All language subtitles for Peccati.di.gioventù.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,480 --> 00:01:58,948 He doesn't even remember when I was born. 2 00:01:59,200 --> 00:02:02,317 Scorpio! I'm Sagittarius. 3 00:02:05,240 --> 00:02:06,719 Hi! 4 00:02:11,240 --> 00:02:12,798 Ah! I almost forgot. 5 00:02:13,880 --> 00:02:16,713 - For the diploma. Well done! - Thanks! 6 00:02:28,440 --> 00:02:32,069 You're not in love with your father, are you? Freud said... 7 00:02:32,320 --> 00:02:36,359 Well, we were stupid dunces. I couldn't care less about Father. 8 00:02:36,600 --> 00:02:39,478 I want some peace, some freedom. Cut it out! 9 00:02:41,080 --> 00:02:43,674 And then that harridan shows up out of the blue. 10 00:03:09,040 --> 00:03:12,635 - What's on your mind? - None of your fucking business. 11 00:03:12,880 --> 00:03:15,189 Your "s" is very sibilant. 12 00:03:16,280 --> 00:03:19,158 - I hate her. - You don't even know her. 13 00:03:19,560 --> 00:03:21,869 I don't care. I hate her. 14 00:03:23,320 --> 00:03:26,517 The usual. Conferences, meetings, unions, 15 00:03:26,760 --> 00:03:30,196 boards of directors, Turin, Home, Milan. 16 00:03:30,440 --> 00:03:34,558 - In short, nothing's changed. - Do things ever change in Italy? 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,075 - Staying long? - About a month. 18 00:03:37,320 --> 00:03:39,959 I've got a right to some time off, haven't I? 19 00:03:40,200 --> 00:03:42,031 You're smoking? 20 00:03:44,640 --> 00:03:47,916 You look really well. You look younger, elegant. 21 00:03:48,160 --> 00:03:51,596 You're not a kid anymore, but I'm not an old man yet. 22 00:03:52,320 --> 00:03:55,153 By the way, I want to tell you something. 23 00:03:55,400 --> 00:03:58,836 I was going to tell you at home, but I might as well... 24 00:03:59,240 --> 00:04:01,231 What's it about? A woman? 25 00:04:02,240 --> 00:04:05,516 I met her last winter, she's a very special person. 26 00:04:06,600 --> 00:04:10,593 - You'll get over this one too. - No, this time it's serious. 27 00:04:11,880 --> 00:04:13,950 We're going to get married. 28 00:04:16,880 --> 00:04:18,757 A stepmother, get it? 29 00:04:19,000 --> 00:04:21,753 Maybe she'll give me a couple of little brothers too. 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,673 For four years in college I counted the days 31 00:04:24,920 --> 00:04:27,388 like a prisoner waiting to get out. 32 00:04:27,640 --> 00:04:29,676 But now... no! 33 00:04:29,920 --> 00:04:32,036 I don't want any ball-breakers around. 34 00:04:32,280 --> 00:04:36,159 - You learned that word in college? - Idiot! Can you believe it? 35 00:04:36,600 --> 00:04:39,592 A stranger in my way day and night. 36 00:04:39,960 --> 00:04:44,715 "Where are you going? When will you be back? Don't smoke! Drink less!" 37 00:04:46,560 --> 00:04:47,993 Stop it! 38 00:04:48,480 --> 00:04:50,471 That's enough for today. 39 00:04:50,720 --> 00:04:52,597 Let's go, get dressed! 40 00:05:12,160 --> 00:05:16,312 - Not bad. Nice legs. - No way, she's as thin as a rake. 41 00:05:25,120 --> 00:05:26,997 What modesty! 42 00:05:27,960 --> 00:05:30,428 She must be the possessive type. 43 00:05:31,160 --> 00:05:35,312 See? She won't let him smoke. She's worried about his health. 44 00:05:43,080 --> 00:05:46,470 - She's even a skinflint. - Maybe she's just careful. 45 00:05:46,720 --> 00:05:48,870 Dad will end up paying for it. 46 00:05:49,720 --> 00:05:52,075 "Et voilz-'a les jeux sont faits." 47 00:05:58,400 --> 00:06:02,439 She's already turned him into an old dodderer. Newspapers... 48 00:06:03,200 --> 00:06:04,997 slippers... 49 00:06:05,240 --> 00:06:06,798 and radio. 50 00:06:10,480 --> 00:06:12,994 She's sending him on his way out... 51 00:06:13,240 --> 00:06:14,912 gently,“ 52 00:06:21,520 --> 00:06:26,594 A kiss on the cheek and the old boy goes home happy. 53 00:06:27,640 --> 00:06:31,553 Maybe she doesn't want to do it before they're married. 54 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 She's a sly one, she just wets his appetite. 55 00:06:39,320 --> 00:06:41,675 Ooh Ia la! 56 00:06:43,200 --> 00:06:46,590 Sorry, Angela! You underestimated your father. 57 00:06:46,840 --> 00:06:49,195 She even plays dirty, that whore. 58 00:07:01,960 --> 00:07:03,678 I'll take this. 59 00:07:04,000 --> 00:07:07,754 - Sorry! Maybe you wanted it. - No! I was just looking. 60 00:07:17,680 --> 00:07:20,433 Don't tell me you like this horrible stuff! 61 00:07:26,520 --> 00:07:30,115 Okay! You have something against me. At least say why! 62 00:07:32,480 --> 00:07:35,711 I bought this for you. You're Irene, aren't you? 63 00:07:35,960 --> 00:07:38,155 - Angela! - Yes, that's me! 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,755 And I'm Sagittarius, not Scorpio. 65 00:07:41,080 --> 00:07:44,311 Sorry, but can you change it without telling dad? 66 00:07:44,560 --> 00:07:46,357 Was that a faux pas? 67 00:07:58,000 --> 00:07:59,956 Irene, tell me the truth! 68 00:08:01,320 --> 00:08:03,151 Do you really love my father? 69 00:08:04,960 --> 00:08:08,714 Let's say I don't know. I'm probably very fond of him. 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,237 Love is a very big word. It's very binding. 