All language subtitles for Peter.Rabbit.2.The.Runaway.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:12,145 [♪♪♪] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:27,664 --> 00:00:32,664 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:34,702 --> 00:00:38,305 NARRATOR: Once upon a time, on a beautiful country day, 5 00:00:38,438 --> 00:00:42,209 the birds weren't singing, the fish weren't jumping, 6 00:00:42,342 --> 00:00:46,246 and there was not a hopping rabbit to be found, 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,048 for everyone was gathered 8 00:00:48,181 --> 00:00:50,685 to celebrate two very special people 9 00:00:50,818 --> 00:00:55,890 at what can only be described as a storybook wedding. 10 00:00:56,024 --> 00:00:58,358 [WAGNER'S "BRIDAL CHORUS" PLAYING] 11 00:01:02,530 --> 00:01:03,598 [BOTH SIGH] 12 00:01:03,731 --> 00:01:05,033 [GUESTS MURMURING] 13 00:01:07,167 --> 00:01:08,368 Aw. 14 00:01:08,503 --> 00:01:09,369 [SNIFFLING] 15 00:01:09,504 --> 00:01:10,437 I promised myself 16 00:01:10,572 --> 00:01:11,773 I wouldn't cry. 17 00:01:11,906 --> 00:01:14,241 Well, that was dumb. 18 00:01:15,543 --> 00:01:17,612 [WOMEN SIGHING] 19 00:01:17,745 --> 00:01:18,680 Hello. 20 00:01:21,849 --> 00:01:25,152 - Aw. Ah. - Ah! 21 00:01:27,421 --> 00:01:28,590 Hi. Heh. 22 00:01:28,723 --> 00:01:30,223 Hello. 23 00:01:32,026 --> 00:01:34,896 Welcome, friends. We are gathered here today 24 00:01:35,029 --> 00:01:37,865 to join Bea and Thomas in holy matrimony. 25 00:01:37,999 --> 00:01:39,968 You're taking this so well. 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,036 He's a good man. Makes her happy. 27 00:01:42,169 --> 00:01:44,104 And also a special day for their family, 28 00:01:44,237 --> 00:01:45,873 the beloved rabbits. 29 00:01:46,007 --> 00:01:47,976 Your former enemy is here to stay. 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,476 We found common ground. 31 00:01:49,611 --> 00:01:51,144 He's about to be our guardian. 32 00:01:51,278 --> 00:01:53,615 Nah, this is just a little something between them. 33 00:01:53,748 --> 00:01:56,985 The old you would have gone bonkers-berserk by now. 34 00:01:57,150 --> 00:01:59,821 - I've changed, cousin. - ...welcoming a new parent. 35 00:01:59,954 --> 00:02:03,091 A loaded hand grenade, just waiting to explode. 36 00:02:03,223 --> 00:02:05,459 - Not anymore. - A father, if you will. 37 00:02:05,593 --> 00:02:07,227 - Father? - [CLICKS] 38 00:02:07,361 --> 00:02:08,261 Father. 39 00:02:08,395 --> 00:02:09,262 [WHISTLING] 40 00:02:09,396 --> 00:02:10,598 You're not my father! 41 00:02:10,732 --> 00:02:11,633 [MIMICS EXPLOSION] 42 00:02:11,766 --> 00:02:14,434 - [GRUNTING] - [GUESTS GASPING] 43 00:02:14,569 --> 00:02:16,938 - [RABBITS GRUNTING] - [GROWLS] 44 00:02:17,071 --> 00:02:19,139 [GROANING] 45 00:02:19,272 --> 00:02:21,308 [GUESTS SCREAMING] 46 00:02:21,441 --> 00:02:25,079 ♪ Lying there in the sun All things to everyone ♪ 47 00:02:25,212 --> 00:02:26,213 ♪ Run, run away ♪ 48 00:02:26,346 --> 00:02:27,280 [SNORTING] 49 00:02:27,414 --> 00:02:29,449 [YELLS] 50 00:02:29,584 --> 00:02:32,185 [GUESTS CLAMORING] 51 00:02:32,319 --> 00:02:33,955 ♪ Run, run away, hey! ♪ 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,790 ♪ If you're in the swing ♪ 53 00:02:35,923 --> 00:02:39,027 - [GRUNTS] - [GROANS] 54 00:02:39,159 --> 00:02:42,530 - Hm. - Aah! Aah! Ah! 55 00:02:42,664 --> 00:02:45,165 - [SCREAMING] - [GUESTS GASPING] 56 00:02:45,298 --> 00:02:48,036 You'll never be my father! 57 00:02:48,168 --> 00:02:50,672 And everyone can see your underpants! 58 00:02:50,805 --> 00:02:53,808 - Hm. - BENJAMIN: Peter. Peter. 59 00:02:53,941 --> 00:02:55,175 Peter. 60 00:02:55,308 --> 00:02:57,210 - Peter, the ring. - Wha...? 61 00:02:57,344 --> 00:02:58,445 [MUSIC SLOWS TO A STOP] 62 00:03:00,480 --> 00:03:01,849 Right, right. 63 00:03:01,983 --> 00:03:04,118 Where'd I put...? Did I...? 64 00:03:04,284 --> 00:03:05,953 Was it...? No, was it...? 65 00:03:06,087 --> 00:03:08,221 Hang on. I had it in the... 66 00:03:08,355 --> 00:03:09,423 Ah! 67 00:03:12,694 --> 00:03:14,028 [CHUCKLES] 68 00:03:14,162 --> 00:03:15,997 It's always in the last place you look. 69 00:03:16,130 --> 00:03:17,899 You only have two pockets. 70 00:03:18,032 --> 00:03:19,967 You may now kiss the groom. 71 00:03:20,101 --> 00:03:21,903 [BOTH CHUCKLE] 72 00:03:22,036 --> 00:03:25,073 [GUESTS CHEERING, APPLAUDING] 73 00:03:25,205 --> 00:03:27,108 - [SIGHS] - [SNIFFLING, SOBBING] 74 00:03:27,240 --> 00:03:28,876 Huh? 75 00:03:29,010 --> 00:03:29,877 What? 76 00:03:30,011 --> 00:03:33,114 [BEA & THOMAS CHUCKLING] 77 00:03:33,246 --> 00:03:34,515 ♪ Ooh, yeah... ♪ 78 00:03:34,649 --> 00:03:35,983 [GUESTS CHEERING] 79 00:03:36,117 --> 00:03:37,484 [BOTH CHUCKLING] 80 00:03:38,853 --> 00:03:41,022 BEA & THOMAS: Bye! 81 00:03:41,155 --> 00:03:42,123 Bye! 82 00:03:42,255 --> 00:03:44,025 - Bye. - We'll miss you. 83 00:03:44,158 --> 00:03:46,393 ♪ Oh, oh She's not there no more... ♪ 84 00:03:46,527 --> 00:03:49,063 NARRATOR: So Bea and Mr. McGregor were married, 85 00:03:49,197 --> 00:03:51,199 and off they went on their honeymoon. 86 00:03:51,331 --> 00:03:54,468 Things couldn't have been more peaceful in Windermere 87 00:03:54,602 --> 00:03:56,704 until, sometime later... 88 00:03:56,838 --> 00:03:58,906 [BABY CRYING] 89 00:03:59,040 --> 00:04:00,373 You just take this out. 90 00:04:00,508 --> 00:04:01,408 [DOLL CRYING] 91 00:04:01,542 --> 00:04:02,442 You see? 92 00:04:02,577 --> 00:04:04,545 Now you try. 93 00:04:06,080 --> 00:04:08,415 Dad, it's Peter Rabbit from the book. 94 00:04:08,549 --> 00:04:12,520 Oh, I hate that I'm the face of this. 95 00:04:12,653 --> 00:04:15,957 But every story can only have one good guy, so... 96 00:04:16,090 --> 00:04:18,559 Peter doesn't have a dad. He got put in a pie. 97 00:04:18,693 --> 00:04:20,895 - That's why he's so naughty. - What? 98 00:04:21,028 --> 00:04:23,197 And there's Flopsy, Mopsy and Cotton-Tail. 99 00:04:23,330 --> 00:04:25,432 - I'm Flopsy. - And I'm Mopsy. 100 00:04:25,566 --> 00:04:27,769 And I'm the hero. But I'm not naughty. 101 00:04:27,902 --> 00:04:31,239 - Did this kid even read the book? - Did you read the book? 102 00:04:31,371 --> 00:04:33,741 - I am so busy. - Ah. 103 00:04:33,875 --> 00:04:35,308 I'm saving it for summer. 104 00:04:35,442 --> 00:04:37,645 - Are you the author? - I'm still getting used 105 00:04:37,779 --> 00:04:38,980 to people calling me that. 106 00:04:39,113 --> 00:04:40,948 It's really the rabbits' story. 107 00:04:41,082 --> 00:04:42,482 I just wrote it down. 108 00:04:42,617 --> 00:04:44,986 This is my husband. He's our publisher. 109 00:04:45,119 --> 00:04:46,486 I wouldn't say "publisher." 110 00:04:46,621 --> 00:04:49,624 I just, uh... I just do the typesetting, 111 00:04:49,757 --> 00:04:51,993 turned our dining room into a printing workshop, 112 00:04:52,126 --> 00:04:54,494 created the lithography with a five-color palette 113 00:04:54,629 --> 00:04:56,831 for the illustrations, apart from ones of the garden, 114 00:04:56,964 --> 00:05:00,333 - which call for more green. - Don't reveal all your secrets. 115 00:05:00,467 --> 00:05:03,436 Well, it's wonderful. You paint the rabbits with such love. 116 00:05:03,571 --> 00:05:06,174 Well, it comes naturally. It's our family. 117 00:05:06,306 --> 00:05:07,642 Thanks for your contribution. 118 00:05:07,775 --> 00:05:09,210 It goes directly to preserving their land. 119 00:05:09,342 --> 00:05:10,778 - Thank you. - Bye. 120 00:05:10,912 --> 00:05:12,046 Bye. 121 00:05:12,180 --> 00:05:13,114 [KNOCKING] 122 00:05:13,247 --> 00:05:14,582 MOIRA: Afternoon! 123 00:05:14,715 --> 00:05:15,950 Congratulations, you two. 124 00:05:16,083 --> 00:05:18,085 - Thanks, Moira. - Oh, the mail. 125 00:05:18,219 --> 00:05:19,720 Choose to see who gets it. 126 00:05:19,854 --> 00:05:22,957 Chest. Toe. Chest. 127 00:05:23,090 --> 00:05:24,525 Ears. Tail. 128 00:05:24,659 --> 00:05:26,459 Oh! Yes! 129 00:05:26,594 --> 00:05:28,563 How does he always win? 130 00:05:28,696 --> 00:05:30,531 Because he invented the game. 131 00:05:33,034 --> 00:05:36,403 - Peter? Is that you? - Johnny? 132 00:05:36,537 --> 00:05:38,105 What are you doing out of London? 133 00:05:38,239 --> 00:05:40,241 We're up here doing some cheese tasting. 134 00:05:40,373 --> 00:05:41,275 [SNIFFS] 135 00:05:41,408 --> 00:05:42,510 Heard about the wedding. 136 00:05:42,643 --> 00:05:44,344 - Any babies yet? - Only been a month. 137 00:05:44,477 --> 00:05:47,515 Oh, the wife and I have had 15 kids in that time. 138 00:05:47,648 --> 00:05:49,482 This is the first day away from them, 139 00:05:49,617 --> 00:05:51,686 and, oh, the peace and quiet. 140 00:05:51,819 --> 00:05:54,522 But I'd be lying if I said we didn't miss them terribly 141 00:05:54,655 --> 00:05:56,023 and they're all we talk about. 142 00:05:56,157 --> 00:05:58,059 Aw, cute. 143 00:05:58,192 --> 00:06:00,393 But there's no babies. We're their family. 144 00:06:00,528 --> 00:06:03,164 Until you're not. 145 00:06:03,297 --> 00:06:06,033 Ah! Congratulations on the book, by the way. 146 00:06:06,167 --> 00:06:07,902 My kids absolutely loved it. 147 00:06:08,035 --> 00:06:09,637 Oh, it's not about me. 148 00:06:09,770 --> 00:06:11,438 It's just great that kids get to read 149 00:06:11,572 --> 00:06:14,342 about positive role models like me. 150 00:06:14,474 --> 00:06:15,576 [GRUNTS] 151 00:06:15,710 --> 00:06:17,345 - Peter! - Ah! 152 00:06:17,477 --> 00:06:18,946 [GASPS, GRUNTS] 153 00:06:19,080 --> 00:06:20,413 Oh, dear. My cheese. 154 00:06:20,548 --> 00:06:22,116 Well, good luck. 155 00:06:22,250 --> 00:06:24,352 BEA: I'm sure it was just an accident. 156 00:06:24,518 --> 00:06:26,687 It's not an accident. 157 00:06:26,821 --> 00:06:28,522 It's what he does. 158 00:06:28,656 --> 00:06:29,790 He never behaves. 159 00:06:29,924 --> 00:06:31,859 He loves you. Don't listen to him. 160 00:06:31,993 --> 00:06:34,228 He doesn't listen to me. That's the problem. 161 00:06:34,362 --> 00:06:35,663 [WHISPERING] Not in front of him. 162 00:06:35,796 --> 00:06:38,266 He can't understand me. Can he? 163 00:06:38,398 --> 00:06:39,867 No, but still, just... 164 00:06:40,001 --> 00:06:41,602 So if he can't understand me, 165 00:06:41,736 --> 00:06:44,071 why can't I say whatever it is that I want to say? 166 00:06:44,205 --> 00:06:45,973 [WHISPERED OVERLAPPING ARGUING] 167 00:06:46,107 --> 00:06:47,241 Just say something nice. 168 00:06:47,375 --> 00:06:49,243 Say something nice. Now! Go! Say it! 169 00:06:49,377 --> 00:06:51,212 - I'm terribly sorry. - Out loud! 170 00:06:51,345 --> 00:06:53,446 [NORMALLY] I'm sorry, Peter. I love you, 171 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 in the way that an adult human loves a... 172 00:06:55,683 --> 00:06:58,886 - An animal rabbit. - Thank you. 173 00:07:00,922 --> 00:07:02,690 - [TOY TRAIN HORN WHISTLING] - [SMOOCHES] 174 00:07:02,823 --> 00:07:04,792 You handled that very well, Peter. 175 00:07:04,926 --> 00:07:08,763 Contrite, apologetic and even a little bit remorseful. 176 00:07:08,896 --> 00:07:10,965 I'm sorry. What? Oh. 177 00:07:11,098 --> 00:07:13,567 I put these in for when I'm feeling misunderstood. 178 00:07:13,701 --> 00:07:17,505 Oh, come on, Peter. Sometimes you have to face the music. 179 00:07:17,638 --> 00:07:20,074 And these are for when I'm feeling ganged up on. 180 00:07:20,207 --> 00:07:22,475 You always take things one step too far. 181 00:07:22,610 --> 00:07:25,313 I'm sorry. What? 182 00:07:25,445 --> 00:07:28,282 What's this? Basil-Jones Publishing. 183 00:07:28,416 --> 00:07:30,751 We carried a section of their books at Harrods. 184 00:07:30,885 --> 00:07:33,453 It was the last display I arranged before I resigned. 185 00:07:33,587 --> 00:07:36,123 You mean, fired and physically removed from the store. 186 00:07:36,257 --> 00:07:37,725 Potato, "potahto." 187 00:07:37,858 --> 00:07:40,828 It's from Nigel Basil-Jones himself. 188 00:07:40,962 --> 00:07:43,531 He wants to publish my book. 189 00:07:43,664 --> 00:07:46,000 - No. - Uh, get it in every bookstore, 190 00:07:46,133 --> 00:07:48,102 promote it, put it in different languages. 191 00:07:48,235 --> 00:07:50,671 That's incredible. Bea, you've done it. 192 00:07:50,805 --> 00:07:52,173 This is it. It's happening! 193 00:07:52,306 --> 00:07:53,774 [BEA & THOMAS LAUGHING] 194 00:07:53,908 --> 00:07:55,109 Promise me something. 195 00:07:55,242 --> 00:07:56,811 When this book is a huge success, 196 00:07:56,944 --> 00:07:58,412 you'll keep me humble. 197 00:07:58,546 --> 00:08:01,481 - The book is about all of us. - Oh! Thank you. 198 00:08:01,615 --> 00:08:02,950 You're already doing it. 199 00:08:03,084 --> 00:08:04,318 Dink! 200 00:08:04,452 --> 00:08:06,354 [♪♪♪] 201 00:08:09,090 --> 00:08:10,024 [HUMMING] 202 00:08:10,157 --> 00:08:11,192 Why do you always copy 203 00:08:11,325 --> 00:08:12,927 everything I do? 204 00:08:13,060 --> 00:08:15,830 Fine. I'll do something different. 205 00:08:15,963 --> 00:08:16,964 - Ow! - Ooh, sorry. 206 00:08:17,098 --> 00:08:19,166 - Anyone hungry? - Yeah, starving. 207 00:08:19,300 --> 00:08:21,268 PETER: Leave it with me. 208 00:08:21,402 --> 00:08:23,037 [FLIES BUZZING] 209 00:08:25,773 --> 00:08:27,208 [GRUNTS] 210 00:08:29,076 --> 00:08:31,545 Okay, take one bite and pass it around. 211 00:08:31,679 --> 00:08:33,781 I'm just going to wait until we get home, 212 00:08:33,914 --> 00:08:36,050 where the food isn't decomposing. 213 00:08:36,183 --> 00:08:38,586 - Yeah. - Yeah, me too. 214 00:08:38,719 --> 00:08:40,654 Well, la-di-da. 215 00:08:40,788 --> 00:08:44,358 I didn't realize I was with a bunch of sophisticates. 216 00:08:45,993 --> 00:08:47,728 [GAGS] 217 00:08:47,862 --> 00:08:48,896 [GAGS] 218 00:08:50,898 --> 00:08:51,999 [RETCHES] 219 00:08:55,436 --> 00:08:56,470 [BRAKES SCREECHING] 220 00:08:58,372 --> 00:09:01,108 - MOPSY: Let's go get some dinner. - RABBITS: Yeah! Woo-hoo! 221 00:09:01,242 --> 00:09:02,343 [PANTING] 222 00:09:04,945 --> 00:09:06,113 THOMAS: And there they go. 223 00:09:06,247 --> 00:09:07,448 Right through the opening 224 00:09:07,581 --> 00:09:09,483 where there once was a gate. 225 00:09:09,617 --> 00:09:11,719 Good for them. Do they do any of the planting 226 00:09:11,852 --> 00:09:13,788 and weeding and watering? No, they don't. 227 00:09:13,921 --> 00:09:16,624 - But they were here first. - BEA: Exactly. 228 00:09:16,757 --> 00:09:19,360 And you still have your tomatoes. 229 00:09:19,493 --> 00:09:21,462 - My tomatoes. - Heh-heh. 230 00:09:21,595 --> 00:09:23,697 I would never have thought a city man 231 00:09:23,831 --> 00:09:25,666 would like to garden that much. 232 00:09:25,800 --> 00:09:29,203 I even heard he wants to try and sell them at market. 233 00:09:29,336 --> 00:09:33,542 Hm, it's too moist. I'll get the hair dryer. 234 00:09:33,674 --> 00:09:35,709 It's about time he had a hobby. 235 00:09:35,843 --> 00:09:38,612 I hope he's as successful at his as I am at mine. 236 00:09:38,746 --> 00:09:39,980 And what is that? 237 00:09:40,114 --> 00:09:41,782 Passing judgment. 238 00:09:41,916 --> 00:09:46,387 What is going on with her hair? 239 00:09:46,521 --> 00:09:48,255 [BOTH PANTING] 240 00:09:48,389 --> 00:09:50,724 Wait! You don't have to try to eat me anymore. 241 00:09:50,858 --> 00:09:53,127 Remember? You're welcome to all of this. 242 00:09:53,260 --> 00:09:55,496 Right, right, right. Still getting used to that. 243 00:09:55,629 --> 00:09:58,599 I have so much energy. I think it's this new plant-based diet 244 00:09:58,732 --> 00:10:00,768 and that I don't have to chase you anymore. 245 00:10:00,901 --> 00:10:02,603 I'm just like, aah! 246 00:10:02,736 --> 00:10:04,772 Hm. Have you tried jogging? 247 00:10:04,905 --> 00:10:07,041 - What's jogging? - It's running 248 00:10:07,174 --> 00:10:09,910 without a terrified animal in front of you. 249 00:10:10,044 --> 00:10:12,980 - Think that'll work? - I'm desperately hoping so. 250 00:10:16,250 --> 00:10:17,952 There you go, sweeties. 251 00:10:18,085 --> 00:10:19,987 - [SLURPING] - [LAUGHS] 252 00:10:20,121 --> 00:10:21,155 Hey. 253 00:10:23,090 --> 00:10:25,793 I can't believe this might actually turn into something. 