All language subtitles for Ms Fishers Modern Murder Mysteries s02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:10,160 - 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,400 -To Kenneth. -Kenneth! 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,200 Officially the grooviest architect of 1964. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,800 PAULINE: You're too sweet to him, Linda. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 DIRK: Hey, Kenneth. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,400 -Whoo! -And to the woman by my side. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,320 -LINDA: To Kenneth. -DIRK: Cheers! 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,920 Hey, Ken, old boy. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,520 50 words or less for my column tomorrow. 10 00:00:28,520 --> 00:00:31,520 What the hell is your architectural philosophy? 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,720 Tell Dirk I don't do waffles, darling. 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 My buildings speak my truth. 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Oh, clever buildings. 14 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 -FRANCINE: Surprising. -What? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,920 -That thing's a trophy? -Mm-hmm. 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,640 Australia's highest architectural award... 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,280 for Kenneth's latest building. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,760 -This is real gold? -Well, I should hope so. 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,560 Ooh, let's flog it for a holiday on Hydra! 20 00:00:51,560 --> 00:00:54,800 -Maybe Theo can show us around. -No, I've never been. 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,560 Who wants to sleep with goats? 22 00:00:56,560 --> 00:01:00,240 Well, now, there's something I haven't tried. 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,960 You don't need Hydra for a good time. 24 00:01:01,960 --> 00:01:05,320 Oh. What you really need to do is try my new Swedish sauna. 25 00:01:05,320 --> 00:01:07,520 Ooh, yes, please. 26 00:01:07,520 --> 00:01:11,080 Something about that swampy heat that makes you feel so alive. 27 00:01:11,080 --> 00:01:13,400 Well, being naked helps, too, Kenneth. 28 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 Speaking of which... 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 who's ready for some dessert. 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,360 -Oh, yes, please. -Cheers to that. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,600 -Alright. 32 00:01:22,600 --> 00:01:25,640 KENNETH: Do you need a hand, Linda? 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,960 LINDA: Hey, cognacs? 34 00:01:47,320 --> 00:01:50,920 I'm gonna love you 35 00:01:50,920 --> 00:01:53,120 to love you, baby 36 00:01:53,120 --> 00:01:55,840 Oh, no, you don't, Detective James Steed. 37 00:01:55,840 --> 00:01:57,600 You get your hands off my dishes. 38 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 -You cooked. Fair's fair. -But we haven't finished yet. 39 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 We were just getting to the best bit. 40 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 Yeah? Which bit was that? 41 00:02:05,920 --> 00:02:07,720 This one. 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,720 Well, if I'd known that that was on the menu... 43 00:02:09,720 --> 00:02:10,960 Ooh! 44 00:02:13,560 --> 00:02:15,160 We've been doing this for two weeks now. 45 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 -Don't you think it's time? -Oh, God. For what? 46 00:02:16,760 --> 00:02:18,080 For you to come to my bedroom 47 00:02:18,080 --> 00:02:20,280 and help me figure out my renovations? 48 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 Oh, that sounds dangerous. 49 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 Oh, God, I hope so. 50 00:02:27,560 --> 00:02:30,760 no heart ache, baby 51 00:02:30,760 --> 00:02:32,600 - 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,400 I'm gonna love you 53 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 love you, babe 54 00:02:39,400 --> 00:02:41,720 -Bedroom? -Bedroom. 55 00:02:41,720 --> 00:02:45,520 -PEREGRINE: Ooh! Sorry! -JAMES: It's okay! 56 00:02:56,960 --> 00:03:00,240 PEREGRINE: Sorry. The zipper! 57 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 -BIRDIE: Hello! - 58 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 -Samuel's just evaporated... - 59 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 ...so I grabbed some takeaway from around the corner -- 60 00:03:06,120 --> 00:03:08,920 the most divine sizzling... 61 00:03:08,920 --> 00:03:10,720 szechuan chicken. 62 00:03:10,720 --> 00:03:12,920 -Hello, Detective -Hello, Birdie. 63 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 Samuel left early with Violetta, 64 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 and we've already eaten. 65 00:03:16,680 --> 00:03:18,160 Thanks. 66 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 Oh. 67 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 All the more for me...I guess. 68 00:03:23,560 --> 00:03:25,400 -I'll just take my offering 69 00:03:25,400 --> 00:03:28,680 somewhere else. 70 00:03:28,680 --> 00:03:31,680 Birdie, wait! Come back! 71 00:03:31,680 --> 00:03:33,480 It'll get cold. 72 00:03:33,480 --> 00:03:36,200 -Well, if I'm not interrupting. -Oh, no. 73 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 We were just... discussing a tricky case. 74 00:03:39,440 --> 00:03:43,040 Yes. I don't think we quite cracked it. 75 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 -I'll find you a plate. -Thank you. 76 00:03:45,040 --> 00:03:49,640 I am starving! 77 00:03:51,440 --> 00:03:55,080 Now, have you tried...these? 78 00:04:15,160 --> 00:04:18,360 PAULINE: Alright. Keep your pants on! 79 00:04:18,360 --> 00:04:21,600 -Hello, Pauline. -Oh, Peregrine Fisher! 80 00:04:21,600 --> 00:04:24,440 Sorry. A bit of a late night. 81 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 And you look so bright and chirpy. 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 PEREGRINE: Kenneth said 10:00 a.m. 83 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 I can come back if I'm too early. 84 00:04:29,960 --> 00:04:32,720 Oh, you're here for renovations! 'Course. Sorry. 85 00:04:32,720 --> 00:04:35,520 Um, no, I-I haven't seen him this morning. 86 00:04:35,520 --> 00:04:37,920 I hope he hasn't forgotten you and driven off somewhere. 87 00:04:37,920 --> 00:04:40,760 Isn't that his car parked around the side? 88 00:04:44,760 --> 00:04:47,560 Ken! Are you around?! 89 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Ken! 90 00:04:51,160 --> 00:04:53,600 PEREGRINE: Pauline, is that supposed to be happening? 91 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 Oh, I should have known he'd be back in the sauna. 92 00:04:55,800 --> 00:04:58,400 -Men and their toys. - 93 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 Oh! God! How long has he been in there? 94 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 Darling, that's a bit hot, isn't it? 95 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 -Kenneth, get out. 96 00:05:09,160 --> 00:05:10,440 You're late. 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,960 No! No! 98 00:05:37,520 --> 00:05:40,320 JAMES: I'm Detective James Steed from Melbourne Police. 99 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 -Can I have your full name? - 100 00:05:42,320 --> 00:05:45,320 PAULINE: Uh, of course. It's Pauline Moore. 101 00:05:45,320 --> 00:05:48,960 MAN: And he's out! He's given out! 102 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 STEED: I know that this must be difficult, Mrs. Moore, 103 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 but I'm going to have to ask you a few questions, 104 00:05:52,560 --> 00:05:54,560 starting with the name of the deceased, 105 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 Kenneth Moore. 106 00:05:56,680 --> 00:06:00,280 -My husband. -My architect. 107 00:06:00,280 --> 00:06:01,480 And the young woman? 108 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Linda Wade. 109 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 Brilliant artist. 110 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 How on earth am I gonna tell Dirk? 111 00:06:08,000 --> 00:06:10,200 -Who's Dirk? -Her husband. 112 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 Poor Linda. We all had such a lovely time last night. 