Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,600
A body was found this morning
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,240
and we have reason to believe
that it's your husband, Denis Ahern.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,200
My birthday gift to you, Val,
your freedom.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,840
I had reasons to kill Dad.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,000
You had reasons.
We can't have been the only ones.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
Ingrid says you're holding back
how upset you were.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,760
I woke up when Grace was shouting
and you weren't here.
8
00:00:19,760 --> 00:00:23,320
I could hardly breathe
with the guilt over the fire.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,080
I need you
to come down to the station, Calum,
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,440
to answer a couple of questions.
11
00:00:26,440 --> 00:00:30,360
Did you really think it wouldn't get
back to me? Your noble betrayal.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,800
I just want to reassure you
that I'm not going anywhere
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,720
until I find out the truth.
14
00:01:27,920 --> 00:01:30,640
Here, she looks tired,
I'll put her back.
15
00:01:32,120 --> 00:01:35,280
Come here, you beautiful thing.
16
00:01:37,440 --> 00:01:39,360
Cherish every moment.
17
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
Time goes past so quickly.
18
00:01:44,840 --> 00:01:47,920
Before you know it, they're
not so dependent on you anymore.
19
00:01:51,400 --> 00:01:54,280
I think I'm going to get a coffee.
20
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
Anna?
21
00:01:55,720 --> 00:01:58,600
Good idea, need chocolate.
Do you want anything?
22
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
No, no, no. I'm fine thank you.
23
00:02:04,960 --> 00:02:07,600
I know what you're thinking.
I know you don't.
24
00:02:07,600 --> 00:02:13,640
Oh, look I was only 17 when I had
you in London and I was on my own.
25
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
I know, Mum.
26
00:02:15,200 --> 00:02:19,120
No, look, I know I wasn't always
from for you Jenny, and I, I...
27
00:02:19,120 --> 00:02:21,240
I have huge regrets about that.
28
00:02:21,240 --> 00:02:24,200
It doesn't matter.
Well, it does to me.
29
00:02:24,200 --> 00:02:26,600
Everything was up in the air.
30
00:02:26,600 --> 00:02:30,640
If, if Denis hadn't asked me
to marry him, like he did,
31
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
I don't know
what we would have done.
32
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
So what you're telling me,
33
00:02:34,040 --> 00:02:36,400
that you married Dad
so we'd have a roof over our heads?
34
00:02:36,400 --> 00:02:39,440
No. I was in love with Denis,
35
00:02:39,440 --> 00:02:43,120
It's just that, the security
he offered was definitely...
36
00:02:45,760 --> 00:02:48,920
It wasn't something that I wasn't
aware of, let's put it that way.
37
00:02:50,520 --> 00:02:52,200
You wouldn't understand.
38
00:02:52,200 --> 00:02:53,520
Actually I think I do.
39
00:02:55,200 --> 00:02:57,880
I don't think there's anything
I wouldn't do for her.
40
00:02:57,880 --> 00:02:59,600
Good.
41
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
That's how it should be.
42
00:03:06,280 --> 00:03:08,360
Sorry, that will be me.
43
00:03:08,360 --> 00:03:10,560
You're not supposed to have
your phone on in the hospital.
44
00:03:10,560 --> 00:03:12,360
It was dead, it was charging.
45
00:03:13,760 --> 00:03:15,200
Jesus!
46
00:03:16,720 --> 00:03:18,240
I have to go.
47
00:03:20,920 --> 00:03:23,880
Anna! Anna? What's going on?
48
00:03:23,880 --> 00:03:25,440
That was Rory.
49
00:03:25,440 --> 00:03:27,440
Would you go home and check on him,
I need to go.
50
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
Calum's at the garda station.
51
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
What the hell do you think
you're doing, Paudie?
52
00:03:37,320 --> 00:03:38,800
He's a child,
you can't just arrest him.
53
00:03:38,800 --> 00:03:40,440
Anna, take it easy.
54
00:03:40,440 --> 00:03:41,840
And he's not arrested.
55
00:03:41,840 --> 00:03:43,440
He's just here for a chat.
56
00:03:43,440 --> 00:03:46,360
I told that to Rory.
He said he was going to call you.
57
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
We didn't hear from you.
58
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
We asked Calum if there was anyone
else he'd like to contact.
59
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
I came as soon as I heard.
60
00:03:52,880 --> 00:03:55,680
He suggested his mother.
Well, I'm his mother.
61
00:03:57,000 --> 00:03:59,760
Like I said, I told Rory.
62
00:04:01,160 --> 00:04:04,520
He's a bit under the weather, is he?
63
00:04:04,520 --> 00:04:07,200
Rory's not thinking straight
at the moment.
64
00:04:07,200 --> 00:04:09,440
But I'm here now
and I want to take Calum home.
65
00:04:09,440 --> 00:04:12,320
We can do that, if you insist,
but I would advise otherwise.
66
00:04:12,320 --> 00:04:14,840
Any reluctance to cooperate might...
Cooperate?
67
00:04:14,840 --> 00:04:17,840
He clattered a few local thugs,
Paudie, it's hardly murder one.
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
What?
69
00:04:21,000 --> 00:04:22,960
Denis' body.
70
00:04:22,960 --> 00:04:26,840
The pathologist reports
finally came in.
71
00:04:26,840 --> 00:04:30,880
It suggests that prior to the fall
a wound was inflicted to his head.
72
00:04:33,400 --> 00:04:35,960
Calum has a temper, but he's not...
It's just a chat.
73
00:04:35,960 --> 00:04:38,560
Just a chat to rule things out,
that's all.