71 00:08:12,800 --> 00:08:14,631 It's fine at your age. 72 00:08:15,200 --> 00:08:19,637 When you're older, you tend to look at things differently. 73 00:08:21,240 --> 00:08:24,789 We get on well together, that's what really counts. 74 00:08:28,680 --> 00:08:30,432 Yeah, it's okay now! 75 00:08:34,160 --> 00:08:37,709 - You did a good job, Gino. - A job worth 200,000 liras. 76 00:08:39,160 --> 00:08:42,789 - You've told me three times. - You owe me 400,000 liras. 77 00:08:43,040 --> 00:08:46,077 There are two more installments, I'll draft a bill of exchange. 78 00:08:46,320 --> 00:08:50,359 Give me 100,000 liras tomorrow and I'll sign for half a million. 79 00:08:54,360 --> 00:08:57,716 It's Mom's fault I wasn't blessed with your nerve. 80 00:09:51,080 --> 00:09:52,559 Need some help? 81 00:09:52,800 --> 00:09:56,395 Thank the saints for sending you, I wouldn't know where to start. 82 00:09:56,640 --> 00:09:58,198 With the spare tyre. 83 00:09:58,440 --> 00:10:00,271 Where are the tools? 84 00:10:07,720 --> 00:10:11,349 This is a cliche, but I think we've already met. 85 00:10:11,600 --> 00:10:15,036 - Maybe at the yacht club? - Probably, I go there often. 86 00:10:15,280 --> 00:10:20,434 - But I don't recall meeting you. - I can be kind of camouflage. 87 00:10:56,120 --> 00:10:58,953 - You were very kind. - Angela, this is... 88 00:10:59,200 --> 00:11:01,430 - Sandro Romagnoli. - Nice to meet you. 89 00:11:01,680 --> 00:11:03,591 My name's Angela. 90 00:11:11,160 --> 00:11:13,037 Why did you come to pick me up? 91 00:11:13,280 --> 00:11:15,635 I could have driven here, I know the area. 92 00:11:15,880 --> 00:11:20,396 I wanted to spend 10 minutes alone with you. Is it a problem? 93 00:11:20,640 --> 00:11:22,517 No, just pointless. 94 00:11:23,040 --> 00:11:25,395 I'm not a very good company. 95 00:11:25,640 --> 00:11:28,518 You're a very charming woman. 96 00:11:30,200 --> 00:11:34,478 - Thanks for the compliment. - It's not a compliment, it's true. 97 00:11:34,720 --> 00:11:37,439 I can't be the first man to tell you that. 98 00:11:38,320 --> 00:11:40,629 You're not, actually. 99 00:11:40,880 --> 00:11:44,589 - We're late, I like to be on time. - Hold tight. 100 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Speed's exciting, isn't it? 101 00:11:51,320 --> 00:11:55,438 To me it's just risky. But it's a risk I like running. 102 00:12:00,840 --> 00:12:04,992 You can only reach it by sea. It's called "The Beach of Virgins". 103 00:12:05,440 --> 00:12:07,908 Well, they're few and far between! 104 00:12:08,720 --> 00:12:10,278 Buy it, dad! 105 00:12:10,960 --> 00:12:14,350 Basically, it would be like a private beach for you. 106 00:12:15,360 --> 00:12:19,717 - The quietest spot in the area. - It seems a bit inconvenient though. 107 00:12:19,960 --> 00:12:23,111 They're planning to build a road above here. 108 00:12:23,480 --> 00:12:27,837 There'll be a link road down here. The beach is 7,000 square meters. 109 00:12:34,440 --> 00:12:37,432 - Here. - Further along, after the juniper. 110 00:12:38,080 --> 00:12:39,957 That's it, right there. 111 00:12:44,760 --> 00:12:46,830 - Okay? - Yes, that's fine. 112 00:12:48,160 --> 00:12:51,311 This is it, more or less. Up until that embankment. 113 00:12:51,560 --> 00:12:55,394 - I see. But the price is a bit high. - It's negotiable. 114 00:13:00,000 --> 00:13:02,912 - It's lovely, isn't it? - Beautiful! 115 00:13:03,160 --> 00:13:06,835 But the sun's not theirs to make a profit on. 116 00:13:14,080 --> 00:13:16,196 Aren't you being too pushy? 117 00:13:16,440 --> 00:13:19,238 Why are you foisting these rocks off on my father? 118 00:13:19,480 --> 00:13:23,951 I'm mixing business with pleasure, the best way to join the family. 119 00:13:24,600 --> 00:13:28,991 Between negotiations, contracts and plans, we'll always be side by side. 120 00:13:35,000 --> 00:13:38,390 - Do I make it out to you? - No, to Joanna Houston. 121 00:13:38,640 --> 00:13:41,632 She's the owner of "Anglo-Mediterranean". 122 00:13:41,920 --> 00:13:45,799 You're wanted on the phone, sir. It's the Ministry in Rome. 123 00:13:46,040 --> 00:13:48,315 Trouble ahead. Excuse me. 124 00:13:59,040 --> 00:14:01,998 More whiskey? Or something else? 125 00:14:11,400 --> 00:14:13,960 I knew you'd like that property. 126 00:14:14,880 --> 00:14:17,030 The beach is very special. 127 00:14:17,720 --> 00:14:20,553 Soft, smooth. Like a woman's skin. 128 00:14:20,960 --> 00:14:24,032 - It's worthy of you. - No ice in yours, right? 129 00:14:24,280 --> 00:14:26,316 You don't suffer from the heat. 130 00:14:47,000 --> 00:14:50,754 All I know is you lived in Germany and South America. 131 00:14:51,000 --> 00:14:53,150 That's all I told you. 132 00:14:53,960 --> 00:14:55,837 Too little, isn't it? 133 00:14:56,080 --> 00:14:58,435 In short, a woman of mystery. 134 00:14:59,040 --> 00:15:00,917 Let's say I'm discreet. 135 00:15:03,320 --> 00:15:07,393 It's a way to get men interested and it works. 136 00:15:08,080 --> 00:15:12,073 The more I see you, the more... do I need to say it? 137 00:15:14,440 --> 00:15:16,829 Is this a declaration of love? 138 00:15:17,080 --> 00:15:18,991 It's got all the ingredients. 139 00:15:19,240 --> 00:15:21,879 The place, the mood, the music. 