254 00:10:32,133 --> 00:10:33,300 [PHONE RINGING] 255 00:10:33,434 --> 00:10:34,468 THOMAS: I'll get it! 256 00:10:34,603 --> 00:10:35,669 [SIGHS] 257 00:10:35,803 --> 00:10:37,572 BEA: It might be the publisher! 258 00:10:37,705 --> 00:10:40,509 Peter, you know not to touch this stuff. 259 00:10:40,641 --> 00:10:43,844 Honestly, my kids will be so much better behaved. 260 00:10:43,978 --> 00:10:45,746 - Hm. - Hello? 261 00:10:45,880 --> 00:10:47,516 [♪♪♪] 262 00:10:50,017 --> 00:10:51,620 Miss you, Dad. 263 00:10:51,785 --> 00:10:54,889 No one gets me the way you did. 264 00:10:55,022 --> 00:10:57,024 Bea, Bea, it is. It's the publisher. 265 00:10:57,158 --> 00:10:59,860 [TOMMY GRUNTING SOFTLY] 266 00:10:59,994 --> 00:11:01,195 - BEA: Hello. - Ah! 267 00:11:03,097 --> 00:11:04,064 BEA: Yes, this is she. 268 00:11:04,198 --> 00:11:05,567 [SNIFFING] 269 00:11:07,902 --> 00:11:09,136 No! Tommy! 270 00:11:09,270 --> 00:11:11,305 Those are Mr. McGregor's. 271 00:11:11,438 --> 00:11:14,175 Well, but you used to steal from him all the time. 272 00:11:14,308 --> 00:11:15,876 We share the garden now. 273 00:11:16,010 --> 00:11:19,514 Oh, because he married the lady, you do what he says now? 274 00:11:19,648 --> 00:11:21,215 No, not because of that. 275 00:11:21,348 --> 00:11:23,117 Well, kind of because of that. It's... 276 00:11:23,250 --> 00:11:25,786 Look, just don't touch the tomatoes, badger. 277 00:11:25,920 --> 00:11:28,088 - Oh, okay. - Ah-ah-ah-ah-ah! 278 00:11:28,222 --> 00:11:30,057 [GROANS] 279 00:11:30,191 --> 00:11:31,358 Ah. 280 00:11:31,492 --> 00:11:32,359 [GRUNTS] 281 00:11:32,493 --> 00:11:33,994 - Ah. - Ugh. 282 00:11:34,128 --> 00:11:36,230 Uh... Ah... 283 00:11:36,363 --> 00:11:38,832 Uh? Ah? Um... 284 00:11:38,966 --> 00:11:41,335 - And? - Oh, ugh! 285 00:11:41,468 --> 00:11:43,170 [GROANING] 286 00:11:43,304 --> 00:11:44,939 I swear, if it wasn't for me... 287 00:11:45,072 --> 00:11:48,677 Thank you. Oh, you're very... You're very kind. 288 00:11:48,809 --> 00:11:52,213 Mm-hm. The 11:15 train to Gloucester? 289 00:11:52,346 --> 00:11:54,048 Yeah, we should be able to make that. 290 00:11:54,181 --> 00:11:55,849 - [GASPS] - [GASPS] 291 00:11:55,983 --> 00:11:59,386 I knew it! I saw you! Ugh! 292 00:11:59,521 --> 00:12:01,922 - Get out! Get out of my garden! - Oh! Huh? 293 00:12:02,056 --> 00:12:03,424 The rabbits would love to come. 294 00:12:03,558 --> 00:12:04,925 It'd be such a fun adventure. 295 00:12:05,059 --> 00:12:06,460 I knew you wouldn't change. 296 00:12:06,595 --> 00:12:08,095 You're the same naughty rabbit... 297 00:12:08,229 --> 00:12:09,830 - Thanks. Bye. - ...you've always been! 298 00:12:09,964 --> 00:12:14,201 Just leave my tomatoes alone! You have everything else! 299 00:12:17,738 --> 00:12:20,074 See? I've told him a million times. 300 00:12:20,207 --> 00:12:22,611 - He doesn't listen to me. - Go easy on him. 301 00:12:22,743 --> 00:12:25,846 He's getting used to the idea that you're here to stay. 302 00:12:27,881 --> 00:12:28,916 [SIGHS] 303 00:12:29,049 --> 00:12:30,951 [♪♪♪] 304 00:12:32,486 --> 00:12:33,454 Huh? 305 00:12:36,558 --> 00:12:37,825 Huh? 306 00:12:37,958 --> 00:12:40,794 Yeah. You can use your front legs too. 307 00:12:40,928 --> 00:12:42,763 Oh, right, right, right, right, right. 308 00:12:42,896 --> 00:12:44,298 [GRUNTING SOFTLY] 309 00:12:46,200 --> 00:12:47,602 [SIGHS] 310 00:12:47,736 --> 00:12:49,270 [TRAIN HORN BLOWS] 311 00:12:49,403 --> 00:12:51,305 [♪♪♪] 312 00:12:52,873 --> 00:12:54,308 [ALL GASPING] 313 00:12:54,441 --> 00:12:57,878 - Wow, is this all for us? - That's what the ticket said. 314 00:12:58,012 --> 00:13:00,114 Only the best for the next big thing. 315 00:13:00,247 --> 00:13:02,149 BEA: Oh, what do we have here? 316 00:13:02,283 --> 00:13:04,285 [RABBITS LAUGHING, GRUNTING EXCITEDLY] 317 00:13:05,587 --> 00:13:06,554 Hm? 318 00:13:06,688 --> 00:13:08,188 [SNIFFS] 319 00:13:08,322 --> 00:13:09,591 [GASPS] 320 00:13:11,191 --> 00:13:12,793 [GASPS EXCITEDLY] 321 00:13:12,926 --> 00:13:14,795 [SQUEALS, LAUGHS] 322 00:13:14,928 --> 00:13:17,197 BEA: "Enjoy the journey. It's just the beginning." 323 00:13:17,331 --> 00:13:20,735 A bit presumptuous, isn't it? 324 00:13:20,868 --> 00:13:23,638 "Forgive me for being presumptuous." 325 00:13:23,772 --> 00:13:25,707 - He's good. - Hm. 326 00:13:25,839 --> 00:13:28,743 As someone who's been on a train before, a few pointers. 327 00:13:28,876 --> 00:13:30,612 Don't stare at the scenery rushing by. 328 00:13:30,745 --> 00:13:32,346 Look at a fixed point on the horizon 329 00:13:32,479 --> 00:13:34,248 and just lock your eyes onto that. 330 00:13:34,381 --> 00:13:36,250 [FLOPSY & MOPSY GROAN] 331 00:13:36,383 --> 00:13:37,851 Mm? Oh. 332 00:13:37,985 --> 00:13:39,887 [FLOPSY & MOPSY GROANING] 333 00:13:40,020 --> 00:13:41,989 You okay? 334 00:13:42,122 --> 00:13:44,425 When you're on a train, the best thing is to look 335 00:13:44,559 --> 00:13:46,960 at a fixed point on the horizon. 336 00:13:47,094 --> 00:13:49,463 [BOTH GRUNTING] 337 00:13:49,597 --> 00:13:50,998 [MUNCHING LOUDLY] 338 00:13:53,400 --> 00:13:54,968 Oh, no. Ha-ha-ha! 339 00:13:55,102 --> 00:13:58,038 Oh! Magic, magic, magic. 340 00:13:58,172 --> 00:13:59,507 Magic! 341 00:13:59,641 --> 00:14:02,910 Oh, no. Cotton-Tail just discovered sugar. 342 00:14:03,043 --> 00:14:05,613 Hey, we had a good run. 343 00:14:05,747 --> 00:14:07,881 Ha-ha! "Lavatory." 344 00:14:08,015 --> 00:14:09,651 [LAUGHING] 345 00:14:17,491 --> 00:14:19,026 Hm? Huh? 346 00:14:19,159 --> 00:14:21,462 I'm gonna live forever! 347 00:14:21,596 --> 00:14:23,030 [PETER & BENJAMIN GASP] 348 00:14:25,232 --> 00:14:26,266 Oh... 349 00:14:26,400 --> 00:14:28,369 Told you! 350 00:14:31,673 --> 00:14:33,407 - [ALL YELL] - [LAUGHING] 351 00:14:33,541 --> 00:14:35,442 [♪♪♪] 352 00:14:38,646 --> 00:14:39,748 [COTTON-TAIL LAUGHING] 353 00:14:39,880 --> 00:14:41,616 Thank you. 354 00:14:44,385 --> 00:14:47,421 Do you know what happens after you eat too much sugar? 355 00:14:48,556 --> 00:14:49,858 That. 356 00:14:49,990 --> 00:14:51,593 Come on, sweeties. 357 00:14:55,896 --> 00:14:57,732 - Please come in. - Oh. 358 00:14:59,400 --> 00:15:00,869 There they are. 359 00:15:01,001 --> 00:15:02,069 - Hello. - Bea. 360 00:15:02,202 --> 00:15:03,671 You're even lovelier 361 00:15:03,805 --> 00:15:05,707 - than I imagined. - Oh! 362 00:15:05,840 --> 00:15:06,808 - Thomas. - Hello. 363 00:15:06,940 --> 00:15:08,242 - Handsome devil. - Well... 364 00:15:08,375 --> 00:15:10,612 I'm sure I'm one of many beating down your door, 365 00:15:10,745 --> 00:15:11,979 begging to publish your next book. 366 00:15:12,112 --> 00:15:14,214 Yes, well, so many. 367 00:15:14,348 --> 00:15:16,417 In fact, we don't have a door anymore. 368 00:15:16,551 --> 00:15:18,085 It's been beaten off its hinges. 369 00:15:18,218 --> 00:15:19,721 [ALL LAUGHING] 370 00:15:19,854 --> 00:15:21,321 And the stars themselves, 371 00:15:21,455 --> 00:15:23,558 with Peter, the ringleader. 372 00:15:23,691 --> 00:15:25,926 Always out front. Sweet. 373 00:15:26,059 --> 00:15:28,763 I'm not your leader. I'm not always out front. 374 00:15:28,897 --> 00:15:31,031 You come here. Benjamin, swing out a little. 375 00:15:31,165 --> 00:15:33,934 Mops, back it up to your right. Flopsy, you come this way. 376 00:15:34,067 --> 00:15:35,770 Benjamin, Mops, split the difference. 377 00:15:35,904 --> 00:15:39,139 There you go. You'll slot here. I'll go here, and... 378 00:15:39,273 --> 00:15:40,775 [GROANS] 379 00:15:40,909 --> 00:15:42,276 If you'll allow me to gush, 380 00:15:42,409 --> 00:15:45,112 the book is absolutely exquisite. 381 00:15:45,245 --> 00:15:48,550 - A triumph. - Oh, I'll allow you. Heh. 382 00:15:48,683 --> 00:15:52,186 "What greater gift than the love of a rabbit." 383 00:15:55,022 --> 00:15:56,591 - Charles Dickens. - Yes. 384 00:15:56,724 --> 00:15:59,159 Well, he said "a cat." You obviously knew that. 385 00:15:59,293 --> 00:16:00,628 Of course. I love Dickens. 386 00:16:00,762 --> 00:16:02,296 - Know every word he's written. - You do? 387 00:16:02,429 --> 00:16:03,464 - Mm-hm. - No, you don't. 388 00:16:03,598 --> 00:16:05,132 - I do. - I don't think so. 389 00:16:05,265 --> 00:16:06,668 [ALL LAUGH] 390 00:16:06,801 --> 00:16:07,968 - Strong. - Yeah. 391 00:16:08,101 --> 00:16:09,303 - You box? - Yeah, no, I... 392 00:16:09,436 --> 00:16:10,505 Yeah, I do. I do box. 393 00:16:10,638 --> 00:16:11,806 - You do? - Yep. 394 00:16:11,940 --> 00:16:13,073 - No, you don't. - Yes, I do. 395 00:16:13,207 --> 00:16:15,209 - When? - I flop the heavy ropes. 396 00:16:15,342 --> 00:16:18,680 I move the heavy metal bars. I've got those balls of sand. 397 00:16:18,813 --> 00:16:21,783 I do push-ups outside in the thing with my shirt off. 398 00:16:21,916 --> 00:16:24,384 And I also like protein ointments. 399 00:16:24,519 --> 00:16:26,220 We should get in the ring sometime. 400 00:16:26,353 --> 00:16:27,589 Yeah. That's not a problem. 401 00:16:27,722 --> 00:16:29,089 - Now, I'd like to walk you... - Sorry. 402 00:16:29,223 --> 00:16:30,457 ...through our strategy. 403 00:16:30,592 --> 00:16:34,094 Carlos, some water for our rabbits. 404 00:16:34,228 --> 00:16:35,797 Bea, sit right here. 405 00:16:35,930 --> 00:16:38,499 Sparkling and still. 406 00:16:38,633 --> 00:16:39,734 [BOTH GASP] 407 00:16:39,868 --> 00:16:43,838 - Wow! - Ooh, fancy. 408 00:16:43,972 --> 00:16:45,807 [BOTH SLURPING, GAGGING] 409 00:16:45,940 --> 00:16:47,742 It's like drinking sand. 410 00:16:47,876 --> 00:16:49,978 I like it. It's delicious. 411 00:16:50,110 --> 00:16:51,478 You're saying that to be different. 412 00:16:51,613 --> 00:16:54,014 - Am not. - Drink some more, then. 413 00:16:56,316 --> 00:16:58,853 - [INHALES SHARPLY] - [GASPS] 414 00:16:58,987 --> 00:17:01,656 Blech, it's amazing. 415 00:17:01,789 --> 00:17:04,358 - [GASPS] - [BELCHES LOUDLY] 416 00:17:04,491 --> 00:17:05,627 [GROANS] 417 00:17:05,760 --> 00:17:07,194 So we want to start by printing 418 00:17:07,327 --> 00:17:11,533 5000 copies of your book. 419 00:17:11,666 --> 00:17:12,667 - Wow. - Five thousand? 420 00:17:12,800 --> 00:17:14,101 I assume you want to write 421 00:17:14,234 --> 00:17:15,435 a second one? 422 00:17:15,570 --> 00:17:19,007 I hadn't really thought about it, but... 423 00:17:19,139 --> 00:17:21,408 I don't know, I guess I do have a brief framework 424 00:17:21,543 --> 00:17:23,243 for a 23-book series 425 00:17:23,377 --> 00:17:26,614 featuring 109 characters based on the animals in my life, 426 00:17:26,748 --> 00:17:29,584 creating a narrative about morality, nature and family, 427 00:17:29,717 --> 00:17:32,219 set in the fields and towns around our farm. 428 00:17:32,352 --> 00:17:33,855 Fantastic. 429 00:17:33,988 --> 00:17:37,324 Fantastic. Fantastic. 430 00:17:37,457 --> 00:17:40,595 Because it's in your next book that we see huge potential. 431 00:17:40,728 --> 00:17:42,429 - Fantastic. - Fantastic. 432 00:17:42,564 --> 00:17:44,064 - Fantastic. - Fantastic. 433 00:17:44,197 --> 00:17:45,365 I don't trust this guy. 434 00:17:45,499 --> 00:17:48,703 We've done some research on your book. 435 00:17:48,836 --> 00:17:52,105 Now, people liked the story and the setting, 436 00:17:52,239 --> 00:17:55,242 but what they really loved were the rabbits. 437 00:17:55,375 --> 00:17:58,980 In the second book, we want to emphasize their individuality. 438 00:18:00,414 --> 00:18:02,917 "Benjamin, the wise one." 439 00:18:03,051 --> 00:18:04,953 "Cotton-Tail, the firecracker." 440 00:18:05,085 --> 00:18:06,554 This guy is good. 441 00:18:06,688 --> 00:18:09,057 "Flopsy and Mopsy, the dynamic duo." 442 00:18:09,189 --> 00:18:11,559 - Why are we always treated...? - As a unit? 443 00:18:11,693 --> 00:18:13,393 - But we do... - Look good. 444 00:18:13,528 --> 00:18:15,663 - And then, finally, Peter. - What? 445 00:18:15,797 --> 00:18:18,165 I get one? This is crazy. 446 00:18:18,298 --> 00:18:19,867 We have two options for him. 447 00:18:20,001 --> 00:18:22,704 I get two? 448 00:18:22,837 --> 00:18:24,806 - "The mischief maker." Or... - Mm. 449 00:18:26,774 --> 00:18:28,610 [IN DEEP VOICE] "The bad seed." 450 00:18:28,743 --> 00:18:31,111 Nope. And he was doing so well too. 451 00:18:31,244 --> 00:18:33,014 That one. That's the one. You've nailed it. 452 00:18:33,146 --> 00:18:34,649 - What? - It's our favorite too. 453 00:18:34,782 --> 00:18:36,718 - Really speaks to his character. - No, it doesn't. 454 00:18:36,851 --> 00:18:39,520 "The bad seed" seems harsh, don't you think? 455 00:18:39,654 --> 00:18:41,488 Well, he is a bit of a brat, really. 456 00:18:41,623 --> 00:18:43,156 Even according to your own book, 457 00:18:43,290 --> 00:18:45,760 he nearly broke you two up and destroyed his family. 458 00:18:45,893 --> 00:18:48,462 He's a little mischievous, but he doesn't mean anything by it. 459 00:18:48,596 --> 00:18:50,932 - Exactly. Thank you. - I did catch him yesterday 460 00:18:51,065 --> 00:18:52,634 trying to steal one of my tomatoes. 461 00:18:52,767 --> 00:18:55,637 No, no, no. I was making sure no one stole your tomatoes. 462 00:18:55,770 --> 00:18:57,839 I also imagine his voice to be annoying. 463 00:18:57,972 --> 00:18:59,641 [HIGH-PITCHED] What?! 464 00:18:59,774 --> 00:19:03,276 My voice isn't annoying, right? 465 00:19:04,411 --> 00:19:06,246 I have something to show you. 466 00:19:07,749 --> 00:19:10,450 Here's how much we want to do this with you. 467 00:19:10,585 --> 00:19:11,753 [GASPS] 468 00:19:11,886 --> 00:19:13,320 BEA: Oh, my goodness. 469 00:19:13,453 --> 00:19:14,689 [NIGEL & THOMAS CHUCKLING] 470 00:19:14,822 --> 00:19:16,124 COTTON-TAIL, MOPSY & FLOPSY: Whoa! 471 00:19:16,256 --> 00:19:17,792 My ears are gigantic. 472 00:19:17,925 --> 00:19:19,961 Peter really looks like a villain. 473 00:19:20,094 --> 00:19:22,697 - NIGEL: Every story needs one. - I'm not a villain. 474 00:19:22,830 --> 00:19:25,033 That's not an accurate reflection of any of us. 475 00:19:25,165 --> 00:19:27,200 It's like I'm looking in a mirror. 476 00:19:27,334 --> 00:19:28,970 - BEA: I love it. - What? 477 00:19:29,103 --> 00:19:31,139 I think it's terrific. 478 00:19:31,271 --> 00:19:33,641 Oh, it's incredible. 479 00:19:33,775 --> 00:19:36,476 NIGEL: It must be so precious to see your family up there. 480 00:19:36,611 --> 00:19:38,813 BEA: It's my dream come true. 481 00:19:38,946 --> 00:19:41,348 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 482 00:19:41,481 --> 00:19:42,482 [SIGHS] 483 00:19:42,617 --> 00:19:45,553 BEA: They look amazing! 484 00:19:45,687 --> 00:19:48,422 ♪ I walk a lonely road ♪ 485 00:19:48,556 --> 00:19:52,126 ♪ The only one That I have ever known ♪ 486 00:19:52,259 --> 00:19:53,661 ♪ Don't know where it goes ♪ 487 00:19:53,795 --> 00:19:54,829 [GROANS] 488 00:19:54,962 --> 00:19:55,997 ♪ But it's home to me ♪ 489 00:19:56,130 --> 00:19:57,699 ♪ And I walk alone ♪ 490 00:20:00,233 --> 00:20:01,836 [FOOTSTEPS SLOSHING] 491 00:20:01,969 --> 00:20:03,838 Oh, come on. 492 00:20:03,971 --> 00:20:06,239 [GRUNTING] 493 00:20:06,373 --> 00:20:08,341 [MUFFLED MUTTERING] 494 00:20:09,677 --> 00:20:11,311 ♪ Where the city sleeps ♪ 495 00:20:11,445 --> 00:20:15,083 ♪ And I'm the only one And I walk alone ♪ 496 00:20:15,215 --> 00:20:17,618 [GROANS] 497 00:20:17,752 --> 00:20:20,588 ♪ I walk alone I walk alone ♪ 498 00:20:20,722 --> 00:20:22,422 Of course you'd be singing that song. 499 00:20:22,557 --> 00:20:24,926 I can sing something else if you like. 500 00:20:25,059 --> 00:20:26,326 Suit yourself. 501 00:20:26,460 --> 00:20:28,863 ♪ Sometimes I wish ♪ 502 00:20:28,996 --> 00:20:32,232 ♪ Someone out there Will find me ♪ 503 00:20:32,365 --> 00:20:39,107 - ♪ Till then I walk alone ♪ - Mm? 504 00:20:39,239 --> 00:20:42,110 [SQUIRREL VOCALIZING "BOULEVARD OF BROKEN DREAMS"] 505 00:20:42,242 --> 00:20:43,376 [GRUNTS] 506 00:20:48,415 --> 00:20:50,118 What you looking at, son? 507 00:20:50,250 --> 00:20:52,620 Never seen anyone steal something before? 508 00:20:52,754 --> 00:20:54,689 You some kind of goody-goody? 509 00:20:54,822 --> 00:20:56,389 I'm no goody-goody. 