All language subtitles for Never Say Goodbye E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,789 [Episode 22] 3 00:01:35,160 --> 00:01:36,090 Don't say that. 4 00:01:36,570 --> 00:01:38,680 Why? Are you worried about her? 5 00:01:39,259 --> 00:01:40,660 No, I'm not. 6 00:01:41,150 --> 00:01:42,420 This is business. 7 00:01:42,509 --> 00:01:44,229 You're not supposed to be involved. 8 00:01:45,110 --> 00:01:46,820 Take my men with you. 9 00:01:46,910 --> 00:01:47,920 Get out of here. 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,200 Fine, I'll get going. 11 00:01:53,729 --> 00:01:55,270 But this isn't over yet. 12 00:01:55,930 --> 00:01:57,560 -Explain to me when you get home. -Okay. 13 00:01:57,650 --> 00:01:58,840 Let's talk at home. 14 00:02:01,430 --> 00:02:02,310 Let's go. 15 00:02:02,530 --> 00:02:03,940 We'll get going then, Mr. Mu Qing. 16 00:02:06,970 --> 00:02:09,310 Goodbye, Kexin. 17 00:02:09,440 --> 00:02:11,590 I'll visit you at your studio someday. 18 00:02:28,840 --> 00:02:30,470 Captain Rong and Zhao Ran are coming out. 19 00:02:31,220 --> 00:02:32,410 That was close. 20 00:02:32,850 --> 00:02:33,950 Command center. 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,620 Captain Rong and Zhao Ran have evacuated. 22 00:02:35,710 --> 00:02:39,310 [Yungang Public Security Bureau] 23 00:02:38,430 --> 00:02:39,310 Evacuate now. 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,280 -Yes, sir. -Roger that. 25 00:02:51,110 --> 00:02:52,030 Hurry and leave. 26 00:03:11,920 --> 00:03:12,800 Captain Rong. 27 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 Captain Rong. 28 00:03:15,790 --> 00:03:16,890 What is going on? 29 00:03:19,090 --> 00:03:20,230 Let's talk when we get back. 30 00:03:41,570 --> 00:03:42,450 You're useless. 31 00:04:02,030 --> 00:04:02,910 Are you okay? 32 00:04:03,620 --> 00:04:05,070 Leave me alone. 33 00:04:47,390 --> 00:04:48,800 Explain it to me, the two of you. 34 00:04:49,150 --> 00:04:50,610 What's going on? 35 00:04:52,760 --> 00:04:53,909 "What's going on?" 36 00:04:54,260 --> 00:04:56,190 You have recognized the wrong person. 37 00:04:56,280 --> 00:04:58,170 That man is not a cop. 38 00:04:58,480 --> 00:04:59,850 He's not? 39 00:05:00,020 --> 00:05:01,520 He has been working for Mr. Zhao 40 00:05:01,610 --> 00:05:03,230 for over a decade. 41 00:05:03,320 --> 00:05:04,730 He's probably just a look-alike. 42 00:05:06,310 --> 00:05:07,680 "A look-alike"? 43 00:05:09,310 --> 00:05:10,930 If he was really a cop, 44 00:05:11,020 --> 00:05:12,690 do you think we would've walked away safely? 45 00:05:13,490 --> 00:05:15,240 I think you're right. 46 00:05:15,460 --> 00:05:17,440 I never expected that Linda's direct superior 47 00:05:17,530 --> 00:05:18,760 would be Guanyin. 48 00:05:18,940 --> 00:05:21,010 So it's really related to Tieguanyin. 49 00:05:21,140 --> 00:05:23,030 I was also surprised when I got there. 50 00:05:23,820 --> 00:05:25,720 She has really done a lot of things 51 00:05:25,800 --> 00:05:27,780 behind my dad's back. 52 00:05:28,220 --> 00:05:29,370 It's going to be interesting. 53 00:05:29,500 --> 00:05:31,660 Then what was that gunshot about? 54 00:05:32,580 --> 00:05:33,770 Tieguanyin fired it. 55 00:05:34,470 --> 00:05:35,970 I found out through Linda 56 00:05:36,060 --> 00:05:38,480 about Tieguanyin's private dealings. 57 00:05:38,560 --> 00:05:39,440 Tieguanyin thinks 58 00:05:39,530 --> 00:05:40,850 that we've got something on her, 59 00:05:40,980 --> 00:05:43,010 so she shot Linda in a fit of rage. 60 00:05:43,140 --> 00:05:44,990 Linda is hurt? Where was she hurt? Is it serious? 61 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 Well, it's nothing serious. 62 00:05:47,450 --> 00:05:48,900 The bullet just grazed her. 63 00:05:49,040 --> 00:05:50,180 It's just a scrape. 64 00:05:56,600 --> 00:05:58,190 What should we do next? 65 00:05:58,890 --> 00:06:00,300 Should we tell Godfather 66 00:06:00,390 --> 00:06:01,840 that Tieguanyin is selling the goods? 67 00:06:03,160 --> 00:06:04,130 No way. 68 00:06:04,260 --> 00:06:06,680 We can't be snitches. 69 00:06:07,650 --> 00:06:09,320 If we want to destroy Tieguanyin, 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,820 it has to be done in one go. 71 00:06:11,430 --> 00:06:12,400 She's so greedy. 72 00:06:12,710 --> 00:06:15,130 Maybe that's her real weakness and we can use that against her. 73 00:06:15,740 --> 00:06:18,120 Let's play the long game 74 00:06:18,210 --> 00:06:19,130 and catch a big fish. 75 00:06:19,220 --> 00:06:20,490 Please speak Mandarin. 76 00:06:21,020 --> 00:06:23,790 Not only must we keep this secret for her, 77 00:06:24,150 --> 00:06:25,470 but we must also seize this chance 78 00:06:25,550 --> 00:06:27,050 to get closer to her. 79 00:06:27,400 --> 00:06:29,430 When we finally gain her trust, 80 00:06:29,780 --> 00:06:31,980 that's our chance to strike. 81 00:06:34,620 --> 00:06:36,330 Not bad. 82 00:06:36,909 --> 00:06:39,680 You're really good at playing tricks. 83 00:06:40,250 --> 00:06:42,320 You're the one who always tricks me. 84 00:06:42,409 --> 00:06:43,370 Yet you're judging me. 85 00:06:43,460 --> 00:06:44,740 How is that the same? 86 00:06:44,830 --> 00:06:46,150 That's because I like you. 87 00:06:46,230 --> 00:06:47,690 I did it to get close to you. 88 00:06:49,270 --> 00:06:51,380 Aren't we talking about a serious matter? 89 00:06:51,470 --> 00:06:53,140 Stop flirting around. 90 00:06:53,230 --> 00:06:54,810 I'm being serious. 91 00:06:55,210 --> 00:06:56,840 He owes me his life today. 92 00:06:56,930 --> 00:06:58,860 Tell me. How are you going to pay me back? 93 00:07:00,090 --> 00:07:01,990 Will you two stop showing affection in public? 94 00:07:02,070 --> 00:07:03,220 There's a single man here. 95 00:07:03,390 --> 00:07:05,110 Analyze it for him. Be unbiased. 96 00:07:05,200 --> 00:07:06,560 Did I not just save his life today? 