All language subtitles for Mermaid.in.Paris.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,842 --> 00:01:09,136 The Surprisers 2 00:01:08,258 --> 00:01:11,259 are those whose imagination 3 00:01:11,842 --> 00:01:16,218 is so powerful that they can change the world, 4 00:01:17,343 --> 00:01:19,260 at least their own, 5 00:01:20,260 --> 00:01:23,678 which is an excellent start. 6 00:02:41,102 --> 00:02:45,395 A MERMAID IN PARIS 7 00:02:49,103 --> 00:02:51,104 Just for you at the Flowerburger Boat, 8 00:02:51,937 --> 00:02:56,020 a snowflake-man who never melts, even for Parisian beauties! 9 00:02:59,145 --> 00:03:02,105 Gaspard Snow and the Barberettes! 10 00:03:05,146 --> 00:03:08,939 Love to death I've been there before 11 00:03:10,272 --> 00:03:12,939 Never again will I turn back the oars 12 00:03:13,022 --> 00:03:14,481 To the land 13 00:03:15,106 --> 00:03:16,690 Where fairies 14 00:03:17,398 --> 00:03:20,690 On barbed-wire wings soar... 15 00:03:24,940 --> 00:03:28,108 The ghosts of my memories are leaning on the bar. 16 00:03:28,190 --> 00:03:30,482 Certainly, sir. Right this way. 17 00:03:36,316 --> 00:03:37,525 Love to death 18 00:03:37,608 --> 00:03:39,942 I've been there before 19 00:03:42,276 --> 00:03:45,150 Barbed-wire girl, my heart was yours 20 00:03:46,192 --> 00:03:49,568 Your transformation closed that door... 21 00:03:51,110 --> 00:03:52,610 -Hey, Henri. -Richard. 22 00:03:52,694 --> 00:03:54,485 Good to see you. 23 00:03:57,819 --> 00:04:01,611 Your memory's with me forevermore 24 00:04:01,695 --> 00:04:05,152 Stuck to my heart It's got a strong hold 25 00:04:05,653 --> 00:04:08,945 Like a piece of bubblegum 26 00:05:00,784 --> 00:05:01,784 I love you! 27 00:06:23,501 --> 00:06:25,501 My piggy bank when I was 4. 28 00:06:25,585 --> 00:06:28,752 Exactly, except that you're 40. 29 00:06:30,043 --> 00:06:33,210 It was a little porcelain chick. I loved that chick. 30 00:06:33,294 --> 00:06:34,961 I still have it, in fact. 31 00:06:36,335 --> 00:06:39,336 The attic-man who couldn't part with things. 32 00:06:39,420 --> 00:06:41,128 Except girls! 33 00:06:46,129 --> 00:06:48,463 I got an offer this morning. 34 00:06:50,045 --> 00:06:51,337 An offer? 35 00:06:52,713 --> 00:06:55,463 A restaurant chain. They're willing to buy now. 36 00:06:56,504 --> 00:06:58,005 We've had this talk, Dad. 37 00:07:01,297 --> 00:07:03,213 There are too many ghosts here. 38 00:07:03,297 --> 00:07:05,630 -Memories, you mean. -Memories, ghosts. 39 00:07:05,714 --> 00:07:07,381 It's all the same. 40 00:07:07,465 --> 00:07:09,548 You can't keep everything forever. 41 00:07:09,631 --> 00:07:11,256 The Barberettes, 42 00:07:11,923 --> 00:07:13,548 the florist for the burgers 43 00:07:15,215 --> 00:07:17,215 and the voice-o-graph... We can't. 44 00:07:17,299 --> 00:07:18,215 Why not? 45 00:07:18,299 --> 00:07:21,008 -Nobody uses it anymore. -I do! 46 00:07:21,090 --> 00:07:24,091 Take it home, then. I'll help you carry it up. 47 00:07:24,175 --> 00:07:25,341 Its place is here. 48 00:07:25,966 --> 00:07:28,467 It was created on board, it stays on board. 49 00:07:31,300 --> 00:07:33,759 You look like a zombie. Go home. 50 00:07:34,384 --> 00:07:36,384 It pains me to see you like this. 51 00:07:37,426 --> 00:07:39,760 What kind of a zombie goes home to bed? 52 00:07:44,885 --> 00:07:49,594 The roller-skating zombie is a rarity and it needs as much sleep as humans. 53 00:09:02,477 --> 00:09:03,936 Evening, Mr. Gaspard! 54 00:09:05,602 --> 00:09:06,977 Rossy, you scared me. 55 00:09:07,727 --> 00:09:09,144 I'm sorry. 56 00:09:09,227 --> 00:09:11,686 That's not very nice. Me, scary? 57 00:09:12,269 --> 00:09:13,353 That's not what I meant. 58 00:09:14,145 --> 00:09:15,811 Was the fishing any good? 59 00:09:16,645 --> 00:09:17,645 No. 60 00:09:19,562 --> 00:09:20,395 Here. 61 00:09:23,979 --> 00:09:26,355 Not every time I come home alone. 62 00:09:27,355 --> 00:09:30,104 It's a preventive measure. 63 00:09:30,605 --> 00:09:33,313 I don't want you to end up all alone like me. 64 00:09:35,064 --> 00:09:37,022 -Night, Rossy. -Good night, Mr. Gaspard. 65 00:09:37,855 --> 00:09:39,147 Sleep well! 66 00:09:40,105 --> 00:09:42,522 BEWARE OF CAT 67 00:09:50,065 --> 00:09:51,315 Johnny boy. 68 00:09:53,066 --> 00:09:54,483 My little Johnny Cash. 69 00:12:48,918 --> 00:12:50,210 What do you think? 70 00:12:50,709 --> 00:12:51,918 Charming. 71 00:12:56,168 --> 00:12:57,836 -Mr. Snow? -Yes. 72 00:12:58,335 --> 00:12:59,669 Your voice-o-graph. 73 00:13:12,421 --> 00:13:13,671 Why did you do it? 74 00:13:15,838 --> 00:13:18,754 Your grandma and mother are gone. We have to cope. 75 00:13:19,338 --> 00:13:22,171 They'd have fought to keep the Flowerburger! 76 00:13:22,755 --> 00:13:26,338 Do you seriously think I don't care? 77 00:13:27,131 --> 00:13:29,381 I have more memories here than you do! 78 00:13:29,464 --> 00:13:30,922 Now get out! 79 00:14:14,052 --> 00:14:15,177 Miss! 80 00:14:23,178 --> 00:14:24,178 Shit. 81 00:14:25,178 --> 00:14:26,303 What is this? 82 00:14:42,346 --> 00:14:43,389 Sorry. 83 00:15:03,391 --> 00:15:04,433 Sir! 84 00:15:11,267 --> 00:15:12,350 Sir! 85 00:15:15,851 --> 00:15:18,517 I found someone on the docks. She's unconscious. 86 00:15:18,601 --> 00:15:20,351 Can you take us to the hospital? 87 00:15:20,434 --> 00:15:21,559 Please! 88 00:15:27,310 --> 00:15:28,144 Wait, wait! 89 00:15:31,102 --> 00:15:33,227 Excuse me, I need to take her to the hospital. 90 00:15:51,187 --> 00:15:53,271 -Were you looking for me? -Yes! 91 00:15:55,105 --> 00:15:56,771 -You're handsome. -You're beautiful. 92 00:15:56,855 --> 00:15:58,605 No, I don't feel well. 93 00:15:58,688 --> 00:16:00,980 -What's going on? -I don't know. 94 00:16:01,063 --> 00:16:02,689 Since this morning I feel 95 00:16:02,772 --> 00:16:03,981 nauseous. 96 00:16:04,064 --> 00:16:05,230 Nauseous? 97 00:16:05,314 --> 00:16:07,023 Yes, that's right. 98 00:16:07,106 --> 00:16:08,856 -Seriously? -Seriously. 99 00:16:09,772 --> 00:16:12,273 -Is something of mine in there? -I didn't say that. 100 00:16:12,356 --> 00:16:14,398 It may be the cheesecake I had for lunch. 101 00:16:14,481 --> 00:16:17,648 No. This is not a cheesecake. 