
173
00:19:15,361 --> 00:19:17,466
We gave him 24 hours.
174
00:19:17,466 --> 00:19:19,468
That place is just crawling with
175
00:19:19,468 --> 00:19:21,781
- I wanna be there and
command the operation.
176
00:19:24,680 --> 00:19:25,474
- Alright Major,
177
00:19:27,027 --> 00:19:29,168
you'll be in charge of
the helicopter squad.
178
00:19:34,483 --> 00:19:35,277
And Major,
179
00:19:42,526 --> 00:19:46,323
this Ransom, is he really that g
180
00:19:46,323 --> 00:19:48,117
- There's no one who can touch h
181
00:19:48,117 --> 00:19:50,154
in your whole damned army.
182
00:19:52,570 --> 00:19:53,537
- Dismissed.
183
00:19:59,888 --> 00:20:00,889
- No one.
184
00:20:22,911 --> 00:20:24,913
- No, no, it's me.
185
00:20:27,260 --> 00:20:30,125
American will you take
me to America with you?
186
00:20:30,125 --> 00:20:33,680
- This country's at war now.
I can't leave until it's over.
187
00:20:33,680 --> 00:20:36,235
- I wanna come with
you when there's peace.
188
00:20:37,132 --> 00:20:40,549
Father Francois told me
about a wonderful place
189
00:20:40,549 --> 00:20:42,862
where Mickey Mouse and Donald Du
190
00:20:42,862 --> 00:20:43,932
- Disneyland.
191
00:20:44,864 --> 00:20:46,245
- Father Francois told me
192
00:20:46,245 --> 00:20:48,557
that to see it all it takes a wh
193
00:20:48,557 --> 00:20:49,731
- It sure can.
194
00:20:49,903 --> 00:20:52,561
They have popcorn and ice
cream growing on trees.
195
00:20:53,700 --> 00:20:56,703
A kid can get all the ice
cream and candy he wants.
196
00:20:56,703 --> 00:20:59,188
All secret wishes come true ther
197
00:20:59,188 --> 00:21:00,466
Anything you want can be granted
198
00:21:00,466 --> 00:21:03,262
by the Genie from the magic lamp
199
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
I'm here to serve you, little ma
200
00:21:05,264 --> 00:21:06,920
Command and I will obey
201
00:21:09,129 --> 00:21:11,753
- American take me with you plea
202
00:21:11,753 --> 00:21:14,238
- Lao, go back to sleep. Hurry n
203
00:21:14,238 --> 00:21:16,033
- He promised me he
would take me to America
204
00:21:16,033 --> 00:21:17,586
when the war's over.
205
00:21:20,417 --> 00:21:22,419
- You heard what I said, Lao. It
206
00:21:25,629 --> 00:21:27,700
- Goodnight.
- Goodnight, Lao.
207
00:21:31,359 --> 00:21:35,328
- You give him false hope.
Lao is a very sensitive child.
208
00:21:35,328 --> 00:21:37,744
This is not your war really.
209
00:21:37,744 --> 00:21:40,989
After all, when the war is
finished you'll go away,
210
00:21:42,162 --> 00:21:46,374
while we will have to
stay here, poor as before.
211
00:21:46,374 --> 00:21:50,101
Maybe poorer. It's not
right to fool children.
212
00:21:51,551 --> 00:21:54,140
- Operation
Recoup, 30 seconds to take off.
213
00:21:54,140 --> 00:21:56,349
Start Logan's identification.
214
00:21:56,349 --> 00:21:59,421
- Logan Copter One ready.
- Copter Two ready.
215
00:21:59,421 --> 00:22:02,010
- Copter Three ready.
- Copter Four ready.
216
00:22:02,010 --> 00:22:03,460
- Copter Five ready.
217
00:22:05,289 --> 00:22:06,773
- Logan Copter Six
218
00:22:06,773 --> 00:22:09,811
- Logan Copter
Six ready, sorry sir.
219
00:22:24,964 --> 00:22:27,484
- You two scout and don't get lo
220
00:22:37,148 --> 00:22:37,977
Get down!
221
00:22:39,875 --> 00:22:40,704
I said get down!
222
00:22:44,708 --> 00:22:46,848
Damn, they'll get all of us now.
223
00:22:48,988 --> 00:22:52,025
SAT Eagle, this is Strike One.
SAT Eagle this is Strike One.
224
00:22:54,062 --> 00:22:55,477
You're gonna have to
move up the rendezvous,
225
00:22:55,477 --> 00:22:56,478
move up the rendezvous.
226
00:22:56,478 --> 00:22:58,756
Move up the rendezvous. SAT Eagl
227
00:22:58,756 --> 00:23:01,172
- Major, we're picking
something from Strike One.
228
00:23:01,172 --> 00:23:02,035
Did you hear?
229
00:23:02,415 --> 00:23:04,590
- Yeah, there's a lot
of interference though.
230
00:23:04,590 --> 00:23:06,419
I think we better hurry
to the rendezvous point.
231
00:23:06,419 --> 00:23:07,834
- Right on, sir.
232
00:23:14,393 --> 00:23:19,087
- American, look the river.
There are many of them.
233
00:23:19,087 --> 00:23:21,261
They are the ones who shoot at u
234
00:23:22,435 --> 00:23:24,161
- I need some explosives.
235
00:23:24,161 --> 00:23:25,783
- Give here, look.