97 00:07:06,650 --> 00:07:07,620 -All right. -Didn't I? 98 00:07:07,710 --> 00:07:08,670 Okay, carry on. 99 00:07:08,760 --> 00:07:10,170 -I'll go away, all right? -Tell him. 100 00:07:10,260 --> 00:07:12,150 -I'll take a shower. -How will you thank me? 101 00:07:12,240 --> 00:07:13,120 Ruosheng. 102 00:07:13,950 --> 00:07:15,490 How are you going to thank me? 103 00:07:16,460 --> 00:07:17,910 How do you want me to thank you? 104 00:07:24,690 --> 00:07:26,180 Your acting is really something. 105 00:07:27,150 --> 00:07:28,430 What do you mean? 106 00:07:30,190 --> 00:07:32,920 Didn't I really save your life today? 107 00:07:34,240 --> 00:07:35,860 He's gone. Stop acting. 108 00:07:37,360 --> 00:07:39,520 We're old friends. What are you afraid of? 109 00:07:39,600 --> 00:07:40,700 That's one thing. 110 00:07:40,790 --> 00:07:42,600 Stop acting. Just be normal. 111 00:07:42,680 --> 00:07:44,310 I am normal. 112 00:07:45,190 --> 00:07:46,200 The sofa is long. 113 00:07:46,690 --> 00:07:48,140 Go on. I'll play with you. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,520 You're too immersed in your role. 115 00:07:50,870 --> 00:07:53,020 What's wrong? Didn't I save your life today? 116 00:07:53,110 --> 00:07:54,120 I'm going to the bathroom. 117 00:07:55,310 --> 00:07:56,240 Hey. 118 00:07:56,680 --> 00:07:57,909 You're leaving just like that? 119 00:08:01,080 --> 00:08:03,540 Boss, the payment from Tongzhou has arrived. 120 00:08:03,670 --> 00:08:04,600 It's in cash. 121 00:08:05,120 --> 00:08:06,220 Give it to the accountant. 122 00:08:07,540 --> 00:08:09,040 Keep a third of the amount, 123 00:08:09,960 --> 00:08:11,680 and give it to the girls as a bonus. 124 00:08:11,940 --> 00:08:13,400 Okay. Thank you, Ms. Guanyin. 125 00:08:14,100 --> 00:08:16,040 The cheongsam you ordered just arrived. 126 00:08:16,120 --> 00:08:17,180 Do you want to try it on? 127 00:08:17,800 --> 00:08:18,760 Leave it there. 128 00:08:19,420 --> 00:08:20,440 Get to work. 129 00:08:20,740 --> 00:08:21,760 All right. 130 00:08:27,690 --> 00:08:30,030 Do you know why I shot you today? 131 00:08:34,780 --> 00:08:37,860 I don't like silly and naive girls. 132 00:08:39,840 --> 00:08:41,820 You were so careless. 133 00:08:43,230 --> 00:08:44,550 How could you provoke 134 00:08:44,630 --> 00:08:46,170 Mu Qing and Li Ruosheng? 135 00:08:47,050 --> 00:08:49,120 You caused me so much trouble. 136 00:08:50,530 --> 00:08:51,670 This shot... 137 00:08:54,140 --> 00:08:55,280 You must endure it. 138 00:09:01,930 --> 00:09:02,850 Does it hurt? 139 00:09:33,160 --> 00:09:36,200 Do you know why I like this type of fish? 140 00:09:40,030 --> 00:09:41,130 Because... 141 00:09:42,400 --> 00:09:44,160 they have a beautiful appearance. 142 00:09:46,010 --> 00:09:47,820 They are always 143 00:09:48,870 --> 00:09:50,760 so relaxed in the water 144 00:09:51,250 --> 00:09:52,740 without a worry in the world. 145 00:09:54,060 --> 00:09:55,080 But... 146 00:09:56,260 --> 00:09:58,550 Once they come across other fish, 147 00:09:59,210 --> 00:10:01,540 they'll jump right on it 148 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 and never let go, 149 00:10:04,140 --> 00:10:07,130 until they swallow the fish down. 150 00:10:08,630 --> 00:10:10,210 I still think this is a bit too risky. 151 00:10:12,540 --> 00:10:14,300 As long as we can take down Tieguanyin, 152 00:10:14,570 --> 00:10:16,060 I think it's worth the risk. 153 00:10:18,620 --> 00:10:20,550 You and Tieguanyin working together, 154 00:10:20,950 --> 00:10:22,490 that is outright playing tricks 155 00:10:22,580 --> 00:10:23,760 under Godfather's nose. 156 00:10:24,120 --> 00:10:25,170 Once you take that step, 157 00:10:25,260 --> 00:10:26,540 there's no going back. 158 00:10:28,210 --> 00:10:30,010 Can't you think of some other ways? 159 00:10:30,930 --> 00:10:33,220 Tell me then. What other ways do we have? 160 00:10:38,020 --> 00:10:40,130 That's already the least risky way. 161 00:10:41,360 --> 00:10:43,340 If we go against Tieguanyin head-on, 162 00:10:43,430 --> 00:10:45,150 that's how we will lose big-time. 163 00:10:46,330 --> 00:10:47,260 This is called 164 00:10:47,350 --> 00:10:49,110 "using your opponent's strength against them." 165 00:10:50,950 --> 00:10:51,830 I see. 166 00:11:01,030 --> 00:11:01,910 I hope 167 00:11:03,490 --> 00:11:05,250 that you can be like this type of fish. 168 00:11:07,760 --> 00:11:08,690 Do you understand? 169 00:11:14,800 --> 00:11:17,970 Today, Li Ruosheng called. 170 00:11:18,760 --> 00:11:20,040 He asked how you are doing. 171 00:11:21,930 --> 00:11:23,650 I answered him for you. 172 00:11:26,330 --> 00:11:27,830 I told him that you're all right. 173 00:11:29,810 --> 00:11:30,900 There's also Mu Qing. 174 00:11:31,610 --> 00:11:33,760 He wants to see the new product samples. 175 00:11:35,130 --> 00:11:36,580 You will deliver the samples to them 176 00:11:37,020 --> 00:11:38,250 first thing tomorrow morning. 177 00:11:41,380 --> 00:11:42,390 Yes, boss. 178 00:11:45,340 --> 00:11:46,740 Don't be so courteous. 179 00:11:50,260 --> 00:11:51,580 You can call me by my name. 180 00:12:04,170 --> 00:12:05,710 There's only so much money you can make. 181 00:12:05,930 --> 00:12:07,120 But you only live once. 182 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 We're all only trying to make a living. 183 00:12:09,540 --> 00:12:10,770 Let's take it easy from now on. 184 00:12:18,250 --> 00:12:20,050 These samples weren't processed beforehand. 185 00:12:20,270 --> 00:12:21,900 Let's give them out and see the feedback. 186 00:12:23,400 --> 00:12:25,070 My boss will be waiting to hear from you. 187 00:12:28,370 --> 00:12:29,340 Linda. 188 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 Let me change your medicine. 189 00:12:32,550 --> 00:12:33,910 Worry about yourself. 190 00:13:12,810 --> 00:13:15,400 That brat is so thoughtful. 191 00:13:20,640 --> 00:13:21,870 Did he... 192 00:13:22,970 --> 00:13:24,550 save your life twice? 193 00:13:26,750 --> 00:13:27,680 Yes. 194 00:13:30,050 --> 00:13:32,470 Does he make your heart flutter? 195 00:13:33,880 --> 00:13:34,890 No. 196 00:13:37,930 --> 00:13:39,070 He's handsome, 197 00:13:39,820 --> 00:13:40,790 thoughtful, 198 00:13:41,450 --> 00:13:42,640 and also capable. 