74
00:04:38,560 --> 00:04:40,520
When you say stop we'll stop.
75
00:04:40,520 --> 00:04:42,480
OK?
76
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
Rory?
77
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
Rory?
78
00:05:23,480 --> 00:05:25,160
Hey, Anna, is everything OK?
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
They think it wasn't an accident.
80
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
They think someone killed Dad.
81
00:05:28,480 --> 00:05:30,640
What, do they think Calum...
82
00:05:30,640 --> 00:05:33,040
No, no. I don't know.
No. It's just to rule things out.
83
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
Elaine was here.
Calum asked for her.
84
00:05:36,080 --> 00:05:37,160
Is she there with you now?
85
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
No, she left. She told me I should
be the one to be with him.
86
00:05:40,080 --> 00:05:41,600
Anna?
87
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Mum, I need to go.
88
00:05:43,600 --> 00:05:46,640
Listen, don't tell Rory, OK?
Let me explain.
89
00:05:46,640 --> 00:05:49,400
No, OK, Anna,
Anna just be very careful.
90
00:06:04,880 --> 00:06:06,920
Calum! Open the door! Jacob, Jacob.
Calum!
91
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
Rory?
92
00:06:10,880 --> 00:06:14,720
Hey, come here, let me help.
93
00:06:16,760 --> 00:06:18,880
Oh, hey...
94
00:06:18,880 --> 00:06:20,360
No!
95
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
I got a call from my oncologist.
96
00:06:28,880 --> 00:06:33,680
I thought it was months, but
the most I have is a few weeks.
97
00:06:37,640 --> 00:06:39,840
I can't stop thinking about it.
98
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
I can't stop thinking about the fire.
99
00:06:46,040 --> 00:06:47,680
Rory?
100
00:06:47,680 --> 00:06:53,160
If there's something on your mind,
now might be the time, it might...
101
00:06:53,160 --> 00:06:56,680
Well it might help to,
to talk about it.
102
00:07:01,320 --> 00:07:07,080
Elaine, she was meant
to make the dinner that night.
103
00:07:10,160 --> 00:07:16,160
But when I got home
she was passed out on the couch,
104
00:07:16,160 --> 00:07:17,960
the boys were starving,
105
00:07:17,960 --> 00:07:21,040
then I realised
she hadn't even bought any food.
106
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
The corner shop was about to close,
so I...
107
00:07:26,360 --> 00:07:27,880
I was only gone two minutes.
108
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
I forgot my keys.
109
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
Open the door, open the door!
110
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Elaine, open the door!
111
00:07:39,520 --> 00:07:41,200
Calum!
112
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
Open the door!
113
00:07:49,880 --> 00:07:51,560
Calum!
114
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
No!
115
00:07:55,120 --> 00:07:57,200
It wasn't Elaine.
116
00:07:58,640 --> 00:08:00,000
It was me.
117
00:08:05,320 --> 00:08:10,480
Elaine had been at it all day
and she couldn't remember.
118
00:08:12,080 --> 00:08:14,320
She thought she left the pan on.
119
00:08:16,240 --> 00:08:18,560
And you never told her otherwise?
120
00:08:18,560 --> 00:08:21,920
It's too late for that anyway.
121
00:08:21,920 --> 00:08:24,320
It's not too late to tell Anna.
122
00:08:32,840 --> 00:08:35,560
Thanks for being here Calum,
sorry about the delay there.
123
00:08:37,760 --> 00:08:43,240
Now, the lads on the beach there,
they say that you assaulted them.
124
00:08:45,200 --> 00:08:48,240
Do you deny it?
That you attacked them?
125
00:08:49,760 --> 00:08:52,440
No.
Calum!
126
00:08:52,440 --> 00:08:55,720
Alfie Dillon says
that you used a hurl as a weapon,
127
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
is that what you used?
128
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
Yeah.
129
00:09:00,840 --> 00:09:04,680
I believe there's some history,
at your school?
130
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
We made a few calls.
131
00:09:06,680 --> 00:09:09,440
How is this relevant?
132
00:09:09,440 --> 00:09:11,240
How is it not?
133
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Your son has a temper.
134
00:09:13,760 --> 00:09:16,680
He lashed out at school
and on the beach.
135
00:09:18,520 --> 00:09:20,720
And maybe another time.
136
00:09:20,720 --> 00:09:23,240
How was your relationship
with your grandad, Calum?
137
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
How do you think it was.
138
00:09:24,560 --> 00:09:25,840
He loved him.
139
00:09:25,840 --> 00:09:28,520
I thought he was a bully.
140
00:09:28,520 --> 00:09:30,320
And you don't like bullies, do you?
141
00:09:30,320 --> 00:09:32,560
They make you lose your temper.
Alright. Stop!
142
00:09:32,560 --> 00:09:34,720
That's enough. Calum, come on.
143
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
Where were you
the night of the party, Calum?
144
00:09:39,880 --> 00:09:41,600
I mean, after everyone had left?
145
00:09:41,600 --> 00:09:43,480
He was in bed, he's a child.
146
00:09:43,480 --> 00:09:45,240
He was there...
No.
147
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
He was using his grandfather's
credit card just after midnight
148
00:09:48,960 --> 00:09:55,360
at McGrath's garage, large Doritos,
two bottles of Lucozade
149
00:09:55,360 --> 00:09:57,280
and a packet of cigarettes.
150
00:09:58,960 --> 00:10:01,040
I can show you the video.
151
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
Anna, hi.
152
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
How is Calum?
153
00:10:12,480 --> 00:10:14,600
He's inside,
we're not done here yet.
154
00:10:16,360 --> 00:10:20,000
Right. I'll wait. If that's OK?