102 00:16:19,274 --> 00:16:20,733 We'll do a test tonight? 103 00:16:35,525 --> 00:16:36,401 Cut it out. 104 00:16:38,026 --> 00:16:39,026 Cut it out! 105 00:16:45,360 --> 00:16:47,818 Doctor, there's a bad case of delirium. 106 00:16:47,902 --> 00:16:49,694 -Can you come? -Be right there. 107 00:16:49,777 --> 00:16:50,903 Back I go. 108 00:16:50,986 --> 00:16:52,069 Should I stay or not? 109 00:16:52,153 --> 00:16:54,986 Wait, I won't be long. We'll go home together. 110 00:17:00,403 --> 00:17:01,778 I'm so happy. 111 00:17:16,487 --> 00:17:17,322 Stay put. 112 00:17:17,405 --> 00:17:19,363 Hang in there. I'll be quick! 113 00:17:37,449 --> 00:17:38,949 Hello, it's an emergency. 114 00:17:39,033 --> 00:17:41,532 There's someone unconscious in my tuk-tuk. 115 00:17:41,949 --> 00:17:42,949 I mean, in my car. 116 00:17:43,700 --> 00:17:44,908 How long has it been? 117 00:17:44,991 --> 00:17:46,533 Has what been? 118 00:17:46,617 --> 00:17:49,117 How long has this person been unconscious? 119 00:17:49,201 --> 00:17:51,242 No idea, I found her on the docks. 120 00:17:51,326 --> 00:17:52,992 Her health insurance card. 121 00:17:53,075 --> 00:17:54,117 What? 122 00:17:54,201 --> 00:17:56,159 Her health insurance card, do you have it? 123 00:17:56,242 --> 00:17:57,993 No, but I can give you mine. 124 00:18:03,744 --> 00:18:05,952 Can you give me her date of birth? 125 00:18:06,036 --> 00:18:08,869 No, but her date of death might be today! 126 00:18:09,453 --> 00:18:13,119 Sorry, but without a card, I can't help you. 127 00:18:13,203 --> 00:18:16,078 I have a card and I've been waiting for 4 hours! 128 00:18:17,870 --> 00:18:20,454 You're not outta the woods yet, pal! 129 00:18:31,830 --> 00:18:32,914 Miss, can you hear me? 130 00:18:35,122 --> 00:18:36,247 Miss? 131 00:18:50,832 --> 00:18:52,749 Miss, can you hear me? 132 00:19:31,628 --> 00:19:33,920 Leaving me all his crap... 133 00:20:11,216 --> 00:20:12,341 You OK back there? 134 00:20:44,636 --> 00:20:46,969 Sir, this is a no-smoking area. 135 00:20:50,844 --> 00:20:52,345 I don't feel well. 136 00:20:54,178 --> 00:20:56,221 Did you have cheesecake, too? 137 00:20:57,179 --> 00:21:00,262 I saw a mermaid 138 00:21:00,346 --> 00:21:01,846 out front. 139 00:21:02,930 --> 00:21:06,263 That's crazy because I just saw a unicorn in the hallway. 140 00:21:06,347 --> 00:21:09,764 It was galloping. It almost impaled me! 141 00:21:13,263 --> 00:21:15,639 You didn't sing Yves Montand, did you? 142 00:21:23,974 --> 00:21:25,432 You OK? 143 00:21:26,057 --> 00:21:27,057 Victor? 144 00:21:56,644 --> 00:21:57,852 Damn. 145 00:22:13,145 --> 00:22:14,895 Easy, kitty. 146 00:22:49,607 --> 00:22:50,899 You like this one? 147 00:23:35,863 --> 00:23:37,363 Temperature OK? 148 00:23:49,281 --> 00:23:50,281 Me Gaspard. 149 00:23:50,364 --> 00:23:51,990 Snow. 150 00:23:56,948 --> 00:23:57,990 Yum-yum? 151 00:23:58,948 --> 00:24:00,032 Eat? 152 00:24:31,660 --> 00:24:34,578 It's me. Where you at? The first customers are here. 153 00:24:34,661 --> 00:24:36,786 I can't come tonight, Dad. 154 00:24:38,036 --> 00:24:39,703 You're still mad at me. 155 00:24:47,079 --> 00:24:49,454 Is she the one I hear singing? 156 00:24:51,288 --> 00:24:53,455 No, it's the cat. 157 00:24:53,538 --> 00:24:55,163 Right, I believe you. 158 00:25:07,289 --> 00:25:11,540 Come on, bring your opera singer. It's the miraculous catch here. 159 00:25:11,623 --> 00:25:15,248 The flood's a crowd-puller. Time to save the Flowerburger! 160 00:25:22,708 --> 00:25:24,332 We really need you here. 161 00:25:24,416 --> 00:25:25,958 I can't, Dad. 162 00:25:26,041 --> 00:25:27,167 Love you. 163 00:26:08,920 --> 00:26:10,087 Does it hurt? 164 00:26:10,713 --> 00:26:13,005 Give me a minute, I'll fix that. 165 00:26:16,547 --> 00:26:17,380 When I was young... 166 00:26:18,672 --> 00:26:20,255 I wanted to be a vet. 167 00:26:20,672 --> 00:26:24,381 I only nursed hamsters, but I'm good with animals. 168 00:26:28,631 --> 00:26:30,298 I don't mean you. 169 00:26:32,882 --> 00:26:35,090 No, keep still! 170 00:26:52,426 --> 00:26:53,884 Watch out... 171 00:26:58,885 --> 00:27:00,093 It hurts a little. 172 00:27:07,677 --> 00:27:09,303 If you don't move too much, 173 00:27:10,261 --> 00:27:11,553 it should stick. 174 00:27:12,386 --> 00:27:13,637 There. 175 00:27:15,470 --> 00:27:16,803 Don't move too much. 176 00:27:20,762 --> 00:27:21,887 Lula. 177 00:27:25,804 --> 00:27:26,804 Sorry? 178 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 My name. 179 00:27:33,639 --> 00:27:34,722 Lula. 180 00:27:39,181 --> 00:27:40,264 You can speak? 181 00:27:40,348 --> 00:27:42,598 Less than you, but yes... 182 00:27:44,973 --> 00:27:46,431 Are you alright? 183 00:27:49,890 --> 00:27:51,849 You need to eat. 184 00:27:53,098 --> 00:27:54,557 I made you something. 185 00:28:03,099 --> 00:28:05,059 You'll see. It's frozen but... 186 00:28:05,142 --> 00:28:06,017 French brand. 187 00:28:47,896 --> 00:28:50,188 But I'm all out. 188 00:29:02,898 --> 00:29:03,898 So? 189 00:29:24,484 --> 00:29:26,442 I'd like to go home now. 190 00:29:28,901 --> 00:29:31,817 Maybe you should heal first. 191 00:29:31,901 --> 00:29:35,109 If I'm not back in the water in two sunrises, 192 00:29:35,944 --> 00:29:37,193 I'll die. 193 00:29:39,860 --> 00:29:42,777 That leaves time for a good night's sleep. 194 00:29:45,319 --> 00:29:47,319 It's best to take me now, 195 00:29:47,402 --> 00:29:49,403 in case you die during the night. 196 00:29:50,487 --> 00:29:52,070 Do I look that old? 197 00:29:56,946 --> 00:29:59,904 Keep still and don't soak your bandage. 198 00:29:59,987 --> 00:30:02,655 I'll take that. If you need anything, holler. 199 00:30:03,822 --> 00:30:05,905 Tomorrow, I'll take you back before going to work. 200 00:30:05,988 --> 00:30:06,905 Sound good? 201 00:30:09,447 --> 00:30:10,656 Lights on? 202 00:30:12,113 --> 00:30:13,113 Lights? 203 00:30:14,739 --> 00:30:15,989 Light on. 204 00:30:16,073 --> 00:30:18,031 Or off? 205 00:30:21,907 --> 00:30:23,032 Off. 206 00:30:30,949 --> 00:30:31,825 Good night. 207 00:30:42,617 --> 00:30:43,784 That voice... 208 00:30:44,867 --> 00:30:47,660 I'd never heard such a voice. 209 00:32:07,001 --> 00:32:08,043 Sorry. 