199 00:13:43,820 --> 00:13:45,450 It's only natural 200 00:13:45,760 --> 00:13:47,520 that you would fall for such a man. 201 00:13:48,800 --> 00:13:49,900 If I were you, 202 00:13:51,260 --> 00:13:53,060 I might have fallen for him too. 203 00:13:57,290 --> 00:13:59,360 Mu Qing just called. 204 00:14:00,280 --> 00:14:02,080 He said the new product samples were good. 205 00:14:02,170 --> 00:14:03,980 He wants to make a deal with us. 206 00:14:04,810 --> 00:14:08,110 He even asked me to bring you along. 207 00:14:11,190 --> 00:14:13,880 He keeps mentioning your name. 208 00:14:14,270 --> 00:14:17,440 Could it be that he has feelings for you? 209 00:14:20,040 --> 00:14:21,220 No, he's... 210 00:14:21,310 --> 00:14:22,240 What about him? 211 00:14:24,080 --> 00:14:25,180 Are you trying to say 212 00:14:26,460 --> 00:14:28,350 there's no way he has feelings for you? 213 00:14:28,620 --> 00:14:29,580 Am I right? 214 00:14:36,540 --> 00:14:38,120 I would like to see 215 00:14:40,140 --> 00:14:41,550 what those two rascals 216 00:14:42,690 --> 00:14:44,280 are up to. 217 00:14:45,600 --> 00:14:46,790 This time, 218 00:14:47,450 --> 00:14:49,340 whether we can take down Mu Qing or not, 219 00:14:51,410 --> 00:14:52,990 it's all up to you. 220 00:15:22,210 --> 00:15:23,170 Guanyin. 221 00:15:23,310 --> 00:15:24,630 This place is not bad. 222 00:15:24,930 --> 00:15:26,340 Welcome. 223 00:15:28,630 --> 00:15:29,910 You made this place so successful 224 00:15:29,990 --> 00:15:32,240 in less than three years. 225 00:15:33,430 --> 00:15:34,480 That's incredible. 226 00:15:35,010 --> 00:15:36,590 This is just an experience center. 227 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 It's just a small business. 228 00:15:39,150 --> 00:15:41,130 I'm nothing compared to you, Guanyin. 229 00:15:44,030 --> 00:15:44,950 Are you feeling better? 230 00:15:46,140 --> 00:15:47,060 Guanyin. 231 00:15:48,340 --> 00:15:49,440 Do you want to play a game? 232 00:15:49,570 --> 00:15:50,500 Sure. 233 00:15:50,980 --> 00:15:53,400 Let's talk business while we play. 234 00:16:08,890 --> 00:16:09,770 Deal the cards. 235 00:16:10,380 --> 00:16:11,260 Guanyin. 236 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 Linda is my lucky star. 237 00:16:14,920 --> 00:16:16,190 Let me borrow her today. 238 00:16:16,320 --> 00:16:17,380 Do you mind? 239 00:16:17,690 --> 00:16:19,320 What are you talking about? 240 00:16:19,580 --> 00:16:20,640 She's working for me. 241 00:16:21,340 --> 00:16:23,410 How can she be your lucky star? 242 00:16:25,080 --> 00:16:27,540 Linda is our guest today. 243 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 I don't think it's a good idea 244 00:16:29,790 --> 00:16:30,840 to borrow her around. 245 00:16:31,990 --> 00:16:33,260 That's not up to me. 246 00:16:33,920 --> 00:16:36,340 Linda, the choice is yours. 247 00:16:38,460 --> 00:16:39,340 This time, 248 00:16:39,420 --> 00:16:40,960 whether we can take down Mu Qing or not, 249 00:16:41,100 --> 00:16:42,640 it's all up to you. 250 00:16:48,880 --> 00:16:50,770 Since I am Mr. Mu's lucky star, 251 00:16:52,450 --> 00:16:54,470 I have no reason to not choose Mr. Mu. 252 00:17:00,500 --> 00:17:01,640 That's a good choice. 253 00:17:03,310 --> 00:17:05,430 A hero and a beauty. 254 00:17:07,010 --> 00:17:07,890 Ruosheng. 255 00:17:08,900 --> 00:17:11,630 Mu Qing has his lucky star with him today. 256 00:17:12,470 --> 00:17:13,829 You have to be careful. 257 00:17:15,150 --> 00:17:16,119 Deal the cards. 258 00:17:21,400 --> 00:17:22,319 Guanyin. 259 00:17:22,890 --> 00:17:24,740 What happened before was just a misunderstanding. 260 00:17:24,869 --> 00:17:26,190 Don't take it to heart. 261 00:17:26,849 --> 00:17:27,910 Of course I won't. 262 00:17:29,580 --> 00:17:31,650 In all fairness, you did nothing wrong. 263 00:17:32,530 --> 00:17:33,500 However, 264 00:17:33,720 --> 00:17:34,730 you have to understand 265 00:17:34,820 --> 00:17:36,010 that I have my difficulties. 266 00:17:36,530 --> 00:17:37,590 I'm looking after 267 00:17:37,680 --> 00:17:38,910 such a huge fortune for others. 268 00:17:39,390 --> 00:17:41,290 Who wouldn't want more shares? 269 00:17:41,510 --> 00:17:42,430 Am I right? 270 00:17:42,740 --> 00:17:43,660 You're right. 271 00:17:43,840 --> 00:17:46,260 There are so many eyes on me. 272 00:17:46,650 --> 00:17:48,900 I had no choice but to do such a thing. 273 00:17:50,880 --> 00:17:51,890 Guanyin. 274 00:17:52,460 --> 00:17:53,600 From now on, 275 00:17:53,960 --> 00:17:55,720 your business is my business. 276 00:17:56,770 --> 00:17:58,530 Let's let bygones be bygones. 277 00:17:59,370 --> 00:18:02,140 I have my own way of smuggling the goods. 278 00:18:02,490 --> 00:18:03,680 I can tell you. 279 00:18:06,100 --> 00:18:07,420 That's great. 280 00:18:08,300 --> 00:18:10,630 It can save me the trouble. 281 00:18:11,380 --> 00:18:12,260 Guanyin. 282 00:18:12,960 --> 00:18:16,620 Didn't we agree to talk while playing? 283 00:18:17,360 --> 00:18:19,340 But why is there only talk, but no play? 284 00:18:20,710 --> 00:18:21,590 Besides, 285 00:18:21,940 --> 00:18:23,220 if you're discussing business, 286 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 shouldn't you be talking to me? 287 00:18:26,340 --> 00:18:28,100 I'm in charge. 288 00:18:28,450 --> 00:18:31,000 But hasn't it always been Mu Qing 289 00:18:31,620 --> 00:18:34,130 who handles business matters on your behalf? 290 00:18:34,220 --> 00:18:35,490 That was before. 291 00:18:36,370 --> 00:18:39,010 I'll take charge from now on. 292 00:18:40,600 --> 00:18:42,530 If anyone disrespects the hierarchy, 293 00:18:43,190 --> 00:18:44,200 that's not good. 294 00:18:45,570 --> 00:18:47,640 Mu Qing, what do you think? 295 00:18:48,780 --> 00:18:50,190 No matter how and who does it, 296 00:18:50,630 --> 00:18:51,990 isn't it all for our family? 297 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 Still, there's always a head in the family. 