155
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
Actually it's not.
156
00:10:21,800 --> 00:10:23,120
I'm sorry.
157
00:10:23,120 --> 00:10:24,960
Look, I don't care
what they say he's done.
158
00:10:26,560 --> 00:10:28,120
What are they saying?
159
00:10:28,120 --> 00:10:31,320
They've CCTV of him buying stuff
at the garage
160
00:10:31,320 --> 00:10:34,240
the night
of his grandfather's death.
161
00:10:34,240 --> 00:10:37,160
Calum said he went there,
then to the beach and then home.
162
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
That's what he says.
163
00:10:39,840 --> 00:10:41,560
Then that's what he did.
164
00:10:41,560 --> 00:10:43,720
That's all he did.
165
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Anna, Calum's not a liar.
166
00:10:45,880 --> 00:10:48,440
To him, the truth is everything.
167
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
Yeah...
168
00:11:03,040 --> 00:11:05,360
Uncle Vigo sends his regards.
169
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
Tell him hi.
170
00:11:12,840 --> 00:11:14,960
Everything OK?
171
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Em, sure,
it's just a business thing.
172
00:11:17,360 --> 00:11:19,240
He has to sell some stocks for me.
173
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
For Val?
174
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
For Jenny.
No. For Val.
175
00:11:24,800 --> 00:11:27,400
Do you think I want to eat
into our savings account like that?
176
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
Because believe me, I don't.
177
00:11:29,040 --> 00:11:31,880
But Jenny, she's in trouble.
178
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
I can't just sit here
and do nothing.
179
00:11:33,840 --> 00:11:36,880
I don't want her kid to be brought
up in jail, do I?
180
00:11:36,880 --> 00:11:39,920
Not when I know that
I can stop that from happening.
181
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
Are you sure
they'd do the same thing for you?
182
00:11:41,760 --> 00:11:47,880
I don't know honey, but I know who
I am and if I don't do this, then...
183
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
And Calum?
184
00:11:56,760 --> 00:11:58,880
Anymore news?
185
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
His temper is not helping his case.
186
00:12:04,200 --> 00:12:05,800
I see.
187
00:12:05,800 --> 00:12:08,480
The boys from the beach,
the ones he attacked.
188
00:12:08,480 --> 00:12:12,120
Yeah, well it was just one boy's
family who actually reported it,
189
00:12:12,120 --> 00:12:15,440
but the guards are just using
what they've heard from them
190
00:12:15,440 --> 00:12:17,680
to prop up their investigation
into everything else.
191
00:12:17,680 --> 00:12:21,800
Yeah, but he still attacked them,
didn't he?
192
00:12:21,800 --> 00:12:24,920
Well, they deserved it.
Umm...
193
00:12:24,920 --> 00:12:26,360
No, no, Dad.
194
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
Alfie Dillon is a little shit,
195
00:12:28,280 --> 00:12:30,960
the things him and his friends
have been saying about me,
196
00:12:30,960 --> 00:12:32,360
and you actually.
197
00:12:32,360 --> 00:12:33,680
And when you
were in Calum's position,
198
00:12:33,680 --> 00:12:35,840
all he ever did
was stand up for me.
199
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
Alfie Dillon?
200
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
Yeah.
201
00:12:52,920 --> 00:12:54,720
Frank?
202
00:12:56,400 --> 00:12:58,320
Frank?
Val?
203
00:13:06,040 --> 00:13:08,360
Alright.
204
00:13:08,360 --> 00:13:10,960
He wrote me out of his will.
205
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
I don't see what that
has to do with anything.
206
00:13:12,960 --> 00:13:15,760
No. It's not that. It's Spaniard's
Bluff, have you heard of it?
207
00:13:15,760 --> 00:13:18,480
No, should I have?
208
00:13:20,320 --> 00:13:23,000
He left it to Grace. What is it?
209
00:13:23,000 --> 00:13:27,280
Well, without Denis here to
explain it's just words on paper.
210
00:13:27,280 --> 00:13:30,680
If it's a property, I don't know why
he wouldn't have sold it already.
211
00:13:30,680 --> 00:13:32,440
Do you want me to look into it?
212
00:13:34,800 --> 00:13:36,200
Val?
213
00:13:36,200 --> 00:13:38,720
You could have called
to ask me that.
214
00:13:39,920 --> 00:13:43,880
Calum's with the guards,
they think he killed Denis.
215
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
What?
216
00:13:45,400 --> 00:13:47,560
Look, I don't believe he did
and I...
217
00:13:47,560 --> 00:13:50,040
I don't think you do either.
218
00:13:50,040 --> 00:13:51,720
Do you, Frank?
219
00:13:52,960 --> 00:13:55,320
These Seaview developments,
220
00:13:55,320 --> 00:13:59,160
Denis knew you reported him
to the Planning Department,
221
00:13:59,160 --> 00:14:01,440
that's why
he cut you out of the will.
222
00:14:03,320 --> 00:14:05,520
But did he ever confront you
over it?
223
00:14:07,520 --> 00:14:09,400
You think I killed Denis?
224
00:14:11,120 --> 00:14:13,360
Frank, what happened?
225
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
Denis?
226
00:14:51,800 --> 00:14:53,560
What do you want, Frank?
227
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
I want to get this out in the open.
228
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
What, so you can what,
clear the air?
229
00:14:58,360 --> 00:14:59,880
Yeah.
230
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
You're right Denis, it was me.
231
00:15:02,800 --> 00:15:05,040
It wasn't fair to those people.
232
00:15:05,040 --> 00:15:07,440
They would have bought those houses
without knowing.