113 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 How could it end like this? 114 00:06:14,600 --> 00:06:18,200 Hey, doll. What gives? I wake up, and you were gone. 115 00:06:18,200 --> 00:06:21,800 It's Kenneth and Linda. There's been an awful accident. 116 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 -What? -In the sauna. 117 00:06:24,200 --> 00:06:28,000 Theo Pappas is my concreter. 118 00:06:28,000 --> 00:06:29,800 Theo, this is Detective James Steed, 119 00:06:29,800 --> 00:06:31,520 and Peregrine's a loyal client. 120 00:06:31,520 --> 00:06:32,840 And a private detective. 121 00:06:32,840 --> 00:06:35,240 Luckily. 122 00:06:35,240 --> 00:06:37,240 Although none of this is lucky. 123 00:06:37,240 --> 00:06:40,040 I work with the police very closely. 124 00:06:40,040 --> 00:06:42,840 Is there anyone else in the house, Mrs. Moore? 125 00:06:42,840 --> 00:06:45,640 Um, I have no idea. 126 00:06:45,640 --> 00:06:47,480 -I can check. -JAMES: Thank you. 127 00:06:51,920 --> 00:06:54,280 So, the wife has a boyfriend. 128 00:06:54,280 --> 00:06:57,280 And maybe the husband had a girlfriend. 129 00:06:57,280 --> 00:06:59,880 Right. 130 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 Yes. After you. 131 00:07:10,200 --> 00:07:11,880 Look at her fingernails. 132 00:07:14,080 --> 00:07:15,880 Her shoulder's bruised, but there's no scratches. 133 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 There's scratches on the back of the door. 134 00:07:26,320 --> 00:07:28,120 There is a police photographer on his way. 135 00:07:28,120 --> 00:07:30,240 By the time he gets here, Sammy will have these printed. 136 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 Oh, well, make sure you get some of the outside. 137 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Oh, is this team work? 138 00:07:33,640 --> 00:07:36,280 No, I'm just taking the line of least resistance. 139 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Oh. 140 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 These dents are odd. 141 00:07:46,080 --> 00:07:49,480 Looks like something could have been jammed across the door. 142 00:07:49,480 --> 00:07:51,520 Looks like murder. 143 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 No one upstairs. Maybe the den. 144 00:08:02,840 --> 00:08:04,720 Oh! 145 00:08:04,720 --> 00:08:06,520 Oh, Francine, Dirk, I'm sorry -- 146 00:08:06,520 --> 00:08:08,520 Mnm-mnm, just need to catch a depressing revelation 147 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 about female desire. 148 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Oh, I'm glad I could help. 149 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 The police are here. 150 00:08:13,400 --> 00:08:15,360 We have some bad news. 151 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 What's going on? 152 00:08:16,760 --> 00:08:18,160 JAMES: I need everyone in the lounge room, 153 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 preferably dressed. 154 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 Has anyone seen my caftan? It's purple. 155 00:08:22,360 --> 00:08:24,960 Oh, I believe it's on the stairs. 156 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 PAULINE: It was only installed two weeks ago. 157 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 I never wanted Kenneth to build that sauna. 158 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 He had heart troubles. 159 00:08:32,280 --> 00:08:33,760 But Linda was young, 160 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 and she was -- she was in perfect health. 161 00:08:35,520 --> 00:08:36,800 Well, I need you all to understand that 162 00:08:36,800 --> 00:08:39,560 this is now officially a crime scene. 163 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 What are you saying? 164 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 We don't believe that your wife and Mr. Moore died by accident. 165 00:08:44,400 --> 00:08:46,400 Oh, Christ! 166 00:08:48,800 --> 00:08:51,960 Oh! What happened to the record player? 167 00:08:51,960 --> 00:08:53,760 -I have no idea. - 168 00:08:53,760 --> 00:08:56,360 Someone hated that damn song about as much as I did. 169 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 Has anyone seen Theo Pappas? 170 00:08:57,960 --> 00:08:59,920 FRANCINE: He said he had something better to do. 171 00:08:59,920 --> 00:09:02,920 PAULINE: Laboring at the Southern Cross Hotel. 172 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 Awful building. 173 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 They're repairing the penthouse balcony 174 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 after the Beatles tour came through. 175 00:09:08,520 --> 00:09:10,520 -Get him down to the station. -Yes, sir. 176 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 We'll start with the rest of you. 177 00:09:11,920 --> 00:09:13,560 Excuse me. Can I say something? 178 00:09:13,560 --> 00:09:15,360 Yes, go ahead. 179 00:09:16,560 --> 00:09:20,760 For we and her and he we love. 180 00:09:20,760 --> 00:09:23,360 They love, the great love, 181 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 like moths in an atom, 182 00:09:26,080 --> 00:09:29,680 unborn to be born to fight the doom, the gloom, 183 00:09:29,680 --> 00:09:33,480 the boom of the womb exploding into life, 184 00:09:33,480 --> 00:09:35,880 into life, to be free, to love 185 00:09:35,880 --> 00:09:39,680 and to live, love, live, 186 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 love... 187 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Thank you. 188 00:09:54,320 --> 00:09:57,840 That was beautiful, babe. 189 00:09:57,840 --> 00:10:01,040 As I was saying, this is now a crime scene. 190 00:10:01,040 --> 00:10:02,560 That means that no one is to leave. 191 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 PAULINE: I left Kenneth in the lounge 192 00:10:07,360 --> 00:10:09,120 with the others around 9:00 193 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 when I took Theo up to... 194 00:10:11,120 --> 00:10:13,520 look at my form work. 195 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 Did either of you come back downstairs at all? 196 00:10:15,360 --> 00:10:17,160 No. Um... 197 00:10:17,160 --> 00:10:20,360 Theo took a shower about an hour later. 198 00:10:20,360 --> 00:10:22,760 JAMES: And you're certain about the time? 199 00:10:22,760 --> 00:10:26,040 PAULINE: Thereabouts, give or take, yes. 200 00:10:26,040 --> 00:10:28,440 And then I -- I heard raised voices downstairs, 201 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 which is nothing unusual for Dirk and Kenneth. 202 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 And then someone put the radio on. 203 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 Maybe after the turntable was smashed up. 204 00:10:35,840 --> 00:10:40,240 So, while you were upstairs with your concreter, 205 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 your husband was... 206 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 socializing with Linda Wade. 207 00:10:44,760 --> 00:10:47,360 And maybe Francine, as well. 208 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Who knows? 209 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 Francine: I always enjoyed my time with Kenneth. 210 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 We had an ecstatic tryst 211 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 at his 40th with candle wax. 212 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 But no, sadly, not last night. 213 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 So, when did you last see your host? 214 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 When I took Dirk into the den to make the best 215 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 of a less than ideal situation. 216 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 -Could you elaborate? -Oh, Dirk tries hard, 217 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 but he has no imagination. 218 00:11:17,240 --> 00:11:19,840 I think what Detective Steed means is, 219 00:11:19,840 --> 00:11:22,800 what were everyone's movements after dinner? 220 00:11:22,800 --> 00:11:26,400 Oh, well, first, Pauline took Theo upstairs, 221 00:11:26,400 --> 00:11:28,800 even though, technically, he was my plus one. 222 00:11:28,800 --> 00:11:31,840 And then Linda went off to try the sauna. 