298 00:18:53,970 --> 00:18:55,030 Hey, buddy. 299 00:18:55,110 --> 00:18:56,610 Why are you so angry? 300 00:18:57,270 --> 00:18:58,190 Linda. 301 00:18:58,810 --> 00:18:59,780 Pour him a cup of tea. 302 00:19:08,490 --> 00:19:10,600 Sorry, I won. 303 00:19:12,980 --> 00:19:13,860 Let's play again. 304 00:19:16,450 --> 00:19:17,380 Linda. 305 00:19:18,130 --> 00:19:19,620 In terms of seniority, 306 00:19:20,550 --> 00:19:22,220 shouldn't you pour tea for me first? 307 00:19:29,570 --> 00:19:30,530 It's too late. 308 00:19:31,900 --> 00:19:33,130 I don't want it anymore. 309 00:19:36,870 --> 00:19:38,410 Mu Qing, let me tell you. 310 00:19:38,940 --> 00:19:40,610 I'm your superior. 311 00:19:41,050 --> 00:19:42,590 You're working for me. 312 00:19:42,990 --> 00:19:44,350 You'd better know your place. 313 00:19:51,480 --> 00:19:52,400 That's it. 314 00:19:53,060 --> 00:19:54,250 We can't play anymore. 315 00:19:54,950 --> 00:19:56,890 Let's get some fresh air too. 316 00:20:01,110 --> 00:20:02,040 Come on. 317 00:20:13,210 --> 00:20:14,220 As I was saying, 318 00:20:14,310 --> 00:20:16,510 if you disperse your goods through my dark web, 319 00:20:16,910 --> 00:20:18,670 no one will ever find out. 320 00:20:19,020 --> 00:20:20,120 Including Mr. Ou. 321 00:20:20,780 --> 00:20:21,880 In terms of that, 322 00:20:22,760 --> 00:20:24,210 you can rest assured, Guanyin. 323 00:20:27,470 --> 00:20:28,880 But my goods 324 00:20:29,620 --> 00:20:31,160 worth a lot of money. 325 00:20:32,310 --> 00:20:34,460 Can your dark web handle it? 326 00:20:36,530 --> 00:20:38,860 I can even handle Mr. Ou's goods. 327 00:20:39,440 --> 00:20:40,620 Are you saying 328 00:20:41,020 --> 00:20:42,740 you have more goods than Mr. Ou does? 329 00:20:42,910 --> 00:20:45,380 Although Dakun's traditional sales method 330 00:20:46,120 --> 00:20:47,660 was a mess, 331 00:20:47,970 --> 00:20:50,220 you two brought it back to life. 332 00:20:51,670 --> 00:20:53,650 How can you be so sure 333 00:20:53,740 --> 00:20:55,320 that the dark web you set up 334 00:20:56,150 --> 00:20:58,310 is completely risk-free? 335 00:21:00,640 --> 00:21:01,740 It is risky. 336 00:21:03,110 --> 00:21:04,780 You've witnessed it yourself. 337 00:21:05,830 --> 00:21:07,860 Unless someone tampers with it, 338 00:21:08,390 --> 00:21:10,150 it won't bear any risk at all. 339 00:21:14,590 --> 00:21:15,690 I know. 340 00:21:16,090 --> 00:21:18,810 You have never trusted me. 341 00:21:19,300 --> 00:21:20,840 Mr. Glasses and Mr. Congtou 342 00:21:20,930 --> 00:21:22,510 have always been prejudiced against me. 343 00:21:23,300 --> 00:21:25,240 But no matter how much we disagree with each other, 344 00:21:25,330 --> 00:21:26,870 we should not disagree with money. 345 00:21:27,440 --> 00:21:28,360 Obviously, 346 00:21:28,670 --> 00:21:30,870 now is not a good time for anyone else. 347 00:21:31,270 --> 00:21:33,110 Only the goods you have in hand 348 00:21:33,200 --> 00:21:35,140 can complement my sales network. 349 00:21:35,620 --> 00:21:37,650 If we can join forces and use our strengths, 350 00:21:37,910 --> 00:21:39,930 that will be perfect. 351 00:21:40,590 --> 00:21:42,310 Let's make money together. 352 00:21:42,400 --> 00:21:43,760 I don't see why we can't do that. 353 00:21:49,480 --> 00:21:50,450 Besides, 354 00:21:51,680 --> 00:21:53,710 we're in the same boat now. 355 00:21:54,630 --> 00:21:55,820 Am I right, Guanyin? 356 00:22:02,990 --> 00:22:06,950 Your effort in this will not be wasted. 357 00:22:09,150 --> 00:22:11,960 Does that mean you've agreed? 358 00:22:12,840 --> 00:22:14,250 I have another question. 359 00:22:15,920 --> 00:22:17,240 Tell me. 360 00:22:18,120 --> 00:22:20,060 Am I working with you 361 00:22:20,150 --> 00:22:22,260 or the two of you? 362 00:22:24,280 --> 00:22:27,720 I don't want our partnership 363 00:22:28,070 --> 00:22:30,090 to make things awkward between you two. 364 00:22:30,490 --> 00:22:31,720 That's not good. 365 00:22:33,570 --> 00:22:34,980 Don't worry, Guanyin. 366 00:22:35,550 --> 00:22:37,350 Ruosheng is just too caught up 367 00:22:37,440 --> 00:22:38,360 in his temper. 368 00:22:38,580 --> 00:22:40,430 He knows what's important and what's not. 369 00:22:42,410 --> 00:22:44,040 Mr. Mu, we have a problem. 370 00:22:44,130 --> 00:22:45,230 You should take a look. 371 00:22:45,320 --> 00:22:46,200 What happened? 372 00:22:47,740 --> 00:22:48,920 I'm not sure what happened. 373 00:22:49,140 --> 00:22:50,420 But Mr. Li is furious. 374 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 Why don't you go and take a look? 375 00:22:54,070 --> 00:22:56,010 Linda should come with you. 376 00:22:56,450 --> 00:22:58,740 Linda, look after Mr. Mu. 377 00:23:03,050 --> 00:23:04,760 Guanyin, I'll go and take a look. 378 00:23:17,040 --> 00:23:18,490 That jerk! 379 00:23:18,580 --> 00:23:19,500 Boss. 380 00:23:19,590 --> 00:23:21,390 Ungrateful brat. A dog is more loyal than him! 381 00:23:21,480 --> 00:23:23,020 -Make way! -Leave me alone! 382 00:23:23,370 --> 00:23:25,270 I'll kill whoever stands in my way! 383 00:23:26,010 --> 00:23:27,290 Have you lost your mind? 384 00:23:27,380 --> 00:23:28,650 How dare you come back! 385 00:23:28,920 --> 00:23:30,810 Wait for me here. I'll go check on him. 386 00:23:30,900 --> 00:23:31,870 Be careful. 387 00:23:34,070 --> 00:23:35,520 Have you lost your mind? 388 00:23:35,740 --> 00:23:37,670 If you want to act crazy, do it at your own place. 389 00:23:37,760 --> 00:23:39,170 What are you doing at my house? 390 00:23:39,350 --> 00:23:41,060 Yes, I've lost my mind! 391 00:23:41,330 --> 00:23:42,870 Whatever you have today, 392 00:23:42,950 --> 00:23:44,540 I gave them all to you! 393 00:23:44,800 --> 00:23:46,080 Everything here is mine! 394 00:23:46,170 --> 00:23:48,060 I can smash them if I want to! 395 00:23:48,230 --> 00:23:49,550 Listen up, Mu Qing! 396 00:23:49,820 --> 00:23:52,850 If you want to do dirty work, 397 00:23:52,990 --> 00:23:54,610 do it behind my back! 398 00:23:55,050 --> 00:23:56,640 How dare you talk business 399 00:23:56,730 --> 00:23:58,530 with Tieguanyin in front of me? 400 00:23:58,620 --> 00:24:00,770 Do you have any respect for me? 401 00:24:02,140 --> 00:24:03,190 How about this? 402 00:24:04,250 --> 00:24:06,180 From now on, 403 00:24:07,110 --> 00:24:08,560 I'll be your lackey 404 00:24:09,090 --> 00:24:10,890 and I'll call you my boss! 405 00:24:12,260 --> 00:24:13,490 That sounds great to me. 406 00:24:13,580 --> 00:24:15,160 You're a good lackey! 