140 00:15:25,720 --> 00:15:27,517 And if it is? 141 00:15:29,720 --> 00:15:31,676 It'd be out of place. 142 00:15:40,920 --> 00:15:42,672 Shall we sit down? 143 00:15:57,840 --> 00:15:59,512 Yes, of course. 144 00:16:00,000 --> 00:16:02,389 - Irene! - Hello, Marta. 145 00:16:02,640 --> 00:16:06,599 What a surprise! It's been ages since we last saw each other! 146 00:16:08,200 --> 00:16:10,270 How nice! See you later! 147 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 Who's that? I don't know her. 148 00:16:24,360 --> 00:16:25,952 An old friend. 149 00:16:26,200 --> 00:16:29,510 Ask her to join us. I'd like to meet your friends. 150 00:16:30,240 --> 00:16:32,435 I've not seen her for years. 151 00:16:32,680 --> 00:16:35,069 I don't think we'd have much to talk about. 152 00:17:25,880 --> 00:17:28,394 Donatella, isn't that your aunt? 153 00:17:28,640 --> 00:17:32,349 She's a cousin of my mother's aunt on her father's side. 154 00:17:39,960 --> 00:17:42,679 The allied troops entered Milan that day. 155 00:17:42,920 --> 00:17:46,993 We'd been rebelling for a few days, and we'd taken over the Prefecture 156 00:17:47,240 --> 00:17:50,357 but the city was still full of Germans and fascists. 157 00:17:50,600 --> 00:17:54,195 Vittorio, they don't know what you're talking about. 158 00:17:54,800 --> 00:17:56,916 You're right, I always forget. 159 00:17:57,160 --> 00:18:01,836 I want it known I hadn't even started nursery school at that time! 160 00:18:02,080 --> 00:18:05,755 The champagne's finished. I'll get some more. Where is it? 161 00:18:06,000 --> 00:18:07,831 Careful on the stairs. 162 00:18:14,680 --> 00:18:16,352 Good luck! 163 00:18:21,480 --> 00:18:25,189 "Love is like wine, it gets better with age." 164 00:18:25,440 --> 00:18:27,431 The usual nonsense. 165 00:18:29,960 --> 00:18:31,279 Damn! 166 00:18:37,840 --> 00:18:40,434 My ankle! My God, it hurts! 167 00:18:40,680 --> 00:18:43,399 - What happened? - I sprained it. 168 00:18:46,280 --> 00:18:48,111 How did it happen? 169 00:18:52,240 --> 00:18:54,435 - Does that hurt? - Yes! 170 00:18:54,760 --> 00:18:57,672 - She should see a doctor. - Yes, of course. 171 00:18:58,120 --> 00:19:00,395 Let's hope it's only a sprain. 172 00:19:01,000 --> 00:19:04,595 - How did it happen? - I slipped. 173 00:19:04,840 --> 00:19:07,149 Can you walk if you lean on me? 174 00:19:07,400 --> 00:19:08,913 I think so. 175 00:19:11,720 --> 00:19:14,871 - I'll come with you. - Excuse us, Sandro. 176 00:19:15,280 --> 00:19:18,272 I'll call you later to find out what the doctor says. 177 00:19:19,560 --> 00:19:20,515 Okay! 178 00:19:20,760 --> 00:19:23,433 Irene, I ruined your evening. Stay here! 179 00:19:23,680 --> 00:19:25,398 Yes, maybe it's better. 180 00:19:25,720 --> 00:19:29,269 - I'll drive her home. - Thanks! Goodbye! 181 00:19:31,760 --> 00:19:33,398 A nightcap? 182 00:19:49,720 --> 00:19:51,790 These are "ikebana". 183 00:19:52,520 --> 00:19:54,317 Do you understand them? 184 00:19:54,560 --> 00:19:57,313 - Understand what? - Flowers. 185 00:20:00,960 --> 00:20:04,270 Actually, I'm only a guest in this house. 186 00:20:04,520 --> 00:20:07,956 It belongs to a friend who's in England at the moment. 187 00:20:09,280 --> 00:20:14,115 "Ikebana" means "living flowers" in Japanese. Isn't that nice? 188 00:20:14,760 --> 00:20:19,993 An art that stems from the devotion to flower and leaf arranging. 189 00:20:20,520 --> 00:20:22,192 You've never done it? 190 00:20:23,320 --> 00:20:25,515 It's for women. 191 00:20:26,080 --> 00:20:27,513 Quite the opposite. 192 00:20:28,160 --> 00:20:33,075 In Japan it's practiced by priests, writers and philosophers. 193 00:20:33,320 --> 00:20:38,474 The "ikebana" reflects the philosophy of the people and their way of life. 194 00:20:59,000 --> 00:21:00,831 Switch off the light. 195 00:22:09,840 --> 00:22:12,957 What passion! At least give me time to get in! 196 00:22:19,160 --> 00:22:20,513 Hello? 197 00:22:23,560 --> 00:22:25,471 Is that you, Sandro? 198 00:22:26,480 --> 00:22:28,357 Yes, sir, how can I help you? 199 00:22:29,320 --> 00:22:32,915 - What's up? Is Joanna back? - Right. 200 00:22:33,160 --> 00:22:34,354 How come? 201 00:22:35,280 --> 00:22:37,510 I don't know if I'll be able to. 202 00:22:38,160 --> 00:22:40,037 Maybe later. I'll try. 203 00:22:40,280 --> 00:22:41,554 Have a nice day! 204 00:22:50,440 --> 00:22:54,228 - Who was it? - The accountant. Work. 205 00:22:55,440 --> 00:22:59,115 The house is full of dirty plates, glasses and bottles. 206 00:22:59,360 --> 00:23:03,717 Do you invite hookers round when I'm away? 207 00:23:03,960 --> 00:23:06,758 What are you talking about? 208 00:23:07,000 --> 00:23:09,389 Dr. Balducci came over for the contract. 209 00:23:09,640 --> 00:23:13,918 You know "The Beach of Virgins"? I got 9,000 liras per square meter. 210 00:23:14,160 --> 00:23:16,355 I've got a cheque for the deposit. 211 00:23:17,480 --> 00:23:19,277 And where is it? 212 00:23:19,520 --> 00:23:21,988 I was going to put it in the bank later. 213 00:23:23,760 --> 00:23:26,752 Give it to me, I'm going to the bank anyway! 214 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 You're a third-rate seducer. 215 00:23:39,000 --> 00:23:41,719 She's obviously out of your league. 