233
00:15:07,440 --> 00:15:10,040
This wasn't just another stroke
Denis,
234
00:15:10,040 --> 00:15:11,960
this was real people's lives.
235
00:15:11,960 --> 00:15:15,280
OK, so it was nothing personal.
236
00:15:15,280 --> 00:15:18,160
You did it for the people.
237
00:15:18,160 --> 00:15:22,160
Well good job brother, because
those people are now stuck in limbo,
238
00:15:22,160 --> 00:15:25,760
waiting for something
that might never get finished.
239
00:15:25,760 --> 00:15:30,360
So it's another Frank success story,
that reverse Midas touch of yours.
240
00:15:31,960 --> 00:15:35,840
As lucky in business
as you are in love, huh?
241
00:15:37,480 --> 00:15:42,040
You know, it was a shame
you and Rita never lasted.
242
00:15:42,040 --> 00:15:43,760
I liked her.
243
00:15:44,720 --> 00:15:47,240
Right then I hated him so much.
244
00:15:47,240 --> 00:15:49,280
Were you scared
what you might do?
245
00:15:50,480 --> 00:15:52,880
I was scared alright.
246
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
Scared of him.
247
00:15:54,080 --> 00:15:55,920
I always have been.
248
00:15:57,080 --> 00:16:00,440
There was a side to Denis
that maybe you never saw.
249
00:16:00,440 --> 00:16:01,760
Oh...
250
00:16:01,760 --> 00:16:04,960
I think I was aware
of all his sides, Frank.
251
00:16:04,960 --> 00:16:07,640
Did you ever see him
not get his own way?
252
00:16:07,640 --> 00:16:10,920
Whoever he was talking to
when I walked up
253
00:16:10,920 --> 00:16:12,560
was getting the full treatment.
254
00:16:13,880 --> 00:16:17,320
I know what it feels like
to be on the end of his...
255
00:16:17,320 --> 00:16:18,720
..cruelty.
256
00:16:20,200 --> 00:16:22,960
It's like he always knew
what to say to hurt you most.
257
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
And you would do anything
to get away from it.
258
00:16:27,520 --> 00:16:29,120
Anything.
259
00:16:30,760 --> 00:16:32,600
Do you know who it was?
260
00:16:32,600 --> 00:16:36,080
His focus was on the development,
so maybe it was somebody who was,
261
00:16:36,080 --> 00:16:39,160
I don't know, trying to
buy it out from underneath him.
262
00:16:39,160 --> 00:16:41,360
But like, they all do that.
263
00:16:41,360 --> 00:16:43,560
Denis included.
264
00:16:43,560 --> 00:16:46,080
I can't see them killing each other
over it.
265
00:16:46,080 --> 00:16:47,920
It's just business to them.
266
00:16:51,000 --> 00:16:53,920
Unless it wasn't just business.
267
00:17:00,640 --> 00:17:03,880
Don't be running away
from it, go into it, go on!
268
00:17:05,760 --> 00:17:07,760
Get in again, Alfie.
269
00:17:09,360 --> 00:17:12,400
Looks like his recent trauma
hasn't affected his performance.
270
00:17:12,400 --> 00:17:14,720
What the fuck are you doing here?
271
00:17:21,880 --> 00:17:22,920
Where did you get that?
272
00:17:25,360 --> 00:17:26,760
It doesn't prove anything.
273
00:17:26,760 --> 00:17:29,240
No, you're right. It doesn't.
274
00:17:29,240 --> 00:17:30,480
You need to see this.
275
00:17:32,520 --> 00:17:35,400
No thanks, you're alright.
I'm not like you.
276
00:17:35,400 --> 00:17:39,040
I'm not into kids, bloody paedo.
277
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Love filming things, don't you?
278
00:17:41,040 --> 00:17:43,080
No but Ronnie,
Ronnie this is not kids.
279
00:17:43,080 --> 00:17:45,400
This is you, painting my house.
280
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
So what I want you to do
is to call the Gardai
281
00:17:49,040 --> 00:17:51,960
and tell them you're officially
withdrawing your complaint
282
00:17:51,960 --> 00:17:53,280
against Calum Lynch, OK?
283
00:17:57,760 --> 00:17:59,640
Enjoy the practice.
284
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
Thank you for coming, Alanna.
285
00:18:30,720 --> 00:18:32,480
Thank you.
286
00:18:37,880 --> 00:18:40,200
It's OK Val,
I'm not going to make you beg.
287
00:18:40,200 --> 00:18:42,720
I'm going over Ned's head,
it's my money anyway
288
00:18:42,720 --> 00:18:44,880
and I choose to invest in Seaview.
289
00:18:49,080 --> 00:18:52,560
I thought you wanted to put
the past behind us and move on?
290
00:18:52,560 --> 00:18:55,680
We were best friends, Alanna.
291
00:18:55,680 --> 00:18:57,720
We were inseparable.
292
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
Val, I have tried to explain.
293
00:19:00,400 --> 00:19:02,920
I have no excuse,
but it was the worst time for me.
294
00:19:02,920 --> 00:19:06,040
You didn't have
to take the girls from me too.
295
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
You know how much they meant to me.
296
00:19:08,200 --> 00:19:11,200
Did you think about them when
you were screwing their father?
297
00:19:13,680 --> 00:19:18,160
You see, what you never got was
it was never about sex with Denis.
298
00:19:18,160 --> 00:19:22,840
What really got his rocks off
was while he was shafting you,
299
00:19:22,840 --> 00:19:26,040
he was really enjoying
you shafting me.
300
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
And that is what you did.
301
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
I'll never forgive you for it.