210 00:33:06,924 --> 00:33:09,675 You noticed nothing, no particular symptoms? 211 00:33:09,758 --> 00:33:10,758 No. 212 00:33:11,967 --> 00:33:13,300 He was delirious. 213 00:33:14,717 --> 00:33:18,301 At first, I thought it was a game. He loves messing with me. 214 00:33:19,759 --> 00:33:21,926 But he wasn't, he was like... 215 00:33:22,509 --> 00:33:23,926 hypnotized. 216 00:33:24,718 --> 00:33:27,468 He had abnormally high nitrogen levels. 217 00:33:27,552 --> 00:33:29,802 Like an inert gas narcosis. 218 00:33:29,885 --> 00:33:31,510 The rapture of the deep... 219 00:33:34,428 --> 00:33:36,927 You should go home and get some rest. 220 00:33:39,094 --> 00:33:41,262 I'll keep you informed. 221 00:33:59,139 --> 00:34:02,930 Love to death He's been there before... 222 00:34:31,932 --> 00:34:33,058 Sorry, I woke you. 223 00:34:33,559 --> 00:34:34,559 Feeling better? 224 00:34:35,266 --> 00:34:36,143 And you? 225 00:34:36,642 --> 00:34:37,642 What do you mean? 226 00:34:38,143 --> 00:34:40,143 Does your heart hurt? 227 00:34:40,726 --> 00:34:42,767 Me? Not at all. 228 00:34:46,226 --> 00:34:48,727 Do you often sing like that? 229 00:34:52,019 --> 00:34:53,643 Sometimes, why? 230 00:34:53,728 --> 00:34:55,186 Are you a sailor? 231 00:34:56,978 --> 00:35:00,061 No, I'm just... a shower crooner. 232 00:36:29,696 --> 00:36:30,863 A mongoose! 233 00:36:32,614 --> 00:36:33,614 There! 234 00:36:34,197 --> 00:36:35,989 It's not a mongoose, it's Johnny Cash. 235 00:36:38,739 --> 00:36:40,072 He loves country music. 236 00:36:41,780 --> 00:36:42,989 He's very sweet. 237 00:36:47,157 --> 00:36:50,698 Usually, men who hear my voice fall so madly in love with me 238 00:36:50,782 --> 00:36:52,365 that their hearts explode. 239 00:36:53,908 --> 00:36:55,157 Sorry. 240 00:36:56,407 --> 00:36:58,033 You shouldn't laugh. 241 00:37:00,200 --> 00:37:01,366 You're going to die 242 00:37:01,450 --> 00:37:03,408 like all the others. 243 00:37:03,492 --> 00:37:05,158 -All of them? -All of them. 244 00:37:07,784 --> 00:37:10,075 My heart exploded long ago. 245 00:37:11,701 --> 00:37:12,701 It exploded? 246 00:37:12,785 --> 00:37:14,284 Yeah, several times. 247 00:37:14,868 --> 00:37:16,409 I can't feel a thing anymore. 248 00:37:17,785 --> 00:37:18,826 Love is over for me. 249 00:37:20,910 --> 00:37:21,911 Gaspard... 250 00:37:22,786 --> 00:37:23,827 Yes? 251 00:37:25,161 --> 00:37:26,952 Your heart's going to explode 252 00:37:27,453 --> 00:37:29,203 and this time for good. 253 00:37:31,995 --> 00:37:33,203 Shall I change the water? 254 00:37:35,787 --> 00:37:37,204 Take me back now. 255 00:37:38,828 --> 00:37:40,079 In this state? 256 00:37:41,496 --> 00:37:43,412 I'm immune, I tell you. 257 00:37:46,996 --> 00:37:48,497 I'll take good care of you. 258 00:37:49,622 --> 00:37:52,830 Once you're back on your feet, so to speak, 259 00:37:54,789 --> 00:37:55,997 I'll take you back. 260 00:37:59,289 --> 00:38:00,748 May I? 261 00:38:03,581 --> 00:38:04,623 Excuse me? 262 00:38:05,623 --> 00:38:06,624 With whom? 263 00:38:07,207 --> 00:38:10,123 The number, in the top left corner. 264 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Excuse me? 265 00:38:14,582 --> 00:38:15,458 Yes? 266 00:38:15,541 --> 00:38:17,333 Anything unusual happen yesterday? 267 00:38:17,416 --> 00:38:19,625 You mean like every day? 268 00:38:21,375 --> 00:38:24,334 When you saw Victor, was he with anyone? 269 00:38:25,917 --> 00:38:27,501 No one. 270 00:38:27,584 --> 00:38:30,459 Just before, there was an edgy guy with no shoes. 271 00:38:30,542 --> 00:38:32,793 He forgot this, if it can help. 272 00:38:36,460 --> 00:38:39,543 No, I'm asking for the number in the top left corner. 273 00:38:46,753 --> 00:38:48,128 You're gonna love this. 274 00:38:49,503 --> 00:38:50,878 Trust me. Be right back. 275 00:38:55,796 --> 00:38:58,088 It's a portable movie theater, just for you. 276 00:39:06,338 --> 00:39:07,630 Got it. 277 00:39:12,756 --> 00:39:13,798 Be right back. 278 00:39:29,257 --> 00:39:30,091 See anything? 279 00:39:30,799 --> 00:39:31,882 Is it working? 280 00:39:39,425 --> 00:39:42,008 Look at this. She's like you. 281 00:39:47,051 --> 00:39:48,385 I'm gonna head out. 282 00:39:48,468 --> 00:39:49,635 Gotta get going. 283 00:39:51,218 --> 00:39:52,885 If you sing, make it "Piano, Piano." 284 00:39:52,969 --> 00:39:56,010 I wouldn't want a heartbroken neighbor dead on my doorstep. 285 00:39:56,635 --> 00:39:58,177 "Piano, Piano"? 286 00:40:03,761 --> 00:40:05,011 Or "Hush, Hush." 287 00:40:10,762 --> 00:40:11,679 Exactly. 288 00:40:12,220 --> 00:40:13,762 OK, enjoy the movie! 289 00:40:32,973 --> 00:40:33,973 Shit! 290 00:40:39,223 --> 00:40:41,390 -Good morning, Mr. Gaspard! -Rossy. 291 00:40:41,974 --> 00:40:43,807 -How's everything? -All good. 292 00:40:43,890 --> 00:40:46,391 -Congratulations! -For what? 293 00:40:46,474 --> 00:40:47,474 What? 294 00:40:47,557 --> 00:40:52,100 I saw you come home with a hottie dressed as a fish. 295 00:40:52,183 --> 00:40:54,642 -She's just a friend. -Just a friend... 296 00:40:54,724 --> 00:40:56,392 I hope she's not a singer! 297 00:40:56,475 --> 00:40:59,267 -No more singers! -All right, Rossy. 298 00:40:59,350 --> 00:41:01,809 -Congratulations! -Thanks! Bye! 299 00:41:03,767 --> 00:41:06,768 What's the rush? He's gonna fall. 300 00:41:47,647 --> 00:41:51,815 Excuse me. Did you find a sort of seaman's book last night? 301 00:41:52,356 --> 00:41:53,815 Health insurance card. 302 00:43:04,030 --> 00:43:05,448 Where did you hear that? 303 00:43:05,531 --> 00:43:08,156 It's been stuck in my head since yesterday. 304 00:43:17,949 --> 00:43:19,949 You're not telling me something. 305 00:43:21,116 --> 00:43:22,574 You can talk to me. 306 00:43:23,199 --> 00:43:27,366 What if something extraordinary happened and you couldn't tell anyone? 307 00:43:27,450 --> 00:43:29,908 I'd tell my best friend. 308 00:43:31,533 --> 00:43:33,200 That's what friends are for. 309 00:43:33,950 --> 00:43:34,950 But... 310 00:43:35,576 --> 00:43:37,325 is that extraordinarily good 311 00:43:37,951 --> 00:43:38,868 or bad? 312 00:43:38,951 --> 00:43:40,742 Simply extraordinary. 313 00:43:48,827 --> 00:43:49,952 Hello! 314 00:43:53,578 --> 00:43:56,703 I'm Rossy, Gaspard's next-door neighbor. 