407 00:24:15,340 --> 00:24:16,570 What do you mean? 408 00:24:16,740 --> 00:24:18,110 What's wrong? You don't agree? 409 00:24:18,200 --> 00:24:19,690 -Of course I don't. -Hit me then! 410 00:24:19,780 --> 00:24:20,920 Don't make me! 411 00:24:21,100 --> 00:24:22,070 I dare you! 412 00:24:23,210 --> 00:24:24,220 For real? 413 00:24:25,240 --> 00:24:26,510 Hurry, hit me. 414 00:24:26,860 --> 00:24:27,790 Here. 415 00:24:27,880 --> 00:24:29,330 I'll hit you! 416 00:24:30,250 --> 00:24:31,220 Mu Qing! 417 00:24:31,310 --> 00:24:32,800 -Don't take me for a fool -Mu Qing! 418 00:24:32,890 --> 00:24:34,210 just because I go easy on you. 419 00:24:34,780 --> 00:24:35,750 Mu Qing. 420 00:24:36,630 --> 00:24:37,860 Li Ruosheng, are you crazy? 421 00:24:39,140 --> 00:24:40,110 Mu Qing. 422 00:24:41,030 --> 00:24:42,660 Mu Qing, are you okay? Does it hurt? 423 00:24:43,580 --> 00:24:45,120 You two are really something. 424 00:24:45,520 --> 00:24:46,440 Don't touch me! 425 00:24:52,210 --> 00:24:53,530 I'll take you to the hospital. 426 00:25:05,280 --> 00:25:06,640 Luckily, you're fine. 427 00:25:06,950 --> 00:25:07,960 Does it still hurt? 428 00:25:09,190 --> 00:25:10,860 It hurts. How can it not hurt? 429 00:25:11,650 --> 00:25:14,340 Li Ruosheng is so ruthless. 430 00:25:14,600 --> 00:25:16,230 Why are you two doing this? 431 00:25:17,550 --> 00:25:18,830 I've helped him for three years. 432 00:25:18,910 --> 00:25:20,450 Look what happened in the end. 433 00:25:20,540 --> 00:25:22,080 All my effort has gone to waste. 434 00:25:24,590 --> 00:25:25,560 Actually, 435 00:25:26,830 --> 00:25:28,770 you two shouldn't be like this because of me. 436 00:25:30,840 --> 00:25:32,820 Men are all the same. 437 00:25:37,130 --> 00:25:39,070 But you two are business partners. 438 00:25:39,150 --> 00:25:40,740 How will you work together in the future? 439 00:25:41,880 --> 00:25:42,850 From now on, 440 00:25:43,110 --> 00:25:44,740 we'll stay out of each other's business. 441 00:25:44,960 --> 00:25:46,590 He has no control over what I do. 442 00:25:46,810 --> 00:25:48,220 Are you starting your own business? 443 00:25:50,290 --> 00:25:51,560 What else can I do? 444 00:25:51,830 --> 00:25:53,850 Isn't that what Guanyin wants? 445 00:25:55,210 --> 00:25:56,620 I don't care what you want to do. 446 00:25:56,840 --> 00:25:59,610 But it's not easy to work with Guanyin. 447 00:25:59,920 --> 00:26:00,930 You have to be careful. 448 00:26:02,830 --> 00:26:03,840 You know that too? 449 00:26:06,260 --> 00:26:08,940 That's why you should quit. 450 00:26:13,820 --> 00:26:15,410 I know you're trying to protect me. 451 00:26:15,890 --> 00:26:17,080 I'm very grateful. 452 00:26:17,960 --> 00:26:18,840 But... 453 00:26:19,320 --> 00:26:21,350 You don't have to always care for me. 454 00:26:22,180 --> 00:26:23,900 You'll only sink deeper into it. 455 00:26:26,450 --> 00:26:28,210 What do you mean? 456 00:26:34,680 --> 00:26:35,600 Thank you. 457 00:26:37,280 --> 00:26:38,550 I'm grateful to you. 458 00:26:40,180 --> 00:26:42,030 You'll always have a place in my heart. 459 00:27:06,140 --> 00:27:07,240 Not bad. 460 00:27:07,990 --> 00:27:10,360 Another Qingqing just left. 461 00:27:10,850 --> 00:27:11,770 That's right. 462 00:27:12,610 --> 00:27:13,570 This Linda... 463 00:27:14,450 --> 00:27:15,690 She really is something. 464 00:27:24,710 --> 00:27:26,070 Don't get the wrong idea. 465 00:27:26,470 --> 00:27:27,790 I was only acting for her sake. 466 00:27:28,230 --> 00:27:29,900 It had to look real for her to believe me. 467 00:27:30,030 --> 00:27:31,390 You're such a great actor 468 00:27:31,480 --> 00:27:32,800 with deep emotions. 469 00:27:33,330 --> 00:27:35,180 How else could I have survived in this industry? 470 00:27:38,960 --> 00:27:40,280 Did Li Ruosheng send you here? 471 00:27:41,380 --> 00:27:42,790 Of course he sent me here. 472 00:27:42,880 --> 00:27:44,240 He's afraid he went overboard. 473 00:27:44,330 --> 00:27:45,870 He wants me to see if you're all right. 474 00:27:46,570 --> 00:27:48,250 It's okay. I'm fine. 475 00:27:48,950 --> 00:27:49,870 I faked it. 476 00:27:50,710 --> 00:27:51,630 Let me see. 477 00:27:51,940 --> 00:27:53,530 I guess you're really okay. 478 00:27:53,610 --> 00:27:54,850 You even got a hug. 479 00:27:56,170 --> 00:27:58,060 Don't hurt me even if I'm fine. 480 00:27:58,150 --> 00:27:59,070 You're okay, right? 481 00:27:59,330 --> 00:28:00,480 Then don't stay here 482 00:28:00,570 --> 00:28:01,670 and waste social resources. 483 00:28:01,750 --> 00:28:02,680 Let's go. 484 00:28:04,260 --> 00:28:05,140 Come on. 485 00:28:05,360 --> 00:28:06,420 Waste of resources? 486 00:28:06,510 --> 00:28:07,690 It's for the sake of the act. 487 00:28:10,160 --> 00:28:11,390 That went well. 488 00:28:13,900 --> 00:28:15,000 Are you still angry? 489 00:28:15,130 --> 00:28:16,540 I was acting, you know? 490 00:28:16,620 --> 00:28:17,500 I am acting too. 491 00:28:17,590 --> 00:28:18,690 I'm acting like I'm jealous. 492 00:28:18,780 --> 00:28:20,010 Your acting is really good. 493 00:28:20,100 --> 00:28:21,510 The same goes for you. 494 00:28:28,590 --> 00:28:30,090 Did you see them fighting 495 00:28:30,180 --> 00:28:31,850 with your own eyes? 496 00:28:33,170 --> 00:28:35,410 Yes, I saw it with my own eyes. 497 00:28:35,850 --> 00:28:37,000 It was quite a fierce fight. 498 00:28:40,870 --> 00:28:42,360 "A fierce fight"? 499 00:28:46,020 --> 00:28:48,130 That's great. I love it. 500 00:28:49,230 --> 00:28:50,720 Once they have a falling-out, 501 00:28:51,600 --> 00:28:53,100 it will be easier to deal with them. 502 00:28:54,550 --> 00:28:56,050 There's no way they could beat me. 503 00:28:58,120 --> 00:28:59,660 Inform Mu Qing tomorrow. 