223 00:11:34,240 --> 00:11:37,040 So, we left Kenneth in here playing that damn record 224 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 over and over. 225 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 Really killed the mood. 226 00:11:40,040 --> 00:11:41,760 So I sent Dirk out to raid the bar again, 227 00:11:41,760 --> 00:11:44,160 and he took forever. 228 00:11:44,160 --> 00:11:48,160 It took me a little longer to find the right cognac. 229 00:11:48,160 --> 00:11:50,760 Francine is very particular. 230 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Was Mr. Moore in the lounge when you went out again? 231 00:11:52,760 --> 00:11:54,040 DIRK: No, he wasn't. 232 00:11:54,040 --> 00:11:56,840 Oh, what happened to your arm, Mr. Wade? 233 00:11:56,840 --> 00:11:58,240 Accident. 234 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Unfortunate incident with a fondue fork. 235 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Oh, my darling. 236 00:12:04,480 --> 00:12:05,680 You know, I should have seen this coming. 237 00:12:05,680 --> 00:12:07,760 I should have listened to her. 238 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 About what? 239 00:12:09,600 --> 00:12:13,560 Linda was the one who wanted to have fun with the most. 240 00:12:13,560 --> 00:12:17,360 We always enjoyed it. It was like charades. 241 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 You know, until Kenneth started ruining things. 242 00:12:20,440 --> 00:12:23,800 -How? -Confiding all his woes. 243 00:12:23,800 --> 00:12:25,400 Some sort of career crisis 244 00:12:25,400 --> 00:12:28,520 about his -- his worth and his reputation. 245 00:12:28,520 --> 00:12:30,880 That's odd, considering he just won an award. 246 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 DIRK: I agree. 247 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 God, I... 248 00:12:33,960 --> 00:12:37,840 I had no idea he was in such a bad way. 249 00:12:37,840 --> 00:12:39,880 I never thought he'd take her with him. 250 00:12:43,680 --> 00:12:47,160 It can't be a murder-suicide, not if the door was jammed. 251 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Maybe it was Dirk, you know, the jealous husband. 252 00:12:49,120 --> 00:12:50,400 Yeah, it's a tricky theory 253 00:12:50,400 --> 00:12:52,120 when they're all so happy to share. 254 00:12:52,120 --> 00:12:55,680 The closest that I've come to that -- that kind of sharing 255 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 is swapping partners during the Pride of Erin. 256 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 That's a dance, right? 257 00:12:59,960 --> 00:13:01,480 Oh, it's not just the dance. 258 00:13:01,480 --> 00:13:03,080 It's still very controversial Where I come from. 259 00:13:03,080 --> 00:13:05,480 -Oh, I see. -Well, well, well. 260 00:13:05,480 --> 00:13:07,880 If it isn't little fish. 261 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 Interfering with police procedure, as usual? 262 00:13:10,120 --> 00:13:12,520 I had an appointment with one of the murder victims. 263 00:13:12,520 --> 00:13:15,320 Well, my hunch is, they're not gonna make it. 264 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 So why don't you swim on home 265 00:13:16,720 --> 00:13:19,320 and let the men get on with things. 266 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Steed? 267 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Just this way, sir. 268 00:13:58,880 --> 00:14:02,280 Anyone for lunch? 269 00:14:02,280 --> 00:14:04,480 Anyone at all?! 270 00:14:10,920 --> 00:14:13,120 I feel so guilty. 271 00:14:13,120 --> 00:14:15,360 Well, I mean, you -- you are Catholic. 272 00:14:15,360 --> 00:14:17,800 You're sort of meant to feel guilty. 273 00:14:21,920 --> 00:14:24,520 one more time 274 00:14:24,520 --> 00:14:26,320 Oh, no, no. No, no, no, no, no. 275 00:14:26,320 --> 00:14:28,120 No. I have to go. I have to. 276 00:14:28,120 --> 00:14:29,720 Yes. 277 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 Morning, sis. 278 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 It's afternoon, actually, 279 00:14:37,320 --> 00:14:40,320 and don't you ever call me sis. 280 00:14:40,320 --> 00:14:42,920 Ahh! Coffee, wonderful. 281 00:14:42,920 --> 00:14:46,080 I hardly slept a wink. 282 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 Samuel... 283 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 I appreciate a little fun 284 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 between the sheets as much as anyone, 285 00:14:51,040 --> 00:14:52,960 but don't you think you are taking up 286 00:14:52,960 --> 00:14:54,840 an awful lot of each other's time. 287 00:14:54,840 --> 00:14:59,280 Birdie, when was your last romantic encounter? 288 00:15:01,000 --> 00:15:04,200 Romance is a 19th-century invention. 289 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 Call me old fashioned, then. 290 00:15:07,120 --> 00:15:09,600 BIRDIE: What about the archeologist? 291 00:15:09,600 --> 00:15:12,200 That's ancient history. 292 00:15:12,200 --> 00:15:15,360 Violetta, She's hardly written a word of her research paper 293 00:15:15,360 --> 00:15:18,840 and her laboratory, it's growing dust. 294 00:15:18,840 --> 00:15:21,040 When was the last time you invented something useful? 295 00:15:21,040 --> 00:15:23,640 I've been working on something actually inspired 296 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 by my euphoric state. 297 00:15:26,360 --> 00:15:29,440 Yes, well, we've all gone silly, all of you, even Peregrine. 298 00:15:29,440 --> 00:15:32,120 She's making doe eyes at that -- Peregrine! 299 00:15:32,120 --> 00:15:35,040 Was that the Violetta that I just saw leaving? 300 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 BIRDIE: Oh, don't worry. 301 00:15:36,280 --> 00:15:38,480 A few Hail Marys, and she'll be right back 302 00:15:38,480 --> 00:15:41,080 to do it all over again. 303 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 Samuel, I was hoping, 304 00:15:43,080 --> 00:15:46,240 if you're not too busy, you could develop these. 305 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 Of course, lunch may have to wait. 306 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Oh, you're very good. 307 00:15:51,640 --> 00:15:54,680 Peregrine. Sis. 308 00:15:56,120 --> 00:15:58,120 So, what's the case. 309 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 Kenneth Moore, my architect? 310 00:16:00,440 --> 00:16:04,400 Oh, I like the wife, but I find him arrogant, 311 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 and surprisingly inarticulate 312 00:16:05,920 --> 00:16:08,640 for someone who's hailed as an architectural genius. 313 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 Luckily, Pauline's into free love. 314 00:16:10,560 --> 00:16:13,680 Well, it's very free now. 315 00:16:13,680 --> 00:16:15,040 He's dead. 316 00:16:15,040 --> 00:16:17,120 -Oh, I'm sorry. - 317 00:16:17,120 --> 00:16:19,320 Cooked in his own sauna 318 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 with an artist called Linda Wade. 319 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 Oh, yes, yes. I've heard of her. 320 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 Francine Laroux focused 321 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 her last essay on her female nudes. 322 00:16:26,920 --> 00:16:31,160 I met Francine this morning. She seemed very upset. 323 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 You mean she's in town? 324 00:16:32,560 --> 00:16:34,080 She won't be going anywhere soon. 325 00:16:34,080 --> 00:16:36,280 -She's a murder suspect. -Oh, that's wonderful. 326 00:16:36,280 --> 00:16:38,680 I mean, not the murder, but we could ask her 327 00:16:38,680 --> 00:16:40,880 to do the woman's lecture this week. 328 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 -On poetry? -Oh, no. 329 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 Her poetry is awful. 330 00:16:43,760 --> 00:16:46,560 No, she's just published a revolutionary book, 331 00:16:46,560 --> 00:16:48,960 "The Female Mistake." 332 00:16:48,960 --> 00:16:50,560 Hmm. 333 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 Why would I want to knock them off? 334 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 I didn't even want to be there last night. 335 00:17:02,680 --> 00:17:05,200 Well, you managed to make yourself at home. 336 00:17:05,200 --> 00:17:07,320 I only called by to collect what they owed me 337 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 for concreting the swimming pool. 338 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Rich people are the worst. 