216 00:23:41,960 --> 00:23:45,191 I risk an ankle, I give her to you on a silver platter 217 00:23:45,440 --> 00:23:48,432 and you don't even manage it. You're a disaster. 218 00:23:48,680 --> 00:23:51,035 I lost a battle, not the war. 219 00:23:51,560 --> 00:23:55,758 Irene's tougher than we thought. She's astute, self-controlled. 220 00:23:56,000 --> 00:23:59,072 - Maybe she's frigid too. - Sure, frigid! 221 00:24:00,360 --> 00:24:02,476 Come up with another excuse! 222 00:24:12,440 --> 00:24:15,318 - Is that all right, miss? - Yes, thanks! 223 00:24:16,960 --> 00:24:19,599 She's a special person, isn't she? 224 00:24:20,040 --> 00:24:21,951 I said she's special. 225 00:24:22,480 --> 00:24:25,631 Definitely! And above all, rich. 226 00:24:26,320 --> 00:24:29,915 She's from one of the richest families in my hometown. 227 00:24:30,160 --> 00:24:34,119 - Were you good friends? - No, we were at school together. 228 00:24:34,360 --> 00:24:38,148 - Then she went away. - She spent a lot of time abroad. 229 00:24:38,400 --> 00:24:42,234 - She's lucky. I envy her. - You shouldn't, believe me! 230 00:24:42,480 --> 00:24:45,313 Small towns are spiteful and unforgiving. 231 00:24:46,440 --> 00:24:50,274 - Why? What happened? - It's a closed subject. 232 00:24:50,520 --> 00:24:52,715 It's all in the past. 233 00:24:54,000 --> 00:24:55,956 Are you ready, auntie? 234 00:24:56,200 --> 00:24:58,794 Angela! Since when have you been coming to Nico? 235 00:24:59,040 --> 00:25:00,234 Since today. 236 00:25:21,680 --> 00:25:24,638 Is virginity an important matter for you? 237 00:25:26,160 --> 00:25:28,355 I've never thought about it. 238 00:25:28,600 --> 00:25:32,878 Do you judge a man on a sexual level or for his intelligence? 239 00:25:33,480 --> 00:25:37,393 His intelligence. The are too many males and not enough men around. 240 00:25:37,640 --> 00:25:40,393 During intercourse do you always achieve satisfaction? 241 00:25:40,640 --> 00:25:44,189 - What a question! - Answer, don't be a prude! 242 00:25:45,040 --> 00:25:50,194 According to the Kinsey report, satisfaction is rare for women. 243 00:25:50,920 --> 00:25:53,150 - Finished! - Thank heavens! 244 00:25:53,760 --> 00:25:58,197 Me: three yeses and four nos. You: two yeses, one I don't know. 245 00:25:58,960 --> 00:26:02,669 I should be worried. I'm a monster compared to you. 246 00:26:02,920 --> 00:26:06,310 Sadistic, perverted and with homosexual tendencies. 247 00:26:06,560 --> 00:26:09,711 If you believe these tests, Einstein should be a boxer 248 00:26:09,960 --> 00:26:12,793 and Cassius Clay should be a mathematician. 249 00:26:13,040 --> 00:26:15,998 But it's true that you never really know someone. 250 00:26:24,120 --> 00:26:27,954 Angela had a great idea, you should stay at our house. 251 00:26:28,200 --> 00:26:32,398 - Will I have a guard dog too? - I admit I'm very jealous. 252 00:26:32,640 --> 00:26:35,916 Angela's very kind, but she came here to have fun 253 00:26:36,160 --> 00:26:39,152 and I'd be a nuisance and boring company. 254 00:26:39,400 --> 00:26:44,269 I'll organize parties and orgies. You'll return to two fallen women. 255 00:26:45,520 --> 00:26:48,193 An inviting prospect! So, you agree? 256 00:26:48,440 --> 00:26:50,954 - Of course. When will you be back? - Who knows? 257 00:26:51,200 --> 00:26:55,398 All we needed were the magistrates to go on strike after the mechanics. 258 00:27:08,520 --> 00:27:11,239 - Need anything? - No, thanks! 259 00:27:15,560 --> 00:27:19,678 Your father outdid himself. I didn't expect him to go to such trouble. 260 00:27:19,920 --> 00:27:21,797 He's made me very happy. 261 00:27:22,040 --> 00:27:27,114 Actually, he had nothing to do with it. I know you like flowers... 262 00:27:29,440 --> 00:27:32,352 You couldn't have given me a better welcome. 263 00:27:32,600 --> 00:27:33,919 Thank you. 264 00:27:34,200 --> 00:27:37,397 Fine! I really feel at home. 265 00:27:38,960 --> 00:27:41,474 When do you think you'll be back? 266 00:27:42,400 --> 00:27:44,152 The usual. 267 00:27:44,400 --> 00:27:46,356 Try to come back soon! 268 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Don't worry! 269 00:27:49,760 --> 00:27:53,912 Your father wants to know if we're tearing each other apart yet. 270 00:27:54,600 --> 00:27:57,637 - Yes, I understood. - Let me talk to him! 271 00:27:58,000 --> 00:28:00,719 Okay, I'll say goodbye. 272 00:28:02,320 --> 00:28:03,912 Speak to you soon. 273 00:28:06,120 --> 00:28:08,270 How are you, dad? 274 00:28:08,520 --> 00:28:11,273 I bet you called us in between meetings. 275 00:28:11,520 --> 00:28:13,317 Still at the Ministry? 276 00:28:14,040 --> 00:28:16,395 You know, dad, you were right. 277 00:28:16,840 --> 00:28:19,957 She's very special. I'm getting fond of her. 278 00:28:21,920 --> 00:28:24,992 I think I'll give you permission to marry her. 279 00:28:48,200 --> 00:28:52,113 Joanna's really possessive, she never lets me out of her sight. 280 00:28:52,360 --> 00:28:55,318 Well, you've got to earn your daily bread. 281 00:28:56,200 --> 00:29:00,079 Spare me the humor. I've a score to settle with Irene. 282 00:29:00,960 --> 00:29:04,999 You're not under any obligation. Your honor's not at stake. 