510 00:20:56,524 --> 00:20:58,526 In fact, apparently, I'm bad. 511 00:20:58,659 --> 00:21:01,195 Yeah, I've made some mistakes, which is what I thought 512 00:21:01,328 --> 00:21:04,565 kids are supposed to do, right? Learn, grow, evolve. 513 00:21:04,699 --> 00:21:07,769 But I guess, for this rabbit, the die is cast. 514 00:21:07,902 --> 00:21:10,071 And you know what? I don't care anymore. 515 00:21:10,204 --> 00:21:11,873 Oh, good for you, son. 516 00:21:12,006 --> 00:21:14,075 But if I can just suggest one thing, 517 00:21:14,208 --> 00:21:16,744 next time you meet a grizzled old thief on the street, 518 00:21:16,878 --> 00:21:18,813 maybe don't open up so much. 519 00:21:18,946 --> 00:21:21,481 - Sorry. - No, I like it. 520 00:21:21,616 --> 00:21:23,416 It's just, out here, not everyone's 521 00:21:23,551 --> 00:21:26,053 - as emotionally evolved as I am. - Ah. 522 00:21:26,187 --> 00:21:28,723 Name's Barnabas. Nice to meet you. 523 00:21:28,856 --> 00:21:30,725 - Peter. - Take a peach. 524 00:21:32,894 --> 00:21:35,428 You said you weren't a goody-goody. 525 00:21:35,563 --> 00:21:37,965 No. I'm no goody-goody. 526 00:21:38,099 --> 00:21:40,500 I'm a baddy-baddy. 527 00:21:40,635 --> 00:21:43,336 [GRUNTING SOFTLY] 528 00:21:43,470 --> 00:21:46,107 - SHOPKEEPER: Oy! - Oh, no. 529 00:21:46,240 --> 00:21:48,242 - Come on. - I've had it with you rats! 530 00:21:48,375 --> 00:21:49,944 I hate when they call us rodents. 531 00:21:50,077 --> 00:21:51,879 - Come back here! - PETER: And when they try 532 00:21:52,013 --> 00:21:54,347 and hit us with a broom. That is not what a broom is for! 533 00:21:54,481 --> 00:21:55,883 SHOPKEEPER: Get out of my shop! 534 00:21:56,017 --> 00:21:58,451 - [YELLS] - [GRUNTS] 535 00:21:58,586 --> 00:22:00,087 Oh, I've had it with you rats! 536 00:22:00,221 --> 00:22:01,088 [GROANS] 537 00:22:01,222 --> 00:22:02,824 You owe me a peach, son. 538 00:22:02,957 --> 00:22:04,892 Lucky I had this safe house nearby. 539 00:22:05,026 --> 00:22:07,795 - Where you from? - None of your business, old man. 540 00:22:07,929 --> 00:22:09,063 What? 541 00:22:09,197 --> 00:22:11,799 Uh, well, you told me not to open up. 542 00:22:11,933 --> 00:22:13,333 Ha, now you're learning, 543 00:22:13,466 --> 00:22:16,504 but, uh, also, I am genuinely curious. 544 00:22:16,637 --> 00:22:19,640 I'm from the country, on a farm, near a pond. 545 00:22:19,774 --> 00:22:22,375 Really? Where'd you get that jacket? 546 00:22:22,510 --> 00:22:24,846 It looks just like one my old friend used to have. 547 00:22:24,979 --> 00:22:26,214 It was my dad's. 548 00:22:26,346 --> 00:22:27,815 - [MAILMAN WHISTLING] - [SHUSHING] 549 00:22:30,318 --> 00:22:32,119 We got to go. 550 00:22:32,253 --> 00:22:33,154 [RABBITS GRUNTING] 551 00:22:33,287 --> 00:22:35,189 [♪♪♪] 552 00:22:37,792 --> 00:22:39,560 Oof! 553 00:22:39,694 --> 00:22:40,695 You okay, son? 554 00:22:40,828 --> 00:22:41,729 Yeah. I'm fine. 555 00:22:41,863 --> 00:22:43,097 [CLICKS TONGUE] 556 00:22:43,231 --> 00:22:44,665 Did you just wink at me? 557 00:22:44,799 --> 00:22:47,034 - Oh, um, sorry. - No, no. 558 00:22:47,168 --> 00:22:49,170 The only other rabbit I knew who could wink 559 00:22:49,303 --> 00:22:52,773 was my friend from the country, and he lived next to a pond. 560 00:22:52,907 --> 00:22:56,577 Wait a minute. That farmer, his name isn't McGregor, is it? 561 00:22:56,711 --> 00:23:00,147 - Yeah. - Are you Peter Rabbit? 562 00:23:00,281 --> 00:23:02,850 - Yeah. - I can't believe it. 563 00:23:02,984 --> 00:23:04,085 My old friend, 564 00:23:04,218 --> 00:23:06,320 - I think he was your dad. - Oh! 565 00:23:06,486 --> 00:23:08,189 MAILMAN: They're in the recycling bin! 566 00:23:08,322 --> 00:23:11,225 - Ah! What do we do? - We have some fun. 567 00:23:11,359 --> 00:23:13,594 [♪♪♪] 568 00:23:13,728 --> 00:23:16,197 - SHOPKEEPER: There you are! - MAILMAN: Ugh! 569 00:23:16,330 --> 00:23:18,866 - How is this fun? - Because they actually believe 570 00:23:19,000 --> 00:23:22,236 - they have a chance. - Okay. 571 00:23:22,370 --> 00:23:24,739 - [LAUGHING] - [BLOWS RASPBERRY] 572 00:23:24,872 --> 00:23:27,375 ♪ Yeah, I came to play Hey, hey ♪ 573 00:23:27,508 --> 00:23:30,578 ♪ Get the competition Out the way ♪ 574 00:23:30,711 --> 00:23:31,846 [PETER LAUGHING] 575 00:23:33,147 --> 00:23:35,016 Should this be in paper or plastic? 576 00:23:35,149 --> 00:23:37,118 No one really knows. 577 00:23:37,251 --> 00:23:39,086 ♪ I just can't Control it tonight ♪ 578 00:23:39,220 --> 00:23:41,289 ♪ My feet go from left To the right ♪ 579 00:23:41,421 --> 00:23:43,157 ♪ I just can't Control it tonight ♪ 580 00:23:43,291 --> 00:23:44,992 ♪ My feet go from left To the right ♪ 581 00:23:45,126 --> 00:23:46,894 ♪ My lips keep on going Up and down, hey... ♪ 582 00:23:47,028 --> 00:23:49,630 [LAUGHS, GROANING] 583 00:23:49,764 --> 00:23:51,899 - SHOPKEEPER: Got you! - Aah! 584 00:23:54,368 --> 00:23:55,603 What do we do now? 585 00:23:57,538 --> 00:23:58,506 [GROANING] 586 00:24:00,908 --> 00:24:02,109 [GRUNTS] 587 00:24:03,277 --> 00:24:05,146 [CHUCKLES] 588 00:24:05,279 --> 00:24:07,114 [GASPS, SHOUTS] 589 00:24:09,884 --> 00:24:12,253 - You're right! That was fun. - Yeah. 590 00:24:12,386 --> 00:24:15,623 And there's a lot more of that around every corner. 591 00:24:15,756 --> 00:24:17,058 [PETER CHUCKLES] 592 00:24:17,191 --> 00:24:18,259 MAN: Got you! 593 00:24:18,392 --> 00:24:20,493 [♪♪♪] 594 00:24:20,628 --> 00:24:21,494 Now, come on. 595 00:24:21,629 --> 00:24:23,664 Get in there, rabbit. 596 00:24:23,798 --> 00:24:25,599 [♪♪♪] 597 00:24:30,671 --> 00:24:32,907 Who are these people? Where are they taking us? 598 00:24:33,040 --> 00:24:34,508 Stay calm, son. 599 00:24:34,642 --> 00:24:36,476 I won't let anything happen to you. 600 00:24:36,610 --> 00:24:37,912 [PANTING] 601 00:24:39,080 --> 00:24:40,948 NIGEL: And here. 602 00:24:41,082 --> 00:24:42,316 And there. 603 00:24:42,450 --> 00:24:43,384 - Mm-hm. - Here. 604 00:24:44,652 --> 00:24:46,354 And that's a fingerprint. 605 00:24:48,189 --> 00:24:49,924 I just need to say something. 606 00:24:50,057 --> 00:24:51,425 My book is very personal to me, 607 00:24:51,559 --> 00:24:53,661 and I don't want it to be compromised. 608 00:24:53,794 --> 00:24:56,130 I'd be spinning in my grave if it was ever adapted 609 00:24:56,263 --> 00:25:01,002 into some sassy hip-fest, purely for commercial gain, 610 00:25:01,135 --> 00:25:03,204 probably by an American. 611 00:25:03,337 --> 00:25:04,305 Mm-hm. 612 00:25:04,438 --> 00:25:05,806 I give you my word 613 00:25:05,940 --> 00:25:07,708 that I will be your ferocious guardian, 614 00:25:07,842 --> 00:25:09,677 a fortress between your art 615 00:25:09,810 --> 00:25:12,646 and all who wish to boorishly capitalize on it. 616 00:25:14,482 --> 00:25:16,684 - Let's do it. Ha-ha! - Hurrah! 617 00:25:16,817 --> 00:25:19,887 ALL: Hurrah! Hurrah! Hurrah! 618 00:25:20,021 --> 00:25:21,856 I'm telling you, this guy's garbage. 619 00:25:21,989 --> 00:25:24,225 Of course, making it more contemporary 620 00:25:24,358 --> 00:25:25,826 would increase the readership 621 00:25:25,960 --> 00:25:27,495 and benefit your preservation fund 622 00:25:27,628 --> 00:25:30,197 by, say, putting the rabbits in high-tops and T-shirts? 623 00:25:30,331 --> 00:25:31,499 ALL: Huh? 624 00:25:34,368 --> 00:25:37,304 But you're a purist. I respect that. 625 00:25:37,438 --> 00:25:39,740 Sir, Marvin Stuart's outside for you. 626 00:25:39,874 --> 00:25:41,542 Ah, Marvin. 627 00:25:41,675 --> 00:25:42,877 One of our authors. 628 00:25:43,010 --> 00:25:44,445 [WHISPERS] Marvin Stuart. 629 00:25:44,578 --> 00:25:47,181 Hi, Marvin. I'll be right down. 630 00:25:47,314 --> 00:25:49,383 We bought him that car when his book hit number one. 631 00:25:49,518 --> 00:25:50,519 BEA & THOMAS: Mm. 632 00:25:50,651 --> 00:25:52,353 Marvin made a picture book 633 00:25:52,486 --> 00:25:53,621 about butterflies. 634 00:25:53,754 --> 00:25:55,489 Gorgeous, elegant. 635 00:25:55,623 --> 00:25:59,060 You could hang it in a museum. Sold 250 copies. 636 00:25:59,193 --> 00:26:00,761 I made a small suggestion. 637 00:26:01,896 --> 00:26:04,598 Sold 15 million copies. 638 00:26:05,599 --> 00:26:08,503 That's more than Dickens. 639 00:26:08,636 --> 00:26:11,338 - Where's Peter? - I'm starting to get worried. 640 00:26:11,472 --> 00:26:13,607 - This is not like him. - The last time I saw him, 641 00:26:13,741 --> 00:26:15,544 we were staring at the billboard. 642 00:26:15,676 --> 00:26:19,313 ALL: Ah, the billboard. 643 00:26:19,447 --> 00:26:21,215 But seriously, where is Peter? 644 00:26:21,348 --> 00:26:23,250 [♪♪♪] 645 00:26:26,253 --> 00:26:28,289 [SHOP BELL JINGLES] 646 00:26:28,422 --> 00:26:30,324 You got two this time. Nice one. 647 00:26:35,062 --> 00:26:36,897 MOTHER: Well, I don't know why I'm here. 648 00:26:37,031 --> 00:26:38,933 Ah! I want that one. 649 00:26:39,066 --> 00:26:42,436 He's just like Peter from that book Nana gave me. 650 00:26:49,877 --> 00:26:51,779 Aw, they want to go together. 651 00:26:51,912 --> 00:26:54,048 Can I get this one too, Mum, please? 652 00:26:54,181 --> 00:26:55,649 They look like father and son. 653 00:26:55,783 --> 00:26:57,618 More like "before" and "after." 654 00:26:57,751 --> 00:26:59,086 They're so filthy. 655 00:27:00,121 --> 00:27:01,455 [SIGHS] 656 00:27:01,590 --> 00:27:04,425 All right, then. Go on. 657 00:27:04,559 --> 00:27:07,094 Honestly, I don't know how you like those things. 658 00:27:07,228 --> 00:27:09,497 They're just vermin. 659 00:27:14,468 --> 00:27:16,203 AMELIA: Liam, we've got two rabbits! 660 00:27:16,337 --> 00:27:17,838 LIAM: Yay! 661 00:27:17,972 --> 00:27:20,207 This next part might get a little bumpy, 662 00:27:20,341 --> 00:27:22,143 but it's actually quite fun. 663 00:27:22,276 --> 00:27:24,812 MOTHER: Don't touch them until they've had their shots! 664 00:27:24,945 --> 00:27:27,181 They probably have the plague. 665 00:27:27,314 --> 00:27:29,250 [BARNABAS & PETER GRUNT] 666 00:27:29,383 --> 00:27:32,153 I'm naming mine Monkey Boo-Boo Face. 667 00:27:32,286 --> 00:27:34,188 Mine's Mrs. Cottage Cheese. 668 00:27:34,321 --> 00:27:36,457 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 669 00:27:36,591 --> 00:27:38,459 [PETER & BARNABAS YELL] 670 00:27:42,796 --> 00:27:44,265 Aren't you a good rabbit? 671 00:27:44,398 --> 00:27:46,033 ♪ I'm the last chick standing ♪ 672 00:27:46,167 --> 00:27:47,835 ♪ Up against the wall... ♪ 673 00:27:47,968 --> 00:27:50,337 [BOTH YELLING] 674 00:27:50,471 --> 00:27:52,507 Hello. Hello. Hello. 675 00:27:52,641 --> 00:27:54,975 [LIAM LAUGHING] 676 00:27:56,677 --> 00:27:58,345 This is so humiliating. 677 00:27:58,479 --> 00:28:00,714 Here, try this. 678 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 Much better. Thanks. 679 00:28:02,816 --> 00:28:04,685 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 680 00:28:04,818 --> 00:28:06,588 Uh-oh! Oh, oh, oh! 681 00:28:06,720 --> 00:28:08,322 [BOTH YELLING] 682 00:28:10,391 --> 00:28:12,993 MOTHER: Let's go, kids! We're off to Grandma's. 683 00:28:15,429 --> 00:28:17,498 LIAM: Won't they feel scared in the dark, Mum? 684 00:28:17,632 --> 00:28:20,834 MOTHER: They're animals. They don't have feelings. 685 00:28:20,968 --> 00:28:23,037 This is what it's like to be a pet? 686 00:28:23,170 --> 00:28:27,708 Ah, the kids mean well, but that mum's a real monster. 687 00:28:27,841 --> 00:28:30,077 [GRUNTING] 688 00:28:30,211 --> 00:28:32,079 What do we do now? 689 00:28:32,213 --> 00:28:33,747 We go to work. 690 00:28:33,881 --> 00:28:36,250 [♪♪♪] 691 00:28:36,383 --> 00:28:38,419 [GRUNTS, SIGHS] 692 00:28:38,553 --> 00:28:40,254 [GRUNTING] 693 00:28:51,065 --> 00:28:52,466 [DOOR CREAKING] 694 00:29:01,175 --> 00:29:02,409 [PANTING] 695 00:29:02,544 --> 00:29:03,944 [QUIET CLATTERING IN DISTANCE] 696 00:29:08,082 --> 00:29:09,149 [SNIFFING] 697 00:29:09,283 --> 00:29:10,317 Hm? 698 00:29:10,451 --> 00:29:11,752 [GRUNTING QUIETLY] 699 00:29:18,359 --> 00:29:19,927 Jackpot. 700 00:29:22,631 --> 00:29:24,633 - [GASPS] - [SIGHS] 701 00:29:24,765 --> 00:29:27,468 Get a bag, son. They're always under the sink. 702 00:29:27,602 --> 00:29:28,769 Ah. 703 00:29:32,707 --> 00:29:33,907 [GRUNTS, YELLS] 704 00:29:37,278 --> 00:29:40,147 I... I'll just go ahead and use the handle. 705 00:29:41,982 --> 00:29:44,285 Putting tomatoes in the fridge. 706 00:29:44,418 --> 00:29:45,919 And they call us animals. 707 00:29:46,053 --> 00:29:49,390 Ooh! Oh! I get it. 708 00:29:49,524 --> 00:29:51,425 You wanted to get caught. 709 00:29:51,559 --> 00:29:55,462 You wanted to, oof, get taken to the pet shop. 710 00:29:55,597 --> 00:30:00,334 You wanted to get adopted so you could take their food. Oh! 711 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 This is the McGregor's garden of the city. 712 00:30:03,103 --> 00:30:04,905 It's how we survive out here. 713 00:30:05,039 --> 00:30:07,341 Really? Are they all like this? 714 00:30:07,474 --> 00:30:09,611 Nah. It's usually just takeout containers 715 00:30:09,744 --> 00:30:11,613 and a bottle of champagne they're saving 716 00:30:11,746 --> 00:30:14,516 for a special occasion that will never come. 717 00:30:14,649 --> 00:30:16,183 Oh, that's so sad. 718 00:30:16,317 --> 00:30:18,352 Yeah, it's really sad. 719 00:30:18,485 --> 00:30:21,955 - Hm. - Hm... 720 00:30:22,089 --> 00:30:24,358 Anyway, let's steal some more stuff, yeah? 721 00:30:24,491 --> 00:30:26,393 [♪♪♪] 722 00:30:29,997 --> 00:30:31,198 Whoa. 723 00:30:32,900 --> 00:30:34,168 Whoa. 724 00:30:36,571 --> 00:30:38,673 [GASPS] 725 00:30:38,807 --> 00:30:39,873 [SIGHS] 726 00:30:46,614 --> 00:30:48,215 [STEAM HISSING] 727 00:30:52,353 --> 00:30:53,822 Wait, we're stealing from kids? 728 00:30:53,987 --> 00:30:55,657 Only the stuff they'll never eat. 729 00:30:55,790 --> 00:30:57,424 Why do parents put it in there? 730 00:30:57,559 --> 00:30:59,226 So teachers won't judge them. 731 00:30:59,360 --> 00:31:01,095 [GRUNTING] 732 00:31:01,228 --> 00:31:02,963 [GRUNTING] 733 00:31:06,367 --> 00:31:08,837 Mm. Mighty nice haul, son. 734 00:31:08,969 --> 00:31:11,238 - How do we get it out of here? - Job's worth nothing 735 00:31:11,372 --> 00:31:13,842 without a good pickup crew. 736 00:31:14,809 --> 00:31:15,677 [WHISTLES] 737 00:31:15,810 --> 00:31:17,378 Meet the crew. 738 00:31:17,512 --> 00:31:20,414 Samuel Whiskers, oldest thief in the city. 739 00:31:20,548 --> 00:31:21,882 They ain't even his whiskers. 740 00:31:22,015 --> 00:31:24,318 - He stole them. - Heh-heh-heh. 741 00:31:24,451 --> 00:31:26,554 Tom Kitten. He don't say much, 742 00:31:26,688 --> 00:31:29,189 but when he does, you're glad he don't say much. 743 00:31:29,323 --> 00:31:32,527 Can we come in now? I'm freezing my catnip off. 744 00:31:32,660 --> 00:31:35,563 And his sister, Mittens. The brains. 745 00:31:35,697 --> 00:31:37,231 Always keeps us on track. 746 00:31:37,364 --> 00:31:39,534 Enough with the introductions. Get on with it. 747 00:31:39,667 --> 00:31:42,936 - Eh, storage room? - Second door to the right. 748 00:31:43,070 --> 00:31:45,105 - Coatroom? - Third door to the left. 749 00:31:45,239 --> 00:31:47,274 - Bathroom? - I told you to go 750 00:31:47,408 --> 00:31:48,543 before you came. 751 00:31:48,676 --> 00:31:51,278 - End of the hall. - Thank you. 752 00:31:51,412 --> 00:31:53,748 So how do we get this stuff out of here? 753 00:31:53,882 --> 00:31:55,382 [♪♪♪] 754 00:31:55,517 --> 00:31:57,284 [ALL GRUNTING] 755 00:31:57,418 --> 00:31:58,919 PETER: Is this really gonna work? 756 00:31:59,052 --> 00:32:00,320 MITTENS: A well-dressed man 757 00:32:00,454 --> 00:32:02,389 can get away with anything in this world. 758 00:32:02,524 --> 00:32:05,727 And if he's got a baby with him, he can go anywhere. 759 00:32:05,860 --> 00:32:08,262 Three weeks ago, we rang the opening bell 760 00:32:08,395 --> 00:32:09,597 at the stock exchange. 761 00:32:09,731 --> 00:32:11,965 - [BELL CLANGING] - [PEOPLE CHEERING] 762 00:32:12,099 --> 00:32:13,902 Why did you want to do that? 763 00:32:14,034 --> 00:32:15,770 Because we could. 764 00:32:19,473 --> 00:32:20,407 SAMUEL: Okay. 765 00:32:22,342 --> 00:32:24,579 Oh, Howard, where have you been? 766 00:32:24,712 --> 00:32:27,214 I need you to help me get rid of those filthy rabbits 767 00:32:27,347 --> 00:32:29,416 before the children come home. 768 00:32:29,551 --> 00:32:31,418 Have you gotten even shorter? 