339 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 Then that Francine woman shoved a drink in my hand. 340 00:17:13,960 --> 00:17:16,760 Next thing I know, the wife's racing me off. 341 00:17:16,760 --> 00:17:20,360 How could I say no? I wanted my money. 342 00:17:20,360 --> 00:17:22,280 VIOLETTA: I suspect that bruise on his shoulder 343 00:17:22,280 --> 00:17:24,600 was sustained before he died, 344 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 and there's another mark on his arm, 345 00:17:26,600 --> 00:17:29,040 perhaps a burn. 346 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 Can we narrow down time of death? 347 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 It would only take a couple of hours to lose consciousness. 348 00:17:33,600 --> 00:17:35,680 But you said rigor mortis had set in. 349 00:17:35,680 --> 00:17:36,960 Well and truly. 350 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 VIOLETTA: Then closer to nine hours. 351 00:17:38,480 --> 00:17:41,240 And given the degree of dehydration, 352 00:17:41,240 --> 00:17:44,840 I'd say they spent most of the night in there. 353 00:17:44,840 --> 00:17:46,880 I took a shower, and then I spent 354 00:17:46,880 --> 00:17:48,520 the rest of the night in the bedroom. 355 00:17:48,520 --> 00:17:50,120 Didn't get much sleep, though. 356 00:17:50,120 --> 00:17:51,920 I don't need the details, Mr. Pappas. 357 00:17:51,920 --> 00:17:54,280 It was the bloody music. Went on all night. 358 00:17:54,280 --> 00:17:56,720 Oh, so is that why you smashed the record player? 359 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 What? 360 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 No, that was the old bloke next door. 361 00:17:59,960 --> 00:18:02,240 -What old bloke? -The neighbor. 362 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 He yelled over the fence when I arrived. 363 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 What did he say? 364 00:18:05,480 --> 00:18:08,960 Said if the party ruined his cricket broadcast again, 365 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 he'd come fix things for good. 366 00:18:14,480 --> 00:18:16,360 PEREGRINE: If the killer jammed the door, 367 00:18:16,360 --> 00:18:17,960 it must have been with something long, 368 00:18:17,960 --> 00:18:19,920 like a broom handle or a mop. 369 00:18:19,920 --> 00:18:22,120 But I couldn't find anything to match the splinter. 370 00:18:22,120 --> 00:18:24,200 Well, most broom handles are made from hardwoods, 371 00:18:24,200 --> 00:18:26,560 like beech, ash, or eucalyptus. 372 00:18:26,560 --> 00:18:29,560 Whereas saunas are made from cedar or spruce. 373 00:18:29,560 --> 00:18:31,080 This is neither. 374 00:18:31,080 --> 00:18:34,720 Soft, porous, crisscrossing fibers. 375 00:18:34,720 --> 00:18:38,360 The best match I can find is salix alba caerulea. 376 00:18:38,360 --> 00:18:40,920 -English willow. -Willow? 377 00:18:40,920 --> 00:18:43,560 Well -- Well, you know what else is made with willow? 378 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 Still stumped? 379 00:19:07,680 --> 00:19:09,000 I know what the piece of wood is from. 380 00:19:09,000 --> 00:19:11,720 -A cricket bat. -How did you know?! 381 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Theo Pappas told me the next door neighbor 382 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 threatened to come over and kill the music 383 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 because he couldn't hear his cricket match. 384 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 -I'm going to have a word. -Well, I'm coming, too! 385 00:19:19,800 --> 00:19:23,600 I saw said neighbor listening to the radio this morning. 386 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 Oh, my! It's highly suspicious. 387 00:19:25,960 --> 00:19:28,080 Well, it is when there's a major police presence next door, 388 00:19:28,080 --> 00:19:30,520 and he's paying no attention whatsoever. 389 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 Good afternoon. Excuse me, ma'am. 390 00:19:34,480 --> 00:19:36,360 Do you mind if we had a word? 391 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 Yes. Certainly. 392 00:19:37,760 --> 00:19:38,920 JAMES: Just about the incident next -- 393 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 What is going on here, woman? 394 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 JAMES: There's nothing to be alarmed about, sir. 395 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 We just need to ask a few questions. 396 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 I'm Detective James Steed of the Melbourne Police Force. 397 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 -Mr...? -Harris. 398 00:19:47,480 --> 00:19:49,880 Major Alfred Harris, retired. 399 00:19:49,880 --> 00:19:52,200 PEREGRINE: James... 400 00:19:52,200 --> 00:19:56,400 I'd say less retired, more court, Major. 401 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 Why don't I save you the trouble. 402 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 First, I'm as guilty as hell. 403 00:20:00,480 --> 00:20:04,280 Second, I'd do it again in a heartbeat. 404 00:20:04,280 --> 00:20:07,080 Well, that was easy. 405 00:20:07,080 --> 00:20:09,480 -Here you are Mrs. Harris. -Thank you. 406 00:20:09,480 --> 00:20:13,040 JAMES: Major, you understand you're now a suspect of murder? 407 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Murder?! No! 408 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 I'm not guilty of that. 409 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 I hated my neighbor, but I didn't kill him. 410 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 Not that I haven't killed a man. 411 00:20:22,400 --> 00:20:24,880 I just smashed up his radiogram. 412 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 -Record player. -Whatever it was. 413 00:20:26,560 --> 00:20:28,480 You'd have smashed it, too, if you had to live next door 414 00:20:28,480 --> 00:20:31,080 to his bloody parties. 415 00:20:31,080 --> 00:20:33,480 Drinking, loud music, 416 00:20:33,480 --> 00:20:35,760 swimming in the altogether. 417 00:20:35,760 --> 00:20:38,160 Filled my wife's head with stupid ideas, 418 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 all that carry on. 419 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 What time was it when you went next door? 420 00:20:41,520 --> 00:20:43,800 Time for all decent folk to be asleep. 421 00:20:43,800 --> 00:20:46,600 The husband was the only one up, and he was too drunk to stop me. 422 00:20:46,600 --> 00:20:49,520 And then the bastard had the bloody cheap 423 00:20:49,520 --> 00:20:52,040 to turn up the radio after I left. 424 00:20:52,040 --> 00:20:55,320 I heard all the yelling when The Major went next door. 425 00:20:55,320 --> 00:20:56,920 He's never got on with the Moores. 426 00:20:56,920 --> 00:21:00,000 He thinks they have funny ideas. 427 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 PEREGRINE: Funny ideas? 428 00:21:02,000 --> 00:21:06,280 Pauline lent me a book once... 429 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Mm-hmm. 430 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 ...about women and men, 431 00:21:09,120 --> 00:21:12,320 the kind that makes you think. 432 00:21:12,320 --> 00:21:13,720 Oh. 433 00:21:13,720 --> 00:21:17,560 Major made me throw it in the bin. 434 00:21:17,560 --> 00:21:18,920 And what did you do with your cricket bat 435 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 after you damaged the Moore's property? 436 00:21:20,520 --> 00:21:21,920 What do you think I did with it? 437 00:21:21,920 --> 00:21:24,800 I left it there. No use to me anymore. 438 00:21:24,800 --> 00:21:27,520 Well, so how did it end up in your bin? 439 00:21:27,520 --> 00:21:29,400 No idea. 440 00:21:31,840 --> 00:21:34,840 Come along, woman. Haven't got all day. 441 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 Oh. Uh... 442 00:21:36,440 --> 00:21:37,640 Thank you. 443 00:21:37,640 --> 00:21:40,440 Mrs. Harris. 444 00:21:40,440 --> 00:21:41,880 if you ever need to talk 445 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 woman to woman... 446 00:21:44,600 --> 00:21:47,000 Oh, thank you. 447 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 My pleasure. 448 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 Ah! You're back early. 449 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 Excellent. 450 00:22:04,440 --> 00:22:06,600 -Help me just this. -Will it explode? 451 00:22:06,600 --> 00:22:08,120 Uh, no. No. 452 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 It's for listening through walls. 