315 00:43:56,786 --> 00:43:57,786 Right there. 316 00:43:58,828 --> 00:44:01,454 Taking a bath fully dressed. Interesting. 317 00:44:01,995 --> 00:44:05,620 What a beautiful mermaid outfit you have. Very well done. 318 00:44:09,121 --> 00:44:11,621 You're Gaspard's new girlfriend? 319 00:44:11,705 --> 00:44:13,580 You're a singer? 320 00:44:18,122 --> 00:44:20,247 A mysterious singer. 321 00:44:20,955 --> 00:44:22,998 I hope it'll turn out well. 322 00:44:23,080 --> 00:44:26,414 Gaspard is obsessed with singers. 323 00:44:26,497 --> 00:44:28,123 The last one nearly killed him. 324 00:44:28,206 --> 00:44:29,831 I tried to kill him, too. 325 00:44:31,915 --> 00:44:32,749 Really? 326 00:44:32,832 --> 00:44:34,790 -You're funny! -You think so? 327 00:44:34,874 --> 00:44:35,957 Totally. 328 00:44:37,832 --> 00:44:41,166 You met at the Flowerburger, right? 329 00:44:42,750 --> 00:44:46,542 The Flowerburger is a fabulous place to fall in love. 330 00:45:02,835 --> 00:45:03,918 "Twilight. 331 00:45:05,127 --> 00:45:09,044 Very light bites you eat when day becomes night." 332 00:45:11,003 --> 00:45:13,253 In order to understand Gaspard, 333 00:45:13,337 --> 00:45:17,003 you must know the story of the Flowerburger. 334 00:45:29,379 --> 00:45:33,464 His grandmother, Sylvia Snow, founded it in the early '40s. 335 00:45:33,547 --> 00:45:35,756 A pint-size gem of a woman 336 00:45:35,838 --> 00:45:37,964 with too big a heart. 337 00:45:38,048 --> 00:45:40,464 Welcome to the Flowerburger... 338 00:45:40,547 --> 00:45:45,256 Captain, poet, poker player, magician. 339 00:45:45,840 --> 00:45:48,049 The ghosts of my memories 340 00:45:48,132 --> 00:45:50,299 Are leaning on the bar 341 00:45:50,381 --> 00:45:53,965 At first, she used the barge to hide resistant fighters. 342 00:45:54,049 --> 00:45:57,257 And for them, she invented the voice-o-graph. 343 00:45:57,841 --> 00:46:00,633 To help them send coded messages. 344 00:46:04,175 --> 00:46:08,134 She also used it to record declarations of love, 345 00:46:09,134 --> 00:46:10,717 poems 346 00:46:10,800 --> 00:46:11,884 and songs. 347 00:46:11,967 --> 00:46:15,217 I spend most of my life 348 00:46:16,052 --> 00:46:19,093 Living it to the full 349 00:46:20,218 --> 00:46:23,135 My nostalgia is rife 350 00:46:23,218 --> 00:46:25,218 With the future 351 00:46:25,302 --> 00:46:28,761 No time for a walk-through 352 00:46:28,844 --> 00:46:31,844 It'd take splitting in two 353 00:46:32,678 --> 00:46:36,179 It'd take slowing down 354 00:46:36,929 --> 00:46:41,179 Fast-tracking, it'd take 355 00:46:41,262 --> 00:46:43,429 Dreaming with you 356 00:46:43,512 --> 00:46:45,930 At the Flowerburger 357 00:47:01,640 --> 00:47:03,598 The Flowerburger was a Noah's ark 358 00:47:03,681 --> 00:47:05,848 for those who had a lust for life, 359 00:47:06,515 --> 00:47:11,349 who wanted to chat, to be saved, to enjoy it all in one place and time! 360 00:47:12,849 --> 00:47:14,641 Everyone was in a state of... 361 00:47:17,183 --> 00:47:18,683 No, not like that. 362 00:47:21,516 --> 00:47:25,017 You have to be apt at wonder when you're a Surpriser. 363 00:47:25,100 --> 00:47:26,059 When you're a what? 364 00:47:26,142 --> 00:47:27,768 The Master Surprisers 365 00:47:27,850 --> 00:47:31,517 were the active members of the Flowerburger. 366 00:47:33,393 --> 00:47:37,018 Even, and especially, in times of war, 367 00:47:37,101 --> 00:47:38,518 a handful of them 368 00:47:38,602 --> 00:47:41,268 met in the hold of the Flowerburger 369 00:47:41,352 --> 00:47:45,269 to practice poetry, like you practice a religion. 370 00:47:46,019 --> 00:47:48,519 They went on commando raids of pure poetry. 371 00:47:49,228 --> 00:47:52,229 Clandestinely distributed forbidden books. 372 00:47:52,312 --> 00:47:56,354 Hid the strange toys they made on windowsills: 373 00:47:56,437 --> 00:47:58,354 unicorns, dragons... 374 00:47:58,437 --> 00:47:59,562 Mermaids? 375 00:47:59,646 --> 00:48:02,854 Yes, maybe. I don't remember everything. 376 00:48:04,647 --> 00:48:06,813 The Flowerburger Book. 377 00:48:07,480 --> 00:48:10,772 The spirit of the Surprisers is chronicled inside. 378 00:48:10,855 --> 00:48:12,730 Their greatest accomplishments, 379 00:48:12,813 --> 00:48:14,731 the stories, the drawings... 380 00:48:15,731 --> 00:48:18,648 Before she passed away, Sylvia gave it to Gaspard. 381 00:48:23,273 --> 00:48:27,107 "One day, my grandson, you will read this book 382 00:48:27,190 --> 00:48:30,525 and, more importantly, you'll write its sequel." 383 00:48:34,399 --> 00:48:36,316 It was a secret society 384 00:48:36,399 --> 00:48:39,650 whose members lived only for wonder and panache. 385 00:48:39,733 --> 00:48:40,858 Panache. 386 00:48:41,858 --> 00:48:44,317 What is "panache"? 387 00:48:44,400 --> 00:48:47,526 That is the heart of the matter, sweetie! 388 00:48:48,193 --> 00:48:50,360 Doing things for the beauty of it. 389 00:48:51,109 --> 00:48:53,151 The spirit of adventure. 390 00:48:53,777 --> 00:48:55,860 The art of surprise! 391 00:48:56,360 --> 00:48:57,819 Imagination, 392 00:48:58,777 --> 00:49:01,069 friendship, humor, 393 00:49:01,152 --> 00:49:02,986 and above all, 394 00:49:03,069 --> 00:49:04,486 love. 395 00:49:06,237 --> 00:49:08,237 Why are you telling me all this? 396 00:49:08,320 --> 00:49:10,861 Because without love, Gaspard's done for. 397 00:49:11,403 --> 00:49:13,779 The Flowerburger is his engine, 398 00:49:13,862 --> 00:49:16,363 but his fuel is the heart. 399 00:49:16,446 --> 00:49:19,821 He needs help reclaiming his true self. 400 00:49:20,863 --> 00:49:22,863 Are you a Surpriser, too? 401 00:49:24,488 --> 00:49:25,780 That's the past. 402 00:49:25,863 --> 00:49:27,155 I'm off. 403 00:49:27,239 --> 00:49:28,489 What's this perfume? 404 00:49:29,656 --> 00:49:30,781 Smells awful! 405 00:49:31,572 --> 00:49:34,531 Don't tell Gaspard I came by. It's our secret. 406 00:49:34,614 --> 00:49:36,864 But if you need tips to seduce him, ask me. 407 00:49:36,948 --> 00:49:39,949 I know everything. His favorite songs, everything! 408 00:49:40,031 --> 00:49:41,907 And I'm right next door. 409 00:49:46,990 --> 00:49:49,783 This blue liquid is blood. 