769 00:32:31,553 --> 00:32:32,520 [YELLS, GASPS] 770 00:32:32,654 --> 00:32:34,188 - [ALL YELLING] - [YELLS] 771 00:32:35,389 --> 00:32:36,957 MOTHER: You little beasts! 772 00:32:37,090 --> 00:32:38,258 [ALL GRUNTING] 773 00:32:38,392 --> 00:32:39,894 - Come on. - What about all the food? 774 00:32:40,027 --> 00:32:41,995 - We're just gonna leave it? - Better to live 775 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 to see another day, kid. 776 00:32:44,097 --> 00:32:46,433 MOTHER: I'm going to exterminate you little demons. 777 00:32:46,568 --> 00:32:47,501 - See you. - Laters. 778 00:32:47,635 --> 00:32:49,938 No, wait. I know how to deal 779 00:32:50,070 --> 00:32:52,105 with cranky humans who hate our guts. 780 00:32:52,239 --> 00:32:54,609 You lead her to the kitchen. I'll take care of her. 781 00:32:54,742 --> 00:32:56,678 You meet me back at the front door. 782 00:32:58,546 --> 00:33:03,518 You can't hide from me, you disgusting bags of disease. 783 00:33:05,085 --> 00:33:07,956 - [YOWLS] - [GASPING] 784 00:33:08,121 --> 00:33:09,824 - ♪ Keep our teeth ♪ - Ha, ha, ha! 785 00:33:09,958 --> 00:33:11,258 ♪ Nice and clean... ♪ 786 00:33:11,391 --> 00:33:13,360 I'm gonna get you! 787 00:33:14,562 --> 00:33:16,063 [YELLS] 788 00:33:16,196 --> 00:33:17,632 [GRUNTING] 789 00:33:17,765 --> 00:33:19,366 ♪ Got some cash Bought some wheels ♪ 790 00:33:19,500 --> 00:33:23,370 [GRUNTING, SHOUTING] 791 00:33:23,505 --> 00:33:26,541 ♪ Lost control Hit a wall ♪ 792 00:33:26,674 --> 00:33:28,710 ♪ But we're all right ♪ 793 00:33:28,843 --> 00:33:31,546 - [HAIR DRYER WHIRRING] - [YELLING] 794 00:33:31,679 --> 00:33:37,084 ♪ Are we like you? I can't be sure ♪ 795 00:33:37,217 --> 00:33:39,787 ♪ Of the scene ♪ 796 00:33:39,921 --> 00:33:41,321 [YELLING] 797 00:33:44,291 --> 00:33:45,527 BARNABAS: Run! 798 00:33:45,660 --> 00:33:46,928 ♪ We run green ♪ 799 00:33:47,060 --> 00:33:48,061 [GRUNTING] 800 00:33:48,195 --> 00:33:49,931 MOTHER: Hey! 801 00:33:51,298 --> 00:33:52,901 Get back here! 802 00:33:53,033 --> 00:33:55,202 ♪ And feel all right ♪ 803 00:33:57,304 --> 00:33:59,373 I can't believe this is happening! 804 00:34:00,708 --> 00:34:03,545 [GRUNTING] 805 00:34:03,678 --> 00:34:05,245 [ALL GASPING] 806 00:34:06,848 --> 00:34:08,315 ♪ Lost control Hit a wall ♪ 807 00:34:08,448 --> 00:34:09,383 [YELLS] 808 00:34:09,517 --> 00:34:11,819 ♪ But we're all right ♪ 809 00:34:11,953 --> 00:34:14,187 [GRUNTING] 810 00:34:14,321 --> 00:34:15,857 ♪ But we're all right ♪ 811 00:34:15,990 --> 00:34:18,225 Need that altered, madam? 812 00:34:21,563 --> 00:34:24,966 You were amazing, kid. How'd you know how to do all that? 813 00:34:25,098 --> 00:34:27,569 It's a gift. Terrible at foreign languages, 814 00:34:27,702 --> 00:34:29,269 great at cartoon violence. 815 00:34:29,403 --> 00:34:33,240 - Well, you did good, amigo. - Sorry, I did good, a-what now? 816 00:34:33,373 --> 00:34:35,710 This is the best take we've had in a long time. 817 00:34:35,843 --> 00:34:37,545 And we got Peter to thank for it. 818 00:34:37,679 --> 00:34:41,516 He's the kid, the kid! Who's the kid? He's the kid. 819 00:34:41,649 --> 00:34:44,084 - Come here, you. Come here, you! - Ha, ha, ha! 820 00:34:44,217 --> 00:34:46,186 Hello. Knock, knock. Ding-dong. 821 00:34:46,320 --> 00:34:48,790 Word on the street is, you had a nice little pickup. 822 00:34:48,923 --> 00:34:51,993 - Get lost, Robinson. - Okeydokey. Will do. 823 00:34:52,125 --> 00:34:54,562 Hope I don't blab to anyone about this though. 824 00:34:54,696 --> 00:34:56,463 You know how I love to blab. 825 00:34:56,598 --> 00:34:58,131 [CHUCKLING] 826 00:34:58,265 --> 00:35:00,001 Take care of him, son. 827 00:35:00,133 --> 00:35:01,569 Uh, sure. What can I get you? 828 00:35:01,703 --> 00:35:03,805 We have cheese, apples, champagne. 829 00:35:03,938 --> 00:35:06,074 - "Congratulating..." - No. 830 00:35:06,206 --> 00:35:07,775 Take care of him. 831 00:35:07,909 --> 00:35:09,043 What? 832 00:35:09,176 --> 00:35:10,745 No, I was kidding, Barnabas. 833 00:35:10,878 --> 00:35:12,580 I won't tell on you. I promise! 834 00:35:12,714 --> 00:35:14,147 You got to make it tight. 835 00:35:14,281 --> 00:35:16,718 The rabbit comes out of the hole, round the tree, 836 00:35:16,851 --> 00:35:19,486 - back down the hole. - What are you doing? No, no. 837 00:35:19,621 --> 00:35:20,622 - No. - Ugh! 838 00:35:20,755 --> 00:35:21,990 [ROBINSON YELLS] 839 00:35:22,122 --> 00:35:24,458 - Hang on. Ow! That hurt, mate. - Okay, son. 840 00:35:24,592 --> 00:35:26,828 - Now take care of him. - ROBINSON: No, no, no. 841 00:35:26,961 --> 00:35:28,195 - Please stop. - No, I don't... 842 00:35:28,328 --> 00:35:30,330 He won't say anything. Right? 843 00:35:30,464 --> 00:35:33,200 - No, no, I won't say nothing. - I mean, I still feel bad 844 00:35:33,333 --> 00:35:34,769 about what I did to that mom. 845 00:35:34,902 --> 00:35:36,971 Freezer door, champagne, hair dryer. 846 00:35:37,105 --> 00:35:38,573 I thought that was a bit cruel. 847 00:35:38,706 --> 00:35:40,608 Are you part of the gang or not? 848 00:35:40,742 --> 00:35:44,012 Well, yeah, I'd like to be, but I don't do this. 849 00:35:44,144 --> 00:35:46,981 - Can't we just talk it out? - Please, please! 850 00:35:47,115 --> 00:35:48,415 No, no! Please! 851 00:35:48,549 --> 00:35:49,483 We're kidding! 852 00:35:49,617 --> 00:35:50,685 [ALL LAUGHING] 853 00:35:50,818 --> 00:35:52,887 We were all just playing with you. 854 00:35:53,021 --> 00:35:55,590 You should've seen your face, son. 855 00:35:55,723 --> 00:35:57,992 No, I was kidding you, so, ha-ha! 856 00:35:58,126 --> 00:35:59,894 You're the ones who should be wondering 857 00:36:00,028 --> 00:36:02,162 whether there's a private space you can go to, 858 00:36:02,295 --> 00:36:04,065 to check whether you've wet yourselves. 859 00:36:04,197 --> 00:36:05,566 [ALL LAUGHING] 860 00:36:05,700 --> 00:36:07,935 We share with our friends. 861 00:36:08,069 --> 00:36:10,605 Besides, it's gonna go bad before we can eat it all. 862 00:36:11,405 --> 00:36:12,974 Pigs can fly! 863 00:36:13,107 --> 00:36:14,942 Come on. Let's get some air. 864 00:36:15,076 --> 00:36:18,445 ♪ Three nights at the motel Under streetlights... ♪ 865 00:36:18,579 --> 00:36:20,515 Oh, they were special times. 866 00:36:20,648 --> 00:36:23,818 Food enough for everyone, wide open spaces. 867 00:36:23,951 --> 00:36:26,521 Until old McGregor came and put that wall up. 868 00:36:26,654 --> 00:36:30,158 We all thought it was the end for us. But not your dad. 869 00:36:30,290 --> 00:36:32,860 Now, the question is: Was he stealing, 870 00:36:32,994 --> 00:36:35,596 or was he just taking what was already his? 871 00:36:35,730 --> 00:36:37,364 Exactly. We were there first. 872 00:36:37,497 --> 00:36:38,866 - It belonged... - He was stealing. 873 00:36:39,000 --> 00:36:41,035 - Oh. - He was keeping your bellies full 874 00:36:41,169 --> 00:36:42,503 the only way he could. 875 00:36:42,637 --> 00:36:45,173 And he taught me everything I know. 876 00:36:45,305 --> 00:36:46,908 Fancy a treat? 877 00:36:47,041 --> 00:36:48,910 ♪ Three nights At the motel... ♪ 878 00:36:49,043 --> 00:36:50,712 Wait here. 879 00:36:50,845 --> 00:36:52,714 ♪ In the city of Palms ♪ 880 00:36:52,847 --> 00:36:55,717 ♪ Call me what you want When you want, if you want ♪ 881 00:36:55,850 --> 00:36:57,451 ♪ Don't waste a minute... ♪ 882 00:36:57,585 --> 00:36:59,286 - Coming at you! - Aah! 883 00:36:59,419 --> 00:37:00,955 Here you go, son. 884 00:37:01,089 --> 00:37:03,758 Wow, that's so good. What is this? 885 00:37:03,891 --> 00:37:05,358 It's a potato. 886 00:37:05,492 --> 00:37:08,863 What?! 887 00:37:08,996 --> 00:37:11,165 Let me ask a question. Is my voice annoying? 888 00:37:11,298 --> 00:37:14,035 Yeah, it's a bit polarizing, but I like it. 889 00:37:14,168 --> 00:37:17,270 I love this place. No one telling me I'm bad. 890 00:37:17,404 --> 00:37:19,406 I really feel like I belong. 891 00:37:19,540 --> 00:37:21,274 I wish I had 10 more just like you. 892 00:37:21,408 --> 00:37:22,744 Then I could pull off the job 893 00:37:22,877 --> 00:37:24,478 me and your dad used to dream about. 894 00:37:24,612 --> 00:37:27,380 - One that could feed us forever. - BEA: Peter! 895 00:37:27,515 --> 00:37:28,381 THOMAS: Peter? 896 00:37:28,516 --> 00:37:30,084 - Come on. - BEA: Peter! 897 00:37:30,218 --> 00:37:32,987 Peter! There you are. 898 00:37:33,121 --> 00:37:36,090 BEA: Oh, Peter. We've been looking all over for you. 899 00:37:36,224 --> 00:37:37,759 Oh, thank goodness. Are you okay? 900 00:37:37,892 --> 00:37:40,728 He's fine. We have to hurry to catch the last train. 901 00:37:40,862 --> 00:37:42,597 Okay. 902 00:37:42,730 --> 00:37:44,799 [VAMPIRE WEEKEND'S "HARMONY HALL" PLAYING] 903 00:37:46,033 --> 00:37:46,934 [CLICKS TONGUE] 904 00:37:48,836 --> 00:37:50,805 BENJAMIN: Peter, what happened to you? 905 00:37:50,938 --> 00:37:53,040 We were starting to get worried. 906 00:37:53,174 --> 00:37:56,443 I just went for a walk. Come on, let's go. 907 00:37:56,577 --> 00:37:57,912 Is he all right? 908 00:37:58,045 --> 00:37:59,847 Seems to be. 909 00:37:59,981 --> 00:38:01,015 [SNORING] 910 00:38:01,149 --> 00:38:03,117 ♪ We took a vow in summertime ♪ 911 00:38:03,251 --> 00:38:06,954 ♪ Now we find ourselves In late December ♪ 912 00:38:10,625 --> 00:38:12,325 ♪ Anger wants a voice... ♪ 913 00:38:12,459 --> 00:38:14,095 [THOMAS PANTING] 914 00:38:14,228 --> 00:38:15,997 THOMAS: Yes! Yes. 915 00:38:16,130 --> 00:38:19,233 - What are you doing? - Ooh! Doing some push-ups. 916 00:38:19,366 --> 00:38:22,737 Oh, you just suddenly had the urge to work out, did you? 917 00:38:22,870 --> 00:38:25,305 Just suddenly had the urge to read Dickens, did you? 918 00:38:25,438 --> 00:38:26,974 You know he's my favorite author. 919 00:38:27,108 --> 00:38:29,710 Name another book by Dickens. 920 00:38:29,844 --> 00:38:31,212 Do another push-up. 921 00:38:32,780 --> 00:38:33,648 Okay. 922 00:38:33,781 --> 00:38:35,016 [GRUNTING] 923 00:38:36,617 --> 00:38:38,286 [WHIMPERING] 924 00:38:41,388 --> 00:38:43,423 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 925 00:38:43,558 --> 00:38:46,093 [INSECTS CHIRPING] 926 00:38:46,227 --> 00:38:48,162 Cock-a-doodle-do! 927 00:38:48,296 --> 00:38:51,464 Wake up, kids! Wake up! We have a job to do! 928 00:38:51,599 --> 00:38:52,533 - What? - Dad. 929 00:38:52,667 --> 00:38:54,135 - Come on. - We're tired. 930 00:38:54,268 --> 00:38:56,871 But we have to make the gigantic ball of fire 931 00:38:57,004 --> 00:38:59,974 rise into the sky so the earth gets warm 932 00:39:00,107 --> 00:39:02,510 and life as we know it can continue! 933 00:39:02,643 --> 00:39:03,845 - What? - For real? 934 00:39:03,978 --> 00:39:05,513 That's a lot of responsibility. 935 00:39:05,646 --> 00:39:07,849 ALL: Cock-a-doodle-do! 936 00:39:07,982 --> 00:39:09,817 ALL [QUIETLY]: Cock-a-doodle-do. 937 00:39:09,951 --> 00:39:12,153 Now, feel free to peck around, 938 00:39:12,286 --> 00:39:16,123 doing absolutely nothing for the next 24 hours. 939 00:39:16,257 --> 00:39:18,025 [♪♪♪] 940 00:39:18,159 --> 00:39:20,995 [BEA LAUGHING] 941 00:39:21,128 --> 00:39:23,496 BENJAMIN: Ready to tell me where you went yesterday? 942 00:39:23,631 --> 00:39:26,499 - You had us all worried. - No need to worry, cousin. 943 00:39:26,634 --> 00:39:29,070 I was meeting someone who may have changed my life. 944 00:39:29,203 --> 00:39:31,371 [GASPS, GRUNTS] 945 00:39:33,641 --> 00:39:36,177 You met a girl! Yes! Tell me everything. 946 00:39:36,310 --> 00:39:38,679 What's her name? Mary? Scarlett? Josephine? 947 00:39:38,813 --> 00:39:40,413 - Barnabas. - Terrific. 948 00:39:40,548 --> 00:39:43,351 - No, he's an old friend of Dad's. - Wonderful. 949 00:39:43,483 --> 00:39:46,419 - No! He's a thief. - Oh. 950 00:39:46,554 --> 00:39:49,523 Peter, you do not have my blessing to kiss a thief. 951 00:39:49,657 --> 00:39:51,726 Ugh, would you just let me tell you my story? 952 00:39:51,859 --> 00:39:52,894 [LAUGHING] 953 00:39:53,027 --> 00:39:54,195 Race you, Flopsy. 954 00:39:54,328 --> 00:39:56,564 - I am not Flopsy anymore. - Hm? 955 00:39:56,697 --> 00:40:00,368 I've changed my name to be even different-er than you. 956 00:40:00,500 --> 00:40:03,436 From now on, I'm Lavatory. 957 00:40:03,571 --> 00:40:05,438 - Lavatory? - Yes. 958 00:40:05,573 --> 00:40:08,441 And I run on two legs now. 959 00:40:08,576 --> 00:40:09,577 It's classier. 960 00:40:09,710 --> 00:40:11,379 [GRUNTING SOFTLY] 961 00:40:11,512 --> 00:40:14,248 BEA: Think how much of this land we'll be able to preserve. 962 00:40:14,382 --> 00:40:17,251 All the nature our children will be able to explore. 963 00:40:17,385 --> 00:40:19,854 - Check it out, sisters. Ah! - Wait for me! 964 00:40:19,987 --> 00:40:21,454 [BOTH GRUNTING] 965 00:40:21,589 --> 00:40:22,790 [LAUGHING] 966 00:40:22,924 --> 00:40:24,859 THOMAS: I never had a chance to do that. 967 00:40:24,992 --> 00:40:28,529 Not much frolicking in the orphanage. 968 00:40:28,663 --> 00:40:31,431 Which is why I also picture having some two-legged children 969 00:40:31,565 --> 00:40:32,934 to frolic with. 970 00:40:33,067 --> 00:40:35,303 Yeah, and they'd have that whole mountain 971 00:40:35,435 --> 00:40:37,171 if I painted the rabbits in high-tops. 972 00:40:37,305 --> 00:40:38,572 THOMAS: And the whole valley 973 00:40:38,706 --> 00:40:40,440 if you put them in T-shirts and jeans. 974 00:40:40,574 --> 00:40:42,777 BEA: Yeah. Can you imagine? 975 00:40:42,910 --> 00:40:45,780 - What's going on with her? - Changed her name to "Bathroom." 976 00:40:45,913 --> 00:40:46,781 Huh? 977 00:40:46,914 --> 00:40:48,749 [GRUNTS, YELLS] 978 00:40:48,883 --> 00:40:50,952 Aw. 979 00:40:51,085 --> 00:40:53,587 Go on. Join them. Frolic. 980 00:40:53,721 --> 00:40:54,822 - Really? - Yeah. 981 00:40:54,956 --> 00:40:56,724 THOMAS: Like, lie down horizontally, 982 00:40:56,857 --> 00:40:58,793 extend my legs, tuck in my arms, 983 00:40:58,926 --> 00:41:01,162 and roll down the hill safely and slowly? 984 00:41:01,295 --> 00:41:03,164 - Yes, I could... - Perhaps it's not for you. 985 00:41:03,297 --> 00:41:04,665 Let's go have a cup of tea. 986 00:41:04,799 --> 00:41:07,034 What do you mean, it's not for me? It is for me. 987 00:41:07,168 --> 00:41:08,636 - No? - It is most assuredly for me. 988 00:41:08,769 --> 00:41:10,271 I can frolic. Don't think I can? 989 00:41:10,404 --> 00:41:12,139 - I didn't say that. - Madam, watch this. 990 00:41:12,273 --> 00:41:13,708 Imagine me, right, 991 00:41:13,841 --> 00:41:16,010 and our future children frolicking. 992 00:41:16,143 --> 00:41:19,246 - Mm-hm. - All right? Watch. 993 00:41:19,380 --> 00:41:22,283 Hey. See? Look, I'm frolicking. 994 00:41:22,416 --> 00:41:23,651 Oh. 995 00:41:23,784 --> 00:41:25,686 Whee! 996 00:41:25,820 --> 00:41:26,821 [ALL GASP] 997 00:41:26,954 --> 00:41:28,189 I'm speeding up a little. 998 00:41:28,322 --> 00:41:30,992 - I'm speeding up quite a bit. Ow! - Oh! Oh! 999 00:41:31,125 --> 00:41:32,593 [SCREAMING] 1000 00:41:32,727 --> 00:41:35,629 Help! Help! 1001 00:41:38,099 --> 00:41:41,402 And that's why adults shouldn't do kid stuff. 1002 00:41:41,535 --> 00:41:43,571 [SCREAMING] 1003 00:41:45,606 --> 00:41:48,175 I've been stealing from this garden my whole life 1004 00:41:48,309 --> 00:41:49,844 and I was told I was wrong. 1005 00:41:49,977 --> 00:41:51,212 But now with Barnabas, 1006 00:41:51,345 --> 00:41:53,381 I know this is what I'm supposed to do. 1007 00:41:53,514 --> 00:41:55,449 I'm supposed to be bad. 1008 00:41:55,583 --> 00:41:57,685 This Barnabas sounds a bit dodgy. 1009 00:41:57,818 --> 00:42:01,856 No, he's not dodgy. He gets me, like Dad did. 1010 00:42:01,989 --> 00:42:04,525 - And unlike him. - Stay out of trouble. 1011 00:42:04,658 --> 00:42:07,728 See? He's had it out for me since the day he got here. 1012 00:42:07,862 --> 00:42:10,564 He didn't say that to you. It was to all of us. 1013 00:42:10,698 --> 00:42:13,167 I'm talking to you, Peter, specifically. 1014 00:42:13,300 --> 00:42:15,870 Stay out of trouble. 