504 00:29:00,490 --> 00:29:01,940 We'll do as he suggested. 505 00:29:02,870 --> 00:29:04,230 Give him 20% of goods first. 506 00:29:04,320 --> 00:29:05,460 Don't give it all to him yet. 507 00:29:06,340 --> 00:29:07,270 Why? 508 00:29:07,660 --> 00:29:08,540 Isn't it obvious? 509 00:29:08,630 --> 00:29:10,570 Who knows if they're having a falling-out for real? 510 00:29:10,660 --> 00:29:11,710 We need to test them out. 511 00:29:13,430 --> 00:29:14,790 Just do as I say. 512 00:29:16,820 --> 00:29:17,870 Yes, boss. 513 00:29:22,840 --> 00:29:24,210 I've told Director Liu 514 00:29:24,290 --> 00:29:25,830 about the plan you and Li Ruosheng have. 515 00:29:26,190 --> 00:29:27,810 What are you going to do next? 516 00:29:29,220 --> 00:29:30,230 I'll find out the location 517 00:29:30,320 --> 00:29:31,730 of Tieguanyin's factory. 518 00:29:32,700 --> 00:29:34,630 I'll have to sever the group's lifeline first. 519 00:29:35,870 --> 00:29:36,790 Okay. 520 00:29:36,920 --> 00:29:37,890 By then, 521 00:29:37,980 --> 00:29:40,350 just let me know what you need me to do. 522 00:29:41,540 --> 00:29:42,990 Sure. Cheers. 523 00:29:54,260 --> 00:29:56,280 How long have you known Liu Qingqing? 524 00:30:00,990 --> 00:30:02,530 We've known each other for a few years. 525 00:30:02,710 --> 00:30:03,630 What's wrong? 526 00:30:04,290 --> 00:30:05,170 It's nothing. 527 00:30:05,390 --> 00:30:06,750 I just feel 528 00:30:07,020 --> 00:30:08,560 that the relationship between you two 529 00:30:08,650 --> 00:30:10,270 is not as simple as I thought. 530 00:30:12,960 --> 00:30:14,630 Look at you. You're asking about it again. 531 00:30:14,940 --> 00:30:16,080 I told you before. 532 00:30:16,170 --> 00:30:17,620 I'm just putting on an act. 533 00:30:17,800 --> 00:30:18,900 You ask that every day. 534 00:30:18,990 --> 00:30:20,090 You're so paranoid. 535 00:30:20,530 --> 00:30:22,420 About that hug today, 536 00:30:22,860 --> 00:30:23,910 tell me the truth. 537 00:30:24,180 --> 00:30:26,160 Does Liu Qingqing have feelings for you? 538 00:30:27,120 --> 00:30:28,220 Be careful. 539 00:30:28,310 --> 00:30:29,980 When she can't hold her feelings in anymore, 540 00:30:30,070 --> 00:30:31,740 you won't be able to walk away from it. 541 00:30:34,650 --> 00:30:35,620 What do you mean? 542 00:30:38,040 --> 00:30:39,270 You'll see. 543 00:30:43,010 --> 00:30:44,060 I guess 544 00:30:44,200 --> 00:30:46,180 it's better for me to stay away from you. 545 00:30:50,490 --> 00:30:51,980 And why would you do that? 546 00:30:54,050 --> 00:30:54,930 You see. 547 00:30:55,020 --> 00:30:56,340 Although Tieguanyin wants to do 548 00:30:56,430 --> 00:30:58,360 a big business because of her greed, 549 00:30:58,450 --> 00:30:59,550 we can't be sure 550 00:30:59,640 --> 00:31:00,780 that my dad won't suspect you 551 00:31:00,870 --> 00:31:01,840 of pocketing the money. 552 00:31:01,930 --> 00:31:03,380 On top of that, you've always been 553 00:31:03,470 --> 00:31:04,740 a thorn in Mr. Glasses's flesh. 554 00:31:04,830 --> 00:31:07,030 If he spreads false rumors about you to my dad, 555 00:31:07,120 --> 00:31:09,720 you'll be in even more danger. 556 00:31:14,200 --> 00:31:15,390 So you're talking about work. 557 00:31:17,720 --> 00:31:19,260 What did you think I meant? 558 00:31:21,380 --> 00:31:22,830 I thought it was work too. 559 00:31:23,360 --> 00:31:25,600 -Of course it's about work. -Sure. 560 00:31:28,330 --> 00:31:29,430 So what are your plans? 561 00:31:30,570 --> 00:31:31,450 Me? 562 00:31:31,710 --> 00:31:33,210 I'm going to play it by ear. 563 00:31:33,470 --> 00:31:35,450 I'll make use of Liu Qingqing's feelings for you 564 00:31:35,540 --> 00:31:37,210 and pretend to be jealous. 565 00:31:37,700 --> 00:31:38,890 I'll fight with you 566 00:31:38,970 --> 00:31:40,070 and move back to my dad's 567 00:31:40,160 --> 00:31:41,610 so that I can keep an eye on him too. 568 00:31:41,920 --> 00:31:43,150 By doing that, 569 00:31:43,370 --> 00:31:44,910 it can also distract his attention 570 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 from you and Guanyin. 571 00:31:46,940 --> 00:31:47,910 I'll also let him know 572 00:31:47,990 --> 00:31:49,270 how important you are to me. 573 00:31:49,360 --> 00:31:50,370 Then he and Mr. Glasses 574 00:31:50,460 --> 00:31:51,730 won't dare do anything to you. 575 00:31:53,930 --> 00:31:55,910 Sure, let's do as you say. 576 00:32:04,450 --> 00:32:05,860 Just now, 577 00:32:06,120 --> 00:32:08,410 when I said it was about work, 578 00:32:08,760 --> 00:32:09,860 deep down inside, 579 00:32:10,130 --> 00:32:13,210 did you feel a little bit disappointed? 580 00:32:16,020 --> 00:32:18,090 You have such bad observation skills. 581 00:32:18,180 --> 00:32:19,450 Why would I feel disappointed? 582 00:32:19,980 --> 00:32:22,140 When did I feel disappointed? That doesn't make sense. 583 00:32:22,230 --> 00:32:24,430 It's all over your face. 584 00:32:24,560 --> 00:32:26,320 My face? Was it written on my face? 585 00:32:26,800 --> 00:32:28,080 I look the same every day. 586 00:32:28,250 --> 00:32:29,880 I'm always emotionless. 587 00:32:30,450 --> 00:32:31,770 You still won't admit it? 588 00:32:31,860 --> 00:32:32,830 Fine. 589 00:32:32,920 --> 00:32:33,840 Admit what? 590 00:32:44,840 --> 00:32:46,380 What are you looking at? It's the same. 591 00:34:05,710 --> 00:34:09,320 [Traitor] 592 00:34:10,420 --> 00:34:12,310 [Traitor] 593 00:34:32,460 --> 00:34:34,000 That's a bit too much. 594 00:34:34,659 --> 00:34:35,580 What? 595 00:34:49,750 --> 00:34:50,760 Mr. Glasses. 596 00:34:51,469 --> 00:34:52,570 I'm sure you have heard. 597 00:34:54,940 --> 00:34:55,870 Yes. 598 00:34:56,840 --> 00:34:58,020 I didn't expect things 599 00:34:58,950 --> 00:35:00,440 to progress so quickly. 600 00:35:02,560 --> 00:35:04,450 Tieguanyin's dark web 601 00:35:05,200 --> 00:35:06,960 has helped her earn quite a lot of money. 