283 00:29:05,240 --> 00:29:08,755 - No, but it's the first time... - Poor Sandro. 284 00:29:09,400 --> 00:29:12,517 Don't you realize we took the wrong approach? 285 00:29:17,040 --> 00:29:19,235 "Scandal at the Parini School. 286 00:29:19,800 --> 00:29:24,351 Schoolteacher kills herself because of unusual relationship. 287 00:29:25,440 --> 00:29:27,715 Pupil, I.S., expelled." 288 00:29:29,240 --> 00:29:31,037 The Mantua Gazette, 10 years ago. 289 00:29:31,280 --> 00:29:34,033 L.S. Irene Serra, get it? 290 00:29:34,320 --> 00:29:35,912 Our Irene. 291 00:29:37,000 --> 00:29:38,672 An unusual relationship. 292 00:29:38,960 --> 00:29:42,157 - How did you find this? - Heard of detective agencies? 293 00:29:43,160 --> 00:29:45,435 What are you planning to do? 294 00:29:52,280 --> 00:29:54,032 I found them. 295 00:29:56,120 --> 00:29:58,634 Let's see... yes, here they are! 296 00:30:01,880 --> 00:30:05,156 That's Gianna. Marisa was in the year below. 297 00:30:05,960 --> 00:30:08,679 Even though she's actually older than me. 298 00:30:10,040 --> 00:30:12,031 She was the worst of the bunch. 299 00:30:12,280 --> 00:30:14,919 Though the others weren't much better. 300 00:30:17,960 --> 00:30:19,678 It was a marvelous place. 301 00:30:21,880 --> 00:30:25,668 It was a wonderful trip, Marisa went really wild. 302 00:30:26,240 --> 00:30:28,356 She wanted to enjoy life. 303 00:30:33,080 --> 00:30:36,356 She was so beautiful! I owe her a lot. 304 00:30:41,800 --> 00:30:43,950 Well, I thought I did. 305 00:30:46,320 --> 00:30:47,594 That idiot! 306 00:30:50,880 --> 00:30:53,713 Have you ever trusted a friend completely? 307 00:30:54,920 --> 00:30:57,753 If you haven't, don't ever do it. 308 00:31:00,640 --> 00:31:02,312 Leave me alone! 309 00:31:56,280 --> 00:31:59,636 I don't know what happened and I don't want to. 310 00:32:00,080 --> 00:32:02,469 Please, I'd rather be alone! 311 00:32:07,720 --> 00:32:10,996 At your age we tend to give substance to shadows. 312 00:32:11,240 --> 00:32:14,516 Our first encounters, first loves and first friendships 313 00:32:14,760 --> 00:32:17,991 also seem like they'll be the last ones in our lives. 314 00:32:19,040 --> 00:32:22,794 You think that no one is capable of understanding your pain. 315 00:32:25,360 --> 00:32:30,388 Then you realize that others have had bitter disappointments too. 316 00:32:32,640 --> 00:32:34,756 Why don't you confide in me? 317 00:32:35,600 --> 00:32:38,956 - I'd like you to be more trusting. - It's pointless. 318 00:32:41,800 --> 00:32:45,076 Loneliness is a big mistake. 319 00:32:46,120 --> 00:32:48,350 Keeping things bottled up... 320 00:32:48,920 --> 00:32:50,638 is wrong. 321 00:33:03,440 --> 00:33:06,193 Let's go to Capo Orso! It's great! 322 00:33:06,440 --> 00:33:08,192 We'll leave in ten minutes. 323 00:33:46,280 --> 00:33:47,872 I'm ready. 324 00:33:48,560 --> 00:33:50,232 Are you ready too? 325 00:33:59,720 --> 00:34:01,995 What's happened? Are you ill? 326 00:34:02,680 --> 00:34:04,830 Leave me alone! Go away! 327 00:34:24,440 --> 00:34:26,271 And our trip? 328 00:34:26,760 --> 00:34:29,479 I don't feel like it. Let me sleep! 329 00:35:06,080 --> 00:35:08,992 - Well, what are you doing? - But I thought... 330 00:35:09,240 --> 00:35:11,390 Hurry up, or we'll be late! 331 00:35:12,320 --> 00:35:14,834 Will you tell me what this is about? 332 00:35:16,560 --> 00:35:20,519 - What's going on? - Nothing, sorry about before. 333 00:35:20,920 --> 00:35:23,388 Sometimes I get upset for no reason. 334 00:35:23,920 --> 00:35:26,639 For no reason? How come? 335 00:35:26,880 --> 00:35:30,270 I've got a foul temper, I just can't help it. 336 00:35:31,000 --> 00:35:34,197 It soon blows over. Will you forgive me? 337 00:35:41,040 --> 00:35:43,838 Look over there, it's marvelous. 338 00:36:39,400 --> 00:36:43,359 Now I'll tell you the truth! You won't find the way back. 339 00:36:44,360 --> 00:36:46,351 I broke Ariadne's thread. 340 00:36:46,720 --> 00:36:49,518 You'll get lost, die of hunger. 341 00:36:49,760 --> 00:36:53,639 - I want to get rid of you. - It won't be easy! 342 00:37:16,800 --> 00:37:18,438 Where are you? 343 00:37:26,360 --> 00:37:27,873 Stop it! 344 00:37:28,400 --> 00:37:30,118 Where are you? 345 00:38:10,600 --> 00:38:13,672 You scared me. For I moment I was afraid... 346 00:38:14,400 --> 00:38:15,992 That what? 347 00:38:17,840 --> 00:38:19,193 Nothing. 348 00:38:19,840 --> 00:38:22,195 Nothing, it doesn't matter. 349 00:40:32,320 --> 00:40:35,517 I don't know what's happened, but I've got no hot water. 350 00:40:35,760 --> 00:40:38,672 - Can I shower in here? - Of course. 351 00:40:38,920 --> 00:40:42,230 - What are you reading? - A French novel. 352 00:40:42,480 --> 00:40:45,074 - A love story? - It would like to be. 353 00:40:45,320 --> 00:40:47,276 But it's too intellectual. 354 00:40:47,520 --> 00:40:49,829 Everything's too complicated these days. 355 00:40:50,080 --> 00:40:51,911 It's the fashion. 356 00:40:54,640 --> 00:40:56,870 Can I use your shower cap? 357 00:41:31,960 --> 00:41:35,589 Marisa, my friend from college, wrote to me. 358 00:41:36,120 --> 00:41:39,510 She's got a boyfriend. Looks like it's serious. 359 00:41:39,760 --> 00:41:41,910 She even mentions marriage. 