236
00:23:25,783 --> 00:23:28,441
I stole this when I was in
the French Army in 1955.
237
00:23:28,441 --> 00:23:31,168
And that's not all, I stole
the captain's woman too.
238
00:23:31,168 --> 00:23:32,169
Hot damn .
239
00:23:33,101 --> 00:23:34,413
- You got any more of those?
240
00:23:35,897 --> 00:23:38,037
Listen you're gonna have
to hold them off, okay?
241
00:23:38,037 --> 00:23:39,107
And double back to the village.
242
00:23:39,107 --> 00:23:39,970
- Yeah.
243
00:23:40,488 --> 00:23:41,730
- I'm gonna go down and try
to blow up that tugboat.
244
00:23:41,730 --> 00:23:43,076
- But watch yourself though.
245
00:23:43,076 --> 00:23:43,939
- I will.
246
00:23:43,939 --> 00:23:46,252
- Come on let's go. Hurry, hurry
247
00:23:46,252 --> 00:23:47,943
- May God protect you.
248
00:23:47,943 --> 00:23:49,220
- You too, Lao.
249
00:23:55,261 --> 00:23:59,610
[child speaking in foreign langu
250
00:24:21,252 --> 00:24:22,633
[both speaking in foreign langua
251
00:24:55,873 --> 00:24:57,668
[men speaking in foreign languag
252
00:25:04,951 --> 00:25:05,814
- Bonjour.
253
00:25:09,853 --> 00:25:13,512
[man speaking in foreign languag
254
00:25:18,447 --> 00:25:20,346
[man speaking in foreign languag
255
00:25:51,066 --> 00:25:52,861
- Those were my French hand gren
256
00:25:52,861 --> 00:25:54,691
Yeah, that's the way to go.
257
00:25:57,383 --> 00:25:59,765
- SAT Eagle here, SAT Eagle.
258
00:25:59,765 --> 00:26:02,733
Got five minutes to rendezvous
with Strike Command.
259
00:26:02,733 --> 00:26:07,669
Strike One should ease on point
five perfectly on schedule.
260
00:26:08,739 --> 00:26:11,500
- Proceed to coordinates 26 and
261
00:26:13,364 --> 00:26:18,231
Pick up operation will be
in exactly seven minutes,
262
00:26:18,231 --> 00:26:20,440
or all will be returned to base.
263
00:26:20,440 --> 00:26:21,545
Just seven minutes.
264
00:26:26,515 --> 00:26:27,344
- Hurry.
265
00:26:34,800 --> 00:26:36,767
- Mr. Ladup, come.
266
00:27:06,797 --> 00:27:08,765
- Do you remember me, French one
267
00:27:08,765 --> 00:27:12,251
And now you can join your
friend, Father Francois.
268
00:27:27,715 --> 00:27:29,820
- The jungle's full of
Vietcong. We can't stay here.
269
00:27:29,820 --> 00:27:31,822
We're like easy targets.
270
00:27:31,822 --> 00:27:33,479
- All right, then you've got
to get back to the village.
271
00:27:33,479 --> 00:27:35,101
I'm gonna try and keep them on m
272
00:27:35,101 --> 00:27:37,034
and then head back to the rendez
273
00:27:37,034 --> 00:27:38,035
Choppers will be here soon
274
00:27:38,518 --> 00:27:40,693
I'll go in the village to get
you. Now get outta here, move.
275
00:28:36,197 --> 00:28:39,890
- Colonel, Major Harriman's
arrived at the rendezvous point.
276
00:28:39,890 --> 00:28:41,616
There's no sign of Ransom, sir.
277
00:28:41,616 --> 00:28:43,687
There's signs of heavy
combat in the area though.
278
00:28:43,687 --> 00:28:46,690
- Heavy combat in the area?
Get them back in there.
279
00:28:50,073 --> 00:28:53,593
Listen you bunch of army
ants, this is Black Fox,
280
00:28:53,593 --> 00:28:57,425
ordering all flying
locusts return to base.
281
00:28:57,425 --> 00:29:00,221
Do you hear me? Return to base.
282
00:29:00,221 --> 00:29:05,053
This is Black Fox. Retreat at on
283
00:29:05,053 --> 00:29:06,330
- Received Black Fox.
284
00:29:07,297 --> 00:29:10,679
To all locust units,
immediate return to base.
285
00:29:17,134 --> 00:29:18,791
- This is SAT Eagle in Unit One.
286
00:29:18,791 --> 00:29:21,587
We shall continue search for
Commando Mike Ransom, out.
287
00:29:22,450 --> 00:29:23,451
- But sir.
288
00:29:23,451 --> 00:29:25,246
- You just follow my orders.
289
00:29:25,246 --> 00:29:27,800
I'm your commanding officer
on this trip. Got it?
290
00:29:27,800 --> 00:29:28,628
- Yes, sir.
291
00:29:34,255 --> 00:29:38,915
- SAT Eagle, I'm ordering
you back to base, Harriman.
292
00:29:38,915 --> 00:29:41,918
Do you hear me? Get you ass back
293
00:29:43,885 --> 00:29:45,438
- Can't make you out Bla
294
00:29:45,438 --> 00:29:46,577
Too much interference.
295
00:29:47,682 --> 00:29:50,650
Hope you can hear me, I'm
still looking for Mike Ransom.