302
00:19:37,120 --> 00:19:41,360
Tell me one thing, Ned said nothing,
but he's been cold for years.
303
00:19:42,760 --> 00:19:44,720
Did Denis tell him?
304
00:19:46,280 --> 00:19:48,640
No, I did.
305
00:19:52,840 --> 00:19:55,880
You took the girls
from me, you took Ned from me.
306
00:19:57,160 --> 00:19:59,880
You know, in my own shitty way
I loved Ned.
307
00:20:01,880 --> 00:20:03,800
Why did he stay with me?
308
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
He stayed with you
for your money, Alanna.
309
00:20:14,320 --> 00:20:17,440
You know, what I did was stupid.
310
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
But what you did was cruel.
311
00:20:21,760 --> 00:20:23,800
I won't be stupid again.
312
00:20:23,800 --> 00:20:28,400
Tell me this, on the night of
the party, were either of you or Ned
313
00:20:28,400 --> 00:20:30,320
talking to Denis in the garden?
314
00:20:30,320 --> 00:20:34,120
Frank said he saw...
What the hell are you on about?
315
00:20:34,120 --> 00:20:37,360
I stayed for the first couple
of hours and I drove Ned home.
316
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
He was beyond drunk.
317
00:20:39,240 --> 00:20:40,880
We were never in the garden.
318
00:20:40,880 --> 00:20:43,720
I don't know what this is about,
I'm done.
319
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
Alanna, Alanna...
320
00:20:46,160 --> 00:20:48,760
Do you know what Spaniard's Bluff is?
321
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
Calum.
322
00:21:07,120 --> 00:21:09,240
The complaint made by the Dillons
has been withdrawn.
323
00:21:10,920 --> 00:21:13,480
So it's over?
324
00:21:13,480 --> 00:21:15,760
Go on up and see your brother,
he's been worried.
325
00:21:18,160 --> 00:21:19,960
Are you OK?
326
00:21:22,480 --> 00:21:25,000
Yeah, I'm much better.
327
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
Thanks, Calum.
328
00:21:34,160 --> 00:21:35,920
It's really about Dad.
329
00:21:37,320 --> 00:21:38,440
Denis?
330
00:21:46,400 --> 00:21:48,960
I didn't tell anyone
that you snuck out that night.
331
00:21:50,200 --> 00:21:53,800
I swear.
I know.
332
00:21:57,080 --> 00:21:58,920
You're not...
333
00:22:00,040 --> 00:22:02,520
You're not gonna go to jail,
are you?
334
00:22:05,960 --> 00:22:07,520
I don't know.
335
00:25:05,120 --> 00:25:06,600
You and Denis?
336
00:25:06,600 --> 00:25:08,480
He was trying to take the children
from me.
337
00:25:11,680 --> 00:25:13,320
You killed Denis?
338
00:25:15,640 --> 00:25:17,360
This doesn't belong to you.
339
00:25:37,560 --> 00:25:40,400
Denis asked you
to sign that for him, didn't he?
340
00:25:47,320 --> 00:25:49,240
It took a while to convince me.
341
00:25:51,520 --> 00:25:52,680
Quite a while.
342
00:25:54,480 --> 00:25:57,960
I mean, giving over
all rights to your own kids.
343
00:25:57,960 --> 00:25:59,400
But eh...
344
00:26:04,080 --> 00:26:05,760
I thought he loved me.
345
00:26:08,640 --> 00:26:13,400
You know, I've been broken
for so long, so alone...
346
00:26:14,680 --> 00:26:17,200
..he was charming, he was handsome.
347
00:26:18,480 --> 00:26:20,440
He'd all the answers.
348
00:26:20,440 --> 00:26:24,080
He told me
that Anna was always afraid
349
00:26:24,080 --> 00:26:27,960
that she'd lose control of the boys,
that I'd somehow win them back.
350
00:26:29,520 --> 00:26:36,080
He said if I signed,
she'd move home, I'd get access,
351
00:26:36,080 --> 00:26:38,160
that they'd be
part of my life again.
352
00:26:39,240 --> 00:26:40,840
I was an idiot.
353
00:26:47,960 --> 00:26:49,880
I gave them to him
on the night of the party.
354
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
Thank you.
355
00:27:07,520 --> 00:27:08,760
It's the right thing to do, Elaine.
356
00:27:10,560 --> 00:27:14,400
For the boys, and for you.
357
00:27:17,920 --> 00:27:20,880
Come on, they're inside.
358
00:27:27,680 --> 00:27:30,280
It was seeing
Jacob and Calum again.
359
00:27:31,640 --> 00:27:33,280
It was almost too much.
360
00:27:36,840 --> 00:27:39,840
And when everyone was
celebrating, I, I found their room.
361
00:27:42,520 --> 00:27:47,560
I just wanted a toy or a photo
or anything, to take with me.
362
00:27:52,360 --> 00:27:54,760
And that's when Rory and Anna
came upstairs.
363
00:28:00,600 --> 00:28:02,040
Are you OK?
364
00:28:02,040 --> 00:28:03,040
OK.
365
00:28:04,400 --> 00:28:09,840
I heard them talking about
the tumour and the prognosis.
366
00:28:09,840 --> 00:28:11,880
He didn't have long left.
367
00:28:11,880 --> 00:28:13,480
We're going to get the test
and find another way.
368
00:28:18,040 --> 00:28:22,720
And that's when it suddenly
dawned on me what Denis was doing.
369
00:28:24,120 --> 00:28:27,080
It was all just about
getting me to sign.