360 00:41:42,160 --> 00:41:45,038 How's it possible in such a short time? 361 00:41:45,280 --> 00:41:48,477 Do you believe in love at first sight? 362 00:41:49,120 --> 00:41:51,395 I think that's all rubbish. 363 00:42:55,600 --> 00:42:58,876 - I waited more than an hour. - We were supposed to meet... 364 00:42:59,120 --> 00:43:01,156 Sorry, I completely forgot. 365 00:43:01,400 --> 00:43:02,879 I'll order drinks. 366 00:43:03,120 --> 00:43:05,998 They're great fun. We held a ski race. 367 00:43:06,240 --> 00:43:08,310 Donatella nearly broke her leg. 368 00:43:08,560 --> 00:43:11,677 We were lucky that Sandro was driving the boat. 369 00:43:11,920 --> 00:43:14,832 I don't like that boy, you shouldn't see him. 370 00:43:15,080 --> 00:43:17,116 Playing the stepmother? 371 00:43:17,520 --> 00:43:20,637 I'm young, I should be with young people. 372 00:43:45,760 --> 00:43:48,479 Aren't you coming down? 373 00:43:48,720 --> 00:43:52,679 - We're waiting for you. - I won't fit in, you're all young. 374 00:43:53,800 --> 00:43:56,837 If you don't come down I'll throw them out. 375 00:43:57,520 --> 00:44:00,956 - Give me fifteen minutes! - Not a minute more. 376 00:44:09,000 --> 00:44:10,911 Take one. 377 00:44:38,280 --> 00:44:41,192 May I have the honor of the first dance? 378 00:46:54,080 --> 00:46:55,911 Here's the spaghetti! 379 00:46:56,720 --> 00:46:59,075 No, ladies should be waited on! 380 00:46:59,360 --> 00:47:02,158 You're amazing, everyone's in love with you. 381 00:47:02,400 --> 00:47:05,039 - Everyone? - Everyone. 382 00:47:29,400 --> 00:47:31,914 I'm giving Sandro a ride home, he doesn't have a car. 383 00:47:32,160 --> 00:47:36,199 - I'll wait up for you. - We're eating out, go to bed! 384 00:49:40,840 --> 00:49:42,558 Stop it, you idiot! 385 00:49:42,800 --> 00:49:45,837 - The final touch of realism! - Now beat it! 386 00:50:22,080 --> 00:50:24,310 What happened? 387 00:50:24,560 --> 00:50:27,438 Sandro, that pig, he tried to... 388 00:50:29,280 --> 00:50:31,999 I managed to escape, how disgusting... 389 00:50:33,040 --> 00:50:34,712 That bastard. 390 00:50:34,960 --> 00:50:37,758 Calm down! You're here with me now. 391 00:50:38,960 --> 00:50:40,188 Wait! 392 00:51:05,400 --> 00:51:07,994 Don't leave me alone! 393 00:51:08,240 --> 00:51:12,233 No, try to get some rest! You'll feel better in the morning. 394 00:51:13,800 --> 00:51:16,598 Stay here, please! 395 00:51:55,840 --> 00:51:57,990 You should be taught a lesson! 396 00:51:58,160 --> 00:52:00,628 But I don't want Angela to be mixed up in a scandal. 397 00:52:00,880 --> 00:52:04,111 - If her father found out... - I was drunk. 398 00:52:05,040 --> 00:52:07,759 You're depraved, corrupt inside. 399 00:52:08,320 --> 00:52:12,711 Keep away from Angela and don't come to our house again. 400 00:52:13,440 --> 00:52:17,274 If I behaved like that, maybe Angela provoked me. 401 00:55:05,960 --> 00:55:08,190 Angela, no... this is crazy. 402 00:55:47,880 --> 00:55:49,836 This is out of focus. 403 00:55:50,280 --> 00:55:53,477 Sorry, miss, I'll be more careful next time. 404 00:56:01,040 --> 00:56:02,837 You're holding a time bomb. 405 00:56:13,440 --> 00:56:15,237 "Faultless moralist Irene, 406 00:56:15,480 --> 00:56:18,199 as you can see, the most spotless of us all is in trouble. 407 00:56:18,440 --> 00:56:21,193 If you're not far away from here by tomorrow, 408 00:56:21,440 --> 00:56:25,319 these photos will be sent to Home. Good riddance." Sign it! 409 00:56:25,560 --> 00:56:28,791 Why me? It's better anonymous. 410 00:56:29,040 --> 00:56:31,554 No, she could think I'm involved. 411 00:56:31,800 --> 00:56:34,268 - She mustn't suspect me. - Okay! 412 00:56:34,720 --> 00:56:38,190 So you'll get what you want. But what about me? 413 00:56:44,800 --> 00:56:47,872 As my stepmother, Irene's a nuisance for you too. 414 00:56:48,120 --> 00:56:51,078 Otherwise why would you have helped me up to now? 415 00:56:51,320 --> 00:56:53,595 I'll tell you what your target is. 416 00:56:53,840 --> 00:56:56,434 Angela Balducci. 417 00:56:56,920 --> 00:56:59,559 The perfect arrangement for you. 418 00:56:59,800 --> 00:57:02,633 And I could be happy with it too. 419 00:57:07,080 --> 00:57:08,672 Calm down! 420 00:57:11,720 --> 00:57:14,109 Anyway, you're young... 421 00:57:14,840 --> 00:57:16,717 quite good looking... 422 00:57:16,960 --> 00:57:19,110 sexually efficient. 423 00:57:19,880 --> 00:57:21,552 - Where are you? - Find me! 424 00:57:21,800 --> 00:57:24,268 You're cynical, amoral, penniless. 425 00:57:24,520 --> 00:57:28,479 You're not dumb but you're not too clever, which is good. 426 00:57:28,720 --> 00:57:30,039 Go on! 427 00:57:30,280 --> 00:57:33,590 I could always get along with a husband like you. 428 00:57:33,840 --> 00:57:35,831 Enjoy all the freedom. 429 00:57:36,160 --> 00:57:40,233 - You've got a high opinion of me. - Once you're all set up... 430 00:57:40,480 --> 00:57:41,913 you won't cause trouble. 431 00:57:42,160 --> 00:57:44,913 - So, I'd be okay for you. - Why not? 432 00:57:46,760 --> 00:57:50,070 - Be patient! - I want an advance. 433 00:57:51,080 --> 00:57:52,957 You've got to earn it. 434 00:58:11,360 --> 00:58:12,873 Answer. 