1015 00:42:16,003 --> 00:42:18,739 And, anyway, our days are numbered here. 1016 00:42:18,873 --> 00:42:20,174 You heard him today. 1017 00:42:20,307 --> 00:42:22,543 As soon as they have a baby, we're done for. 1018 00:42:22,676 --> 00:42:25,846 Did you feel any less loved when the girls were born? 1019 00:42:25,980 --> 00:42:29,083 It's different now. All they think I am is naughty. 1020 00:42:29,216 --> 00:42:30,684 So I've embraced it. 1021 00:42:30,818 --> 00:42:31,685 - [SIGHS] - [CAT YOWLS] 1022 00:42:31,819 --> 00:42:33,320 Look, Barnabas has a big job 1023 00:42:33,454 --> 00:42:35,689 that we can help with and set us up for life 1024 00:42:35,823 --> 00:42:37,526 without having to rely on them. 1025 00:42:37,658 --> 00:42:39,293 - I don't know. - Come on, girls. 1026 00:42:39,427 --> 00:42:40,728 We're going to Gloucester. 1027 00:42:40,861 --> 00:42:42,797 - Okay. Why not? - You're going to Gloucester? 1028 00:42:42,930 --> 00:42:44,965 I'm running there tomorrow for cardio day. 1029 00:42:45,099 --> 00:42:48,135 - Today's chest and arms. - Come on, fox, keep going! 1030 00:42:48,269 --> 00:42:50,805 - You've got this. - Ugh, my trainer. 1031 00:42:50,938 --> 00:42:53,107 Do I really need one? Probably not. 1032 00:42:53,240 --> 00:42:57,278 Would I work out as hard without one? Probably not. 1033 00:42:57,411 --> 00:42:59,680 ♪ I need help ♪ 1034 00:42:59,814 --> 00:43:01,382 [TRAIN HORN BLOWS] 1035 00:43:01,516 --> 00:43:02,883 ♪ I need help ♪ 1036 00:43:03,017 --> 00:43:04,452 [CLANGING] 1037 00:43:05,586 --> 00:43:07,755 - [YELLING] - [WHOOPS] 1038 00:43:09,090 --> 00:43:10,925 - [PETER WHOOPS] - [GROANING] 1039 00:43:12,760 --> 00:43:15,463 [ALL PANTING] 1040 00:43:15,596 --> 00:43:16,497 [GROANING] 1041 00:43:18,432 --> 00:43:22,736 SQUIRREL: ♪ I'm asking you, please A little help ♪ 1042 00:43:22,870 --> 00:43:26,474 ♪ Tell me you'll be there When I need somebody else ♪ 1043 00:43:26,607 --> 00:43:28,809 How do you always know what's going on with me? 1044 00:43:28,943 --> 00:43:30,144 Just lucky, I guess. 1045 00:43:30,277 --> 00:43:32,379 ♪ I need help ♪ 1046 00:43:34,516 --> 00:43:36,317 ♪ I need help ♪ 1047 00:43:36,450 --> 00:43:37,918 [ALL PANTING] 1048 00:43:38,052 --> 00:43:39,253 ♪ I need help ♪ 1049 00:43:39,386 --> 00:43:40,855 [INDISTINCT CONVERSATION] 1050 00:43:40,988 --> 00:43:42,990 I brought some more just like me. 1051 00:43:43,124 --> 00:43:46,528 Not all just like him. I have some reservations. 1052 00:43:46,660 --> 00:43:48,329 SQUIRREL: ♪ I need help ♪ 1053 00:43:48,462 --> 00:43:50,764 Well, look at you lot. You've gotten so big. 1054 00:43:50,898 --> 00:43:53,200 Last time I saw you, you were all babies. 1055 00:43:53,334 --> 00:43:54,635 Benjamin, Cotton-Tail, 1056 00:43:54,768 --> 00:43:57,104 - Flopsy, Mopsy. - BOTH: Yes! 1057 00:43:57,238 --> 00:44:00,341 Well, it's "Lavatory" now, but formerly, yes. 1058 00:44:00,474 --> 00:44:03,244 We're here to help on that big job you were talking about. 1059 00:44:03,377 --> 00:44:05,479 Oh, no, no, no. It's much too dangerous. 1060 00:44:05,614 --> 00:44:07,114 Okay, well, thanks for your time. 1061 00:44:07,248 --> 00:44:09,383 Is there a taxi stand nearby? 1062 00:44:09,518 --> 00:44:11,118 [WHISTLING] 1063 00:44:11,252 --> 00:44:13,020 No, trust me. We used to steal 1064 00:44:13,154 --> 00:44:14,989 from McGregor's garden all the time. 1065 00:44:15,122 --> 00:44:17,691 This is much more different. I'll never forgive meself 1066 00:44:17,825 --> 00:44:19,326 - if anything happened to you. - No. 1067 00:44:19,460 --> 00:44:21,228 We can do anything you need. Right? 1068 00:44:21,362 --> 00:44:24,131 If you need to get to a high place, we're your team. 1069 00:44:24,265 --> 00:44:27,801 If you need us to be sneaky, we can be invisible. 1070 00:44:27,935 --> 00:44:29,970 And if you need a distraction... 1071 00:44:30,104 --> 00:44:33,374 ALL: ♪ Down by the bay Where the watermelons grow ♪ 1072 00:44:33,508 --> 00:44:36,944 ♪ Back to my home I dare not go ♪ 1073 00:44:37,077 --> 00:44:40,915 ♪ For if I do My mother will say: ♪ 1074 00:44:41,048 --> 00:44:43,384 ♪ "Did you ever see a goose Kissing a moose?" ♪ 1075 00:44:43,518 --> 00:44:44,985 Are these yours? 1076 00:44:47,522 --> 00:44:49,857 ♪ Down by the bay ♪ 1077 00:44:49,990 --> 00:44:51,926 [BEA & CUSTOMERS CHATTERING] 1078 00:44:56,665 --> 00:44:59,133 [SHOP BELL JINGLES] 1079 00:44:59,266 --> 00:45:00,901 And he's handy too. 1080 00:45:01,035 --> 00:45:02,671 Is there anything this man can't do? 1081 00:45:02,803 --> 00:45:04,305 Ah, it's just a quick fix. 1082 00:45:04,438 --> 00:45:06,307 BEA: Thomas, can I call the glass man now? 1083 00:45:06,440 --> 00:45:08,643 You've been at it for six hours. 1084 00:45:08,776 --> 00:45:10,978 [TOY TRAIN HORN BLOWS] 1085 00:45:11,111 --> 00:45:14,281 Bea, Nigel Basil-Jones is here. 1086 00:45:14,415 --> 00:45:16,250 Mr. Basil-Jones, what a nice surprise. 1087 00:45:16,383 --> 00:45:18,687 Ha-ha-ha, there's my star. 1088 00:45:18,819 --> 00:45:21,722 - Is this a good time? - "It's the best of times. 1089 00:45:21,855 --> 00:45:23,290 It's the worst of times." 1090 00:45:25,025 --> 00:45:25,960 Dickens. 1091 00:45:26,093 --> 00:45:27,995 [BOTH CHUCKLING] 1092 00:45:28,128 --> 00:45:30,197 I couldn't wait to show you this. 1093 00:45:30,331 --> 00:45:31,932 Ah! Oh, my goodness. 1094 00:45:32,066 --> 00:45:33,568 - THOMAS: That's incredible. - Beautiful. 1095 00:45:33,702 --> 00:45:35,570 We've had a tremendous early response, 1096 00:45:35,704 --> 00:45:38,506 and interest in your next book is already through the roof. 1097 00:45:38,640 --> 00:45:41,075 - BEA: It's extraordinary. - Huh. 1098 00:45:41,208 --> 00:45:43,645 - I have something for you too. - Ah. 1099 00:45:46,113 --> 00:45:47,716 You can barely tell the difference. 1100 00:45:47,848 --> 00:45:49,216 - You did it. - It's brilliant. 1101 00:45:49,350 --> 00:45:53,387 Artistic, authentic, uncompromising. 1102 00:45:53,521 --> 00:45:55,657 - Where is that? - It's in our garden. 1103 00:45:55,823 --> 00:45:58,560 - Mm, a bit limited in scope, no? - It's where they live. 1104 00:45:58,693 --> 00:46:00,928 I'm just thinking, now that you've made changes, 1105 00:46:01,061 --> 00:46:03,864 you may want to expand it a bit, make it more fun, exotic. 1106 00:46:03,998 --> 00:46:06,735 Maybe put them on a beach, give them surfboards, 1107 00:46:06,867 --> 00:46:09,870 - those little baby guitars. - Ukuleles? 1108 00:46:10,004 --> 00:46:11,805 - Yes! Great idea. You see? - Ha-ha! 1109 00:46:11,939 --> 00:46:14,908 You take my silly suggestions and make them so much better. 1110 00:46:15,042 --> 00:46:15,976 Genius! 1111 00:46:16,110 --> 00:46:17,945 They don't play ukuleles though. 1112 00:46:18,078 --> 00:46:21,081 And they don't go to the beach. Right? I mean, they're rabbits. 1113 00:46:21,215 --> 00:46:23,284 Why can't they be rabbits on the beach? 1114 00:46:23,417 --> 00:46:26,353 - Or a boat? Or a spaceship? - A spaceship? 1115 00:46:26,487 --> 00:46:30,391 Readers just want to be transported, Thomas. 1116 00:46:30,525 --> 00:46:31,892 Dickens. 1117 00:46:33,193 --> 00:46:35,563 Now, listen up. This is a big job. 1118 00:46:35,697 --> 00:46:36,797 The biggest. 1119 00:46:36,930 --> 00:46:38,999 It's the kind of job that if we pull off, 1120 00:46:39,133 --> 00:46:42,771 we won't have to worry about feeding ourselves ever again. 1121 00:46:42,903 --> 00:46:45,205 But it comes with a fair bit of risk. 1122 00:46:45,339 --> 00:46:47,474 Once every so often, 1123 00:46:47,609 --> 00:46:49,843 all the farmers in the valley gather together. 1124 00:46:49,977 --> 00:46:52,846 - Get out of here! - They're angry, nasty. 1125 00:46:52,980 --> 00:46:55,015 They want to get their food off the land 1126 00:46:55,149 --> 00:46:56,817 just so we can't have it. 1127 00:46:56,950 --> 00:47:00,020 The sweetest corn, the crunchiest carrots, 1128 00:47:00,154 --> 00:47:01,955 the ripest radishes. 1129 00:47:02,089 --> 00:47:03,357 [FARMER GRUNTS] 1130 00:47:03,490 --> 00:47:04,626 And they bring it all 1131 00:47:04,759 --> 00:47:06,493 to one central location, 1132 00:47:06,628 --> 00:47:07,995 right here in the city, 1133 00:47:08,128 --> 00:47:09,196 where they guard it 1134 00:47:09,330 --> 00:47:10,964 from dawn till dusk. 1135 00:47:11,098 --> 00:47:13,033 And that's where we're gonna hit. 1136 00:47:13,167 --> 00:47:14,703 Must be really hard to break in. 1137 00:47:14,835 --> 00:47:16,805 Not a gate or a door in sight. 1138 00:47:16,937 --> 00:47:18,573 They wave you in with a smile. 1139 00:47:18,707 --> 00:47:20,542 - Come on in. - Everybody's welcome. 1140 00:47:20,675 --> 00:47:22,544 - Won't they hear us? - No. 1141 00:47:22,677 --> 00:47:26,080 There's a band playing wildly mediocre folk music. 1142 00:47:26,213 --> 00:47:28,750 [PLAYING UPBEAT FOLK TUNE] 1143 00:47:28,882 --> 00:47:31,686 What if kids see us? Won't they try and adopt us again? 1144 00:47:31,820 --> 00:47:34,388 In this place, they just give you a little tickle. 1145 00:47:34,522 --> 00:47:37,324 And if you want an overpriced gift that'll never be used... 1146 00:47:37,458 --> 00:47:40,160 MITTENS: They sell lavender-scented bath bombs. 1147 00:47:40,294 --> 00:47:41,362 - Ten pounds. - Oh. 1148 00:47:41,495 --> 00:47:43,832 What is this magical place? 1149 00:47:43,964 --> 00:47:47,769 They call it the "farmers market." 1150 00:47:47,901 --> 00:47:51,872 Which Whiskers has meticulously recreated here in this map. 1151 00:47:52,005 --> 00:47:54,007 Okay, so the thimbles are fruits. 1152 00:47:54,141 --> 00:47:55,442 Spindles are vegetables. 1153 00:47:55,577 --> 00:47:58,278 The pincushion represents the sun coverage 1154 00:47:58,412 --> 00:48:00,715 according to tomorrow's weather, which I recorded 1155 00:48:00,849 --> 00:48:03,551 over a series of six weekends, not including last Saturday, 1156 00:48:03,685 --> 00:48:05,252 which I deemed unseasonably cloudy. 1157 00:48:05,386 --> 00:48:08,723 - Whiskers, no one cares! - Oh, all right, fine! 1158 00:48:08,857 --> 00:48:10,891 [GRUNTS] 1159 00:48:11,024 --> 00:48:14,729 I hope you guys aren't visual learners. 1160 00:48:14,863 --> 00:48:17,231 But the produce ain't what we're after. 1161 00:48:17,364 --> 00:48:19,734 Any chump with a stump can steal that. 1162 00:48:19,868 --> 00:48:22,604 What we want is far more valuable. 1163 00:48:22,737 --> 00:48:24,739 Deep in the middle of all this, 1164 00:48:24,873 --> 00:48:26,240 across from the coconut water 1165 00:48:26,373 --> 00:48:28,475 and two down from the wooden spoons, 1166 00:48:28,610 --> 00:48:30,144 are the crown jewels. 1167 00:48:30,277 --> 00:48:33,947 Our target: the dried fruit. 1168 00:48:34,081 --> 00:48:36,785 - Huh? - Dried fruit? Ew. 1169 00:48:36,917 --> 00:48:38,686 - Why would you want that? - Sounds gross. 1170 00:48:38,820 --> 00:48:40,087 [SNAPS] 1171 00:48:41,321 --> 00:48:42,624 Lasts forever, 1172 00:48:42,757 --> 00:48:44,358 and it's only one-eighth the size 1173 00:48:44,491 --> 00:48:46,026 of a piece of fresh fruit. 1174 00:48:46,160 --> 00:48:48,530 But with the same nutritional value. 1175 00:48:48,663 --> 00:48:52,099 It's easy to transport and totally untraceable. 1176 00:48:52,232 --> 00:48:54,669 TOM: Try that. 1177 00:48:54,803 --> 00:48:56,437 Yum! That's so good. 1178 00:48:56,571 --> 00:48:58,573 Pfft, it's no jelly bean. 1179 00:48:58,706 --> 00:49:00,474 Hey! We don't do that stuff here. 1180 00:49:00,608 --> 00:49:03,076 Get me, kid? Junks up your noggin. 1181 00:49:03,210 --> 00:49:06,980 Problem is, the dried fruit is in the center of the market, 1182 00:49:07,114 --> 00:49:09,617 surrounded by all the farmers. 1183 00:49:09,751 --> 00:49:11,619 SAMUEL: And the worst thing about farmers, 1184 00:49:11,753 --> 00:49:14,955 they stick together, protect each other. 1185 00:49:15,088 --> 00:49:16,758 BARNABAS: And they are an evil army 1186 00:49:16,891 --> 00:49:19,226 evilly unified in evil. 1187 00:49:19,359 --> 00:49:20,961 But even if we take care of them, 1188 00:49:21,094 --> 00:49:23,330 we've got to get past the toughest one of all. 1189 00:49:23,464 --> 00:49:25,700 The dried fruit vendor herself, 1190 00:49:25,834 --> 00:49:28,837 Sara Nakamoto. 1191 00:49:28,969 --> 00:49:31,972 Never leaves her post, no matter what. 1192 00:49:32,105 --> 00:49:35,108 But Sara Nakamoto has one Achilles' heel. 1193 00:49:35,242 --> 00:49:37,612 And it's not her actual Achilles' heel. 1194 00:49:37,745 --> 00:49:41,749 Her proverbial Achilles' heel is the son of the cheesemonger 1195 00:49:41,883 --> 00:49:44,451 across the aisle, William Pemberly. 1196 00:49:44,586 --> 00:49:47,254 He's the only one who can get her attention. 1197 00:49:47,387 --> 00:49:50,057 So if we get to him, he'll distract her, 1198 00:49:50,190 --> 00:49:52,459 and the dried fruit will be ours. 1199 00:49:52,594 --> 00:49:55,195 - How do we get it out of there? - Our old friend upstairs 1200 00:49:55,329 --> 00:49:59,166 comes to market every week, just before it closes. 1201 00:49:59,299 --> 00:50:01,468 He always buys two sausages. 1202 00:50:01,603 --> 00:50:04,037 One for him and one for his late wife. 1203 00:50:04,171 --> 00:50:06,173 It's a real love story, actually. 1204 00:50:06,306 --> 00:50:08,776 They met as teenagers at a jazz hall. 1205 00:50:08,910 --> 00:50:11,646 She was a hat-check girl. He played the horn. 1206 00:50:11,779 --> 00:50:13,280 But their parents didn't approve. 1207 00:50:13,413 --> 00:50:15,449 Whiskers! Whiskers, stay focused. 1208 00:50:15,583 --> 00:50:18,686 Ugh! Why doesn't anyone appreciate a good digression? 1209 00:50:18,820 --> 00:50:20,655 Know what they'll say at your funeral? 1210 00:50:20,788 --> 00:50:23,758 "Great lady. Always stayed on topic." 1211 00:50:26,026 --> 00:50:29,196 Anyway, we haul the loot into the tailor's truck, 1212 00:50:29,329 --> 00:50:31,666 and he drives it right back here for us, okay? 1213 00:50:31,799 --> 00:50:33,500 - [LAUGHING] - [ALL CHEERING] 1214 00:50:33,635 --> 00:50:35,402 It all seems very complicated. 1215 00:50:35,537 --> 00:50:38,873 Which is why I said I wish I had 10 more like you. 1216 00:50:39,007 --> 00:50:41,910 - Have any friends back home? - Yes, we have lots of friends. 1217 00:50:42,042 --> 00:50:44,746 - Can they be trusted? - Um, there's a couple 1218 00:50:44,879 --> 00:50:46,146 I wouldn't let house-sit. 1219 00:50:46,280 --> 00:50:48,683 It doesn't matter. Bring them all. 1220 00:50:48,816 --> 00:50:51,184 [MATT AND KIM'S "COME TOGETHER NOW" PLAYING] 1221 00:50:53,955 --> 00:50:55,088 ♪ Come together now ♪ 1222 00:50:55,222 --> 00:50:56,423 Hm? 1223 00:50:58,560 --> 00:51:00,427 ♪ Come together now Square to a hexagon ♪ 1224 00:51:00,562 --> 00:51:02,129 [GIGGLES] 1225 00:51:02,262 --> 00:51:04,732 ♪ Pepsi, Coke And then you mix a little ice ♪ 1226 00:51:04,866 --> 00:51:06,266 ♪ Street signs in camouflage ♪ 1227 00:51:06,400 --> 00:51:07,535 [SHOUTS] 1228 00:51:07,669 --> 00:51:09,469 ♪ Got no time to waste ♪ 1229 00:51:09,604 --> 00:51:11,539 [LAUGHS] 1230 00:51:11,673 --> 00:51:12,941 ♪ You're a mess ♪ 1231 00:51:13,073 --> 00:51:14,742 [GRUNTING GOOFILY] 1232 00:51:14,876 --> 00:51:17,077 ♪ Loosen up a bit Flex and take the hit ♪ 1233 00:51:17,210 --> 00:51:18,713 PETER: Come on, Felix, let's go. 1234 00:51:18,846 --> 00:51:20,380 ♪ Let's come together now ♪ 1235 00:51:24,184 --> 00:51:25,820 Come on, Felix, let's go. 1236 00:51:29,691 --> 00:51:32,060 - Girls, go and get a flashlight. - Okay. 1237 00:51:32,192 --> 00:51:33,728 ♪ Come together now ♪ 1238 00:51:35,697 --> 00:51:37,832 [ALL PANTING] 1239 00:51:37,966 --> 00:51:39,667 [GRUNTING] 1240 00:51:43,705 --> 00:51:46,040 All right, everyone. I think these are ready 1241 00:51:46,173 --> 00:51:47,609 to sell at the farmers market. 1242 00:51:47,742 --> 00:51:49,944 I want honest opinions from everyone. Right? 1243 00:51:50,078 --> 00:51:53,480 Don't hold back. I need to know the truth, but... 1244 00:51:53,615 --> 00:51:54,882 only if it's good. Heh. 1245 00:51:55,016 --> 00:51:56,551 So really sock it to me. 1246 00:51:56,684 --> 00:51:59,119 But remember, I'm wildly insecure. 1247 00:51:59,252 --> 00:52:00,588 - Hm. - ALL: Mm-hm. 1248 00:52:00,722 --> 00:52:03,156 Oh, you've actually put them on the beach. 