453 00:22:09,880 --> 00:22:12,280 Take those earrings off. 454 00:22:12,280 --> 00:22:15,680 Now, the earrings attach 455 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 to the necklace 456 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 via this... 457 00:22:20,800 --> 00:22:22,200 wire. 458 00:22:22,200 --> 00:22:24,600 Like this. 459 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Hmm. 460 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 Now... 461 00:22:29,440 --> 00:22:31,080 Ah! 462 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 - 463 00:22:34,960 --> 00:22:38,760 Testing, testing. One, two. 464 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 How did it go with Father Neroli? 465 00:22:41,080 --> 00:22:43,480 Can you hear me? Violetta? 466 00:22:43,480 --> 00:22:45,280 -Not very well. -Oh. 467 00:22:45,280 --> 00:22:46,400 What about now?! 468 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 -Aah! No, no. 469 00:22:48,000 --> 00:22:50,040 I meant Father Neroli. 470 00:22:52,200 --> 00:22:55,080 He refused to see me. 471 00:22:55,080 --> 00:22:57,680 He told me, I can't keep coming to confession. 472 00:22:57,680 --> 00:23:00,480 I thought God's forgiveness was boundless. 473 00:23:00,480 --> 00:23:03,080 What, he can't cope with a few days. 474 00:23:03,080 --> 00:23:05,240 He told me... 475 00:23:05,240 --> 00:23:08,680 he doesn't believe I am truly sorry for my sins 476 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 because I keep committing them 477 00:23:10,680 --> 00:23:13,400 again and again. 478 00:23:13,400 --> 00:23:16,000 I know. We can't help ourselves. 479 00:23:16,000 --> 00:23:18,840 It's amazing! 480 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 Oh. 481 00:23:21,160 --> 00:23:25,440 What if I converted and married you? 482 00:23:30,320 --> 00:23:32,120 You would have to lie about your beliefs 483 00:23:32,120 --> 00:23:35,920 and -- and -- and Birdie would never speak to us again. 484 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 I could think of worse fates. 485 00:23:43,760 --> 00:23:46,480 The problem is, everyone had an opportunity 486 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 to trap Kenneth and Linda in the sauna 487 00:23:48,200 --> 00:23:50,720 with that cricket bat. 488 00:23:50,720 --> 00:23:53,120 The Major could have finished off the job, 489 00:23:53,120 --> 00:23:56,720 aided or abetted by Mary. 490 00:23:56,720 --> 00:24:00,440 Theo Pappas could have detoured on his way to the shower. 491 00:24:00,440 --> 00:24:02,960 Pauline when she was left alone in the bedroom. 492 00:24:02,960 --> 00:24:06,480 Dirk had an opportunity when he went to get more cognac, 493 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 giving Francine a window, as well. 494 00:24:09,520 --> 00:24:12,680 But the only one with any real motive is The Major. 495 00:24:12,680 --> 00:24:15,720 Oh, and Theo, of course, was after his money. 496 00:24:15,720 --> 00:24:18,200 So, what is all this? 497 00:24:18,200 --> 00:24:20,840 It's my office. 498 00:24:20,840 --> 00:24:24,440 Oh, and he's the best bit. Samuel just finished it. 499 00:24:24,440 --> 00:24:27,040 "Ms. Peregrine Fisher, private detective." 500 00:24:27,040 --> 00:24:29,720 It's interesting 'cause you can't call yourself a detective. 501 00:24:29,720 --> 00:24:31,960 You need a license for the Victoria Police. 502 00:24:31,960 --> 00:24:34,760 Well, that's never going to happen. 503 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 My Aunt Franny didn't need a license. 504 00:24:36,800 --> 00:24:39,120 -Well, times have changed. -Oh, well, it's too late. 505 00:24:39,120 --> 00:24:41,320 I've already had the cards made up. 506 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 It's like free love. 507 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Free detecting. 508 00:24:45,520 --> 00:24:48,160 There are the rules and those who break them. 509 00:24:48,160 --> 00:24:49,320 Free love? 510 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 Mm, that's what Birdie called it. 511 00:24:51,360 --> 00:24:54,760 Married people who like to share. 512 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 Why would you bother getting married in the first place 513 00:24:56,920 --> 00:24:59,080 if you're just going to treat it like a dinner party game. 514 00:24:59,080 --> 00:25:03,080 Well, charades can be fun. 515 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -Hmm? -Mm. 516 00:25:06,280 --> 00:25:09,120 If that's Birdie, she can starve. 517 00:25:12,600 --> 00:25:16,400 Peregrine Fisher, private detective. 518 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 Of course, Mrs. Harris. 519 00:25:18,000 --> 00:25:20,240 That's why I gave you the card. 520 00:25:23,400 --> 00:25:25,680 I was hoping not to involve the police. 521 00:25:25,680 --> 00:25:29,680 Oh, don't worry, Mrs. Harris. We'll keep this very informal. 522 00:25:29,680 --> 00:25:33,080 I was the one who threw the cricket bat in the bin. 523 00:25:33,080 --> 00:25:35,480 Alf had no idea. 524 00:25:35,480 --> 00:25:38,320 So you went next door to retrieve it? 525 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 No, no. 526 00:25:39,720 --> 00:25:42,040 I found the bat in the yard this morning. 527 00:25:42,040 --> 00:25:46,040 But I did try to go next door yesterday, 528 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 earlier in the evening... 529 00:25:48,560 --> 00:25:51,080 to apologize. 530 00:25:51,080 --> 00:25:52,520 But I didn't go in. 531 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 JAMES: What time was that, Mrs. Harris? 532 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 Oh, thank you. 533 00:25:55,680 --> 00:25:58,480 Perhaps Mrs. Harris would like a biscuit, as well. 534 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Well, I'll see what I can do. 535 00:26:03,000 --> 00:26:04,520 Go on. 536 00:26:04,520 --> 00:26:08,640 Well, it -- it was after The Major went back to bed. 537 00:26:08,640 --> 00:26:12,040 I could see there was a tiff going on. 538 00:26:12,040 --> 00:26:15,120 A fight? Between who? 539 00:26:15,120 --> 00:26:17,920 Between Kenneth Moore and another man, 540 00:26:17,920 --> 00:26:21,520 wearing one of those turtleneck sweaters. 541 00:26:21,520 --> 00:26:23,720 Was it this man? 542 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Yes. 543 00:26:24,720 --> 00:26:26,120 Th-That -- That's him. 544 00:26:26,120 --> 00:26:28,600 Maybe it was just horseplay. 545 00:26:28,600 --> 00:26:33,320 But Mr. Moore was chasing him around the dining table, 546 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 and it looked like he was... 547 00:26:36,560 --> 00:26:40,120 trying to stab him with something. 548 00:26:40,120 --> 00:26:42,680 Thank you, Mrs. Harris. 549 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 Dirk's fondue injury. 550 00:26:47,200 --> 00:26:48,840 We need to get him in. 551 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 Correction. Ineed to get him in. 552 00:26:50,840 --> 00:26:53,280 -Your privacy's shot. -Oh, Sparrow. 553 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 You need to make yourself scarce. 554 00:26:55,280 --> 00:26:58,120 -Really? -Definitely. 555 00:27:02,320 --> 00:27:05,000 What were you arguing about when Mr. Moore assaulted you? 556 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 I have no idea what you're on about. 557 00:27:06,840 --> 00:27:09,040 Your fondue fork injury. 558 00:27:09,040 --> 00:27:10,400 Seem that you did see Kenneth again 559 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 when you went out to get cognac. 560 00:27:12,600 --> 00:27:14,440 Show me your arm, Mr. Wade. 561 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Right-o. I'm back. 562 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 -Mr. Wade. -I'm on the right track. 563 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 This is Chief Inspector Sparrow. 564 00:27:26,160 --> 00:27:28,520 Now, sir, according to the coroner's report, 565 00:27:28,520 --> 00:27:30,720 Kenneth Moore had second degree burns on his forearm, 566 00:27:30,720 --> 00:27:32,920 consistent with a scald from a viscous liquid, 567 00:27:32,920 --> 00:27:35,520 like melted cheese. 568 00:27:35,520 --> 00:27:37,720 Kenneth spilled the cheese on himself 569 00:27:37,720 --> 00:27:40,280 after he tried to attack me with a fondue fork. 570 00:27:40,280 --> 00:27:42,080 So, you chucked cheese at this bloke 571 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 because he speared it with his cutlery. 572 00:27:44,120 --> 00:27:46,600 Couldn't you just take him outside and sort him out? 573 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 I -- 574 00:27:48,280 --> 00:27:50,280 I told Ken I didn't think he deserved the award. 