296
00:29:50,650 --> 00:29:51,479
Take care.
297
00:29:54,068 --> 00:29:55,586
- That son of a bitch.
298
00:31:11,904 --> 00:31:16,909
[soldiers speaking in foreign la
299
00:31:20,602 --> 00:31:25,055
[Jakoda speaking in foreign lang
300
00:32:01,091 --> 00:32:03,162
- Hurry.
301
00:32:10,514 --> 00:32:12,309
- Up higher.
302
00:32:22,457 --> 00:32:23,286
Come on.
303
00:32:34,607 --> 00:32:38,957
[soldiers speaking foreign langu
304
00:32:50,692 --> 00:32:53,937
- SAT Eagle to Strike
One, can you hear me, Ransom?
305
00:32:53,937 --> 00:32:55,076
Come in, come in.
306
00:32:55,076 --> 00:32:56,905
- SAT Eagle this is Strike One.
307
00:32:56,905 --> 00:32:59,149
SAT Eagle this is Strike One.
308
00:32:59,149 --> 00:33:00,840
You're coming in loud and clear.
309
00:33:00,840 --> 00:33:02,946
Repeat, you're coming in loud an
310
00:33:02,946 --> 00:33:05,673
- Ransom, you mother,
where the hell are you?
311
00:33:05,673 --> 00:33:06,846
- I'm about two clicks
312
00:33:06,846 --> 00:33:07,916
from the rendezvous, Major.
313
00:33:07,916 --> 00:33:10,367
The place is crawling with Charl
314
00:33:10,367 --> 00:33:12,438
My only cover is beyond a rice f
315
00:33:12,438 --> 00:33:15,131
But I'd be a sitting duck if I c
316
00:33:15,131 --> 00:33:16,511
- You'll have to make a run for
317
00:33:16,511 --> 00:33:19,066
We can't pick you up in the jung
318
00:33:19,066 --> 00:33:21,654
We can be there in less than
two minutes. Heads up Ransom.
319
00:33:26,452 --> 00:33:30,767
[soldier speaking foreign langua
320
00:33:37,843 --> 00:33:40,294
- Commander, heading in your dir
321
00:33:40,294 --> 00:33:42,503
Use mortars, use mortars.
322
00:33:42,503 --> 00:33:46,817
[soldier speaking foreign langua
323
00:33:55,067 --> 00:33:59,347
[soldier speaking in foreign lan
324
00:34:10,565 --> 00:34:13,637
- Shoot you bastards sh
325
00:35:02,790 --> 00:35:04,964
- Look there. It's Ransom.
326
00:35:08,313 --> 00:35:12,282
Start heading down. Faster, down
327
00:36:05,301 --> 00:36:07,958
Ransom, get your ass in here qui
328
00:36:13,205 --> 00:36:14,033
Hurry.
329
00:36:19,004 --> 00:36:21,834
We'll cover you, get in. Get in.
330
00:36:41,854 --> 00:36:44,547
- Boy,
knees up. Knees up.
331
00:36:44,547 --> 00:36:49,034
Stop swinging your butts.
You're soldiers not hookers.
332
00:37:00,321 --> 00:37:02,944
- Ransom, don't do anything reck
333
00:37:02,944 --> 00:37:05,257
Colonel Radek is now your
direct superior officer.
334
00:37:05,257 --> 00:37:07,915
- That son of a bitch killed my
335
00:37:07,915 --> 00:37:09,710
Then he pulled the
choppers from the village.
336
00:37:09,710 --> 00:37:11,608
Those people saved my life.
337
00:37:11,608 --> 00:37:12,471
I outta bust his-
338
00:37:12,471 --> 00:37:14,266
- Michael. You're a good soldier
339
00:37:14,266 --> 00:37:17,200
and I don't wanna see you get
shafted with a court marshal
340
00:37:17,200 --> 00:37:19,375
for some nervous outburst.
341
00:37:20,617 --> 00:37:21,377
Come on.
342
00:37:23,517 --> 00:37:24,932
- How did the press get in here?
343
00:37:24,932 --> 00:37:26,658
- Did you ever try to keep them
344
00:37:29,523 --> 00:37:31,041
- There he
is, Sergeant Ransom.
345
00:37:35,425 --> 00:37:36,392
- Hey, you guys got the wrong ma
346
00:37:36,392 --> 00:37:38,463
- Look over this way.
- Look up.
347
00:37:38,463 --> 00:37:39,878
- Okay but what's this all about
348
00:37:39,878 --> 00:37:41,880
- Well, your single handed
action in the rescue.
349
00:37:41,880 --> 00:37:44,365
We heard you lost your complete
350
00:37:44,365 --> 00:37:45,815
Can you tell us something about
351
00:37:45,815 --> 00:37:47,920
- Excuse me, gentlemen.
352
00:37:47,920 --> 00:37:52,062
- Gentlemen of the press, I
present this brave soldier,
353
00:37:52,062 --> 00:37:55,134
Sergeant Michael Ransom for a Si
354
00:37:55,134 --> 00:37:56,964
One of the bravest men in my reg
355
00:37:59,138 --> 00:38:04,074
And soldiers like him
can help us win this war.
356
00:38:04,385 --> 00:38:05,973
Congratulations.
357
00:38:21,920 --> 00:38:23,370
- Russian officers in Vietnam?