1249 00:52:03,290 --> 00:52:05,192 BEA: Mm, I'm just expanding our world. 1250 00:52:06,159 --> 00:52:07,028 You've expanded it 1251 00:52:07,160 --> 00:52:08,495 all the way to outer space. 1252 00:52:08,630 --> 00:52:10,297 Mm-hm. Nigel wants me to... 1253 00:52:10,430 --> 00:52:12,967 I know what Nigel wants. Is it...? 1254 00:52:13,101 --> 00:52:14,736 Is it what you want? 1255 00:52:14,869 --> 00:52:17,839 It feels like you're jamming in everything here in a way that... 1256 00:52:17,972 --> 00:52:20,407 - Jam jars. - Pardon me? 1257 00:52:20,541 --> 00:52:23,310 For their space helmets. It's perfect. 1258 00:52:23,443 --> 00:52:26,313 Just shove it on. Little head, the ears down. 1259 00:52:26,446 --> 00:52:28,549 Show what it does to the face. It's perfect. 1260 00:52:30,918 --> 00:52:33,021 - Oh... - THOMAS: Nigel Basil-Jones. 1261 00:52:33,153 --> 00:52:36,724 Just because he's successful, intelligent, charismatic, 1262 00:52:36,858 --> 00:52:38,626 eyes you could lose an afternoon in... 1263 00:52:38,760 --> 00:52:39,694 [CHUCKLES, SNORTS] 1264 00:52:39,827 --> 00:52:41,896 He needs to hear from me. 1265 00:52:42,030 --> 00:52:44,098 You lot, stay out of trouble. 1266 00:52:44,231 --> 00:52:46,166 Although, I guess I don't need to say that 1267 00:52:46,299 --> 00:52:48,201 because Peter's not here. Heh. 1268 00:52:48,335 --> 00:52:49,771 Where is Peter? 1269 00:52:51,606 --> 00:52:54,709 Once again, I find myself talking to rabbits. Heh. 1270 00:52:54,842 --> 00:52:57,111 Expecting a response, which... 1271 00:52:59,547 --> 00:53:02,550 No. It's not forthcoming. Okay. 1272 00:53:02,684 --> 00:53:05,753 [FLOPSY & MOPSY WHIMPERING] 1273 00:53:05,887 --> 00:53:07,755 - [STEAM HISSING] - [BOTH SIGH] 1274 00:53:07,889 --> 00:53:09,423 [PETER SIGHS] 1275 00:53:11,224 --> 00:53:13,761 Flashlight. 1276 00:53:13,895 --> 00:53:16,030 And for our British friends... 1277 00:53:16,164 --> 00:53:18,633 Torch. 1278 00:53:21,435 --> 00:53:22,537 ♪ Come together now ♪ 1279 00:53:22,670 --> 00:53:25,305 [CAR HORNS HONKING] 1280 00:53:25,439 --> 00:53:27,642 ALL: Whoa! 1281 00:53:27,775 --> 00:53:29,342 Never gets old. 1282 00:53:29,476 --> 00:53:32,714 If we pull this off, we'll be on posters all over town. 1283 00:53:32,847 --> 00:53:35,850 Why are you up there, Mrs. Tiggy-Winkle? 1284 00:53:35,983 --> 00:53:38,351 Eye candy. 1285 00:53:38,485 --> 00:53:40,454 [SNORING] 1286 00:53:42,023 --> 00:53:43,591 Cock-a-doodle... Ahem. 1287 00:53:43,725 --> 00:53:45,727 Cock-a-doodle... 1288 00:53:45,860 --> 00:53:46,894 [HOARSELY] Oh, no. 1289 00:53:47,028 --> 00:53:48,596 I've lost my voice. 1290 00:53:48,730 --> 00:53:50,397 Wake up. Wake up. 1291 00:53:50,531 --> 00:53:54,702 We've got to make the giant ball of fire rise into the... 1292 00:53:54,836 --> 00:53:56,369 What? 1293 00:53:56,504 --> 00:53:58,005 How is this possible? 1294 00:53:58,139 --> 00:53:59,841 It was all a hoax 1295 00:53:59,974 --> 00:54:03,544 to keep me from questioning my very existence. 1296 00:54:03,678 --> 00:54:07,048 My life's been one big lie! 1297 00:54:07,181 --> 00:54:10,818 Wait. But maybe this means I can fly. 1298 00:54:10,952 --> 00:54:12,553 Maybe I can fly! 1299 00:54:12,687 --> 00:54:14,387 [YELLING] 1300 00:54:14,522 --> 00:54:15,455 [THUDS] 1301 00:54:15,590 --> 00:54:16,924 [STRAINING] No. 1302 00:54:17,058 --> 00:54:21,195 - Cock-a-doodle-doo! - Cock-a-doodle-doo! 1303 00:54:21,328 --> 00:54:24,264 NARRATOR: As the new day dawned on the empty farm, 1304 00:54:24,397 --> 00:54:25,967 it wasn't just Peter and the others 1305 00:54:26,100 --> 00:54:28,102 off on a journey of self-discovery. 1306 00:54:28,236 --> 00:54:31,304 Bea was also answering the knock of opportunity. 1307 00:54:31,438 --> 00:54:32,807 "Peter, Flopsy, Mopsy, 1308 00:54:32,940 --> 00:54:34,642 Cotton-Tail and Cousin Benjamin, 1309 00:54:34,776 --> 00:54:37,011 with help from the others, rebuilt the cottage, 1310 00:54:37,145 --> 00:54:39,446 and they all lived happily ever after." 1311 00:54:39,580 --> 00:54:41,414 [CROWD APPLAUDING] 1312 00:54:41,549 --> 00:54:42,750 [CHUCKLES] 1313 00:54:42,884 --> 00:54:44,752 [CROWD CHATTERING] 1314 00:54:44,886 --> 00:54:46,921 You are a natural. 1315 00:54:47,054 --> 00:54:49,557 Come with me. I have something to show you. 1316 00:54:51,324 --> 00:54:53,961 BEA: I can't believe you're giving this to me! 1317 00:54:54,095 --> 00:54:56,296 I haven't even written a best seller yet. Ha! 1318 00:54:56,429 --> 00:54:58,266 That's how confident I am in the changes 1319 00:54:58,398 --> 00:55:02,069 you're making to the new book. Have you seen Marvin's latest? 1320 00:55:02,203 --> 00:55:05,273 - Oh. Wow. Is it good? - Well, the critics have been 1321 00:55:05,405 --> 00:55:08,843 mixed on it, but it just hit number one in 23 countries, 1322 00:55:08,976 --> 00:55:11,879 including Germany, and they hate butterflies. 1323 00:55:12,013 --> 00:55:15,315 Find them too whimsical. I want you to meet the whole company. 1324 00:55:15,448 --> 00:55:17,985 Branding, merchandising, film. 1325 00:55:18,119 --> 00:55:20,288 We don't just think of this as a book anymore. 1326 00:55:20,420 --> 00:55:24,692 We think it's a phenomenon. We think you are a phenomenon. 1327 00:55:24,826 --> 00:55:26,994 NARRATOR: A phenomenon, indeed. 1328 00:55:27,128 --> 00:55:29,362 But also a phenomenon with a husband 1329 00:55:29,496 --> 00:55:31,199 who thought she might be traveling 1330 00:55:31,331 --> 00:55:33,301 down the wrong path. 1331 00:55:33,433 --> 00:55:36,204 So he went for his own meeting with the publisher 1332 00:55:36,336 --> 00:55:38,673 to do what he was sure was right for his wife. 1333 00:55:38,806 --> 00:55:40,308 THOMAS: Nigel! 1334 00:55:40,440 --> 00:55:42,210 But without telling her, of course. 1335 00:55:42,342 --> 00:55:44,579 Thomas? What a lovely surprise. 1336 00:55:44,712 --> 00:55:46,848 Twice in one day. 1337 00:55:46,981 --> 00:55:49,717 I know what you're up to, okay? And it is very clear to me 1338 00:55:49,851 --> 00:55:52,019 you are trying to impose your will on my wife. 1339 00:55:52,153 --> 00:55:53,721 I wanted to tell you to your face... 1340 00:55:53,855 --> 00:55:56,824 I'm heading to the gym for a few rounds. You box? 1341 00:55:56,958 --> 00:55:59,160 Uh, yeah. Yeah, I told you I boxed, didn't I? 1342 00:55:59,293 --> 00:56:00,728 - Come with me. - The only thing is 1343 00:56:00,862 --> 00:56:02,630 that I haven't got my gear, so... 1344 00:56:02,763 --> 00:56:04,131 Not to worry. We'll fix you up. 1345 00:56:04,265 --> 00:56:05,199 - Really? - Come. 1346 00:56:05,333 --> 00:56:07,034 Okay. Yep. 1347 00:56:07,168 --> 00:56:12,773 [GRUNTING] 1348 00:56:12,907 --> 00:56:15,042 - [BOXERS GRUNTING] - [SHOES SQUEAKING] 1349 00:56:15,176 --> 00:56:16,577 [GRUNTING RAPIDLY] 1350 00:56:16,711 --> 00:56:18,445 [EXHALING RHYTHMICALLY] 1351 00:56:23,184 --> 00:56:26,220 Hey, Nigel. Uh, thank you again for the gear. 1352 00:56:26,354 --> 00:56:28,689 Oh, my niece was very happy to lend it to you. 1353 00:56:28,823 --> 00:56:29,924 [GRUNTING RAPIDLY] 1354 00:56:31,192 --> 00:56:33,561 [GRUNTING RAPIDLY, SPLUTTERS] 1355 00:56:33,694 --> 00:56:36,030 Listen, I need to talk to you about Bea. 1356 00:56:36,163 --> 00:56:37,932 Whoa! Oh! Ha-ha-ha! 1357 00:56:38,065 --> 00:56:40,034 You have her doubting her own ideas. 1358 00:56:40,167 --> 00:56:42,236 Well, I want her to take on some of mine. 1359 00:56:42,370 --> 00:56:44,205 Yeah. I can't help but feel though 1360 00:56:44,338 --> 00:56:46,473 that she's losing her way. 1361 00:56:46,607 --> 00:56:47,608 - No. - No? 1362 00:56:47,742 --> 00:56:48,776 Losing your way 1363 00:56:48,910 --> 00:56:50,311 is when no one buys your book 1364 00:56:50,443 --> 00:56:52,146 - because it's too niche. - Ow! 1365 00:56:52,280 --> 00:56:55,116 You say "niche"? It's pronounced niche! 1366 00:56:55,249 --> 00:56:57,852 - Whoa! Ha-ha-ha! - And losing your way 1367 00:56:57,985 --> 00:56:59,854 is when you want to have children 1368 00:56:59,987 --> 00:57:01,289 but your wife is too busy 1369 00:57:01,421 --> 00:57:05,092 painting pictures of rabbits going to space! Oh! 1370 00:57:05,226 --> 00:57:09,429 Space? Really? She's doing that? 1371 00:57:09,563 --> 00:57:10,564 [GROANS] 1372 00:57:12,465 --> 00:57:14,568 Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry. 1373 00:57:15,636 --> 00:57:16,737 No, I'm sorry. 1374 00:57:17,805 --> 00:57:19,407 But if you're that selfish, 1375 00:57:19,540 --> 00:57:22,276 I don't know if you're cut out to be a father. 1376 00:57:22,410 --> 00:57:23,476 Huh? 1377 00:57:23,611 --> 00:57:24,946 [ENGINE REVVING] 1378 00:57:28,215 --> 00:57:30,217 [ENGINE SHUTS OFF] 1379 00:57:30,351 --> 00:57:31,619 Why did you tell Nigel 1380 00:57:31,752 --> 00:57:33,453 - that I didn't want his ideas? - Oh... 1381 00:57:33,587 --> 00:57:35,222 No, no, no, I was just saying, 1382 00:57:35,356 --> 00:57:37,224 I felt you were losing your voice and integrity. 1383 00:57:37,358 --> 00:57:39,327 But, clearly, I had nothing to worry about. 1384 00:57:39,459 --> 00:57:40,995 You have no right to speak for me. 1385 00:57:41,128 --> 00:57:42,697 Nigel said he was going to reduce 1386 00:57:42,830 --> 00:57:44,799 the run of the second book. It's too "niche"? 1387 00:57:44,932 --> 00:57:46,167 It's pronounced niche. 1388 00:57:46,300 --> 00:57:48,501 If you're a pretentious twit. 1389 00:57:48,636 --> 00:57:50,304 What, like Nigel Basil-Jones? 1390 00:57:50,438 --> 00:57:51,939 How many names does one man need? 1391 00:57:52,073 --> 00:57:53,341 Nigel's parents... 1392 00:57:53,473 --> 00:57:55,042 NARRATOR: This went on for a while, 1393 00:57:55,176 --> 00:57:58,012 as most arguments between grown-ups do. 1394 00:57:58,145 --> 00:58:00,748 And they start to say things that have nothing to do 1395 00:58:00,881 --> 00:58:02,850 with what they're actually arguing about. 1396 00:58:02,984 --> 00:58:05,485 Brussels is the capital of Belgium. 1397 00:58:05,619 --> 00:58:08,356 Capitals have moved before, Bea. Capitals will move again. 1398 00:58:08,488 --> 00:58:10,358 Kyoto, Japan. 1869. 1399 00:58:10,524 --> 00:58:12,727 Where are those moving trucks going? Tokyo! 1400 00:58:12,860 --> 00:58:15,129 And often, the argument lasts a week 1401 00:58:15,262 --> 00:58:17,365 before they get to the heart of the matter. 1402 00:58:17,497 --> 00:58:20,668 But this is a storybook, so let's get right to it. 1403 00:58:20,801 --> 00:58:22,303 I'm finally getting some success. 1404 00:58:22,436 --> 00:58:23,871 I'm determined to hold on to it. 1405 00:58:24,005 --> 00:58:25,473 If you could please support me 1406 00:58:25,606 --> 00:58:28,476 instead of going behind my back, okay? 1407 00:58:28,609 --> 00:58:30,678 You're right. I shouldn't have done that. 1408 00:58:30,811 --> 00:58:32,947 But this isn't you, Bea. 1409 00:58:33,080 --> 00:58:36,283 You paint elegant stories of the rabbits and our home. 1410 00:58:36,417 --> 00:58:39,220 I'm painting our family. It's... Just happens to be 1411 00:58:39,353 --> 00:58:42,390 the best-selling version of our family. 1412 00:58:42,523 --> 00:58:44,692 Nigel knows what he's doing. 1413 00:58:48,162 --> 00:58:49,563 I love the new you. 1414 00:58:49,697 --> 00:58:51,065 I can do anything to you 1415 00:58:51,198 --> 00:58:54,001 and you won't eat me. Flick. 1416 00:58:54,135 --> 00:58:57,738 Actually, today is my cheat day. 1417 00:58:57,872 --> 00:58:59,006 - [SCREAMS] - [GROWLING] 1418 00:58:59,140 --> 00:59:00,975 Help! Where is everybody?! 1419 00:59:01,108 --> 00:59:03,210 NARRATOR: About to pull off the greatest 1420 00:59:03,344 --> 00:59:06,313 farmers-market heist in history. 1421 00:59:06,447 --> 00:59:07,915 Also, the first. 1422 00:59:08,049 --> 00:59:09,216 [BABBLES, GRUNTS] 1423 00:59:09,350 --> 00:59:10,684 But Peter's always been 1424 00:59:10,818 --> 00:59:14,188 a trailblazer, for better or worse. 1425 00:59:14,321 --> 00:59:16,690 This little piggy went to market. 1426 00:59:16,824 --> 00:59:19,760 For some lavender soap. I was told there was a lavender stand? 1427 00:59:19,894 --> 00:59:21,228 - Ugh. - Hm? 1428 00:59:21,362 --> 00:59:24,732 Peter, may I have a quick word? 1429 00:59:27,368 --> 00:59:29,670 - Are you sure about this? - Yeah. 1430 00:59:29,804 --> 00:59:32,507 I've never been more sure about anything in my life. 1431 00:59:32,640 --> 00:59:35,109 Trust me. I would never put you in danger. 1432 00:59:35,242 --> 00:59:37,445 - ALL: Hm... - Again. 1433 00:59:37,578 --> 00:59:39,780 - ALL: Hm? - I promise. 1434 00:59:39,914 --> 00:59:42,083 - Mm-hm. - Okay, I can't promise. 1435 00:59:42,216 --> 00:59:44,185 We're gonna rob this place. You in or out? 1436 00:59:44,318 --> 00:59:46,087 MITTENS: Ca-caw! Ca-caw! 1437 00:59:46,220 --> 00:59:48,122 Ca-caw! Ca-caw! 1438 00:59:48,255 --> 00:59:51,392 - Ca-caw, ca-caw! - BARNABAS: It's time. 1439 00:59:51,526 --> 00:59:53,427 - TOM: Ca-caw! - MITTENS: Ca-caw! 1440 00:59:53,562 --> 00:59:55,463 - BARNABAS: You know what to do. - Yes. 1441 00:59:55,596 --> 00:59:59,333 We steal the tailor's sausage and kiss Sara Nakamoto. 1442 00:59:59,467 --> 01:00:00,569 What? No. 1443 01:00:00,701 --> 01:00:01,936 We take out all the farmers 1444 01:00:02,069 --> 01:00:03,637 so we can get to the dried fruit 1445 01:00:03,771 --> 01:00:05,639 and drag it back to the tailor's truck. 1446 01:00:05,773 --> 01:00:07,942 - Ah, okay. - Wait a minute. 1447 01:00:08,075 --> 01:00:10,044 - I smell a rat. - Huh? 1448 01:00:10,177 --> 01:00:11,378 And I like it. 1449 01:00:11,513 --> 01:00:12,913 Mmm. Heh-heh. 1450 01:00:13,047 --> 01:00:15,049 [♪♪♪] 1451 01:00:15,182 --> 01:00:17,618 [GRUNTS, SHOUTS] 1452 01:00:18,786 --> 01:00:19,820 [ANIMALS WHOOPING] 1453 01:00:29,663 --> 01:00:31,932 [ALL GRUNTING] 1454 01:00:40,441 --> 01:00:43,444 ♪ London Bridge is falling down Falling down, falling down ♪ 1455 01:00:43,578 --> 01:00:45,079 [MUFFLED] ♪ London Bridge is... ♪ 1456 01:00:45,212 --> 01:00:47,114 [♪♪♪] 1457 01:00:49,817 --> 01:00:51,520 - [CAT MEOWING] - [DOG BARKS] 1458 01:00:51,652 --> 01:00:52,853 One of these? 1459 01:00:52,987 --> 01:00:54,021 [SNIFFS] 1460 01:00:54,155 --> 01:00:55,356 - Oh, yeah. - Lovely, isn't it? 1461 01:00:55,489 --> 01:00:56,824 [SNIFFS, SIGHS, OINKS] 1462 01:00:56,957 --> 01:00:58,292 SARA: Two pounds, please. 1463 01:00:58,425 --> 01:01:00,161 Thanks. 1464 01:01:00,294 --> 01:01:02,429 [♪♪♪] 1465 01:01:04,899 --> 01:01:07,134 Let's kick this off, son. For your dad. 1466 01:01:07,268 --> 01:01:08,335 [GRUNTS] 1467 01:01:11,338 --> 01:01:14,008 - VENDOR: Have a lovely day. - CUSTOMER: Bye. 1468 01:01:14,141 --> 01:01:15,376 [GROANS] 1469 01:01:19,514 --> 01:01:20,848 [BOTH GRUNTING] 1470 01:01:27,855 --> 01:01:29,190 [YELPS] 1471 01:01:30,457 --> 01:01:33,394 - [SNEEZES, GRUNTS] - [SCREAMS] 1472 01:01:33,528 --> 01:01:34,495 [GROANS] 1473 01:01:36,665 --> 01:01:38,799 [COTTON-TAIL GASPING] 1474 01:01:38,933 --> 01:01:41,402 Magic beans. 1475 01:01:41,536 --> 01:01:44,338 [LAUGHING HYSTERICALLY] 1476 01:01:44,471 --> 01:01:45,372 [YELLS] 1477 01:01:45,507 --> 01:01:46,907 I'm alive! 1478 01:01:47,041 --> 01:01:48,475 [SNORING] 1479 01:01:50,344 --> 01:01:53,013 - [PIGLING GRUNTING] - [PEOPLE YELLING] 1480 01:01:54,815 --> 01:01:56,850 [SNORTS, GRUNTS] 1481 01:01:56,984 --> 01:01:57,885 [YELLS] 1482 01:01:59,353 --> 01:02:01,288 Stop, he's not a farmer. 1483 01:02:01,422 --> 01:02:03,390 Really? But he's dressed like one. 1484 01:02:03,525 --> 01:02:07,061 It's a style. Cultural appropriation. 1485 01:02:07,194 --> 01:02:08,829 Makes me sick. 1486 01:02:08,963 --> 01:02:10,097 Oh, there's a farmer. 1487 01:02:10,231 --> 01:02:11,265 - [PETER GRUNTS] - [GROANS] 1488 01:02:11,398 --> 01:02:13,434 [♪♪♪] 1489 01:02:19,240 --> 01:02:20,474 [LATCH CLICKS] 1490 01:02:23,043 --> 01:02:25,614 VENDOR: How are you, sir? 1491 01:02:25,746 --> 01:02:27,948 Here you go. Super with fennel. Enjoy it. 1492 01:02:31,586 --> 01:02:33,754 - Here you are. - Thanks very much. 1493 01:02:37,692 --> 01:02:39,960 What did Peter say? 1494 01:02:43,897 --> 01:02:46,233 The rabbit comes out of the hole, 1495 01:02:46,367 --> 01:02:48,068 goes round the tree 1496 01:02:48,202 --> 01:02:50,204 and back down the hole. 1497 01:02:50,337 --> 01:02:51,673 Ah. 1498 01:03:00,381 --> 01:03:02,449 [YELLS] 1499 01:03:02,584 --> 01:03:04,753 [DISTORTED] William! 