370
00:28:27,080 --> 00:28:29,160
Denis Ahern
wouldn't want any grandchildren
371
00:28:29,160 --> 00:28:31,920
to be taken away from him
or his daughter.
372
00:28:31,920 --> 00:28:33,520
What he wanted...
373
00:28:35,880 --> 00:28:39,360
Was to take them
away from me, forever.
374
00:28:41,280 --> 00:28:42,960
I'm going to get a lawyer.
375
00:28:42,960 --> 00:28:45,360
No, you're not going to get anybody.
376
00:28:45,360 --> 00:28:47,160
Do you fucking hear me, Elaine?
377
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
Do you!
378
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
Denis?
379
00:28:56,640 --> 00:28:58,480
I'm sorry.
380
00:28:58,480 --> 00:29:00,840
We can sort this out, OK? Please!
381
00:29:03,360 --> 00:29:05,760
He called to say
we'd talk through it later.
382
00:29:05,760 --> 00:29:07,680
At an old meeting place.
383
00:29:10,400 --> 00:29:13,560
He said he was sorry
for losing his temper.
384
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
I lost my temper.
I should not have done that.
385
00:29:15,400 --> 00:29:18,600
Said we'd sort it out,
said all the old things, but...
386
00:29:18,600 --> 00:29:20,640
You just have to trust me.
387
00:29:20,640 --> 00:29:22,480
It was like I'd woken up
or something.
388
00:29:24,480 --> 00:29:26,280
Hey, hey, hey...
389
00:29:27,600 --> 00:29:29,960
Where are you going?
390
00:29:29,960 --> 00:29:32,680
I have nothing more to say to you.
391
00:29:32,680 --> 00:29:36,200
If you want to talk to me again
you can do it through my solicitor.
392
00:29:38,000 --> 00:29:39,760
Your solicitor?
393
00:29:43,600 --> 00:29:49,000
Ah, Elaine, no judge, no anyone,
is going to give someone like you
394
00:29:49,000 --> 00:29:50,840
custody of my grandchildren.
395
00:29:50,840 --> 00:29:52,840
I'm their mother.
396
00:29:52,840 --> 00:29:54,520
I've sorted myself out.
397
00:29:54,520 --> 00:29:56,320
It's not like it was.
Says you.
398
00:29:58,360 --> 00:29:59,760
What?
399
00:30:01,440 --> 00:30:05,560
Do you remember your friend
Sarah Ryan?
400
00:30:05,560 --> 00:30:07,240
From rehab?
401
00:30:07,240 --> 00:30:10,000
I haven't seen her since...
That's not what she says.
402
00:30:10,000 --> 00:30:13,080
What she will say to a judge,
a social worker, whoever,
403
00:30:13,080 --> 00:30:16,920
is to tell them about
the wild nights in her flat.
404
00:30:16,920 --> 00:30:20,960
And not just drink, all sorts -
cocaine, pills,
405
00:30:20,960 --> 00:30:23,080
call yourself a mother?
406
00:30:25,400 --> 00:30:27,240
No...
407
00:30:27,240 --> 00:30:28,720
You're bluffing.
408
00:30:30,720 --> 00:30:33,720
Get off me, get your hands off me,
get off!
409
00:30:37,600 --> 00:30:41,640
OK, we'll see who's bluffing.
410
00:30:41,640 --> 00:30:43,440
Not only won't you get custody,
411
00:30:43,440 --> 00:30:46,880
I'm going to make sure the boys
never see you again.
412
00:30:46,880 --> 00:30:48,720
Because they're never
going to want to.
413
00:30:48,720 --> 00:30:50,760
I'm going to tell them
whatever I want.
414
00:30:50,760 --> 00:30:54,880
Whatever it takes
to make them hate you.
415
00:30:54,880 --> 00:30:56,040
No!
416
00:30:57,520 --> 00:30:59,120
Shut up!
417
00:30:59,120 --> 00:31:01,480
I said shut up!
418
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
Help!
419
00:31:06,040 --> 00:31:07,320
Help!
420
00:31:13,680 --> 00:31:15,520
You fucking bitch!
421
00:31:18,960 --> 00:31:20,400
No...
422
00:31:34,240 --> 00:31:35,720
Oh God.
423
00:32:04,440 --> 00:32:08,440
In that moment,
all I could think about
424
00:32:08,440 --> 00:32:10,280
was how he tried
to take my boys from me.
425
00:32:12,280 --> 00:32:16,040
I took the papers from him
so that wouldn't happen.
426
00:32:20,120 --> 00:32:22,440
And now...
427
00:32:22,440 --> 00:32:25,040
Now I need them to help Calum.
428
00:32:26,800 --> 00:32:29,240
So what?
You're going to turn yourself in?
429
00:32:29,240 --> 00:32:30,840
Well...
430
00:32:31,960 --> 00:32:33,880
What choice do I have?
431
00:32:33,880 --> 00:32:35,360
But it was self-defence.
432
00:32:35,360 --> 00:32:37,840
What does it matter?
433
00:32:37,840 --> 00:32:41,520
I'm not going to get
my boys back now, am I?
434
00:32:41,520 --> 00:32:44,080
Denis was right.
435
00:32:45,760 --> 00:32:47,960
Who'd give custody
to someone like me?
436
00:32:58,720 --> 00:33:00,360
What is it? Is there more?
437
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
Mam?
438
00:33:25,480 --> 00:33:27,440
There's something I need to tell you.
439
00:33:48,440 --> 00:33:51,800
It was self-defence,
Elaine is the victim here.
440
00:33:51,800 --> 00:33:54,360
She's not...
Oh come on, some fucking victim.
441
00:33:54,360 --> 00:33:56,560
She let everyone think Dad
had fallen or killed himself.