410 00:49:49,866 --> 00:49:53,449 But the plasma analysis was impossible to cross-check. 411 00:49:53,533 --> 00:49:56,492 The creature it belongs to is perfectly unknown. 412 00:49:56,575 --> 00:50:00,367 You gave me the blood sample of a new species. 413 00:50:01,201 --> 00:50:03,992 The corpuscles that give the blood this color 414 00:50:04,076 --> 00:50:06,785 carry a low amount of oxygen. 415 00:50:08,451 --> 00:50:13,660 The creature cannot survive for long far from the ocean's depths. 416 00:50:17,577 --> 00:50:19,120 I'm a calamity these days. 417 00:50:19,619 --> 00:50:21,536 I lost the Flowerburger Book. 418 00:50:24,370 --> 00:50:26,453 It's a sign. Move on. 419 00:50:27,954 --> 00:50:29,745 How can you say that, Dad? 420 00:50:30,662 --> 00:50:32,620 It has poems handwritten by Mom. 421 00:50:37,454 --> 00:50:39,579 You have many talents, son, but... 422 00:50:41,288 --> 00:50:42,913 moving on isn't your thing. 423 00:50:45,330 --> 00:50:47,288 I can't fight you. You're gifted. 424 00:50:47,872 --> 00:50:50,289 Fighting is the heart of the matter. 425 00:50:51,081 --> 00:50:54,123 A woman leaves you, you reject love. 426 00:50:55,790 --> 00:50:58,415 Your boat leaks, you reject sailing home. 427 00:50:58,498 --> 00:51:00,082 You have a problem with failure. 428 00:51:00,165 --> 00:51:02,082 You have a problem with panache. 429 00:51:03,958 --> 00:51:05,041 Panache. 430 00:51:07,041 --> 00:51:08,833 Panache, son, 431 00:51:10,625 --> 00:51:13,100 is accepting failure and bouncing back, not avoiding reality. 432 00:51:14,083 --> 00:51:16,126 That's the true spirit of the Surprisers. 433 00:51:16,834 --> 00:51:18,376 Who cares about the book? 434 00:51:21,876 --> 00:51:23,584 Who cares about the book? 435 00:51:50,170 --> 00:51:51,921 -Yes? -Hurry, Gaspard! 436 00:51:52,005 --> 00:51:54,088 Your apartment's burning! 437 00:52:02,006 --> 00:52:02,839 Have you seen this? 438 00:52:09,339 --> 00:52:11,548 A MERMAID IN PARIS? 439 00:52:36,925 --> 00:52:38,884 Chief, everything OK? 440 00:52:40,718 --> 00:52:41,718 Listen... 441 00:52:44,260 --> 00:52:46,677 It's as if the smoke were singing. 442 00:52:47,427 --> 00:52:49,219 You need some rest. 443 00:52:49,802 --> 00:52:51,386 Let's go, we're done. 444 00:52:56,469 --> 00:52:58,720 -The firemen are here. -What happened? 445 00:52:58,803 --> 00:53:00,262 She must be hiding. 446 00:53:00,345 --> 00:53:01,429 Where? 447 00:53:04,887 --> 00:53:05,887 Hello. 448 00:53:06,804 --> 00:53:09,429 You're lucky. The entire building could have burned down. 449 00:53:10,138 --> 00:53:12,597 Be careful when putting out your cigarettes. 450 00:53:13,263 --> 00:53:15,972 -Or stop smoking. -I don't smoke. 451 00:53:21,888 --> 00:53:22,888 Thank you. 452 00:53:25,639 --> 00:53:27,056 Good luck. 453 00:53:27,140 --> 00:53:28,848 I don't believe this. 454 00:53:42,683 --> 00:53:43,683 Lula? 455 00:54:02,852 --> 00:54:03,977 Are you OK? 456 00:54:14,228 --> 00:54:15,228 What happened? 457 00:54:15,312 --> 00:54:18,812 I leave you with a movie in the tub, I come home to a fire. 458 00:54:18,895 --> 00:54:20,145 What the hell? 459 00:54:22,270 --> 00:54:23,687 I'm taking you to Rossy's. 460 00:54:24,562 --> 00:54:26,896 She has a bathtub. Come on. 461 00:54:27,396 --> 00:54:29,730 -But why? -Because. 462 00:54:38,689 --> 00:54:39,898 Shit. 463 00:54:51,274 --> 00:54:52,857 -Can you lock your bathroom? -Yes. 464 00:54:52,940 --> 00:54:54,191 Don't let her out. 465 00:54:54,274 --> 00:54:57,316 I have urgent matters to deal with. Then I'll take her back to the water. 466 00:54:57,399 --> 00:54:58,483 Water? 467 00:55:00,608 --> 00:55:03,567 Gaspard, are you OK? You're pale. 468 00:55:04,484 --> 00:55:05,484 I'm OK. 469 00:55:09,901 --> 00:55:11,151 I'm counting on you. 470 00:56:20,867 --> 00:56:22,909 You should stop smoking. 471 00:56:22,992 --> 00:56:25,450 I thought you had to smoke to be a Surpriser. 472 00:56:25,533 --> 00:56:28,576 Sure, it gives you style, but you'll find something else. 473 00:56:28,659 --> 00:56:29,785 Gaspard, he's... 474 00:56:33,409 --> 00:56:34,910 I'll leave you two alone. 475 00:56:42,368 --> 00:56:43,577 I'm so sorry. 476 00:56:46,620 --> 00:56:48,411 You don't have much time left. 477 00:56:48,495 --> 00:56:50,578 I could tell you the same. 478 00:56:53,745 --> 00:56:55,120 How's your wound? 479 00:56:57,746 --> 00:56:59,579 It's still a bit sore. 480 00:57:00,120 --> 00:57:01,662 But it's much better. 481 00:57:04,621 --> 00:57:06,705 And I've decided to stop smoking. 482 00:57:11,789 --> 00:57:13,164 I'll take you back now. 483 00:57:14,331 --> 00:57:15,955 It's for the best. 484 00:57:25,665 --> 00:57:27,499 What would you like to do before leaving? 485 00:57:28,832 --> 00:57:30,166 Parisian fish? 486 00:57:32,999 --> 00:57:34,249 I'll get you some. 487 00:57:36,166 --> 00:57:38,875 And a shower crooner song? 488 00:57:40,583 --> 00:57:41,625 Be right back. 489 00:58:06,711 --> 00:58:07,878 We have to make a record. 490 00:58:08,586 --> 00:58:09,420 "Rescord?" 491 00:58:09,504 --> 00:58:10,420 A record. 492 00:58:12,629 --> 00:58:13,754 That's it. 493 00:58:13,837 --> 00:58:15,462 With a voice like yours, we have to. 494 00:58:16,504 --> 00:58:17,754 A killer record. 495 00:58:17,837 --> 00:58:20,421 Oh, my bathroom mermaid 496 00:58:20,505 --> 00:58:23,213 You rubber-ducky goddess 497 00:58:23,296 --> 00:58:26,005 I'd love for you to confess 498 00:58:26,089 --> 00:58:28,797 How you make my sadness fade 499 00:58:28,880 --> 00:58:31,589 You are slowly falling 500 00:58:31,673 --> 00:58:33,965 In love with me 501 00:58:34,464 --> 00:58:36,881 Like every man in history 502 00:58:36,965 --> 00:58:39,798 Who has heard my melody 503 00:58:39,881 --> 00:58:42,382 Oh, my little Lula 504 00:58:42,465 --> 00:58:44,840 If you only knew 505 00:58:45,257 --> 00:58:47,882 How sad and broken I was 506 00:58:47,966 --> 00:58:50,591 In last winter's snow 507 00:58:50,675 --> 00:58:53,341 I no longer feel the joy 508 00:58:53,424 --> 00:58:55,967 My heart's a broken toy 509 00:58:56,050 --> 00:58:58,759 It's all over, I've closed the door 510 00:58:58,841 --> 00:59:01,592 I'm immune, you see 511 00:59:10,927 --> 00:59:12,094 I think it's ready. 