435 00:58:15,360 --> 00:58:17,237 Let her buzz! 436 01:00:14,400 --> 01:00:17,836 I wrote to your father. I want you to read it. 436 01:00:23,800 --> 01:00:25,711 I'm saying goodbye to him. 437 01:00:25,960 --> 01:00:28,110 I've thought about it a lot. 438 01:00:28,920 --> 01:00:31,070 There's no other solution. 439 01:00:31,440 --> 01:00:33,954 I've got to get out of his life... 440 01:00:34,200 --> 01:00:35,792 and yours... 441 01:00:37,840 --> 01:00:39,990 I'll post it tomorrow. 442 01:00:47,280 --> 01:00:48,315 Wait! 443 01:00:50,520 --> 01:00:54,035 No, there's nothing else to say. 444 01:00:54,760 --> 01:00:56,239 I've decided. 445 01:02:43,800 --> 01:02:46,872 - Did she see the photos? - No, she didn't. 446 01:02:47,120 --> 01:02:49,350 - I burned them. - Burned them? 447 01:02:49,600 --> 01:02:52,353 - Why? You got cold feet? - Irene's leaving. 448 01:02:52,600 --> 01:02:54,636 She got cold feet. 449 01:02:55,640 --> 01:03:00,236 - The return of the prodigal son? - I've not seen you for a while. 450 01:04:13,040 --> 01:04:15,793 Can you come here? I need to talk to you. 451 01:04:35,160 --> 01:04:37,515 I want to tell you something. 452 01:04:38,840 --> 01:04:41,035 Switch off the light please. 453 01:04:47,360 --> 01:04:50,238 Something that happened at school years ago. 454 01:04:50,480 --> 01:04:52,675 I don't care about your past. 455 01:04:53,400 --> 01:04:55,152 Let me finish! 456 01:04:56,600 --> 01:04:58,716 I don't want to know anything. 457 01:05:00,120 --> 01:05:03,874 I've been playing the role of the confident woman for years. 458 01:05:05,640 --> 01:05:07,471 Strong, cold... 459 01:05:08,960 --> 01:05:10,871 I ended up believing it too. 460 01:05:13,320 --> 01:05:15,914 But actually I'm weak. 461 01:05:19,200 --> 01:05:21,953 Irene, you're just depressed. 462 01:05:24,800 --> 01:05:26,552 I was young, lonely. 463 01:05:28,200 --> 01:05:30,395 I was in need of love. 464 01:05:31,960 --> 01:05:35,748 I only realized what I'd done when the scandal broke out. 465 01:05:36,320 --> 01:05:38,151 It was awful. 466 01:05:38,680 --> 01:05:40,671 It's ruined my life. 467 01:05:41,680 --> 01:05:44,956 From that moment on, I've lived with the fear that 468 01:05:45,200 --> 01:05:49,955 there's something else behind my friendships with women. 469 01:05:51,280 --> 01:05:55,034 What happened in the past doesn't matter anymore. 470 01:05:55,280 --> 01:05:57,430 Life is just the present and the future. 471 01:05:59,240 --> 01:06:02,391 It's difficult starting all over again. 472 01:06:02,640 --> 01:06:06,030 To move amongst people as if you're walking on eggshells. 473 01:06:06,280 --> 01:06:10,319 Always scared of doing something wrong, of breaking something. 474 01:06:14,800 --> 01:06:18,998 I need to look inside myself without pity or hypocrisy. 475 01:06:20,400 --> 01:06:21,913 Help me! 476 01:06:23,000 --> 01:06:25,468 I'm not an analyst, I'm sorry. 477 01:06:41,160 --> 01:06:43,879 There's no place for you anymore in this house. 478 01:06:44,120 --> 01:06:46,839 I'm sure you'll find another bed to sleep in. 479 01:06:47,080 --> 01:06:49,071 What? I don't get it. 480 01:06:49,320 --> 01:06:52,357 I warned you not to bring your sluts into this house. 481 01:06:52,600 --> 01:06:55,672 - I swear I... - I went to the bank this morning. 482 01:06:55,920 --> 01:06:59,390 Exactly 4,712,000 liras are unaccounted for. 483 01:06:59,640 --> 01:07:02,632 If it's not replaced it by the end of the week, I'll report you. 484 01:07:02,880 --> 01:07:05,599 It's a misunderstanding, I can explain. 485 01:07:05,840 --> 01:07:07,034 What? 486 01:07:07,280 --> 01:07:11,717 I needed some money for expenses, but I'm in on a fantastic deal. 487 01:07:13,000 --> 01:07:15,514 I'll pay you back as soon as I get the money. 488 01:07:15,760 --> 01:07:18,718 - I just need some time. - You've got until Saturday. 489 01:07:18,960 --> 01:07:22,077 It's not possible. You know how I feel about you. 490 01:07:22,320 --> 01:07:23,833 I always paid you. 491 01:07:24,080 --> 01:07:26,310 You can't forget what we had together. 492 01:07:26,560 --> 01:07:30,155 - I always paid you. - Everything I did for you... 493 01:07:30,400 --> 01:07:32,755 You know I love you. I love you. 494 01:07:56,560 --> 01:07:58,710 Ma'am, there's a call from Home. 495 01:08:00,240 --> 01:08:01,912 I'm not here. 496 01:08:06,480 --> 01:08:10,189 4,712,000 liras minus 300,000 liras 497 01:08:10,440 --> 01:08:13,273 makes exactly 4,412,000. 498 01:08:13,640 --> 01:08:16,871 I've never paid so much for a male hooker. 499 01:08:17,120 --> 01:08:19,076 You can't complain. 500 01:08:19,680 --> 01:08:23,116 Remember, until Saturday! 501 01:08:26,120 --> 01:08:28,315 No, dad, everything's fine. 502 01:08:30,400 --> 01:08:33,517 She's not here, she left early this morning. 503 01:08:33,800 --> 01:08:37,190 Don't worry, I'll have her call you when she gets back! 504 01:08:47,320 --> 01:08:48,673 A shot. 505 01:09:00,000 --> 01:09:01,752 Another. A double. 506 01:09:18,160 --> 01:09:22,312 I wanted to remind you that I've got the negatives of those photos. 507 01:09:22,680 --> 01:09:25,956 - What should I do with them? - The negatives? 508 01:09:26,600 --> 01:09:28,238 Burn them! 509 01:09:29,000 --> 01:09:31,514 Burn them? It'd be a shame. 510 01:09:33,800 --> 01:09:36,109 Wait, I'll come to your place! 