602 00:35:07,700 --> 00:35:08,850 Compared to the losses 603 00:35:08,940 --> 00:35:10,040 she suffered before, 604 00:35:10,480 --> 00:35:12,190 it's not worth mentioning. 605 00:35:13,640 --> 00:35:14,570 Are you jealous? 606 00:35:14,740 --> 00:35:15,930 I can't get jealous. 607 00:35:16,500 --> 00:35:18,130 Tieguanyin has one word 608 00:35:18,220 --> 00:35:20,240 written all over her face. 609 00:35:20,460 --> 00:35:21,340 "Greed." 610 00:35:21,430 --> 00:35:23,810 She would go to whoever that has money. 611 00:35:24,290 --> 00:35:25,920 She's a woman. 612 00:35:26,140 --> 00:35:27,720 She has the ability to do so, 613 00:35:28,160 --> 00:35:29,350 but we don't. 614 00:35:30,140 --> 00:35:31,070 We are incapable. 615 00:35:31,160 --> 00:35:32,260 You're still jealous. 616 00:35:33,090 --> 00:35:34,280 It's all for the money. 617 00:35:34,370 --> 00:35:35,730 There's nothing more to say. 618 00:35:36,610 --> 00:35:39,210 But on the other hand, 619 00:35:39,910 --> 00:35:41,760 Li Ruosheng and Mu Qing 620 00:35:41,930 --> 00:35:43,210 have quite a bit of skill. 621 00:35:43,690 --> 00:35:45,670 They only use a few shabby computers. 622 00:35:45,810 --> 00:35:46,860 But they're able to make 623 00:35:46,950 --> 00:35:48,580 a few fold increase in sales. 624 00:35:49,190 --> 00:35:50,160 The profit they make 625 00:35:50,250 --> 00:35:52,490 is like water flowing into their pockets. 626 00:35:54,470 --> 00:35:55,710 Li Ruosheng. 627 00:35:56,280 --> 00:35:58,650 This fool is considered lucky. 628 00:35:59,400 --> 00:36:00,500 If it wasn't for Mu Qing, 629 00:36:00,590 --> 00:36:02,000 he wouldn't be so successful today. 630 00:36:02,090 --> 00:36:02,970 Am I right? 631 00:36:03,630 --> 00:36:05,430 Who cares if he's really a fool? 632 00:36:06,090 --> 00:36:07,320 There's also a possibility 633 00:36:07,410 --> 00:36:08,860 for a fool to be enlightened someday. 634 00:36:11,020 --> 00:36:12,250 What do you mean? 635 00:36:12,910 --> 00:36:14,320 His lackey is more capable than him. 636 00:36:14,410 --> 00:36:15,950 How do you think that makes him feel? 637 00:36:16,210 --> 00:36:18,060 I don't know how he feels. 638 00:36:18,410 --> 00:36:21,400 If it were me, I would never allow it. 639 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Recently, 640 00:36:24,090 --> 00:36:28,180 Mu Qing and Tieguanyin are very close. 641 00:36:29,010 --> 00:36:30,640 She's obviously fond of him. 642 00:36:30,730 --> 00:36:32,140 Who can stop her? 643 00:36:32,310 --> 00:36:33,770 It's okay if she is only fond of him. 644 00:36:34,510 --> 00:36:36,230 What if there's something else? 645 00:36:37,990 --> 00:36:40,140 My friend. 646 00:36:41,240 --> 00:36:42,300 Whatever it is, 647 00:36:42,390 --> 00:36:43,620 it has nothing to do with us. 648 00:36:44,020 --> 00:36:44,940 This matter 649 00:36:46,040 --> 00:36:47,400 is Mr. Ou's concern. 650 00:37:01,180 --> 00:37:03,200 How do you have time to please me? 651 00:37:04,300 --> 00:37:06,020 What are you talking about? 652 00:37:06,410 --> 00:37:08,610 I'm your daughter. Can't I visit you? 653 00:37:09,050 --> 00:37:09,930 Look. 654 00:37:10,200 --> 00:37:11,430 Your house is so big. 655 00:37:11,520 --> 00:37:12,660 It has everything. 656 00:37:12,920 --> 00:37:14,290 But do you have a daughter? 657 00:37:16,400 --> 00:37:18,470 Why do you sound so sarcastic? 658 00:37:18,950 --> 00:37:20,010 What's bothering you? 659 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 I just missed you. 660 00:37:25,160 --> 00:37:26,560 That's too sweet for me to handle. 661 00:37:37,560 --> 00:37:38,490 Sit down. 662 00:37:43,020 --> 00:37:44,430 Did Mu Qing bully you? 663 00:37:50,410 --> 00:37:51,640 You're acting weird. 664 00:37:52,130 --> 00:37:53,840 You weren't like this the other day. 665 00:37:57,580 --> 00:38:00,220 I think what you said that day was right. 666 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 When you're in a relationship, 667 00:38:02,250 --> 00:38:03,700 you have to be careful. 668 00:38:04,670 --> 00:38:05,680 I've decided 669 00:38:05,770 --> 00:38:07,090 to not see him for a few days. 670 00:38:09,460 --> 00:38:11,570 Tell me. What's going on? 671 00:38:13,380 --> 00:38:15,140 Talking about it makes me furious. 672 00:38:15,400 --> 00:38:17,160 Mu Qing's ex-girlfriend is causing trouble. 673 00:38:18,480 --> 00:38:19,760 His ex-girlfriend? 674 00:38:20,200 --> 00:38:21,610 Did she get in your way? 675 00:38:22,350 --> 00:38:23,320 Yes. 676 00:38:23,410 --> 00:38:26,180 And coincidentally, she works for Guanyin. 677 00:38:30,050 --> 00:38:32,080 So what does Mu Qing think? 678 00:38:32,300 --> 00:38:33,840 What else can he be thinking? 679 00:38:34,150 --> 00:38:36,350 But Dad, let me tell you. 680 00:38:36,430 --> 00:38:38,190 She's no ordinary woman. 681 00:38:38,940 --> 00:38:40,610 She's quite pretty. 682 00:38:41,010 --> 00:38:42,590 Even Li Ruosheng falls for her. 683 00:38:42,990 --> 00:38:44,260 After Li Ruosheng found out about 684 00:38:44,350 --> 00:38:45,540 her relationship with Mu Qing, 685 00:38:45,850 --> 00:38:48,270 it even caused a conflict between them. 686 00:38:49,980 --> 00:38:51,080 Are you sure? 687 00:38:52,930 --> 00:38:53,900 Of course. 688 00:38:53,990 --> 00:38:55,180 Guanyin has been trying 689 00:38:55,260 --> 00:38:56,850 to get on Mu Qing's good side lately. 690 00:38:56,940 --> 00:38:58,830 She wants to do business using his sales network. 691 00:38:59,310 --> 00:39:01,420 Mu Qing seems to be unhappy with it. 692 00:39:01,510 --> 00:39:03,450 But in reality, I bet he's more than happy 693 00:39:03,540 --> 00:39:04,810 to be working with his ex. 694 00:39:05,470 --> 00:39:06,880 Dad, be the judge. 695 00:39:06,970 --> 00:39:08,550 Isn't this ex-girlfriend a troublemaker? 696 00:39:09,780 --> 00:39:11,190 You said Tieguanyin 697 00:39:11,760 --> 00:39:12,860 is close to Mu Qing lately? 698 00:39:13,040 --> 00:39:14,100 Yes. 699 00:39:14,620 --> 00:39:15,860 And you know it too. 700 00:39:16,210 --> 00:39:17,570 All of Guanyin's girls 701 00:39:17,660 --> 00:39:19,510 are very pretty. 