512 00:59:17,261 --> 00:59:18,761 It's gonna be a hit. 513 00:59:18,844 --> 00:59:19,886 A hit? 514 00:59:23,220 --> 00:59:24,220 What's wrong? 515 00:59:24,719 --> 00:59:25,719 Nothing. 516 00:59:26,762 --> 00:59:28,595 You're falling in love with me. 517 00:59:30,679 --> 00:59:31,845 No, not at all. 518 00:59:33,762 --> 00:59:35,471 You set my flat on fire. 519 00:59:35,554 --> 00:59:36,929 And you're not my type. 520 00:59:37,763 --> 00:59:41,305 Your voice is beautiful, but I'm done with singers. 521 00:59:43,138 --> 00:59:45,138 Besides, what do you know about love? 522 00:59:49,181 --> 00:59:51,847 How does love feel? 523 00:59:57,056 --> 00:59:58,431 It's like joy. 524 01:00:01,765 --> 01:00:02,932 And it stings. 525 01:00:03,766 --> 01:00:04,849 It stings? 526 01:00:06,766 --> 01:00:07,766 Very hard. 527 01:00:11,100 --> 01:00:12,433 That voice... 528 01:00:13,559 --> 01:00:15,892 I never heard a voice like it before. 529 01:00:17,101 --> 01:00:18,184 What voice? 530 01:00:18,934 --> 01:00:20,642 Where did you hear it? 531 01:00:21,767 --> 01:00:23,017 -Answer me! -Milena! 532 01:00:23,768 --> 01:00:25,518 -Calm down. -You calm down! 533 01:00:25,601 --> 01:00:27,309 You calm down. 534 01:00:39,853 --> 01:00:41,186 I'm going to find her. 535 01:00:41,562 --> 01:00:43,562 Expect grilled fish on the menu. 536 01:00:43,645 --> 01:00:45,270 Great, I love fish! 537 01:00:45,353 --> 01:00:49,187 Bass, sole, sea bream... I love sea bream. 538 01:00:49,271 --> 01:00:52,437 And sardines. Sardines are good, too. 539 01:01:06,564 --> 01:01:08,022 Here's a deal. 540 01:01:08,565 --> 01:01:10,690 We go to the Flowerburger. Not long. 541 01:01:10,773 --> 01:01:12,982 And at midnight, I put you back in the water. 542 01:01:13,065 --> 01:01:15,232 -Really? -Yes, I promise. 543 01:01:15,315 --> 01:01:17,482 It'll be our farewell party. 544 01:01:18,315 --> 01:01:21,774 Like a honeymoon, only backwards. 545 01:01:22,357 --> 01:01:23,524 Honeymoon? 546 01:01:24,732 --> 01:01:26,525 Yes, like married people. 547 01:02:21,489 --> 01:02:22,489 Water? 548 01:02:26,489 --> 01:02:27,322 The Paris Opera! 549 01:02:30,115 --> 01:02:31,823 -All good back there? -Yes! 550 01:02:32,906 --> 01:02:33,824 Great. 551 01:02:48,075 --> 01:02:49,992 Wait for me. Be right back. 552 01:03:01,160 --> 01:03:01,993 Miss. 553 01:03:10,827 --> 01:03:12,828 FOR SALE 554 01:03:43,123 --> 01:03:43,956 You stand me up, 555 01:03:44,040 --> 01:03:46,290 then you appear like a flower in a burger? 556 01:03:46,873 --> 01:03:48,331 My beloved son! 557 01:03:49,790 --> 01:03:52,623 Dad, tonight, please behave. 558 01:03:52,707 --> 01:03:54,749 A disabled opera singer? Good boy. 559 01:03:55,790 --> 01:03:58,833 Henri, the best table for Gaspard and his lady! 560 01:03:58,916 --> 01:04:01,666 -It's already taken... -Make it happen! 561 01:04:02,624 --> 01:04:03,624 My dad... 562 01:04:07,792 --> 01:04:10,250 -Come on... -Aren't you introducing me? 563 01:04:10,334 --> 01:04:11,876 Sure... My dad. 564 01:04:12,376 --> 01:04:13,376 Lula. 565 01:04:28,210 --> 01:04:29,627 You can't eat that. 566 01:04:32,545 --> 01:04:35,462 I didn't know that trick. It's sensational. 567 01:04:36,337 --> 01:04:38,462 "Trout Fishing in America" for two. 568 01:04:39,004 --> 01:04:40,212 House specialty. 569 01:04:42,795 --> 01:04:43,795 Thanks. 570 01:04:47,963 --> 01:04:50,130 That's an Olympic descent! 571 01:04:50,213 --> 01:04:51,630 Worthy of... 572 01:04:51,713 --> 01:04:52,921 Kitzbühel! 573 01:04:53,963 --> 01:04:55,922 Henri, two Kiss-burgers! 574 01:04:56,006 --> 01:04:58,756 The best burger for a kiss at the Flowerburger. 575 01:04:58,839 --> 01:05:00,506 Come on, Dad... 576 01:05:01,632 --> 01:05:02,964 -Sublime. -Yes. 577 01:05:04,965 --> 01:05:06,340 What does "kiss" mean? 578 01:05:07,840 --> 01:05:09,715 Good question. Thanks, Dad. 579 01:05:10,299 --> 01:05:11,798 It's a love thing. 580 01:05:11,882 --> 01:05:15,008 You can try anytime, but it's best to be in love. 581 01:05:16,341 --> 01:05:17,175 Does it sting? 582 01:05:19,300 --> 01:05:20,342 Depends. 583 01:05:22,133 --> 01:05:23,133 Kitzbühel! 584 01:05:30,718 --> 01:05:31,926 You're a nice one. 585 01:05:34,301 --> 01:05:36,635 I tried to kill you and you call me nice? 586 01:05:36,718 --> 01:05:38,093 It was nice to let me know. 587 01:05:45,719 --> 01:05:46,928 You can sing here. 588 01:05:47,928 --> 01:05:51,094 With a mermaid on stage, we'd be sold out every night. 589 01:05:52,970 --> 01:05:55,179 -You're forgetting something. -What? 590 01:05:55,762 --> 01:05:57,012 When I sing, people die. 591 01:05:59,763 --> 01:06:02,804 True. It's not good for business. 592 01:06:29,557 --> 01:06:31,682 As is the family tradition, 593 01:06:32,183 --> 01:06:35,183 let's see what's inside Lula's heart. 594 01:06:35,849 --> 01:06:39,934 You can't oppose the Surprisers' oldest tradition! 595 01:06:43,142 --> 01:06:45,601 If he whacks her, she's gonna be pissed. 596 01:06:46,142 --> 01:06:47,392 Go, Gaspard! 597 01:06:48,184 --> 01:06:49,935 Put your heart in it! 598 01:06:50,768 --> 01:06:51,601 Aim! 599 01:07:13,729 --> 01:07:15,812 Your opera singer has a good heart! 600 01:07:16,312 --> 01:07:18,354 You can fall in love safely, son. 601 01:07:18,437 --> 01:07:19,771 Enjoy your evening! 602 01:07:24,814 --> 01:07:26,772 You know my family now. 603 01:07:37,856 --> 01:07:39,023 Good evening. 604 01:07:57,400 --> 01:07:58,733 It's not a real one. 605 01:08:03,068 --> 01:08:05,609 Just passing through. Pretend I'm not here. 606 01:08:16,486 --> 01:08:17,610 Olympic indeed. 607 01:08:24,777 --> 01:08:29,737 When I get caught in fishermen's nets, after they die, I drink their alcohol. 608 01:08:29,821 --> 01:08:30,695 I see. 609 01:08:31,862 --> 01:08:32,779 No one ever survives? 610 01:08:34,695 --> 01:08:35,695 Never. 611 01:08:39,196 --> 01:08:40,613 Since the dawn of time, 612 01:08:41,238 --> 01:08:43,154 men have wanted us dead. 613 01:08:47,739 --> 01:08:50,696 When my mother died, a desire for revenge came over me. 614 01:08:52,613 --> 01:08:53,697 What happened? 615 01:09:00,032 --> 01:09:04,116 One day, a sailor tried to steal some of my scales. 616 01:09:07,408 --> 01:09:09,158 He pierced my fin. 617 01:09:10,615 --> 01:09:12,324 My mother went crazy. 