1500 01:03:07,522 --> 01:03:09,591 [CREAKING] 1501 01:03:27,074 --> 01:03:29,544 [SCREAMS] 1502 01:03:29,678 --> 01:03:31,312 [PANTING] 1503 01:03:32,580 --> 01:03:33,515 Peter? 1504 01:03:33,648 --> 01:03:35,015 - Hyah! - Oh, oh! 1505 01:03:35,149 --> 01:03:37,051 [♪♪♪] 1506 01:03:40,120 --> 01:03:41,623 [PEOPLE CLAMORING] 1507 01:03:43,792 --> 01:03:46,293 Come on. 1508 01:03:46,427 --> 01:03:47,294 [SIGHS] 1509 01:03:47,428 --> 01:03:48,429 [PANTING] 1510 01:03:50,598 --> 01:03:52,634 Head to the petting zoo. We can blend in 1511 01:03:52,767 --> 01:03:55,336 with those weird animals that don't talk. 1512 01:04:06,347 --> 01:04:07,749 [BOTH PANTING] 1513 01:04:08,849 --> 01:04:10,851 - Let's go. - ALL: Huh? 1514 01:04:10,984 --> 01:04:12,853 We'll take it from here. 1515 01:04:12,986 --> 01:04:14,355 TOM: In you hop. 1516 01:04:18,760 --> 01:04:19,960 [GRUNTS] 1517 01:04:20,094 --> 01:04:21,830 [GROANS] 1518 01:04:21,962 --> 01:04:22,996 [CAR HORN HONKING] 1519 01:04:23,130 --> 01:04:25,366 - All right, closing time. - Sure. 1520 01:04:25,499 --> 01:04:28,268 - Oy, what's all this, then? - Where is everyone? 1521 01:04:28,402 --> 01:04:30,204 [♪♪♪] 1522 01:04:30,337 --> 01:04:31,773 [GROANS] 1523 01:04:33,675 --> 01:04:35,209 Wait. Oh! 1524 01:04:35,342 --> 01:04:36,910 [GRUNTING] 1525 01:04:44,885 --> 01:04:46,688 - PETER: No! - Hey, Benjamin? 1526 01:04:48,857 --> 01:04:50,558 Wha...? What's going on? 1527 01:04:50,692 --> 01:04:52,761 Let them go! What are they doing? 1528 01:04:52,893 --> 01:04:54,696 Don't get yourself caught too, son. 1529 01:04:54,829 --> 01:04:58,065 But if you did, just be a bigger share for us, anyway, innit? 1530 01:05:02,035 --> 01:05:04,405 Peter! Wait, wait! Peter! 1531 01:05:04,539 --> 01:05:05,906 [GRUNTS] 1532 01:05:06,039 --> 01:05:07,908 MAN: Come on, let's go. 1533 01:05:08,041 --> 01:05:10,377 No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop! 1534 01:05:10,512 --> 01:05:12,179 Wait! 1535 01:05:18,185 --> 01:05:19,286 You set us up. 1536 01:05:19,420 --> 01:05:21,255 We didn't not set you up, 1537 01:05:21,388 --> 01:05:22,791 if you catch my smell. 1538 01:05:22,923 --> 01:05:24,258 Good one, sis. 1539 01:05:24,391 --> 01:05:26,795 You really thought we were gonna share all this 1540 01:05:26,927 --> 01:05:28,162 with those yokels? 1541 01:05:28,295 --> 01:05:29,731 We just needed bodies. 1542 01:05:29,864 --> 01:05:31,965 Sweet, dumb, bumpkin bodies 1543 01:05:32,099 --> 01:05:34,602 that will follow you anywhere. 1544 01:05:34,736 --> 01:05:36,403 Is this still part of the plan? 1545 01:05:36,538 --> 01:05:37,806 Did Peter do this? 1546 01:05:37,938 --> 01:05:39,507 He's not here, is he? 1547 01:05:39,641 --> 01:05:42,142 Maybe he really is a bad seed. 1548 01:05:42,276 --> 01:05:43,944 [GOAT BLEATS] 1549 01:05:44,077 --> 01:05:45,312 Dad was your best friend. 1550 01:05:45,446 --> 01:05:47,615 And my best friend is the Sugar Plum Fairy. 1551 01:05:47,749 --> 01:05:50,083 [ALL LAUGHING] 1552 01:05:50,217 --> 01:05:52,286 I'm kidding. She's very hard to get to know. 1553 01:05:52,419 --> 01:05:55,055 Closed off. She's Russian. 1554 01:05:55,189 --> 01:05:56,591 You never knew my dad. 1555 01:05:56,724 --> 01:06:00,461 Wouldn't be caught dead in some country garden. 1556 01:06:00,595 --> 01:06:02,697 Like he was. 1557 01:06:02,831 --> 01:06:04,097 Why did you do this? 1558 01:06:04,231 --> 01:06:06,166 No one wanted to adopt me anymore. 1559 01:06:06,300 --> 01:06:09,169 I was too old. I was being replaced. 1560 01:06:09,303 --> 01:06:11,806 Every kid in town wanted a young rabbit 1561 01:06:11,940 --> 01:06:14,341 like the one in that book. 1562 01:06:14,475 --> 01:06:17,077 So I tracked you down. 1563 01:06:17,211 --> 01:06:18,947 I was just gonna use you as bait 1564 01:06:19,079 --> 01:06:20,949 for a few fake-and-takes. 1565 01:06:21,081 --> 01:06:22,650 But then I saw how good you were 1566 01:06:22,784 --> 01:06:24,619 and I figured we could do something 1567 01:06:24,752 --> 01:06:26,621 a lot bigger together. 1568 01:06:26,754 --> 01:06:27,622 You lied to me. 1569 01:06:27,755 --> 01:06:29,256 It's not hard to lie to someone 1570 01:06:29,389 --> 01:06:31,191 who wants to believe. 1571 01:06:31,325 --> 01:06:33,193 But one thing is dead true. 1572 01:06:33,327 --> 01:06:35,229 We are a great team. 1573 01:06:35,362 --> 01:06:37,866 That's why you're in this truck with us 1574 01:06:37,998 --> 01:06:40,400 instead of in a cage with them. 1575 01:06:40,535 --> 01:06:42,637 This is where you belong, Peter. 1576 01:06:42,770 --> 01:06:44,873 We're your family now. 1577 01:06:45,005 --> 01:06:46,006 No. 1578 01:06:46,139 --> 01:06:47,709 My family's in trouble 1579 01:06:47,842 --> 01:06:49,677 and it's all my fault. 1580 01:06:50,812 --> 01:06:52,179 [GRUNTS, YELLS] 1581 01:06:52,312 --> 01:06:54,649 [♪♪♪] 1582 01:06:58,586 --> 01:07:00,120 [PANTING] 1583 01:07:14,401 --> 01:07:15,703 [TRUNK DOOR CLOSES] 1584 01:07:18,338 --> 01:07:19,541 [GASPS] 1585 01:07:24,546 --> 01:07:25,747 [GASPS] 1586 01:07:29,984 --> 01:07:31,686 No! 1587 01:07:39,293 --> 01:07:40,427 THOMAS: Peter. 1588 01:07:40,562 --> 01:07:42,730 Where are the others? 1589 01:07:45,567 --> 01:07:47,367 What have you done? 1590 01:07:47,501 --> 01:07:48,703 [SIGHS] 1591 01:07:51,706 --> 01:07:53,407 THOMAS: Hey. I need all the addresses 1592 01:07:53,541 --> 01:07:55,275 of the people who took those animals. 1593 01:07:55,409 --> 01:07:58,245 We prefer "adopted those animals." 1594 01:07:58,378 --> 01:08:01,916 And that information's private. Against the law to give it out. 1595 01:08:03,183 --> 01:08:04,117 Mm... 1596 01:08:05,553 --> 01:08:06,788 Go, Peter! 1597 01:08:06,921 --> 01:08:08,823 [♪♪♪] 1598 01:08:10,758 --> 01:08:13,393 Right. Here we go. 1599 01:08:13,528 --> 01:08:15,863 "Almond milk, cashew cheese, walnut butter." 1600 01:08:15,997 --> 01:08:17,932 This is not the list. 1601 01:08:18,066 --> 01:08:21,536 The man clearly likes to get his protein from nuts. 1602 01:08:21,669 --> 01:08:24,237 That is everything I have. 1603 01:08:24,371 --> 01:08:25,272 [GRUNTS] 1604 01:08:29,911 --> 01:08:32,914 "Manchester, London, Inverness, the Alps." 1605 01:08:33,047 --> 01:08:35,482 They're everywhere. Do you see the mess you've made? 1606 01:08:35,617 --> 01:08:38,285 - You're never going to learn. - You never give me a chance. 1607 01:08:38,418 --> 01:08:40,655 All you do is tell me how bad I am. 1608 01:08:40,788 --> 01:08:43,457 Well, then stop giving me reasons to. 1609 01:08:43,591 --> 01:08:47,294 - Wait, did you just talk? - Uh, no. Yes. Maybe. 1610 01:08:47,427 --> 01:08:49,931 Could be your imagination. Could be the radio. 1611 01:08:50,064 --> 01:08:53,835 [IMITATES RADIO DJ] This is BBC 7 playing all of the hits with none of the talk, 1612 01:08:53,968 --> 01:08:55,837 especially not Peter. Rabbits can't talk. 1613 01:08:55,970 --> 01:08:59,172 [IN REGULAR VOICE] Oh, look, the fuel gauge is empty. 1614 01:08:59,306 --> 01:09:00,942 [ENGINE SPUTTERING, STOPS] 1615 01:09:02,944 --> 01:09:04,177 [SIGHS] 1616 01:09:05,178 --> 01:09:08,181 [CLICKS, WHISTLES] 1617 01:09:08,315 --> 01:09:10,652 - [IMITATES EXPLOSION] - [THOMAS SCREAMS] 1618 01:09:12,887 --> 01:09:14,689 PETER: I know I'm not perfect. 1619 01:09:14,822 --> 01:09:16,624 But I can't do anything right by you. 1620 01:09:16,758 --> 01:09:19,393 No matter what I do, you always assume the worst. 1621 01:09:19,527 --> 01:09:22,930 Well, you got your entire family taken, Peter. 1622 01:09:23,064 --> 01:09:24,966 If that's not the worst, what is? 1623 01:09:25,099 --> 01:09:28,168 - Why are you even helping me? - I don't know. 1624 01:09:28,301 --> 01:09:32,372 I just saw you and the others were in trouble and I came. 1625 01:09:32,507 --> 01:09:34,042 [GRUNTING] 1626 01:09:34,174 --> 01:09:36,577 It's not a choice. 1627 01:09:36,711 --> 01:09:38,680 I don't think I'm actually propelling this 1628 01:09:38,813 --> 01:09:40,480 in any real way. 1629 01:09:40,615 --> 01:09:42,150 I'm sorry I wrecked your tomatoes. 1630 01:09:42,282 --> 01:09:43,651 That wasn't supposed to happen. 1631 01:09:43,785 --> 01:09:45,853 Then what was supposed to happen? 1632 01:09:45,987 --> 01:09:48,188 [THOMAS PANTING, GROANING] 1633 01:09:50,490 --> 01:09:51,859 I met someone who made me feel 1634 01:09:51,993 --> 01:09:53,895 like not everything I did was wrong, 1635 01:09:54,028 --> 01:09:56,196 who actually accepted me. 1636 01:09:56,329 --> 01:09:57,899 But it was all a lie. 1637 01:09:58,032 --> 01:10:00,001 He just used me. I'm so stupid. 1638 01:10:01,501 --> 01:10:03,370 You're not stupid. 1639 01:10:03,503 --> 01:10:05,506 You're young. 1640 01:10:05,640 --> 01:10:07,108 So you make mistakes. 1641 01:10:07,240 --> 01:10:08,509 A lot of mistakes. 1642 01:10:08,643 --> 01:10:10,845 It's the one thing I'm really good at. 1643 01:10:13,114 --> 01:10:16,084 I know I'm too hard on you sometimes. 1644 01:10:16,216 --> 01:10:19,053 I lost my father when I was very young too, 1645 01:10:19,187 --> 01:10:22,023 so I never really learned how to be one. 1646 01:10:22,156 --> 01:10:23,157 To me? 1647 01:10:24,525 --> 01:10:27,161 Yeah. To you. 1648 01:10:27,294 --> 01:10:30,031 And to the others. 1649 01:10:30,164 --> 01:10:32,200 That's why I'm here, I suppose. 1650 01:10:32,332 --> 01:10:33,935 It's what a dad does. 1651 01:10:34,068 --> 01:10:36,336 I didn't think I'd ever have a dad again. 1652 01:10:36,470 --> 01:10:38,973 I didn't realize I already was one. 1653 01:10:39,107 --> 01:10:41,308 [SIGHS] 1654 01:10:41,441 --> 01:10:44,746 You're not the bad seed, Peter. 1655 01:10:44,879 --> 01:10:46,814 I shouldn't have let them call you that. 1656 01:10:46,948 --> 01:10:49,050 And I shouldn't have believed it. 1657 01:10:49,183 --> 01:10:51,986 I know now that no one can tell me who I am. 1658 01:10:53,721 --> 01:10:55,089 [CHUCKLES] 1659 01:10:57,457 --> 01:11:01,495 I think there's someone we both love who needs to hear that too. 1660 01:11:03,598 --> 01:11:06,466 About me talking, it's probably your imagination. 1661 01:11:06,601 --> 01:11:07,969 [TRUCK CREAKING] 1662 01:11:08,102 --> 01:11:09,436 You might also want to imagine 1663 01:11:09,570 --> 01:11:11,572 your truck isn't rolling down the hill. 1664 01:11:13,241 --> 01:11:14,709 No! 1665 01:11:14,842 --> 01:11:18,112 Stop the truck! Please stop the truck! No! No! 1666 01:11:18,246 --> 01:11:20,380 No! No! 1667 01:11:20,515 --> 01:11:21,616 Oh, no! 1668 01:11:21,749 --> 01:11:22,984 No! Ah! Ugh! 1669 01:11:23,117 --> 01:11:25,620 No! No! 1670 01:11:25,753 --> 01:11:29,090 [SOBBING] No, no. 1671 01:11:29,223 --> 01:11:30,457 No! 1672 01:11:30,591 --> 01:11:32,160 NIGEL: So, what do you think, Bea? 1673 01:11:32,325 --> 01:11:33,961 Pretty original. 1674 01:11:34,095 --> 01:11:35,663 MAN: And that's just one idea 1675 01:11:35,797 --> 01:11:38,166 the team came up with for a possible movie version. 1676 01:11:38,298 --> 01:11:39,432 [EXECUTIVES MURMURING] 1677 01:11:39,567 --> 01:11:41,769 Hm. They don't really look or act 1678 01:11:41,903 --> 01:11:43,037 like my rabbits though. 1679 01:11:43,171 --> 01:11:44,772 NIGEL: We couldn't be more excited. 1680 01:11:44,906 --> 01:11:46,507 Your latest changes have brought us 1681 01:11:46,641 --> 01:11:47,842 almost to the finish line. 1682 01:11:47,975 --> 01:11:49,376 - WOMAN 1: Yes, yes. - WOMAN 2: So close. 1683 01:11:49,510 --> 01:11:51,846 But I do think some of your pages are missing. 1684 01:11:51,979 --> 01:11:53,848 The end is just the rabbits drinking tea 1685 01:11:53,981 --> 01:11:56,449 - and apologizing to each other. - Oh, no, that's right. 1686 01:11:56,584 --> 01:11:59,386 - They learn from their mistakes. - EXECUTIVES: Ugh. 1687 01:11:59,520 --> 01:12:01,622 NIGEL: What we're trying to say is, the ending 1688 01:12:01,756 --> 01:12:03,291 is really important. 1689 01:12:03,423 --> 01:12:05,226 It's the only thing readers remember. 1690 01:12:05,392 --> 01:12:08,461 - EXECUTIVES: Yes. - Okay, uh, well, um, what about 1691 01:12:08,596 --> 01:12:10,298 if one of them goes into the village 1692 01:12:10,430 --> 01:12:12,667 to get a birthday present? 1693 01:12:12,800 --> 01:12:14,268 [ALL GROAN] 1694 01:12:14,401 --> 01:12:16,170 - And gets kidnapped. - EXECUTIVES: Yes! 1695 01:12:16,304 --> 01:12:19,507 - They should all get kidnapped. - There can be a rescue mission, 1696 01:12:19,640 --> 01:12:21,542 exotic locations all over the country, 1697 01:12:21,676 --> 01:12:23,311 even outside the country. 1698 01:12:23,443 --> 01:12:26,314 And you can have chases on many different types of vehicles, 1699 01:12:26,446 --> 01:12:29,349 - like race cars. - Boats, motorcycles, planes. 1700 01:12:29,482 --> 01:12:32,119 - That they can jump out of. - Then they can team together 1701 01:12:32,253 --> 01:12:34,021 to get revenge on a gang of bad guys. 1702 01:12:34,155 --> 01:12:36,224 And then they ride off into the sunset. 1703 01:12:36,356 --> 01:12:38,159 But the sky should be pink. 1704 01:12:38,292 --> 01:12:41,128 Because that's the color of hope and the future. 1705 01:12:41,262 --> 01:12:42,530 EXECUTIVES: Aw... 1706 01:12:42,663 --> 01:12:45,766 Now, if the ending is as action-packed 1707 01:12:45,900 --> 01:12:47,400 as we all agreed it should be... 1708 01:12:47,535 --> 01:12:48,903 I don't know if we all agreed. 1709 01:12:49,036 --> 01:12:50,004 [EXECUTIVES LAUGHING] 1710 01:12:50,137 --> 01:12:53,541 Bea! I'm so sorry to interrupt. 1711 01:12:53,674 --> 01:12:54,842 NIGEL: Thomas! 1712 01:12:54,976 --> 01:12:56,878 - So good to see you. - Nigel. 1713 01:12:57,011 --> 01:13:00,081 Ah, and you brought Peter. Terrific. 1714 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 Now we can show everyone 1715 01:13:02,083 --> 01:13:04,585 what Peter would look like in zero gravity. 1716 01:13:04,719 --> 01:13:06,954 [IMITATES FILTERED BREATHING] 1717 01:13:07,088 --> 01:13:10,191 Mopsy! Cotton-Tail! Let's get back to the rocket ship. 1718 01:13:10,324 --> 01:13:12,660 [EXECUTIVES LAUGHING] 1719 01:13:12,793 --> 01:13:14,862 - Nigel, stop it! - What? 1720 01:13:14,996 --> 01:13:16,396 - BEA: Goodness me. - Ooh! 1721 01:13:16,530 --> 01:13:18,933 Come here. Are you okay, sweetie? 1722 01:13:19,066 --> 01:13:21,102 - The other rabbits were taken. - What? 1723 01:13:21,235 --> 01:13:23,503 And the pig and the duck and the hedgehog, 1724 01:13:23,638 --> 01:13:25,039 and is there a badger? 1725 01:13:25,172 --> 01:13:28,276 Yeah, I need your car to go and get them. 1726 01:13:28,408 --> 01:13:30,611 My goodness. Oh... 1727 01:13:30,745 --> 01:13:33,180 How did this happen? What have I done? 1728 01:13:33,314 --> 01:13:35,950 You've written 80 percent of a best seller. 1729 01:13:36,083 --> 01:13:38,886 Just get some more rabbits. You can get a million more 1730 01:13:39,020 --> 01:13:40,888 with the money you're about to make. 1731 01:13:41,022 --> 01:13:42,790 - Huh? - No. I... I'm very sorry, 1732 01:13:42,924 --> 01:13:44,457 but I can't do this. 1733 01:13:44,592 --> 01:13:47,328 - This isn't my world. - Not your world? Heh. 1734 01:13:47,460 --> 01:13:48,896 Look around you. 1735 01:13:49,030 --> 01:13:51,966 You created all this. 1736 01:13:52,099 --> 01:13:54,235 This is your world. 1737 01:13:54,368 --> 01:13:57,338 There's no boat chases or skiing in my world. 1738 01:13:57,470 --> 01:14:00,074 And there's certainly no rabbits jumping out of planes. 1739 01:14:00,207 --> 01:14:01,409 Bea. 1740 01:14:03,377 --> 01:14:04,477 What are you doing? 1741 01:14:04,612 --> 01:14:06,647 Do you know how much I've put into this? 1742 01:14:06,781 --> 01:14:09,617 - How much you have put into this? - I guess... 1743 01:14:09,750 --> 01:14:11,252 Don't look in his beautiful eyes. 1744 01:14:11,385 --> 01:14:12,920 [PETER & BEA SIGH] 1745 01:14:13,054 --> 01:14:15,589 I need to go and get my family, Nigel. Goodbye. 1746 01:14:15,723 --> 01:14:17,959 Your books will never go anywhere without me. 1747 01:14:18,092 --> 01:14:21,662 This is the last the world will ever hear about Peter Rabbit. 