702 00:39:19,600 --> 00:39:20,960 They have nice figures too. 703 00:39:21,220 --> 00:39:22,760 I'm so jealous. 704 00:39:22,900 --> 00:39:24,300 But I can't tell anyone about it. 705 00:39:25,010 --> 00:39:26,060 That's why 706 00:39:26,990 --> 00:39:28,480 I'm avoiding Mu Qing. 707 00:39:30,770 --> 00:39:33,540 But thanks to him, 708 00:39:33,680 --> 00:39:35,660 I have time to come back and visit you. 709 00:39:38,740 --> 00:39:39,970 Dad, what's wrong? 710 00:39:40,580 --> 00:39:42,560 I'm not telling you all this to make you worry. 711 00:39:42,700 --> 00:39:43,620 I know. 712 00:39:43,710 --> 00:39:44,760 When women are in love, 713 00:39:44,850 --> 00:39:46,130 we must keep our eyes wide open. 714 00:39:47,050 --> 00:39:48,770 I get it now. 715 00:39:48,900 --> 00:39:51,360 Love is easy, but it's hard to get along. 716 00:39:51,580 --> 00:39:52,950 Are you backing out? 717 00:39:53,470 --> 00:39:54,750 No way. 718 00:39:54,840 --> 00:39:56,070 I'm your daughter. 719 00:39:56,160 --> 00:39:57,210 You don't understand. 720 00:39:57,610 --> 00:39:59,550 Mu Qing is so popular. 721 00:39:59,630 --> 00:40:01,920 That means he's attractive and charming. 722 00:40:02,010 --> 00:40:03,150 What does that prove? 723 00:40:04,650 --> 00:40:06,630 Your daughter has good taste. 724 00:40:07,110 --> 00:40:08,260 What are you planning to do? 725 00:40:08,790 --> 00:40:10,060 You don't understand. 726 00:40:10,280 --> 00:40:11,730 If I want a good relationship, 727 00:40:11,910 --> 00:40:14,070 I shouldn't be reckless. 728 00:40:14,240 --> 00:40:15,650 I need to play some tricks. 729 00:40:16,490 --> 00:40:18,510 I'll just ignore him for a few days. 730 00:40:18,990 --> 00:40:21,940 This is called playing hard to get. 731 00:40:24,630 --> 00:40:26,250 Then how do you want me to support you? 732 00:40:27,130 --> 00:40:29,200 I just need you 733 00:40:29,550 --> 00:40:31,270 to let me stay with you for a few days. 734 00:40:31,710 --> 00:40:35,630 Let him feel how hard life is without me. 735 00:40:37,560 --> 00:40:38,970 I would love that. 736 00:40:40,770 --> 00:40:43,240 I knew you're the best. 737 00:40:43,330 --> 00:40:45,610 Men are nothing. 738 00:40:45,700 --> 00:40:47,110 Only my dad would always love me. 739 00:40:49,660 --> 00:40:51,600 I didn't give you a good massage earlier. 740 00:40:51,950 --> 00:40:53,000 Tell me where it hurts. 741 00:40:53,270 --> 00:40:54,460 Let me give you a massage. 742 00:40:59,690 --> 00:41:00,840 What's going on with you? 743 00:41:01,850 --> 00:41:03,170 Mu Qing's ex-girlfriend 744 00:41:03,260 --> 00:41:04,310 is working for Tieguanyin. 745 00:41:04,620 --> 00:41:05,500 Why didn't you tell me 746 00:41:05,590 --> 00:41:06,690 such an important matter? 747 00:41:08,360 --> 00:41:09,460 Is that true? 748 00:41:09,770 --> 00:41:11,530 Kexin was so mad that she came back home. 749 00:41:11,660 --> 00:41:12,720 How could it be fake? 750 00:41:14,780 --> 00:41:15,750 I'm sorry, sir. 751 00:41:16,060 --> 00:41:18,220 This is my fault. 752 00:41:22,350 --> 00:41:24,070 This woman is not that simple. 753 00:41:27,760 --> 00:41:32,740 ["The Most Romantic Oblivion" playing] 754 00:41:44,750 --> 00:41:46,290 ♫ It's pouring ♫ 755 00:41:46,380 --> 00:41:49,500 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 756 00:41:51,440 --> 00:41:52,970 ♫ In those eyes ♫ 757 00:41:53,150 --> 00:41:56,050 ♫ There are disappointment and memory ♫ 758 00:41:58,300 --> 00:41:59,840 ♫ It's away from you ♫ 759 00:41:59,970 --> 00:42:03,230 ♫ Half a teardrop away ♫ 760 00:42:04,190 --> 00:42:07,230 ♫ So much intimacy ♫ 761 00:42:07,800 --> 00:42:09,430 ♫ Is being remembered ♫ 762 00:42:11,760 --> 00:42:13,430 ♫ You that I love ♫ 763 00:42:13,610 --> 00:42:16,820 ♫ Seem to melt in my night ♫ 764 00:42:18,670 --> 00:42:20,120 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 765 00:42:20,340 --> 00:42:23,200 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 766 00:42:25,400 --> 00:42:26,940 ♫ I miss you ♫ 767 00:42:27,070 --> 00:42:30,680 ♫ You stay silent in my breath ♫ 768 00:42:31,300 --> 00:42:34,510 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 769 00:42:34,990 --> 00:42:36,400 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 770 00:42:38,070 --> 00:42:41,460 ♫ The most romantic oblivion ♫ 771 00:42:41,550 --> 00:42:44,850 ♫ Is to grow old together ♫ 772 00:42:44,940 --> 00:42:48,240 ♫ The longest love ♫ 773 00:42:48,330 --> 00:42:50,090 ♫ Is not to be heard from ♫ 774 00:42:50,170 --> 00:42:52,200 ♫ I still don't want to believe ♫ 775 00:42:52,290 --> 00:42:55,140 ♫ So I won't give up ♫ 776 00:42:55,230 --> 00:42:58,530 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 777 00:42:58,620 --> 00:43:01,740 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 778 00:43:01,830 --> 00:43:04,960 ♫ That I miss you ♫ 779 00:43:05,570 --> 00:43:07,680 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 780 00:43:07,770 --> 00:43:09,360 ♫ I'm still moved by your words ♫ 781 00:43:09,440 --> 00:43:11,910 ♫ I'm still holding your letters ♫ 782 00:43:12,000 --> 00:43:14,590 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 783 00:43:14,680 --> 00:43:17,800 ♫ Tears become shooting stars ♫ 784 00:43:17,890 --> 00:43:22,200 ♫ To prove the greatness of love ♫ 785 00:43:22,290 --> 00:43:25,590 ♫ The most romantic oblivion ♫ 786 00:43:25,680 --> 00:43:28,800 ♫ Is to live the way you live ♫ 787 00:43:28,890 --> 00:43:32,190 ♫ The longest love ♫ 788 00:43:32,280 --> 00:43:34,130 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 789 00:43:34,220 --> 00:43:36,420 ♫ I'm still waiting for you ♫ 790 00:43:36,500 --> 00:43:39,140 ♫ So don't worry ♫ 791 00:43:39,230 --> 00:43:42,490 ♫ So you become a secret ♫ 792 00:43:42,580 --> 00:43:45,740 ♫ So I try to be happy ♫ 793 00:43:45,830 --> 00:43:48,910 ♫ Because of you ♫ 794 00:43:49,480 --> 00:43:52,650 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 795 00:43:52,740 --> 00:43:56,350 ♫ That I miss you ♫ 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.