358
00:38:24,336 --> 00:38:25,579
What're those fly faces doing he
359
00:38:25,579 --> 00:38:27,339
and where the hell are they?
360
00:38:27,339 --> 00:38:28,375
- Here more or less.
361
00:38:28,823 --> 00:38:31,792
I think they have a base linked
to point seven of Saiyong.
362
00:38:31,792 --> 00:38:35,243
- We need proof, Ransom. Without
proof we can't take action.
363
00:38:35,243 --> 00:38:36,417
- I'll get you all the proof you
364
00:38:36,417 --> 00:38:38,523
Just send me back in there with
365
00:38:38,523 --> 00:38:41,526
- Not a squad. No helicopters.
366
00:38:41,526 --> 00:38:43,942
Nothing, soldier. Let's
make that very clear.
367
00:38:43,942 --> 00:38:46,324
- Then what is
it we can do, Colonel?
368
00:38:46,324 --> 00:38:49,810
- Photographs of those Russian o
369
00:38:49,810 --> 00:38:51,605
- Alright, on the condition
370
00:38:51,605 --> 00:38:53,986
that you liberate the
Vietnamese that saved me.
371
00:38:53,986 --> 00:38:57,783
- You got four days, Ransom.
You're completely on your own.
372
00:38:58,750 --> 00:38:59,854
Four days.
373
00:38:59,854 --> 00:39:00,683
- The camera.
374
00:39:02,616 --> 00:39:04,480
- There'll be no help from me, R
375
00:39:06,792 --> 00:39:08,104
- I'm getting used to that.
376
00:41:23,204 --> 00:41:24,999
- Just beyond that bridge.
- Okay.
377
00:41:28,313 --> 00:41:30,142
It's a trap, get down!
378
00:44:20,105 --> 00:44:21,486
- American.
379
00:44:48,858 --> 00:44:49,687
American.
380
00:44:50,998 --> 00:44:52,655
American. They came.
381
00:44:57,073 --> 00:44:59,973
There were many who died.
382
00:44:59,973 --> 00:45:04,322
There was big man with a white w
383
00:45:05,495 --> 00:45:10,466
They wore red stars. Jakoda was
384
00:45:11,639 --> 00:45:14,056
American tell me about Disneylan
385
00:45:20,579 --> 00:45:22,236
- They got tons of popcorn there
386
00:45:24,514 --> 00:45:27,517
And all you gotta do is go
climb the tree to go eat it.
387
00:45:30,348 --> 00:45:33,800
And there's cotton candy, mounta
388
00:45:37,251 --> 00:45:39,978
And chocolate milk, and malted..
389
00:45:43,775 --> 00:45:46,364
And there's a genie, a magic gen
390
00:45:53,923 --> 00:45:57,168
And he can't wait to grant your
391
00:46:16,290 --> 00:46:17,119
Jakoda!
392
00:46:40,936 --> 00:46:42,730
Bring me to Jakoda.
393
00:46:42,730 --> 00:46:46,320
- Yeah, there Jakoda. Jakoda the
394
00:46:50,808 --> 00:46:52,050
Jakoda, Jakoda.
395
00:46:54,604 --> 00:46:55,433
- Where?
396
00:46:58,367 --> 00:47:00,369
- In there.
397
00:47:00,369 --> 00:47:02,543
- Bullshit, there's nobody in th
398
00:47:02,543 --> 00:47:05,236
- Jakoda, over there. Over there
399
00:47:06,340 --> 00:47:07,169
Jakoda.
400
00:48:29,596 --> 00:48:34,566
- Jakoda!
401
00:48:43,058 --> 00:48:47,994
Jakoda!
402
00:48:50,858 --> 00:48:55,863
Jakoda!
403
00:49:02,284 --> 00:49:04,355
- You looking for me Am
404
00:49:28,275 --> 00:49:29,104
- Back off!
405
00:49:30,208 --> 00:49:34,074
I'm full of plastique, and
I'll blow us all to hell.
406
00:49:34,074 --> 00:49:35,627
You got to the count of five.
407
00:49:36,974 --> 00:49:41,461
One, two, three, four, fi-
408
00:49:44,153 --> 00:49:45,879
- You can start counting again,
409
00:49:45,879 --> 00:49:48,847
but I will cut his throat
before you can throw the bomb.
410
00:49:48,847 --> 00:49:52,265
- Throw it, man. Blow all these
bastards to freaking hell.
411
00:49:53,680 --> 00:49:57,304
- Excellent, courageous.
The boy is a real hero.
412
00:49:58,236 --> 00:50:01,308
Blow us all up. Be my
guest, Americanski .
413
00:50:07,935 --> 00:50:10,317
- I'm gonna kill you, Jakoda.
414
00:50:24,331 --> 00:50:25,125
Who else is here?
415
00:50:26,402 --> 00:50:28,059
How many more prisoners are ther
416
00:50:29,371 --> 00:50:33,444
- Jakoda, he killed the rest
of us. I'm the only one left.
417
00:50:36,171 --> 00:50:41,072
And now I think I know
why they kept me alive.
418
00:50:41,072 --> 00:50:42,142
It was because of you.
419
00:50:42,142 --> 00:50:43,109
- Because of me?
420
00:50:43,523 --> 00:50:46,146
- You're tough, instead I
was the first to give in.
421
00:50:47,492 --> 00:50:51,703
Martin Boomer is Martin
the Fainthearted. A coward.