575 00:27:50,280 --> 00:27:52,400 He has no overriding philosophy. 576 00:27:52,400 --> 00:27:54,800 He overreacted, but we kissed and made up. 577 00:27:54,800 --> 00:27:57,720 J-Jeez. This just gets worse and worse. 578 00:27:57,720 --> 00:28:01,520 What are you doing, Steed. Sit down? 579 00:28:01,520 --> 00:28:04,320 So, were you still angry? 580 00:28:04,320 --> 00:28:05,920 Of course, I was angry with Kenneth. 581 00:28:05,920 --> 00:28:07,840 He stabbed me, but not angry enough 582 00:28:07,840 --> 00:28:10,120 to lock him in a sauna all n-- 583 00:28:10,120 --> 00:28:11,520 Look, I went straight back to the den. 584 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 I forgot all about the booze. 585 00:28:13,080 --> 00:28:16,280 Francine had to forage for herself. 586 00:28:16,280 --> 00:28:19,800 Wait. So, how long was Francine gone from the den? 587 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 I can't say precisely. 588 00:28:21,400 --> 00:28:22,600 I... 589 00:28:22,600 --> 00:28:25,440 may have dozed off. 590 00:28:25,440 --> 00:28:27,840 - 591 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 What the bloody hell? 592 00:28:29,840 --> 00:28:31,640 No, No, no, sir. 593 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 I hope you're paddling your own canoe, Steed. 594 00:28:39,960 --> 00:28:42,320 I'd hate to think you'd rely on a woman 595 00:28:42,320 --> 00:28:43,920 to solve a case for you. 596 00:28:45,520 --> 00:28:48,880 Why do you think we got rid of Fleur? 597 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 Because she was getting married. 598 00:28:50,160 --> 00:28:51,520 For some crazy reason, 599 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 the police force won't accept married women. 600 00:28:53,320 --> 00:28:57,560 Because she was poking her nose in everywhere it shouldn't be. 601 00:28:57,560 --> 00:29:00,560 Peregrine Fisher is just a good-time girl. 602 00:29:00,560 --> 00:29:02,360 Like those weirdo friends of hers 603 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 with their Swedish hot boxes 604 00:29:04,240 --> 00:29:06,000 and Swiss "fondalues" 605 00:29:06,000 --> 00:29:09,360 and Roman bloody orgies. 606 00:29:09,360 --> 00:29:13,360 Don't make the mistake of taking her seriously. 607 00:29:22,440 --> 00:29:24,120 BIRDIE: Please welcome our guest speaker, 608 00:29:24,120 --> 00:29:27,920 celebrated author and poet Francine Laroux. 609 00:29:29,920 --> 00:29:33,320 Why, why do so many women 610 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 believe in mating for life, 611 00:29:35,160 --> 00:29:38,440 like swans and wolves and penguins? 612 00:29:38,440 --> 00:29:41,840 Because we have all been brainwashed 613 00:29:41,840 --> 00:29:45,280 by books and movies and men. 614 00:29:45,280 --> 00:29:47,840 Hear, hear! 615 00:29:47,840 --> 00:29:50,120 I'm hardly responsible for the brainwashing 616 00:29:50,120 --> 00:29:51,720 of an entire gender. 617 00:29:51,720 --> 00:29:54,120 But the most insidious desire 618 00:29:54,120 --> 00:29:57,320 to find out one and only comes from deep within us all. 619 00:29:57,320 --> 00:29:59,040 I brought you the book. 620 00:29:59,040 --> 00:30:01,360 Autographed. 621 00:30:01,360 --> 00:30:04,080 Detective Steed's on his way to talk to Francine. 622 00:30:04,080 --> 00:30:07,000 That notion of the one that swamps your mind 623 00:30:07,000 --> 00:30:09,600 until you can no longer eat or sleep or think 624 00:30:09,600 --> 00:30:11,160 or talk about anything else 625 00:30:11,160 --> 00:30:12,960 until you're boring the pants off everyone. 626 00:30:15,160 --> 00:30:19,760 That comes from deep within us, and we must purge it, 627 00:30:19,760 --> 00:30:21,920 kill it, destroy it 628 00:30:21,920 --> 00:30:24,920 before it destroys you. 629 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 That bit's not in the book. 630 00:30:26,480 --> 00:30:30,400 Everybody free yourselves from the shackles -- 631 00:30:30,400 --> 00:30:34,280 the lovely warm soft shackles of romantic love -- 632 00:30:34,280 --> 00:30:35,480 with me! 633 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 Free your mind. 634 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 Free your body. 635 00:30:38,400 --> 00:30:41,240 Cast off the layers of oppression 636 00:30:41,240 --> 00:30:43,200 and celebrate your glorious, 637 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 unfettered, independent 638 00:30:45,200 --> 00:30:46,640 womanhood! 639 00:30:46,640 --> 00:30:47,840 Ooh! 640 00:30:49,840 --> 00:30:52,680 -Good Lord. -FRANCINE: That's right. 641 00:30:52,680 --> 00:30:55,720 Liberate yourselves from sentimental attachment 642 00:30:55,720 --> 00:30:59,320 and say goodbye forever to your one and only 643 00:30:59,320 --> 00:31:02,920 and hello to universal love. 644 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 -and communion with the cosmos. - 645 00:31:05,320 --> 00:31:06,800 -Thank you, Francine. 646 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 We just completely run out of time, 647 00:31:08,600 --> 00:31:11,600 but that absolutely riveting. 648 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 FRANCINE: Oh. 649 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 Oh, it's a bit chilly. You want to wrap up. 650 00:31:15,600 --> 00:31:18,400 Why don't you put your clothes back on? 651 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 Alright? 652 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 -Well, how about a poet? -Oh, no, no. 653 00:31:25,200 --> 00:31:28,480 -I think that's quite -- -FRANCINE: I need my bag. 654 00:31:28,480 --> 00:31:31,280 -I don't feel very well. -Oh, come with me, Francine. 655 00:31:31,280 --> 00:31:33,800 Come on. Here we go. Here we go. 656 00:31:33,800 --> 00:31:35,400 VIOLETTA: Step, step, step. 657 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 Nice coffee? 658 00:31:54,320 --> 00:31:55,920 "'L' is for my love, 659 00:31:55,920 --> 00:31:58,320 my longing, my lady." 660 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Oh, and this -- 661 00:31:59,320 --> 00:32:01,520 "Budding, blossoming, bursting 662 00:32:01,520 --> 00:32:04,840 with the madness of 'L'." 663 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 It has to be Linda. 664 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Francine needed to be free of her. 665 00:32:08,480 --> 00:32:09,880 Yeah, but enough to kill her? 666 00:32:09,880 --> 00:32:11,840 You've never been madly obsessed with somebody. 667 00:32:11,840 --> 00:32:14,680 No, I grew up in a very small town. 668 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 Maybe briefly. 669 00:32:18,720 --> 00:32:20,160 When I was 15, I had a bit of a thing 670 00:32:20,160 --> 00:32:21,480 for the girl on the property next door. 671 00:32:21,480 --> 00:32:23,680 Oh, interesting. 672 00:32:23,680 --> 00:32:25,960 But I blame hormones and spin the bottle, 673 00:32:25,960 --> 00:32:28,360 but only lasted until she went to boarding school. 674 00:32:28,360 --> 00:32:31,080 She was -- She was way out of my league. 675 00:32:31,080 --> 00:32:33,600 The trend continues. 676 00:32:33,600 --> 00:32:35,680 I bet you were heartbroken, just like Francine. 677 00:32:35,680 --> 00:32:37,920 Yes, but my heart break was missing breakfast. 678 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 I didn't murder anybody. 679 00:32:39,200 --> 00:32:40,560 But you haven't spent your whole career 680 00:32:40,560 --> 00:32:43,040 advocating for free love. 681 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 Francine's obsession with Linda 682 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 made her look like a hypocrite 683 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 and write some pretty awful poetry. 684 00:32:48,680 --> 00:32:51,200 So, free love comes at quite a cost. 685 00:32:53,800 --> 00:32:57,040 Don't you think? 686 00:32:57,040 --> 00:32:58,720 We didn't even have the Pride of Erin 687 00:32:58,720 --> 00:33:00,280 where I come from. 688 00:33:00,280 --> 00:33:04,480 I think I'm more of a... one-at-a-time kind of girl. 689 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I'm sorry, Birdie. 690 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 I'm a traitor to my own cause. 691 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Oh, forget it. 692 00:33:18,520 --> 00:33:22,320 We gave everyone a refund. 693 00:33:22,320 --> 00:33:24,160 Do your worst. 694 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 Your poems. 