618 01:09:13,617 --> 01:09:15,575 She attacked him... 619 01:09:18,242 --> 01:09:19,700 and bit him violently. 620 01:09:26,909 --> 01:09:28,617 He stabbed her in the heart. 621 01:09:31,827 --> 01:09:32,993 I'm sorry. 622 01:09:37,368 --> 01:09:39,077 So you lost your mother, too. 623 01:09:43,327 --> 01:09:46,037 If I'd had my song, I could have saved her. 624 01:09:49,704 --> 01:09:51,371 I'm the last living mermaid. 625 01:09:53,663 --> 01:09:56,287 Singing is my only defense. 626 01:10:07,831 --> 01:10:09,373 How many sailors have you killed? 627 01:10:11,123 --> 01:10:12,289 Come on, tell me. 628 01:10:14,331 --> 01:10:16,207 43, 44? 629 01:10:17,581 --> 01:10:18,623 That many! 630 01:10:22,290 --> 01:10:25,666 Funny, I've almost had the same number of girlfriends. 631 01:10:26,417 --> 01:10:27,500 That many! 632 01:10:31,500 --> 01:10:35,251 Some mattered more than others. But that's a different story. 633 01:10:42,751 --> 01:10:45,127 I'm so happy you're not under my charm. 634 01:11:01,336 --> 01:11:03,962 That's the most beautiful declaration of non-love ever. 635 01:11:11,838 --> 01:11:14,130 ...who have heard my melody 636 01:11:14,838 --> 01:11:17,338 Oh, my little Lula 637 01:11:17,422 --> 01:11:19,880 If you only knew 638 01:11:19,964 --> 01:11:20,880 Miss? 639 01:11:25,172 --> 01:11:27,673 I no longer feel the joy 640 01:11:27,756 --> 01:11:30,090 My heart's a broken toy 641 01:11:30,173 --> 01:11:32,590 It's all over, I've closed the door 642 01:11:32,673 --> 01:11:35,299 I'm immune, you see 643 01:11:35,382 --> 01:11:38,173 My dear Gaspard 644 01:11:38,257 --> 01:11:41,174 Handsome Gaspard 645 01:11:41,258 --> 01:11:44,133 I am a mermaid 646 01:11:44,216 --> 01:11:47,258 Mermaid, mermaid 647 01:11:47,341 --> 01:11:49,842 Take me away 648 01:11:49,925 --> 01:11:52,925 Before it's too late 649 01:11:53,009 --> 01:11:55,968 Too late for you 650 01:11:56,050 --> 01:11:58,843 Too late for me 651 01:12:26,971 --> 01:12:29,013 "The password song: 652 01:12:30,430 --> 01:12:32,513 Welcome to the Flowerburger. 653 01:12:32,597 --> 01:12:34,847 Here, the hours flow like water. 654 01:12:34,930 --> 01:12:38,638 We put flowers in the burgers. This is the great elsewhere. 655 01:12:38,722 --> 01:12:42,264 The ghosts of my memories are leaning on the bar." 656 01:12:43,264 --> 01:12:44,306 This way. 657 01:12:46,556 --> 01:12:47,557 This way. 658 01:12:49,557 --> 01:12:50,682 Follow me. 659 01:13:31,978 --> 01:13:33,395 Does the lady have a name? 660 01:13:35,687 --> 01:13:36,604 Milena. 661 01:13:36,687 --> 01:13:37,604 Veal, Milena? 662 01:13:38,228 --> 01:13:39,312 Don't pay attention. 663 01:13:39,395 --> 01:13:40,270 Just kidding. 664 01:13:40,353 --> 01:13:42,188 It's just that we serve it here. 665 01:13:42,770 --> 01:13:44,480 Do you know whom this belongs to? 666 01:13:46,396 --> 01:13:47,813 I know he'll be pleased. 667 01:14:01,856 --> 01:14:03,607 We only have 30 minutes left. 668 01:14:04,190 --> 01:14:05,732 You can still surprise me. 669 01:14:06,440 --> 01:14:08,024 Isn't that your specialty? 670 01:14:08,982 --> 01:14:10,107 You've got a point. 671 01:15:13,530 --> 01:15:15,655 You're the best Surpriser I know. 672 01:15:16,572 --> 01:15:18,156 Know many? 673 01:15:18,239 --> 01:15:19,073 No. 674 01:15:19,740 --> 01:15:22,615 But you're the best one I know. 675 01:15:23,157 --> 01:15:24,157 By far! 676 01:15:24,240 --> 01:15:25,449 Thank you very much. 677 01:15:34,033 --> 01:15:35,158 Almost there. 678 01:15:38,200 --> 01:15:39,200 Careful. 679 01:15:54,410 --> 01:15:55,743 It's late. 680 01:15:56,786 --> 01:15:58,702 So late even owls have red-eye. 681 01:15:59,202 --> 01:16:00,494 Shouldn't we go home? 682 01:16:02,535 --> 01:16:03,911 Want to go for a dip? 683 01:18:36,052 --> 01:18:38,302 -We'd said midnight, didn't we? -Yes. 684 01:18:39,386 --> 01:18:40,511 We'd said midnight. 685 01:18:52,137 --> 01:18:53,845 Too bad you have to leave, though. 686 01:18:54,429 --> 01:18:55,972 I was immune. 687 01:18:57,429 --> 01:18:59,180 My dear Gaspard, 688 01:19:00,347 --> 01:19:01,930 handsome Gaspard, 689 01:19:03,264 --> 01:19:04,848 it's time to go now. 690 01:19:08,430 --> 01:19:09,722 What if you stayed with me? 691 01:19:10,265 --> 01:19:11,181 What? 692 01:19:12,640 --> 01:19:15,473 What if you lived with me? I'd take care of you. 693 01:19:16,849 --> 01:19:18,307 But you know the risks. 694 01:19:19,432 --> 01:19:21,015 I would have died already! 695 01:19:21,599 --> 01:19:23,015 No, it's too dangerous. 696 01:19:26,016 --> 01:19:27,391 So I saw in two days. 697 01:19:30,642 --> 01:19:32,058 I won't miss you at all. 698 01:19:40,351 --> 01:19:41,768 I'll do everything for you. 699 01:19:42,685 --> 01:19:46,518 And when you're homesick, I'll take you to any ocean you want. 700 01:19:46,601 --> 01:19:50,060 I'll learn to scuba dive, so I can follow you. 701 01:19:57,769 --> 01:19:58,769 Gaspard... 702 01:20:02,979 --> 01:20:04,146 One last surprise. 703 01:21:08,153 --> 01:21:09,777 It's not a real coral reef, 704 01:21:09,861 --> 01:21:11,777 but with a little imagination... 705 01:21:11,861 --> 01:21:14,570 You can change the world, at least our own, 706 01:21:14,653 --> 01:21:16,695 which is an excellent start. 707 01:21:17,570 --> 01:21:18,987 The Surprisers' motto. 708 01:21:19,070 --> 01:21:20,737 You know what I'd love? 709 01:21:21,362 --> 01:21:22,737 A real fish! 710 01:21:23,696 --> 01:21:25,195 Can you find one? 711 01:21:36,989 --> 01:21:39,448 I'd rob a Chinese restaurant with a water pistol 712 01:21:39,531 --> 01:21:40,905 to get you fish. 713 01:21:40,989 --> 01:21:42,281 Give me 15 minutes? 714 01:22:17,368 --> 01:22:18,368 Rossy! 715 01:22:33,661 --> 01:22:36,078 Yes, sweetie, I'm here! What do you need? 716 01:22:36,995 --> 01:22:38,620 It's marvelous! 717 01:22:39,871 --> 01:22:40,996 Incredible! 718 01:22:42,246 --> 01:22:43,495 Thank you! 719 01:22:43,579 --> 01:22:46,079 Gaspard has recovered his inner Surpriser. 720 01:22:46,496 --> 01:22:48,079 Such beauty! 721 01:22:49,371 --> 01:22:51,164 Help me escape, please. 722 01:22:52,830 --> 01:22:53,830 Escape? 