422
00:50:51,703 --> 00:50:55,224
I tried to resist. I just
can't stand physical pain.
423
00:50:55,224 --> 00:50:56,777
I never could.
424
00:50:56,777 --> 00:50:59,401
I was always even afraid
to go to the dentist.
425
00:50:59,401 --> 00:51:00,436
You understand?
426
00:51:00,436 --> 00:51:01,334
- Yeah .
427
00:51:03,060 --> 00:51:04,751
- So that's why they put us toge
428
00:51:04,751 --> 00:51:05,924
'cause we're opposites.
429
00:51:07,547 --> 00:51:09,031
They figure I'll convince you.
430
00:51:10,170 --> 00:51:11,378
- Convince me of what?
431
00:51:17,074 --> 00:51:17,902
- Get them out.
432
00:51:23,528 --> 00:51:25,496
- Relax, Rice Ball, relax.
433
00:51:26,842 --> 00:51:27,843
Damn, bitch.
434
00:51:38,095 --> 00:51:41,098
- Well, Martin, how did you beha
435
00:51:41,098 --> 00:51:43,790
Like a hero? Shame on you.
436
00:51:43,790 --> 00:51:46,241
That's against your nature.
You shouldn't do that.
437
00:51:48,967 --> 00:51:51,108
- Please, Jakoda. Just kill me.
438
00:51:52,281 --> 00:51:55,146
Don't torture me again. Please.
439
00:51:55,146 --> 00:51:57,079
- That's more like you, Martin.
440
00:51:57,942 --> 00:52:00,117
But a little punishing will do y
441
00:52:00,979 --> 00:52:02,533
- Leave him alone, you bastard.
442
00:52:05,018 --> 00:52:09,126
- Don't be so impatient,
Ransom. Your turn will come.
443
00:52:14,061 --> 00:52:15,960
Let's hear the daily broadcast.
444
00:52:22,829 --> 00:52:27,592
And you listen close
Ransom. Start reading you.
445
00:52:38,327 --> 00:52:39,156
Read.
446
00:52:40,985 --> 00:52:45,610
- This is Private Martin Boomer.
447
00:52:48,061 --> 00:52:52,652
I'm sure many of you American
service men out there
448
00:52:52,652 --> 00:52:53,929
recognize my voice.
449
00:52:54,895 --> 00:52:58,830
The voice of truth. Not that
of our imperialist rulers.
450
00:53:00,556 --> 00:53:05,527
But soon another one of
our former fighting men
451
00:53:11,464 --> 00:53:15,330
known to all of you shall take m
452
00:53:15,330 --> 00:53:20,266
to remind you that we are
fighting a useless and unjust wa
453
00:53:21,577 --> 00:53:24,511
Our country has sent us far away
454
00:53:24,511 --> 00:53:27,894
to die in a battle that we can n
455
00:53:29,723 --> 00:53:33,520
Lay down your arms, friends,
before it's too late.
456
00:53:35,004 --> 00:53:37,938
The highly decorated
hero I now present to you
457
00:53:37,938 --> 00:53:42,840
has already done so,
Sergeant Michael Ransom.
458
00:53:42,840 --> 00:53:44,221
- They've taken him prisoner.
459
00:53:46,671 --> 00:53:51,573
- Damn, they'll go to work
on him. Brainwash him.
460
00:53:53,678 --> 00:53:56,854
It's gonna hurt moral
if they get him to sing.
461
00:53:58,200 --> 00:54:00,306
This goddamned war gets worse an
462
00:54:00,306 --> 00:54:02,411
- We've got to do everything
we can to free him.
463
00:54:02,411 --> 00:54:04,689
We can attack that base
he was talking about.
464
00:54:04,689 --> 00:54:07,071
- Seiyung? It's pointless.
465
00:54:08,106 --> 00:54:10,177
I've already sent a recon group
466
00:54:11,144 --> 00:54:13,836
They didn't spot a thing.
The enemy pulled back.
467
00:54:15,735 --> 00:54:16,770
That Ransom was right.
468
00:54:17,978 --> 00:54:21,050
Those Goddamned Russian
are behind this whole deal.
469
00:54:21,050 --> 00:54:22,742
Now they'll torture his ass.
470
00:54:22,742 --> 00:54:26,573
He'll talk and there'll be more
471
00:54:26,573 --> 00:54:29,783
- Ransom will stand up to
it, and you know he will.
472
00:54:29,783 --> 00:54:31,544
He'd rather get killed than give
473
00:54:32,890 --> 00:54:35,168
I admit Ransom's run out of luck
474
00:54:35,168 --> 00:54:38,136
but it's worth a try,
let me go look for him.
475
00:54:38,136 --> 00:54:39,586
- He hasn't a chance in hell.
476
00:54:51,426 --> 00:54:55,222
[woman speaking in foreign langu
477
00:55:00,400 --> 00:55:02,851
- Ransom tell us what y
478
00:55:02,851 --> 00:55:06,924
Talk, Ransom, talk. For
you long to do it Ransom.
479
00:55:08,891 --> 00:55:10,134
Ransom, Ransom.
480
00:55:37,541 --> 00:55:42,200
[soldiers speaking in foreign la
481
00:55:47,378 --> 00:55:48,862
- Sons of bitches.
482
00:57:36,211 --> 00:57:37,937
- Damn. Okay, Martin.