442
00:33:56,560 --> 00:33:58,720
He made her sign a custody agreement,
Anna,
443
00:33:58,720 --> 00:34:01,240
giving over any claim
to her own sons,
444
00:34:01,240 --> 00:34:03,840
and on top of that
he tried to blackmail her.
445
00:34:03,840 --> 00:34:06,480
No, I don't buy it.
446
00:34:06,480 --> 00:34:08,720
Anna!
You're pathetic.
447
00:34:08,720 --> 00:34:12,520
All of you.
Falling for a 'poor me' story.
448
00:34:12,520 --> 00:34:14,640
Dad knew exactly
how to handle her type.
449
00:34:14,640 --> 00:34:17,320
She's a bloody murderer,
I'm calling the Guards.
450
00:34:19,040 --> 00:34:21,840
You asked your father to get
this paper signed, didn't you?
451
00:34:25,400 --> 00:34:26,480
Anna?
452
00:34:27,960 --> 00:34:29,760
He said he'd help,
I didn't know he'd...
453
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Oh Anna.
454
00:34:30,800 --> 00:34:33,520
She doesn't deserve those boys,
what choice did I have?
455
00:34:33,520 --> 00:34:35,480
You really want to give custody
back to a woman
456
00:34:35,480 --> 00:34:36,560
who let her house burn down
457
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
while she was passed out
blind drunk on the sofa?
458
00:34:38,680 --> 00:34:40,520
Do you?
459
00:34:42,440 --> 00:34:44,600
What is going on? Why are you
looking at him like that?
460
00:34:44,600 --> 00:34:46,680
Rory, you need to tell her.
461
00:34:46,680 --> 00:34:47,920
Tell me what?
462
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Rory?
The fire...
463
00:34:52,280 --> 00:34:54,280
It wasn't Elaine's fault.
464
00:34:54,280 --> 00:34:55,720
Well, whose fault...
465
00:34:58,280 --> 00:34:59,680
I'm sorry.
466
00:34:59,680 --> 00:35:01,360
Anna...
467
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
No.
468
00:35:04,960 --> 00:35:08,400
Tomorrow morning, Elaine
is turning herself in to the Gards,
469
00:35:08,400 --> 00:35:11,800
I want her to spend her last night
of freedom with her children.
470
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
I think it's the very least
this family owes her, don't you?
471
00:35:38,680 --> 00:35:40,480
Can you come back tomorrow?
472
00:35:40,480 --> 00:35:44,480
Em, I don't think I can.
473
00:35:44,480 --> 00:35:47,000
I have to be up
pretty early in the morning.
474
00:35:48,680 --> 00:35:52,280
It might be a while before I'm
able to come and see you both again.
475
00:35:56,840 --> 00:35:58,640
But I, I'd like to come again,
476
00:35:58,640 --> 00:36:00,520
if you'll still want me to, that is.
477
00:36:00,520 --> 00:36:02,840
Why wouldn't we want you to?
478
00:36:23,080 --> 00:36:24,920
Thank you for coming.
479
00:36:24,920 --> 00:36:28,560
I just, I just needed to see you.
480
00:36:31,960 --> 00:36:35,680
Look, Carl, I know,
I know that lately I've not...
481
00:36:35,680 --> 00:36:37,480
I've not been great.
482
00:36:40,000 --> 00:36:42,760
I wanted you to choose me Val.
483
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
Not to be left with me.
484
00:36:47,480 --> 00:36:48,880
I did...
485
00:36:50,760 --> 00:36:53,320
I did choose you, I...
486
00:36:53,320 --> 00:36:57,320
Carl, I need you now, OK?
487
00:36:57,320 --> 00:36:58,760
More than I ever did.
488
00:36:58,760 --> 00:37:00,760
Don't do this, come on.
489
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
I mean, think of all the plans
we made,
490
00:37:02,760 --> 00:37:06,160
the things
we were going to do together.
491
00:37:06,160 --> 00:37:12,040
I have thought of it all,
I, I can't take this anymore.
492
00:37:12,040 --> 00:37:14,920
I can't take it anymore.
493
00:37:14,920 --> 00:37:16,960
I'm always coming second with you.
494
00:37:16,960 --> 00:37:19,360
What to my family, to my children?
495
00:37:23,320 --> 00:37:25,000
Why can't I have both?
496
00:37:26,000 --> 00:37:27,640
I don't know.
497
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
So this is it then, is it?
498
00:37:37,360 --> 00:37:38,800
Yeah.
499
00:37:41,120 --> 00:37:42,920
This is it.
500
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
Carl...
501
00:37:51,280 --> 00:37:52,840
..thank you for helping Jenny.
502
00:37:54,280 --> 00:37:56,280
She deserves to be with her child.
503
00:37:57,280 --> 00:37:59,560
I know what it feels like
to have that threatened.
504
00:37:59,560 --> 00:38:02,880
It's, it's not right.
505
00:38:53,960 --> 00:38:56,560
How could you let her believe
that she'd hurt her own children?
506
00:38:56,560 --> 00:38:59,800
All that time.
507
00:38:59,800 --> 00:39:01,080
I can't even imagine.
508
00:39:01,080 --> 00:39:02,880
She was drunk.
509
00:39:04,000 --> 00:39:07,480
She was so drunk she didn't
even realise, for a minute,
510
00:39:07,480 --> 00:39:09,800
that it wasn't her.
511
00:39:09,800 --> 00:39:11,440
It could easily have been her.
512
00:39:11,440 --> 00:39:12,720
But it wasn't.
513
00:39:12,720 --> 00:39:14,280
And it wasn't fair.