695 00:33:29,920 --> 00:33:31,520 I admit it. 696 00:33:31,520 --> 00:33:33,720 I was madly in love with Linda. 697 00:33:33,720 --> 00:33:36,720 How madly? What did you do when you left the den? 698 00:33:36,720 --> 00:33:39,520 You don't think I killed her. 699 00:33:39,520 --> 00:33:42,600 I was jealous she went off with Kenneth. 700 00:33:42,600 --> 00:33:44,920 I sat by the pool and cried for two hours, 701 00:33:44,920 --> 00:33:48,280 hoping no one would realize how pathetic I was. 702 00:33:48,280 --> 00:33:50,760 You didn't make your way towards the sauna? 703 00:33:50,760 --> 00:33:52,160 Oh, I wish I had. 704 00:33:52,160 --> 00:33:53,720 If I had gone to the sauna 705 00:33:53,720 --> 00:33:55,600 instead of blubbering by the pool, 706 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 I might have saved them. 707 00:33:57,400 --> 00:34:00,680 Oh, why couldn't I just make do 708 00:34:00,680 --> 00:34:03,480 with the occasional bad boy, like Theo Pappas? 709 00:34:03,480 --> 00:34:05,160 Bad boy? 710 00:34:05,160 --> 00:34:07,280 The type no woman can refuse. 711 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 Rough trade, criminal tendencies. 712 00:34:09,680 --> 00:34:12,440 I'm sure that's what happened to Kenneth's awful award. 713 00:34:12,440 --> 00:34:14,160 Kenneth's award? 714 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 It disappeared the same night this whole nightmare began. 715 00:34:20,120 --> 00:34:21,960 Clean out your pockets, Pappas. 716 00:34:29,720 --> 00:34:31,120 Fishing knife. 717 00:34:31,120 --> 00:34:32,360 Mm. 718 00:34:38,520 --> 00:34:40,120 Mick's Pawn Shop. 719 00:34:40,120 --> 00:34:42,720 One gold-plated trophy. 720 00:34:42,720 --> 00:34:44,920 What'd you hock for 5 pound? 721 00:34:44,920 --> 00:34:48,320 Old footy prize. My best days are behind me. 722 00:34:48,320 --> 00:34:50,120 Eh, two convictions of breaking and entering, 723 00:34:50,120 --> 00:34:51,480 a recent charge of armed robbery. 724 00:34:51,480 --> 00:34:53,160 I'm inclined to agree with you. 725 00:34:53,160 --> 00:34:55,280 I got off. The gun was a fake. 726 00:34:55,280 --> 00:34:57,080 Another stinking rich bastard who owed me. 727 00:34:57,080 --> 00:34:58,760 Right, not dissimilar to Kenneth Moore, yeah? 728 00:34:58,760 --> 00:35:01,880 And so you stole his trophy. And what else did you do to him? 729 00:35:01,880 --> 00:35:03,520 I didn't steal anything. 730 00:35:03,520 --> 00:35:05,880 Okay. Prove it. 731 00:35:05,880 --> 00:35:08,280 You've got one hour to redeem that trophy 732 00:35:08,280 --> 00:35:10,040 and bring it to me. 733 00:35:10,040 --> 00:35:12,080 Or I'll go there myself. 734 00:35:23,800 --> 00:35:25,560 PEREGRINE: Hello. 735 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Theo Pappas is definitely hiding something. 736 00:35:27,560 --> 00:35:29,160 -PEREGRINE: Really? -I'll meet you on the corner 737 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 of Carvelle and Lower Esplanade. 738 00:35:41,640 --> 00:35:43,400 THEO: Cops think I stole it! 739 00:35:43,400 --> 00:35:46,520 So, if you don't want me to tell them what really happened, 740 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 you better pay me to clear out of town. 741 00:35:51,360 --> 00:35:52,600 Come on. 742 00:35:53,480 --> 00:35:54,760 200 pounds! 743 00:35:54,760 --> 00:35:56,360 And if you don't show in 20 minutes, 744 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 I'm squealing. 745 00:35:58,360 --> 00:36:00,200 What's happening? 746 00:36:00,200 --> 00:36:04,000 JAMES: He went into a pawnshop, came out with Kenneth's award. 747 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 Made a call. 748 00:36:08,320 --> 00:36:09,920 Looks like he's waiting for someone. 749 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Francine? 750 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Maybe she got him to do her dirty work. 751 00:36:30,120 --> 00:36:31,560 Where's he gone? 752 00:36:39,280 --> 00:36:41,000 No, no, wait! Peregrine! Wait! 753 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 Stop, Theo! Stop! 754 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 Wait. Wait. No! 755 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 Police! Stop! 756 00:36:54,560 --> 00:36:57,240 Oh! Aah! My mistake. 757 00:36:57,240 --> 00:36:59,280 As you were. As you were. 758 00:37:01,440 --> 00:37:03,240 Police. Sorry, sister. 759 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 -Sister. -Sorry. 760 00:37:06,640 --> 00:37:08,440 JAMES: As you were. 761 00:37:08,440 --> 00:37:10,480 Wait! Theo! 762 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 JAMES: Pappas! Stop! 763 00:37:37,560 --> 00:37:39,160 Forensics on the hit and run, sir. 764 00:37:39,160 --> 00:37:40,440 JAMES: Thank you. 765 00:37:40,440 --> 00:37:43,080 MAN: It does have the car code. 766 00:37:51,840 --> 00:37:54,840 -WOMAN: Excuse me, sir. -Detective Steed. 767 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 JAMES: Major Harris, how can I help you? 768 00:37:57,040 --> 00:37:58,600 I hear you've been grilling the wife. 769 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 That was just a chat. 770 00:38:00,040 --> 00:38:02,840 She was telling the truth about the cricket bat. 771 00:38:02,840 --> 00:38:05,160 So, you know, someone chucked it over the fence. 772 00:38:05,160 --> 00:38:08,240 -Why do you think that? -'Cause I saw it. 773 00:38:08,240 --> 00:38:11,160 Someone was making a racket in the pool next door, 774 00:38:11,160 --> 00:38:15,520 splashing about, and woke me up about 11:30. 775 00:38:15,520 --> 00:38:16,720 Did you see what that was? 776 00:38:16,720 --> 00:38:19,160 It was a woman... 777 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 in the altogether. 778 00:38:21,360 --> 00:38:24,720 -So, a naked woman? -Mm. 779 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 Was she the one who threw the bat. 780 00:38:26,400 --> 00:38:30,520 No, she was still by the pool when I headed back inside. 781 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 That's when I caught a glimpse of someone else 782 00:38:33,120 --> 00:38:35,920 in the dark in the driveway, and I heard a thump. 783 00:38:35,920 --> 00:38:37,520 What time was that? 784 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 I'm not sure. 785 00:38:39,280 --> 00:38:43,080 Well, how long did you stay watching a woman by the pool? 786 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 About half an hour. 787 00:38:46,000 --> 00:38:49,280 So, midnight, yeah. 788 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 But whoever it was in the driveway, 789 00:38:51,680 --> 00:38:54,320 they were wearing something purple. 790 00:38:56,160 --> 00:38:57,960 Thank you, Major. 791 00:38:57,960 --> 00:39:00,280 PEREGRINE: I hope I didn't keep you waiting too long, Pauline. 792 00:39:00,280 --> 00:39:03,880 No, I just wanted to return your plans personally. 793 00:39:03,880 --> 00:39:05,280 Oh. 794 00:39:05,280 --> 00:39:08,080 Thank you. 795 00:39:08,080 --> 00:39:10,720 What a lovely design this house was. 796 00:39:12,600 --> 00:39:16,000 Your Aunt Phryne gave us our first big commission. 797 00:39:16,000 --> 00:39:19,200 -Oh. -She understood absolutely. 798 00:39:19,200 --> 00:39:20,880 Frank Lloyd Wright'S functionality 799 00:39:20,880 --> 00:39:23,520 scaled back for the Australian suburbs. 800 00:39:25,280 --> 00:39:28,280 She even encouraged me to become an architect. 801 00:39:28,280 --> 00:39:31,480 -Really? -Oh, it was a passing fad. 802 00:39:31,480 --> 00:39:33,880 That's how Kenneth and I met all those years ago. 803 00:39:33,880 --> 00:39:35,080 Oh. 804 00:39:35,080 --> 00:39:38,280 I still can't believe he's gone. 805 00:39:38,280 --> 00:39:40,480 Why don't you sit down? I'll make you a drink. 806 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 Oh, I can't right now. I-I need to get home. 807 00:39:42,880 --> 00:39:44,280 Sorry. 808 00:39:44,280 --> 00:39:45,880 But call me. 809 00:39:45,880 --> 00:39:47,320 I will. 810 00:40:09,640 --> 00:40:11,360 That's odd. 811 00:40:21,800 --> 00:40:24,200 Ah, Pauline, I'm glad I caught you. 812 00:40:24,200 --> 00:40:26,160 Sorry. I'm just in a little bit of a hurry. 813 00:40:26,160 --> 00:40:28,320 I just wanted to thank you for these plans. 814 00:40:28,320 --> 00:40:29,920 I didn't realize they were finished. 815 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 -Where did you find them? -In your file. 816 00:40:32,240 --> 00:40:34,040 I need to go through the others and sort out 817 00:40:34,040 --> 00:40:35,800 where Kenneth left things. 818 00:40:35,800 --> 00:40:39,840 I really need to get going 'cause I'm gonna miss my plane. 