511 01:09:43,600 --> 01:09:45,079 Another. 512 01:10:39,120 --> 01:10:40,633 Open up! 513 01:10:42,680 --> 01:10:44,636 What are you doing? 514 01:10:45,240 --> 01:10:47,310 What are you going to do? 515 01:10:47,720 --> 01:10:49,676 Open up! 516 01:11:52,760 --> 01:11:54,796 This is just a sample. 517 01:11:55,120 --> 01:11:58,476 It's a personal exhibition of erotica. 518 01:11:58,840 --> 01:12:00,319 How did you get them? 519 01:12:03,280 --> 01:12:04,793 With a telescopic lens. 520 01:12:05,040 --> 01:12:08,828 Diaphragm on 8, deep focus, shutter-release on a hundred. 521 01:12:09,080 --> 01:12:11,799 They'll only cost you five million. 522 01:12:12,040 --> 01:12:15,510 A special price, negatives included. 523 01:12:24,000 --> 01:12:27,879 I've been playing the role of the confident woman for years. 524 01:12:28,120 --> 01:12:32,796 Strong, cold... but actually I'm weak. 525 01:12:48,880 --> 01:12:51,678 I've been playing... 526 01:13:04,680 --> 01:13:06,989 Angela mustn't find out. 527 01:13:08,000 --> 01:13:10,275 Angela mustn't find out? 528 01:13:10,520 --> 01:13:13,318 Angela knows everything, from A to Z. 529 01:13:13,600 --> 01:13:16,956 I was at the beach because we were in this together. 530 01:13:17,200 --> 01:13:20,954 If you think you can get any lower, you're wrong. 531 01:13:21,400 --> 01:13:23,311 You've hit rock bottom. 532 01:13:24,280 --> 01:13:26,794 Don't drag Angela into this! 533 01:13:27,120 --> 01:13:31,352 Cut it out! Let's get this clear, no one's blameless in this mess! 534 01:13:31,600 --> 01:13:33,909 Not me, not you. 535 01:13:34,160 --> 01:13:36,390 But above all, not that slut Angela! 536 01:13:36,640 --> 01:13:39,712 Get out! I don't want to have to tell you again! 537 01:13:39,960 --> 01:13:41,552 Get out of here! 538 01:13:41,800 --> 01:13:44,758 Don't play the moralist with me! 539 01:13:48,600 --> 01:13:50,033 Bastard! 540 01:13:50,760 --> 01:13:53,797 What more do you want? You got your money. 541 01:13:57,640 --> 01:14:00,154 I don't want to play the predator. 542 01:14:00,400 --> 01:14:03,472 Everyone should take their responsibility. 543 01:14:04,800 --> 01:14:06,438 You're drunk! 544 01:14:08,600 --> 01:14:10,750 Yes! I'm drunk. 545 01:14:11,240 --> 01:14:15,074 It's true. Angela... on the other hand... 546 01:14:15,560 --> 01:14:17,596 is always clear-headed. 547 01:14:18,120 --> 01:14:20,714 She made me chase after you. 548 01:14:23,800 --> 01:14:26,633 So she could ruin it for you with her dad. 549 01:14:26,880 --> 01:14:29,030 To get you out of the way. 550 01:14:29,800 --> 01:14:32,473 Go on! Spit your poison! 551 01:14:32,720 --> 01:14:35,757 Play your disgusting part to the hilt. 552 01:14:36,360 --> 01:14:40,148 You're a pathetic coward. I pity you, you make me sick! 553 01:14:45,480 --> 01:14:48,278 She did a good job on you, and how! 554 01:14:50,960 --> 01:14:52,837 The college photos... 555 01:14:53,960 --> 01:14:55,996 The trip to Capo Orso... 556 01:14:56,880 --> 01:14:59,075 The shower in your room... 557 01:14:59,720 --> 01:15:02,393 She'd keep me informed on a daily basis 558 01:15:02,640 --> 01:15:05,029 and we'd have a good laugh over it! 559 01:15:05,720 --> 01:15:07,312 It's not true. 560 01:15:09,680 --> 01:15:11,272 It's not true! 561 01:15:15,880 --> 01:15:18,269 She thought everything up! 562 01:15:21,320 --> 01:15:24,915 She organized that party to provoke you, confuse you! 563 01:15:25,320 --> 01:15:27,595 That was her masterstroke. 564 01:15:28,160 --> 01:15:30,435 To put the pressure on slowly. 565 01:15:31,000 --> 01:15:33,468 Then the assault! 566 01:15:33,720 --> 01:15:35,711 Why would I need to rape her? 567 01:15:35,960 --> 01:15:39,316 She's been going to bed with me for over a year! 568 01:15:39,560 --> 01:15:41,073 Shut up! 569 01:15:44,560 --> 01:15:46,357 I don't want to hear. 570 01:15:46,600 --> 01:15:49,751 I don't want to hear! 571 01:15:50,720 --> 01:15:52,950 I don't want to hear! 572 01:15:58,520 --> 01:16:00,988 I was young, lonely... 573 01:16:01,240 --> 01:16:03,435 I was in need of love. 574 01:16:03,680 --> 01:16:06,956 It's difficult starting all over again. 575 01:16:07,200 --> 01:16:08,952 I was young... 576 01:16:15,480 --> 01:16:18,916 "Scandal at the Parini School. Teacher kills herself." 577 01:16:19,160 --> 01:16:22,152 - Angela dug that up. - Shut up! 578 01:16:23,080 --> 01:16:24,559 Please! 579 01:16:25,360 --> 01:16:27,157 Shut up! 580 01:16:36,560 --> 01:16:39,199 I need to look inside myself 581 01:16:39,440 --> 01:16:42,113 without pity or hypocrisy. 582 01:16:42,760 --> 01:16:44,512 Help me, Angela! 583 01:17:03,000 --> 01:17:04,353 Open up! 584 01:17:07,600 --> 01:17:10,319 Open up, for pity's sake! 585 01:17:24,000 --> 01:17:25,558 Open up! 586 01:17:34,640 --> 01:17:36,437 Let me out! 587 01:19:06,480 --> 01:19:08,357 Too late! 588 01:19:26,200 --> 01:19:29,670 Please, listen to me! I know you can never forgive me. 589 01:19:29,920 --> 01:19:33,469 I'm a monster, I realize I messed everything up. 590 01:19:33,720 --> 01:19:35,915 But I didn't know you. 591 01:19:38,520 --> 01:19:41,512 Please, let me explain! 592 01:23:51,360 --> 01:23:53,271 My God! 45012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.