483
00:57:48,534 --> 00:57:53,470
- I made it. This time
I screwed him, Jakoda.
484
00:57:57,197 --> 00:57:59,752
He said to read. I didn't read.
485
00:58:03,341 --> 00:58:04,481
I didn't read.
486
00:58:06,586 --> 00:58:08,795
I'm now like you, aren't I?
487
00:58:10,279 --> 00:58:11,522
- You're great, Martin.
488
00:58:11,522 --> 00:58:14,111
- Honest?
- Yeah. A real hero.
489
00:58:32,854 --> 00:58:34,821
You bastards! He's dead!
490
00:58:37,272 --> 00:58:39,446
You killed him! He's dead!
491
00:58:54,876 --> 00:58:57,775
- This isn't torture anymore, Ja
492
00:58:57,775 --> 00:59:00,398
You can't leave him in a
cell with a rotting corpse.
493
00:59:01,538 --> 00:59:02,366
It's inhuman.
494
00:59:03,574 --> 00:59:06,819
- Ransom is strong. He
can take physical pain.
495
00:59:06,819 --> 00:59:08,890
It's the mental stress we are af
496
00:59:08,890 --> 00:59:10,685
With both, we will achieve our a
497
00:59:17,208 --> 00:59:19,383
And we both have the same aim, d
498
01:00:02,771 --> 01:00:04,428
- Oh, God, get away.
499
01:00:11,987 --> 01:00:12,781
Get away.
500
01:00:29,971 --> 01:00:32,801
- I've convinced Jakoda
to leave you in my hands.
501
01:00:32,801 --> 01:00:36,702
The war is over now. It's
only a matter of days.
502
01:00:37,599 --> 01:00:38,807
Your voice on the radio
503
01:00:38,911 --> 01:00:41,120
will only help to allow
your inevitable defeat.
504
01:00:43,847 --> 01:00:45,849
And afterwards you will be free.
505
01:00:45,849 --> 01:00:47,954
Do you understand you'll be free
506
01:00:50,992 --> 01:00:55,272
- American soldiers, I'm one of
507
01:00:57,584 --> 01:00:58,965
My name is Michael Ransom.
508
01:01:02,037 --> 01:01:04,419
I know the war isn't
going very well right now.
509
01:01:09,804 --> 01:01:11,184
And so that's the reason
I'm telling you guys
510
01:01:11,184 --> 01:01:12,461
to hang in there.
- Stop it.
511
01:01:12,461 --> 01:01:13,980
And fight like hell!
- Get away from there.
512
01:01:13,980 --> 01:01:16,155
- And show these bastards
who the hell we are.
513
01:01:18,571 --> 01:01:20,366
- Help, comrades.
- Shut up, you.
514
01:01:20,366 --> 01:01:23,438
Come on, you're coming with me.
515
01:01:32,999 --> 01:01:34,794
- Stop it will be worse f
516
01:01:36,416 --> 01:01:38,315
- For now it's worse for him. Mo
517
01:01:44,321 --> 01:01:45,805
- Wait.
- Wait for what?
518
01:01:48,843 --> 01:01:50,637
- You'll never get throug
519
01:02:03,927 --> 01:02:05,929
- Cut that out.
520
01:02:15,041 --> 01:02:17,354
- Stop. I'm afraid.
521
01:02:17,354 --> 01:02:18,182
- So am I.
522
01:02:24,602 --> 01:02:27,191
- Stop it. Michael,
you're hurting me.
523
01:02:27,191 --> 01:02:28,089
- Good.
524
01:02:28,089 --> 01:02:30,332
- I hope he catches you, you bas
525
01:02:39,031 --> 01:02:40,135
- No.
- Come on.
526
01:02:40,135 --> 01:02:42,068
- Let go.
- Shut up and move.
527
01:02:47,798 --> 01:02:50,490
- This way.
528
01:02:50,490 --> 01:02:52,285
- They'll kill us both.
- Come on.
529
01:02:52,285 --> 01:02:53,528
- No.
- Come on.
530
01:03:23,592 --> 01:03:24,835
- Over here. Hurry up!
531
01:03:24,835 --> 01:03:29,495
[soldiers speaking in foreign la
532
01:03:46,581 --> 01:03:48,583
- Let's get out of here.
533
01:04:00,008 --> 01:04:01,768
- Hurry, hurry.
534
01:04:01,768 --> 01:04:03,598
- Come on. Go, go, go.
535
01:04:07,015 --> 01:04:07,844
Hurry!
536
01:04:55,512 --> 01:04:58,342
- Jesus. You scared the shit out
537
01:05:14,876 --> 01:05:16,257
- Here.
538
01:05:26,405 --> 01:05:28,683
- Get up. Get up, move.
539
01:05:36,587 --> 01:05:38,417
- No, no.
- Relax.
540
01:05:38,417 --> 01:05:39,280
The worst that can happen to you
541
01:05:39,280 --> 01:05:41,385
is that you'll get shot by your
542
01:05:49,014 --> 01:05:51,602
How do you say goodbye in
Russian. Auf wiedersehen.
543
01:06:02,751 --> 01:06:04,995
- We split up here.
544
01:06:04,995 --> 01:06:07,653
- My squad, follow me.
545
01:07:07,644 --> 01:07:11,165
- Major, it's incredible.
Goddamn incredible.