819 00:40:39,840 --> 00:40:41,800 Maybe we can talk another time. 820 00:40:44,720 --> 00:40:46,840 Looks like you ran into something, Mrs. Moore. 821 00:40:46,840 --> 00:40:48,720 Oh. 822 00:40:48,720 --> 00:40:52,120 I think it's best we chat now, Pauline. 823 00:40:52,120 --> 00:40:56,320 About your lack of acknowledgment. 824 00:40:56,320 --> 00:41:00,720 You completed these plans, not your husband. 825 00:41:00,720 --> 00:41:03,120 You love my house because youdesigned it. 826 00:41:03,120 --> 00:41:05,720 It was yours. 827 00:41:05,720 --> 00:41:08,680 What a lovely design this house was. 828 00:41:08,680 --> 00:41:10,480 You weren't in your room all night 829 00:41:10,480 --> 00:41:12,520 the evening Kenneth died. 830 00:41:12,520 --> 00:41:14,440 When Theo Pappas was taking a shower, 831 00:41:14,440 --> 00:41:16,120 you went back downstairs. 832 00:41:16,120 --> 00:41:17,920 -Because you promised! -I know. 833 00:41:17,920 --> 00:41:19,920 -It really isn't -- -It's never the right time! 834 00:41:19,920 --> 00:41:21,320 Oh, calm down! 835 00:41:21,320 --> 00:41:22,720 That award was mine. 836 00:41:22,720 --> 00:41:24,320 I wanted him to give it back 837 00:41:24,320 --> 00:41:26,720 and tell everybody the truth, finally. 838 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 But no, he refused. 839 00:41:28,720 --> 00:41:30,880 Said it would ruin his reputation, 840 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 be the end of our business. 841 00:41:39,520 --> 00:41:42,600 You left Kenneth in the sauna for nearly two hours. 842 00:41:42,600 --> 00:41:44,360 Help! Help! Please, help! 843 00:41:44,360 --> 00:41:48,160 Turning up the radio to drown out his cries for help. 844 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 When you went back to throw the cricket bat over the fence, 845 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 you were the caftan that Francine had left on the floor. 846 00:41:57,600 --> 00:42:00,600 Theo Pappas saw you. 847 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 JAMES: You paid for silence. 848 00:42:03,200 --> 00:42:05,080 Not enough. 849 00:42:05,080 --> 00:42:07,400 He knew it would look suspicious if he took off that night, 850 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 so he stayed. 851 00:42:09,800 --> 00:42:13,600 Then he got greedy, demanding more. 852 00:42:13,600 --> 00:42:17,400 You didn't know that Linda was in there, though, did you? 853 00:42:17,400 --> 00:42:20,400 That's why you were genuinely shocked. 854 00:42:24,920 --> 00:42:27,720 I had no idea. 855 00:42:27,720 --> 00:42:31,040 I swear. 856 00:42:31,040 --> 00:42:35,400 And I didn't want Kenneth dead, not at first. 857 00:42:35,400 --> 00:42:37,200 I just... 858 00:42:37,200 --> 00:42:39,800 I just wanted him to suffer. 859 00:42:39,800 --> 00:42:43,000 'Cause he took all my glory. 860 00:42:43,000 --> 00:42:44,760 I didn't want to live in his shadow anymore. 861 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 Why -- 862 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 Why wouldn't he give me that? 863 00:42:51,200 --> 00:42:54,240 Why wouldn't he give me that? 864 00:43:02,640 --> 00:43:04,560 BIRDIE: Oh! 865 00:43:04,560 --> 00:43:08,240 Ahh! Ahh! 866 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 Oh! 867 00:43:10,360 --> 00:43:12,480 Well, I have to admit, 868 00:43:12,480 --> 00:43:15,680 your newfound coupledom has certain advantages. 869 00:43:15,680 --> 00:43:18,520 Mainly culinary. 870 00:43:18,520 --> 00:43:21,120 I think it's high time you two stop sneaking around 871 00:43:21,120 --> 00:43:23,040 and Violetta moved into the club 872 00:43:23,040 --> 00:43:24,840 to cook as much pasta as you like. 873 00:43:24,840 --> 00:43:26,360 -That goes without saying. - 874 00:43:26,360 --> 00:43:29,280 Well, we appreciate the -- the policy shift, Birdie, 875 00:43:29,280 --> 00:43:31,680 But Violetta won't be staying over again. 876 00:43:31,680 --> 00:43:34,160 Not for a little while. 877 00:43:34,160 --> 00:43:35,280 Oh, why not? 878 00:43:35,280 --> 00:43:37,720 We're waiting for Vatican II. 879 00:43:39,400 --> 00:43:41,240 You're waiting for the entire Catholic Church 880 00:43:41,240 --> 00:43:42,800 to change its mind. 881 00:43:42,800 --> 00:43:45,480 There is great hope the council will bring changes 882 00:43:45,480 --> 00:43:48,880 for modern Catholic women all over the world. 883 00:43:48,880 --> 00:43:50,400 God knows we need them. 884 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Oh, that's wonderful. 885 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 Well, how long will that be? 886 00:43:53,200 --> 00:43:55,000 -Hard to say. -Roughly. 887 00:43:55,000 --> 00:43:57,480 Vaguely. 888 00:43:57,480 --> 00:44:00,280 Well, how long has it taken this far? 889 00:44:00,280 --> 00:44:03,280 -Two years. - 890 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Oh. Well, good luck with that one. 891 00:44:07,400 --> 00:44:09,200 Excuse me. 892 00:44:47,520 --> 00:44:50,920 Oh, hello. It's me. 893 00:44:50,920 --> 00:44:54,920 How's your dig in Luxor? 894 00:44:54,920 --> 00:44:57,040 How about tonight? 895 00:45:02,040 --> 00:45:04,760 I thought we'd almost lost the dinner table to your career. 896 00:45:04,760 --> 00:45:06,960 Oh, only temporarily. 897 00:45:06,960 --> 00:45:09,800 I'm a woman of many appetites. 898 00:45:09,800 --> 00:45:11,880 That was what I was hoping. 899 00:45:11,880 --> 00:45:15,680 Hmm. 900 00:45:17,240 --> 00:45:19,160 -What are you hiding in there? -Nothing. Nothing. 901 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 -What is it? -No, it's nothing. 902 00:45:21,160 --> 00:45:22,760 No, no! Stop! Stop! Stop! 903 00:45:22,760 --> 00:45:25,360 -It's not how this goes. -Mm. 904 00:45:25,360 --> 00:45:27,560 Thank you. 905 00:45:27,560 --> 00:45:31,560 No! No! No, no, Peregrine. Peregrine, stop, stop, stop! 906 00:45:31,560 --> 00:45:34,760 Oh! 907 00:45:34,760 --> 00:45:36,760 That is serious. 908 00:45:36,760 --> 00:45:38,360 Is it a bad idea? 909 00:45:38,360 --> 00:45:39,560 No, I'm sorry. 910 00:45:39,560 --> 00:45:41,760 Sorry. Sorry. 911 00:45:42,760 --> 00:45:44,600 Start again. 912 00:45:50,440 --> 00:45:53,040 Oh! 913 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 This was my mother's, 914 00:45:54,640 --> 00:45:56,360 and we could get it reset, if -- if -- 915 00:45:56,360 --> 00:45:58,160 I don't know -- if you'd want it. 916 00:45:58,160 --> 00:46:00,760 If you'd...want me. 917 00:46:00,760 --> 00:46:03,760 Oh, James, it's beautiful. 918 00:46:03,760 --> 00:46:05,480 Oh, wait, no. 919 00:46:05,480 --> 00:46:07,000 You know that I don't know anything 920 00:46:07,000 --> 00:46:09,400 about farming or bush dances or boarding school, 921 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 and I've never played spin the bottle. 922 00:46:10,720 --> 00:46:12,120 -That's fine. -Well, that's a lie. 923 00:46:12,120 --> 00:46:14,160 I have played spin the bottle a few time-- 924 00:46:19,640 --> 00:46:23,440 Peregrine Fisher... 925 00:46:23,440 --> 00:46:24,840 you are the most 926 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 exciting woman that I know. 927 00:46:31,120 --> 00:46:32,960 Will you marry me? 928 00:46:39,600 --> 00:46:43,000 Yes. 929 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Yes. Yes! 930 00:46:46,000 --> 00:46:47,800 -It's a date! - 931 00:46:51,080 --> 00:46:52,680 Yes. 932 00:46:52,680 --> 00:46:55,480 VIOLETTA: You're getting married, Peregrine! 933 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 April Barrett's her name. 934 00:46:57,280 --> 00:47:00,040 She's one of our best and brightest trainee hostesses. 935 00:47:00,040 --> 00:47:02,240 I considered being an air hostess once, 936 00:47:02,240 --> 00:47:03,840 mainly for all the free travel. 937 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 -No. -What?! 938 00:47:05,240 --> 00:47:07,640 -To you going undercover. -Undercover. 939 00:47:07,640 --> 00:47:09,600 I'm interviewing for the hostess school. 940 00:47:09,600 --> 00:47:12,200 Don't expect anyone to give you a leg up, slender hips. 941 00:47:12,200 --> 00:47:13,560 WOMAN: Easy. 942 00:47:13,560 --> 00:47:14,960 Witnesses put you together Monday night, 943 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 the night of April's murder. 944 00:47:15,960 --> 00:47:17,280 I was 30,000 feet above 945 00:47:17,280 --> 00:47:18,920 the Tasman at the time. 946 00:47:18,920 --> 00:47:20,560 Who are you? 947 00:47:20,560 --> 00:47:23,440 Just someone who likes to get to the bottom of things. 67700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.