723 01:22:54,955 --> 01:22:56,247 From him? 724 01:22:56,872 --> 01:22:57,873 Why? 725 01:22:59,873 --> 01:23:02,081 He can't see me, otherwise he'll die. 726 01:23:03,290 --> 01:23:04,373 Die? 727 01:23:05,457 --> 01:23:07,332 What are you talking about? 728 01:23:07,415 --> 01:23:09,665 I've never seen him this happy. 729 01:23:09,749 --> 01:23:11,415 I just saw him. 730 01:23:11,498 --> 01:23:13,124 He was walking on air. 731 01:23:13,207 --> 01:23:15,583 If you care about him, take me now. 732 01:23:15,666 --> 01:23:18,791 Before he gets back. Please, get me out of here. 733 01:23:18,875 --> 01:23:20,333 What's going on, Lula? 734 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 What is it, honey? 735 01:23:22,625 --> 01:23:24,000 Please, take me back. 736 01:23:56,712 --> 01:23:58,046 What are you doing here? 737 01:23:59,171 --> 01:24:00,212 Where's Lula? 738 01:24:00,296 --> 01:24:02,296 Where she won't cause harm! 739 01:24:02,379 --> 01:24:03,963 Where is she? Answer me! 740 01:24:04,046 --> 01:24:05,671 -Calm down. -Where? 741 01:24:05,755 --> 01:24:06,880 You're under her spell! 742 01:24:06,963 --> 01:24:08,755 She's killing you like she killed Victor! 743 01:24:08,838 --> 01:24:11,130 Tell me where she is! 744 01:24:20,173 --> 01:24:22,798 Oh, my bathroom mermaid 745 01:24:23,381 --> 01:24:25,965 You rubber-ducky goddess 746 01:24:27,424 --> 01:24:29,716 I'd love for you to confess 747 01:24:29,798 --> 01:24:32,716 How you made my sadness fade 748 01:24:33,883 --> 01:24:36,050 Take me away... 749 01:24:40,258 --> 01:24:41,258 What are you doing? 750 01:24:41,342 --> 01:24:42,967 Taking a blood sample 751 01:24:43,884 --> 01:24:45,218 before it's too late. 752 01:24:45,967 --> 01:24:47,676 I need to understand her toxicity. 753 01:24:47,759 --> 01:24:51,760 Look at the state she's in. Taking more blood could kill her. 754 01:24:51,843 --> 01:24:53,260 If she dies, she dies. 755 01:24:56,718 --> 01:24:57,552 Stop! 756 01:24:59,594 --> 01:25:00,719 Get out! 757 01:25:16,012 --> 01:25:17,929 Gaspard... 758 01:25:19,888 --> 01:25:21,180 Is he OK? 759 01:25:24,930 --> 01:25:26,555 He's dying. 760 01:25:27,889 --> 01:25:30,056 Like all the men you get close to. 761 01:25:31,472 --> 01:25:33,014 It's not his fault. 762 01:25:34,889 --> 01:25:36,806 It wasn't Victor's fault either. 763 01:25:38,556 --> 01:25:41,473 Milena! Please come, it's urgent. 764 01:25:41,556 --> 01:25:42,432 We need you! 765 01:25:42,516 --> 01:25:44,599 It's another heart attack. 766 01:25:44,682 --> 01:25:46,641 The patient says he's hearing voices. 767 01:25:48,141 --> 01:25:49,390 Coming. 768 01:26:04,726 --> 01:26:06,810 Gaspard, it's me. 769 01:26:06,893 --> 01:26:08,227 Come on, time to go. 770 01:26:49,481 --> 01:26:51,689 -Where's my patient? -Which patient? 771 01:27:04,774 --> 01:27:07,982 Henri and your dad made it. I added salt water. 772 01:27:13,483 --> 01:27:17,192 "Those whose imagination is so powerful 773 01:27:17,900 --> 01:27:20,609 that they can change the world." 774 01:27:20,692 --> 01:27:22,484 Go, quickly! To the Seine! 775 01:27:22,567 --> 01:27:23,400 I can do better. 776 01:27:23,484 --> 01:27:25,151 I'll take her much further. 777 01:27:36,569 --> 01:27:37,569 Where are they going? 778 01:27:38,319 --> 01:27:41,569 -What are you going to do? -Prevent other disasters. 779 01:27:41,653 --> 01:27:43,694 Don't you see your friend's going to die? 780 01:27:45,612 --> 01:27:46,695 He's going to die. 781 01:27:48,654 --> 01:27:50,154 He's taking her back to the water. 782 01:27:51,987 --> 01:27:53,071 On the docks. 783 01:27:53,154 --> 01:27:55,113 Next to the Flowerburger. 784 01:28:03,738 --> 01:28:05,030 Thank you! 785 01:28:08,406 --> 01:28:09,823 That's it, run! 786 01:28:10,948 --> 01:28:13,948 Poor thing's got no imagination! 787 01:28:17,323 --> 01:28:19,407 The Flowerburger... 788 01:28:56,911 --> 01:28:58,161 This just in: 789 01:28:58,703 --> 01:29:01,203 a car hitched with a tub on a country road. 790 01:29:01,286 --> 01:29:03,370 -Where? -Side road 613. 791 01:29:03,453 --> 01:29:05,286 After the place known as the Old Oak. 792 01:29:35,457 --> 01:29:36,873 I'll take this, too. 793 01:29:39,749 --> 01:29:40,916 This and... 794 01:29:41,874 --> 01:29:43,083 This is for the gas. 795 01:29:43,708 --> 01:29:45,500 Keep the change. Thanks. 796 01:30:00,376 --> 01:30:04,168 To talk to me, press here. I have the other one. OK? 797 01:30:09,961 --> 01:30:11,919 I was blown 798 01:30:12,502 --> 01:30:13,836 Blown to bits 799 01:30:14,752 --> 01:30:15,753 I was blown 800 01:30:15,836 --> 01:30:18,378 To kaleidoscope bits 801 01:30:18,461 --> 01:30:19,920 In your arms 802 01:30:21,254 --> 01:30:22,421 Lula, do you copy? 803 01:30:25,170 --> 01:30:26,212 Gaspard... 804 01:30:28,754 --> 01:30:29,754 It stings. 805 01:30:34,422 --> 01:30:35,422 Very hard. 806 01:30:40,463 --> 01:30:42,880 A little each day 807 01:30:43,590 --> 01:30:45,590 Drowning 808 01:30:49,965 --> 01:30:51,840 No, I swear 809 01:30:52,340 --> 01:30:54,257 Never more 810 01:30:54,841 --> 01:31:00,133 Did I want to fall in love forevermore 811 01:31:00,216 --> 01:31:01,383 Fly away 812 01:31:02,383 --> 01:31:04,884 Blown away 813 01:31:04,967 --> 01:31:07,633 Falling back on our hearts 814 01:31:07,717 --> 01:31:10,551 In the light forevermore 815 01:31:10,634 --> 01:31:13,092 A little each day 816 01:31:13,718 --> 01:31:15,759 Falling back... 817 01:35:38,496 --> 01:35:40,372 Mr. Snow, hello. 818 01:35:40,455 --> 01:35:43,038 Pierre Martin, biologist at Saint André Hospital. 819 01:35:43,121 --> 01:35:47,081 I analyzed the strange pearls that belong to your friend Lula. 820 01:35:47,164 --> 01:35:50,122 I hope you received the vial. 821 01:35:50,914 --> 01:35:55,247 They're pure mother of pearl of exceptional fineness. 822 01:35:55,331 --> 01:35:58,207 And they're set with gold and rough diamonds. 823 01:35:58,290 --> 01:36:00,915 I thought this treasure was rightfully yours. 824 01:36:01,499 --> 01:36:04,374 These tears, after all, were shed for you. 825 01:36:04,916 --> 01:36:06,457 I hope you'll be better soon. 826 01:36:06,540 --> 01:36:07,540 Goodbye. 827 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Off you go! 51464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.