546
01:07:11,165 --> 01:07:13,822
Your boy, Ransom, made a clean g
547
01:07:13,822 --> 01:07:15,341
By God, we can be proud of him.
548
01:07:16,308 --> 01:07:17,550
A true American hero,
549
01:07:17,550 --> 01:07:18,965
and I'm personally gonna go out
550
01:07:18,965 --> 01:07:21,451
and pick his ass up and congratu
551
01:07:24,143 --> 01:07:24,971
Soldier.
552
01:07:42,851 --> 01:07:43,680
- Are you hungry?
553
01:07:47,270 --> 01:07:49,030
There's lots of greens if you li
554
01:07:49,893 --> 01:07:51,515
- What're you going to do with m
555
01:07:54,277 --> 01:07:55,209
- I don't know yet.
556
01:07:57,142 --> 01:07:59,730
You're the living proof that
the Russians are in this area.
557
01:08:04,252 --> 01:08:08,670
[soldiers speaking foreign langu
558
01:09:59,885 --> 01:10:01,887
They're closing in and I gotta m
559
01:10:02,819 --> 01:10:03,958
And that means you too.
560
01:10:07,341 --> 01:10:09,135
So don't cry and don't shout, ok
561
01:10:13,312 --> 01:10:14,348
- Watch out.
562
01:11:02,775 --> 01:11:04,777
- I can't go any longer.
563
01:11:04,777 --> 01:11:06,054
- Come on it's just a little bit
564
01:11:06,054 --> 01:11:07,228
I know you can do it, come on.
565
01:11:07,228 --> 01:11:09,023
- No one's going to pick you up
566
01:11:09,023 --> 01:11:09,955
- Colonel Radek is.
567
01:11:09,955 --> 01:11:11,922
- He's going to kill you, he sai
568
01:11:11,922 --> 01:11:12,889
- You're nuts.
569
01:11:13,303 --> 01:11:17,100
- Radek killed your buddies.
Radek caused you capture.
570
01:11:17,100 --> 01:11:20,103
We wanted a decorated soldier
and he sacrificed you.
571
01:11:20,103 --> 01:11:21,829
Who better than you?
572
01:11:21,829 --> 01:11:23,934
- You're lying, you're
just making this up.
573
01:11:25,073 --> 01:11:26,834
You just want me to let you go.
574
01:11:26,834 --> 01:11:30,286
- Radek's working for the
KGB, you thickheaded hero.
575
01:11:41,124 --> 01:11:42,367
- Come on.
- No.
576
01:11:46,647 --> 01:11:50,133
- They're down there Colonel. Se
577
01:11:50,133 --> 01:11:52,411
Right on schedule.
578
01:11:52,411 --> 01:11:53,895
- Go down.
579
01:11:54,965 --> 01:11:56,864
Weapons ready, gunner?
- Yes, sir.
580
01:11:56,864 --> 01:12:00,799
- Kill him. Eliminate him.
- Beg your pardon.
581
01:12:00,799 --> 01:12:01,834
- I said shoot him.
582
01:12:53,196 --> 01:12:55,509
- We've been hit. Pressure's goi
583
01:12:55,509 --> 01:12:58,304
- Turn this son of a bitch
around and head back. Move it.
584
01:14:24,563 --> 01:14:28,774
[man speaking in foreign languag
585
01:14:41,925 --> 01:14:42,926
- Hi, Charlie.
586
01:16:46,015 --> 01:16:46,843
- Shut up.
587
01:16:57,129 --> 01:16:58,061
All fire who I never-
588
01:17:30,438 --> 01:17:33,441
- Not bad, Americanski,
but not good enough.
589
01:17:36,134 --> 01:17:38,930
Come on, get up, and see what
you can do with your fists.
590
01:17:41,380 --> 01:17:43,175
Just me and you, pussy cat.
591
01:17:46,420 --> 01:17:47,248
Come on.
592
01:18:01,677 --> 01:18:02,505
- Yeah.
593
01:18:09,788 --> 01:18:12,446
- Come on hit me, is that all yo
594
01:18:46,998 --> 01:18:47,826
Nice.
595
01:19:19,547 --> 01:19:21,273
I break your back.
596
01:19:30,420 --> 01:19:33,803
Hey, hero, remember
the Vietnamese village,
597
01:19:33,803 --> 01:19:35,805
with that boy called Lao?
598
01:19:35,805 --> 01:19:38,083
Nice boy, wasn't he?
599
01:19:38,083 --> 01:19:40,706
That's why I decided to save him
600
01:19:40,706 --> 01:19:42,536
He had such fragile bones.
601
01:19:46,298 --> 01:19:51,269
Americanski!
602
01:20:07,285 --> 01:20:11,841
- American, will you
take me to America with you?
603
01:20:11,841 --> 01:20:15,534
I wanna come with you when there
604
01:20:15,534 --> 01:20:18,848
Father Francois told me
about a wonderful place
605
01:20:18,848 --> 01:20:21,057
where Mickey Mouse and Donald Du
606
01:20:21,955 --> 01:20:24,095
American, take me with you pleas
607
01:20:26,028 --> 01:20:27,270
- Radek! Radek!
608
01:20:33,449 --> 01:20:35,002
You traitor! Radek!
609
01:20:40,490 --> 01:20:43,769
Come out you traitor! Where are
610
01:20:43,769 --> 01:20:44,667
- Ransom.