514
00:39:15,760 --> 00:39:16,880
Fair?
515
00:39:18,160 --> 00:39:20,000
Getting Denis involved was fair?
516
00:39:23,040 --> 00:39:24,360
I just...
517
00:39:24,360 --> 00:39:26,880
I couldn't bear the thought
of losing everything,
518
00:39:26,880 --> 00:39:28,160
you know, just like that.
519
00:39:29,480 --> 00:39:32,200
And without you
I've no hold over the boys.
520
00:39:32,200 --> 00:39:33,440
My boys.
521
00:39:33,440 --> 00:39:36,480
I just wanted to get it done.
522
00:39:36,480 --> 00:39:38,920
I wanted life
to get back to normal again.
523
00:39:41,480 --> 00:39:43,640
Things are never
going to be normal again.
524
00:39:46,200 --> 00:39:48,320
It's nearly over...the film.
525
00:39:49,320 --> 00:39:51,960
I was thinking
she should stay the night.
526
00:39:55,120 --> 00:39:56,760
It's OK by me.
527
00:39:58,960 --> 00:40:01,640
Yeah, it's OK, yeah.
528
00:40:02,720 --> 00:40:05,240
Let her spend as much time
as she wants with the boys.
529
00:40:12,200 --> 00:40:13,640
Hey.
530
00:40:13,640 --> 00:40:15,320
They're off to bed.
531
00:40:23,080 --> 00:40:27,280
Jacob always liked a glass
of water by his bedside, so...
532
00:41:13,240 --> 00:41:14,320
Sit down.
533
00:41:34,720 --> 00:41:36,800
Just let me know
when the young lad gets here.
534
00:41:55,840 --> 00:41:57,280
What's this?
535
00:41:58,760 --> 00:42:00,520
It's Denis Ahern's blood.
536
00:42:03,520 --> 00:42:05,600
Calum didn't kill his grandfather.
537
00:42:07,240 --> 00:42:08,600
I did.
538
00:42:11,240 --> 00:42:14,160
VAL: Once Detective Manning
sees the blood on the letter
539
00:42:14,160 --> 00:42:16,360
and hears Rory's version of events,
540
00:42:16,360 --> 00:42:19,320
he'll have no reason
to look elsewhere.
541
00:42:21,440 --> 00:42:24,000
This is... no, we can't just...
542
00:42:24,000 --> 00:42:26,040
Anna.
543
00:42:26,040 --> 00:42:27,800
The boys...
544
00:42:30,520 --> 00:42:32,760
They're going to lose me anyway.
545
00:42:32,760 --> 00:42:34,840
This way they'll lose less.
546
00:42:34,840 --> 00:42:38,560
Think what it will do to them
to see Elaine on trial for murder?
547
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
It was an accident.
548
00:42:43,480 --> 00:42:44,680
But if you...
549
00:42:44,680 --> 00:42:46,680
Anna, I'm not going to make
any trial.
550
00:42:49,080 --> 00:42:51,440
You need to be here for them after.
551
00:42:53,680 --> 00:42:55,480
You need to let this happen.
552
00:42:59,120 --> 00:43:00,520
Mum!
553
00:43:00,520 --> 00:43:02,400
This is the right thing to do.
554
00:43:04,240 --> 00:43:07,160
For the boys, for us all.
555
00:43:07,160 --> 00:43:09,280
But it's not the truth.
556
00:43:11,240 --> 00:43:13,120
I think we should all know that.
557
00:43:15,160 --> 00:43:17,720
What we're doing here...
558
00:43:17,720 --> 00:43:21,480
What we're doing here
is best for this family.
559
00:43:21,480 --> 00:43:24,040
No-one else
gets the right to decide that.
560
00:43:27,880 --> 00:43:31,240
I asked Denis to get
the custody agreement signed.
561
00:43:31,240 --> 00:43:32,920
He did.
562
00:43:34,440 --> 00:43:36,240
But he wouldn't hand it over.
563
00:43:37,720 --> 00:43:39,160
He wanted money.
564
00:43:41,080 --> 00:43:43,000
He was in trouble over Seaview.
565
00:43:45,520 --> 00:43:47,160
I wouldn't pay.
566
00:43:49,320 --> 00:43:51,520
And there was a fight.
567
00:45:28,760 --> 00:45:31,040
You fucker!
568
00:46:17,040 --> 00:46:20,880
For all, the truth about us
will be brought out
569
00:46:20,880 --> 00:46:24,040
in the law court of Christ.
570
00:46:24,040 --> 00:46:27,000
And each of us
will get what he deserves,
571
00:46:27,000 --> 00:46:32,040
for the things he did in the body,
good or bad.
572
00:46:32,040 --> 00:46:33,960
This is the word of the Lord.
573
00:47:42,000 --> 00:47:44,520
Look I'll see you back
at the house, alright?
574
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Yeah.
575
00:47:53,840 --> 00:47:56,960
Mam? Coming?
576
00:47:56,960 --> 00:47:59,640
Yeah, I'll be, I'll be
with you in a second, sweetheart.
577
00:48:18,640 --> 00:48:20,520
What is it, is there more?
578
00:48:52,760 --> 00:48:54,280
Help!
579
00:48:54,280 --> 00:48:56,840
Yeah, yeah.
580
00:49:09,560 --> 00:49:13,400
Please, please.
581
00:49:31,760 --> 00:49:33,360
Please.
582
00:49:58,680 --> 00:50:03,240
Elaine, Elaine, help, please!
583
00:50:43,000 --> 00:50:45,480
Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021
584
00:50:45,530 --> 00:50:50,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.