1748 01:14:21,796 --> 01:14:23,463 I'll take my chances. 1749 01:14:23,597 --> 01:14:25,232 Come on, Peter. 1750 01:14:28,436 --> 01:14:29,837 Goodbye, Nigel. 1751 01:14:29,971 --> 01:14:31,172 [INHALES SHARPLY] 1752 01:14:32,606 --> 01:14:34,241 Oh, we're making a terrible mistake. 1753 01:14:34,375 --> 01:14:35,910 - What can we do to make...? - Thomas! 1754 01:14:36,043 --> 01:14:38,579 [♪♪♪] 1755 01:14:41,415 --> 01:14:43,617 Okay, where are we on Winnie the Pooh? 1756 01:14:43,751 --> 01:14:45,686 BEA: Okay, where's the first stop? 1757 01:14:45,820 --> 01:14:47,487 PETER: 440 Riverside Drive. 1758 01:14:47,621 --> 01:14:48,723 BEA: Did you just talk? 1759 01:14:48,856 --> 01:14:50,691 THOMAS: Let's say it was just the radio. 1760 01:14:50,825 --> 01:14:54,161 PETER: This is BBC 7 playing all the hits with none of the... 1761 01:14:54,295 --> 01:14:57,631 NARRATOR: So away they went to retrieve the rest of their family. 1762 01:14:57,765 --> 01:15:00,067 - There we are. - The first was easy. 1763 01:15:00,201 --> 01:15:01,969 - Okay, number two. - THOMAS: Here we go. 1764 01:15:03,537 --> 01:15:06,640 The next was a little pricklier. 1765 01:15:09,043 --> 01:15:09,910 [QUIET KNOCK] 1766 01:15:10,044 --> 01:15:11,379 [SCREAMING] 1767 01:15:13,180 --> 01:15:15,349 But the rest were much trickier. 1768 01:15:15,483 --> 01:15:16,884 [WHIMPERING] 1769 01:15:17,018 --> 01:15:19,153 Hello. There's been some misunderstanding 1770 01:15:19,286 --> 01:15:21,155 in regards to the custody of that rabbit. 1771 01:15:21,288 --> 01:15:24,892 - I promised the missus stew. - Ah! 1772 01:15:25,026 --> 01:15:27,428 So they set off on a rescue mission, 1773 01:15:27,561 --> 01:15:31,232 the likes of which Bea insisted never happened in her world. 1774 01:15:31,365 --> 01:15:33,067 [♪♪♪] 1775 01:15:39,508 --> 01:15:42,877 Benjamin, I'm really sorry. Listen, I never should have... 1776 01:15:43,010 --> 01:15:45,079 Not now, Peter. Get me out of here! 1777 01:15:45,212 --> 01:15:46,547 Yep. 1778 01:15:51,520 --> 01:15:52,887 - [ENGINE REVVING] - [LAUGHING] 1779 01:15:58,659 --> 01:16:01,462 They're the rabbits from that book. 1780 01:16:01,595 --> 01:16:03,597 Benjamin, I'm really sorry. Listen... 1781 01:16:03,731 --> 01:16:06,200 - Not now either. - Right. Right. 1782 01:16:06,333 --> 01:16:08,235 [♪♪♪] 1783 01:16:09,603 --> 01:16:11,105 [YELLING] 1784 01:16:12,740 --> 01:16:14,408 [STUDENTS CHATTERING] 1785 01:16:16,210 --> 01:16:17,812 [STUDENTS GASPING, LAUGHING] 1786 01:16:25,252 --> 01:16:27,121 No! Oh! 1787 01:16:27,254 --> 01:16:29,056 We're too late! We're too... 1788 01:16:29,190 --> 01:16:30,891 - Felix is gone! - Get up. 1789 01:16:31,025 --> 01:16:33,961 - Oh. - Come on, let's go. Quick. Quick. 1790 01:16:34,095 --> 01:16:36,230 - Let's go. Let's go. - Hey. 1791 01:16:36,363 --> 01:16:38,265 [♪♪♪] 1792 01:16:42,002 --> 01:16:44,872 - [SPEAKS IN GERMAN] - [TOMMY WHIMPERING] 1793 01:16:49,844 --> 01:16:51,479 [TOMMY YELLS, LAUGHING] 1794 01:16:58,319 --> 01:17:00,654 [ALL YELLING] 1795 01:17:04,091 --> 01:17:05,626 [ALL SHUDDERING] 1796 01:17:13,568 --> 01:17:14,502 [JEMIMA SCREAMS] 1797 01:17:20,141 --> 01:17:21,442 Huh? 1798 01:17:23,978 --> 01:17:25,479 [SIGHS] 1799 01:17:25,614 --> 01:17:26,780 [TIRES SCREECHING] 1800 01:17:26,914 --> 01:17:29,183 Brake lights. 1801 01:17:34,455 --> 01:17:36,757 - [SHOP BELL JINGLES] - [CUSTOMERS CHATTERING] 1802 01:17:39,594 --> 01:17:41,662 - [GRUNTS, YELLS] - [SHIVERING] 1803 01:17:41,795 --> 01:17:43,097 Oh, thank goodness. 1804 01:17:43,230 --> 01:17:44,765 Could you come back in 25 minutes? 1805 01:17:44,899 --> 01:17:47,001 This is doing wonders for my skin. 1806 01:17:47,134 --> 01:17:49,170 BUTCHER: Hey! 1807 01:17:49,303 --> 01:17:50,671 Hey, that's my pig! 1808 01:17:50,804 --> 01:17:52,873 [TIRES SQUEALING] 1809 01:17:53,007 --> 01:17:55,309 - [ENGINE REVVING] - [TIRES SQUEALING] 1810 01:17:55,442 --> 01:17:56,977 [♪♪♪] 1811 01:17:59,313 --> 01:18:00,214 [ALL GASPING] 1812 01:18:02,283 --> 01:18:03,350 Whoa! 1813 01:18:09,524 --> 01:18:12,693 - [PEDESTRIANS YELLING] - [TIGGY-WINKLE GRUNTING] 1814 01:18:12,826 --> 01:18:15,162 [LAUGHING] 1815 01:18:18,165 --> 01:18:20,367 - [ELECTRICAL CRACKLING] - [SHUDDERING] 1816 01:18:22,036 --> 01:18:23,904 - [GROANING] - [TIRE SQUEALS] 1817 01:18:28,309 --> 01:18:31,212 And that's why I'm on the billboard. 1818 01:18:32,947 --> 01:18:34,516 [ALL SCREAMING] 1819 01:18:39,787 --> 01:18:42,256 "Lavatory"? That's what it means? 1820 01:18:42,389 --> 01:18:44,358 The place where men read the newspaper? 1821 01:18:44,491 --> 01:18:46,528 Yeah. You don't have to change your name. 1822 01:18:46,661 --> 01:18:47,995 There's no one in the world 1823 01:18:48,128 --> 01:18:50,397 I'd rather be confused with than you, Flops. 1824 01:18:50,532 --> 01:18:52,567 - Same here, Mops. - Mm. 1825 01:18:55,836 --> 01:18:57,905 NARRATOR: With everyone safely reunited, 1826 01:18:58,038 --> 01:19:01,710 they headed back to Gloucester for one final rescue, 1827 01:19:01,842 --> 01:19:05,246 which Peter knew to be the most dangerous of all. 1828 01:19:05,379 --> 01:19:07,281 [♪♪♪] 1829 01:19:13,053 --> 01:19:14,321 [GRUNTS] 1830 01:19:14,455 --> 01:19:16,991 BARNABAS: I underestimated you, son. 1831 01:19:17,124 --> 01:19:19,793 - [GASPS] - [RABBITS WHIMPERING] 1832 01:19:19,927 --> 01:19:23,063 This whole time, I thought I was the one playing you. 1833 01:19:23,197 --> 01:19:26,000 Looks like I was the one being played. 1834 01:19:29,436 --> 01:19:31,071 Where's the rest of it? 1835 01:19:33,541 --> 01:19:37,244 Same place this is going. With us. 1836 01:19:37,378 --> 01:19:39,079 You know who you're dealing with? 1837 01:19:39,213 --> 01:19:42,550 Yeah. The guy who got me to put my family in danger. 1838 01:19:42,684 --> 01:19:44,818 But that's not your fault. It's mine. 1839 01:19:44,952 --> 01:19:46,755 I convinced them. 1840 01:19:46,887 --> 01:19:49,089 I believed this is who I was. 1841 01:19:49,223 --> 01:19:50,257 Now I know better. 1842 01:19:50,391 --> 01:19:52,092 You don't know nothing, kid. 1843 01:19:52,226 --> 01:19:54,729 Oh, no. You did teach me a couple of things. 1844 01:19:54,862 --> 01:19:56,230 Oh, yeah? Like what? 1845 01:19:56,363 --> 01:19:57,464 [CAR ENGINE STARTS] 1846 01:19:57,599 --> 01:19:59,433 Once a week, the old tailor upstairs 1847 01:19:59,567 --> 01:20:01,502 drives to the market to buy his sausage. 1848 01:20:01,636 --> 01:20:03,804 It's a real love story. What of it? 1849 01:20:03,937 --> 01:20:05,674 And the second thing is: 1850 01:20:05,806 --> 01:20:07,776 The rabbit comes out of the hole, 1851 01:20:07,908 --> 01:20:09,443 goes around the tree 1852 01:20:09,577 --> 01:20:11,613 and back down the hole. 1853 01:20:11,746 --> 01:20:12,846 What? 1854 01:20:12,980 --> 01:20:14,181 [YELLING] 1855 01:20:17,017 --> 01:20:19,353 [GASPS, YELLING] 1856 01:20:19,486 --> 01:20:21,989 [GASPS, GROANING] 1857 01:20:22,122 --> 01:20:24,058 Huh? Huh? 1858 01:20:24,191 --> 01:20:25,826 Ugh... Huh? 1859 01:20:25,959 --> 01:20:27,094 [CLICKS TONGUE] 1860 01:20:27,227 --> 01:20:29,863 [YELLS, GROANING] 1861 01:20:32,166 --> 01:20:33,535 [ALL PANTING] 1862 01:20:39,173 --> 01:20:40,809 The kid, the kid! 1863 01:20:40,941 --> 01:20:44,044 When this truck stops, I'm gonna get him. 1864 01:20:44,178 --> 01:20:47,682 You nincompoop, don't you know where this truck always parks? 1865 01:20:47,816 --> 01:20:50,384 Yeah. The market. At the entrance. 1866 01:20:50,518 --> 01:20:53,120 Right next to the... Oh. 1867 01:20:53,253 --> 01:20:55,222 [♪♪♪] 1868 01:20:59,828 --> 01:21:01,128 [BOTH GRUNTING] 1869 01:21:04,498 --> 01:21:07,034 This reminds me of the first time I was put in a cage. 1870 01:21:07,167 --> 01:21:09,002 The circus was in town, and I'd always... 1871 01:21:09,136 --> 01:21:10,605 Whiskers, stay focused. 1872 01:21:10,739 --> 01:21:14,375 On what? Being captured and getting our comeuppance? 1873 01:21:14,509 --> 01:21:16,443 Anyway, they only hired bats, 1874 01:21:16,578 --> 01:21:18,379 so I made a costume out of gym socks. 1875 01:21:19,514 --> 01:21:21,081 THOMAS: Ah, there we are. 1876 01:21:21,215 --> 01:21:23,718 [VAMPIRE WEEKEND'S "HARMONY HALL" PLAYING] 1877 01:21:29,156 --> 01:21:31,526 ♪ We took a vow in summertime ♪ 1878 01:21:31,659 --> 01:21:34,863 ♪ Now we find ourselves In late December... ♪ 1879 01:21:34,995 --> 01:21:37,331 You were right. I should have just supported you. 1880 01:21:37,464 --> 01:21:40,434 I think I was just worried the book would take you away 1881 01:21:40,568 --> 01:21:43,504 from the family I wanted us to have, you know? 1882 01:21:43,638 --> 01:21:45,272 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1883 01:21:45,406 --> 01:21:48,175 I was chasing something for all the wrong reasons. 1884 01:21:48,308 --> 01:21:50,712 I lost sight of what was important. 1885 01:21:50,845 --> 01:21:54,014 - Our family. - Mm. And families, I've learned, 1886 01:21:54,148 --> 01:21:55,784 can come in all shapes and sizes. 1887 01:21:55,916 --> 01:21:57,951 Ha! Nigel wanted me to use 1888 01:21:58,085 --> 01:22:01,121 those exact words to end my book. 1889 01:22:01,255 --> 01:22:03,691 - You're kidding. - Ha-ha-ha-ha! 1890 01:22:03,825 --> 01:22:08,228 I mean, the sentiment's nice, but how pathetic. 1891 01:22:08,362 --> 01:22:10,097 - Right? Right? - Pathetic? Yeah. 1892 01:22:10,230 --> 01:22:12,266 That's why I said it, to make you laugh. 1893 01:22:12,399 --> 01:22:14,101 Nigel, he was pathetic. 1894 01:22:14,234 --> 01:22:15,637 - You want some tea? - BEA: Lovely. 1895 01:22:15,770 --> 01:22:17,337 Benjamin, is now the time 1896 01:22:17,471 --> 01:22:20,340 for my often interrupted yet heartfelt apology? 1897 01:22:20,474 --> 01:22:23,177 - Mm... - I'm sorry. 1898 01:22:23,310 --> 01:22:25,446 I never should have mixed you up in all this. 1899 01:22:25,580 --> 01:22:28,449 I got caught up worrying about who everyone thought I was, 1900 01:22:28,583 --> 01:22:32,587 instead of who I really am, which is your brother. 1901 01:22:32,720 --> 01:22:35,456 And your cousin, who continues to not listen to you 1902 01:22:35,590 --> 01:22:38,893 but promises to really, really try. 1903 01:22:39,026 --> 01:22:41,796 I'm sorry. What...? 1904 01:22:41,930 --> 01:22:44,799 - Hm. - I'm kidding. 1905 01:22:44,933 --> 01:22:48,302 But, really, Peter, from now on, you need to think things through 1906 01:22:48,435 --> 01:22:52,172 and take some advice from those who love you. 1907 01:22:52,306 --> 01:22:56,611 I'm sorry. Wha...? 1908 01:22:56,744 --> 01:22:59,313 [PETER CONTINUES SUSTAINING HIGH-PITCHED TONE] 1909 01:23:07,354 --> 01:23:09,289 Sunset. 1910 01:23:09,423 --> 01:23:11,024 [SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING] 1911 01:23:11,158 --> 01:23:14,328 ♪ We are young, we run green ♪ 1912 01:23:14,461 --> 01:23:17,364 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1913 01:23:17,498 --> 01:23:20,300 ♪ See our friends See the sights ♪ 1914 01:23:20,434 --> 01:23:22,503 ♪ And feel all right... ♪ 1915 01:23:22,637 --> 01:23:25,205 NARRATOR: And so they all lived happily ever after, 1916 01:23:25,339 --> 01:23:26,708 [BABY CRYING] 1917 01:23:26,841 --> 01:23:28,375 as is the law in these storybooks. 1918 01:23:28,510 --> 01:23:31,980 You just take this out, and... 1919 01:23:32,112 --> 01:23:33,982 - [BABY COOING] - [BEA CHUCKLES] 1920 01:23:34,114 --> 01:23:36,083 There. 1921 01:23:36,216 --> 01:23:38,318 Bea and McGregor had a child of their own. 1922 01:23:38,452 --> 01:23:41,388 And the rabbits took to her like a real sister. 1923 01:23:41,523 --> 01:23:42,657 [SIGHS] 1924 01:23:42,790 --> 01:23:44,491 Peekaboo. 1925 01:23:44,626 --> 01:23:46,226 Peekaboo. Peekaboo. 1926 01:23:46,360 --> 01:23:47,896 Peekaboo! 1927 01:23:48,028 --> 01:23:50,030 Try this jelly bean. It'll change your life. 1928 01:23:50,163 --> 01:23:52,834 - Cotton-Tail, no. - Cute baby. 1929 01:23:52,967 --> 01:23:55,003 Right, well, if anybody needs me, 1930 01:23:55,135 --> 01:23:57,371 I'm gonna swim to France and back. 1931 01:23:57,504 --> 01:23:58,873 [WATER SPLASHES] 1932 01:23:59,007 --> 01:24:02,010 I finally realized what made me different. 1933 01:24:02,142 --> 01:24:04,077 I'm the narrator of these stories. 1934 01:24:04,211 --> 01:24:06,814 Another classic, Flopsy. What are you gonna name it? 1935 01:24:06,948 --> 01:24:08,181 She already did. 1936 01:24:11,485 --> 01:24:13,955 I like it. Implies there might be more. 1937 01:24:14,087 --> 01:24:17,457 Or this could be it. We didn't think we'd get this far. 1938 01:24:17,592 --> 01:24:20,060 ♪ We are young, we run green ♪ 1939 01:24:20,193 --> 01:24:23,230 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1940 01:24:23,363 --> 01:24:24,799 ♪ See our friends ♪ 1941 01:24:24,933 --> 01:24:30,270 ♪ See the sights And feel all right ♪ 1942 01:24:30,404 --> 01:24:32,740 Hey, squirrel, why don't you take it from here? 1943 01:24:32,874 --> 01:24:34,809 Oh, I couldn't possibly. 1944 01:24:34,943 --> 01:24:38,078 ♪ We are young, we run green ♪ 1945 01:24:38,211 --> 01:24:41,181 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1946 01:24:41,315 --> 01:24:44,117 ♪ See our friends See the sights ♪ 1947 01:24:44,251 --> 01:24:46,521 ♪ Feel all right ♪ 1948 01:24:46,654 --> 01:24:48,455 Okay. That's enough. 1949 01:24:48,590 --> 01:24:50,892 - Thanks. - Yep. 1950 01:24:51,025 --> 01:24:54,161 ♪ Got some cash Bought some wheels ♪ 1951 01:24:54,294 --> 01:24:57,431 ♪ Took it out 'Cross the fields ♪ 1952 01:24:57,565 --> 01:25:00,200 ♪ See our friends See the sights ♪ 1953 01:25:00,334 --> 01:25:02,937 ♪ And feel all right ♪ 1954 01:25:05,272 --> 01:25:07,542 ♪ Are we like you? ♪ 1955 01:25:07,675 --> 01:25:10,578 ♪ I can't be sure ♪ 1956 01:25:10,712 --> 01:25:13,748 ♪ Of the scene as she turns ♪ 1957 01:25:13,881 --> 01:25:16,584 ♪ We are strange In our worlds ♪ 1958 01:25:16,718 --> 01:25:20,420 ♪ But we are young, we get by ♪ 1959 01:25:20,555 --> 01:25:23,658 ♪ Can't go mad Ain't got time ♪ 1960 01:25:23,791 --> 01:25:26,493 ♪ See our friends See the sights ♪ 1961 01:25:26,628 --> 01:25:30,330 ♪ But we're all right ♪ 1962 01:25:30,464 --> 01:25:33,534 ♪ Got some cash Bought some wheels ♪ 1963 01:25:33,668 --> 01:25:36,871 ♪ Took it out 'Cross the fields ♪ 1964 01:25:37,005 --> 01:25:39,674 ♪ Lost control, hit a wall ♪ 1965 01:25:39,807 --> 01:25:42,543 ♪ But we're all right ♪ 1966 01:25:44,746 --> 01:25:46,914 ♪ Are we like you? ♪ 1967 01:25:47,048 --> 01:25:50,118 ♪ I can't be sure ♪ 1968 01:25:50,250 --> 01:25:53,320 ♪ Of the scene as she turns ♪ 1969 01:25:53,453 --> 01:25:56,156 ♪ We are strange In our worlds ♪ 1970 01:25:56,289 --> 01:26:00,293 ♪ But we are young We run green ♪ 1971 01:26:00,427 --> 01:26:03,296 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1972 01:26:03,430 --> 01:26:06,199 ♪ See our friends See the sights ♪ 1973 01:26:06,333 --> 01:26:10,972 ♪ And feel all right ♪ 1974 01:26:11,105 --> 01:26:12,305 [SNORING] 1975 01:26:12,439 --> 01:26:15,242 ALL: Cock-a-doodle-do! 1976 01:26:17,477 --> 01:26:19,714 Cock-a-doodle-do! 1977 01:26:19,847 --> 01:26:21,248 Wait a second. 1978 01:26:21,381 --> 01:26:22,750 - Dad, wake up! - Oh! 1979 01:26:22,884 --> 01:26:25,019 ALL: Cock-a-doodle-do! 1980 01:26:25,153 --> 01:26:28,723 Ah! You made the magical water fountains erupt, 1981 01:26:28,856 --> 01:26:31,224 wetting the earth so it won't burn up 1982 01:26:31,358 --> 01:26:33,061 from the giant ball of fire! 1983 01:26:33,193 --> 01:26:35,997 It's not a sham! We do matter! 1984 01:26:36,130 --> 01:26:38,099 We have a purpose! 1985 01:26:38,231 --> 01:26:40,601 ALL: Cock-a-doodle-do! 1986 01:26:40,735 --> 01:26:42,436 We're back, baby! 1987 01:26:42,570 --> 01:26:44,572 [YELLS, GROANS] 1988 01:26:44,706 --> 01:26:47,175 But we still can't fly. 1989 01:26:47,307 --> 01:26:49,209 [♪♪♪] 1990 01:26:49,363 --> 01:26:54,363 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1991 01:29:08,448 --> 01:29:10,350 [♪♪♪] 1992 01:30:20,154 --> 01:30:22,056 [♪♪♪] 1993 01:32:23,210 --> 01:32:25,913 [♪♪♪] 1994 01:33:17,532 --> 01:33:19,266 [ANIMAL GROANS] 1994 01:33:20,305 --> 01:34:20,928 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 142591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.