611
01:20:44,667 --> 01:20:45,806
- Where is he?
612
01:20:45,806 --> 01:20:47,221
- He's disappeared.
613
01:20:47,221 --> 01:20:50,535
- He's our enemy. That
dirty dog's gotta pay.
614
01:20:50,535 --> 01:20:53,814
- I know, but there's not a
damn thing we can do about it.
615
01:20:53,814 --> 01:20:56,403
- The war is over and Radek's fl
616
01:20:56,403 --> 01:20:57,922
- Where?
- No one knows where.
617
01:21:02,236 --> 01:21:04,066
- I'm gonna get that son of a bi
618
01:21:05,101 --> 01:21:08,725
I'm gonna kill him if it's
the last thing I ever do.
619
01:21:45,072 --> 01:21:46,315
- Philippine Airline
620
01:21:46,556 --> 01:21:51,251
announces flight number 4-7-0
from this address to Honolulu.
621
01:21:54,081 --> 01:21:58,430
Philippine airlines
announces flight 4-7-0-
622
01:22:30,428 --> 01:22:32,809
- It's good to see you.
- Thanks. What's new?
623
01:22:32,809 --> 01:22:35,433
- Not here, boy. Not here, let's
624
01:23:20,719 --> 01:23:24,930
[men speaking in foreign languag
625
01:23:35,182 --> 01:23:36,459
- Where is he?
626
01:23:36,459 --> 01:23:38,013
- Here in Manila.
627
01:23:40,015 --> 01:23:43,604
He plays the business man,
import, export, the usual,
628
01:23:44,985 --> 01:23:47,332
but the place is crawling
with Soviet agents.
629
01:23:56,410 --> 01:23:57,273
- Radek's a traitor,
630
01:23:57,273 --> 01:23:58,447
aren't they doing anything about
631
01:23:58,550 --> 01:24:01,312
- We're in the
Philippines not the US.
632
01:24:01,312 --> 01:24:02,382
- Well, can't they extr
633
01:24:02,382 --> 01:24:03,831
- Oh Christ, the Russian
634
01:24:03,831 --> 01:24:05,971
would give him asylum in two min
635
01:24:07,249 --> 01:24:09,423
- Come on Major,
screw the Russians.
636
01:24:09,423 --> 01:24:10,735
Let's get in there and pull him
637
01:24:10,735 --> 01:24:13,013
- Hey, easy, easy, keep it down.
638
01:24:14,601 --> 01:24:19,571
Now listen Ransom, I can't
cover for you or protect you.
639
01:24:20,020 --> 01:24:23,541
The war is over. So you're on yo
640
01:24:36,450 --> 01:24:38,590
- It's not over for me yet.
641
01:24:38,590 --> 01:24:41,041
I still got one more
bastard to get rid of.
642
01:24:41,041 --> 01:24:42,663
Then I'll call it quits.
643
01:25:08,931 --> 01:25:09,863
Mister Radek?
644
01:25:16,663 --> 01:25:19,942
- I'm afraid he's very busy.
Who should I say is calling?
645
01:25:19,942 --> 01:25:22,876
- Ransom. Michael Ransom.
646
01:25:30,159 --> 01:25:31,885
- What did you put there?
647
01:25:31,885 --> 01:25:32,886
- It's a bomb.
648
01:25:38,443 --> 01:25:41,136
Don't worry, you got
around two minutes yet.
649
01:25:42,102 --> 01:25:44,311
If you don't make too many vibra
650
01:25:54,183 --> 01:25:57,221
- Go check that out. You too, go
651
01:26:13,444 --> 01:26:14,652
- Yes, Michael Ransom.
652
01:26:14,652 --> 01:26:16,826
I recognized him and he asked fo
653
01:26:21,659 --> 01:26:22,487
- Ransom.
654
01:26:42,887 --> 01:26:44,958
- There are guns in there. Hurry
655
01:27:10,432 --> 01:27:14,194
- Go to the other side. Go on, g
656
01:27:18,888 --> 01:27:19,855
Where is he?
657
01:27:19,855 --> 01:27:20,683
- Right here.
658
01:27:37,286 --> 01:27:40,531
- Come on guys, let's move it. G
659
01:28:03,001 --> 01:28:06,281
- Come get me, you son
of a bitch. Come on.
660
01:28:42,731 --> 01:28:43,559
Ransom!
661
01:28:50,463 --> 01:28:51,326
- Die, die!
662
01:29:22,426 --> 01:29:26,291
- Americanski. You're going
to pay for what you did.
663
01:29:26,291 --> 01:29:28,190
I'm going to kill you for this.
664
01:29:28,190 --> 01:29:30,468
I've been waiting for
this moment, Americanski.
665
01:29:51,869 --> 01:29:53,042
- Ah, shut up.
666
01:30:03,501 --> 01:30:05,400
- Americanski!
667
01:30:16,859 --> 01:30:20,069
- These Russian dentists make
some pretty good dentures.
668
01:30:21,036 --> 01:30:22,624
Goddamn
669
01:30:25,281 --> 01:30:28,561
Any similarity between
persons living and dead,
670
01:30:32,081 --> 01:30:37,052
especially dead ,
is purely accidental.
671
01:30:40,124 --> 01:30:45,060
Yeah, very accidental. Like
one in a million, maybe.
44996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.