Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,040 --> 00:00:49,838
Allez, Iurie !
verrouille...
2
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Arrache-le du sol,
va chercher le bras !
3
00:00:54,520 --> 00:00:57,671
C'est ça, bloque le bras !
4
00:00:57,960 --> 00:01:01,714
C'est bien, Iurie !
verrouille !C'est le moment !
5
00:01:02,120 --> 00:01:04,111
C'est bien, Iurie !
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,516
On contrôle !
7
00:01:07,160 --> 00:01:10,596
Stop ! C'est bien.
Tu vois comme ça vient ?
8
00:01:10,880 --> 00:01:12,438
En position.
9
00:01:12,720 --> 00:01:14,358
En position, Vider.
10
00:01:18,120 --> 00:01:21,351
Les trente dernières secondes.
C'est parti !
11
00:01:21,720 --> 00:01:24,154
Vas-y, continue !
12
00:01:24,560 --> 00:01:28,394
Continue !
Défends !
13
00:01:28,840 --> 00:01:31,115
Défends !
C'est bien !
14
00:01:31,560 --> 00:01:33,357
Allez !
15
00:01:33,640 --> 00:01:36,632
Tiens les trente secondes, Iurie !
16
00:01:36,960 --> 00:01:39,394
Plus que dix secondes ! Tiens bon !
17
00:01:40,880 --> 00:01:42,871
Stop !
Bien, bonne défense !
18
00:02:41,600 --> 00:02:45,639
LE FLÉAU
19
00:03:35,960 --> 00:03:37,188
Mais...
20
00:03:38,680 --> 00:03:40,875
♪ ai travaillé toute la journée,
21
00:03:41,800 --> 00:03:44,360
je n'ai pas pu t'appeler avant.
22
00:03:46,600 --> 00:03:49,831
Je n'ai pas le temps
entre l'entraînement et le boulot.
23
00:03:52,000 --> 00:03:56,630
Je t'explique juste
quej'ai passé lajournée au boulot,
24
00:03:57,040 --> 00:04:01,079
et tu dis que tu ne sais pas
à quoi je passe mon temps.
25
00:04:06,040 --> 00:04:10,830
Exact. Où je vais?
C'est ce que j'essaie d'expliquer.
26
00:04:11,120 --> 00:04:13,350
Je passe mon temps à travailler !
27
00:04:16,800 --> 00:04:18,552
Oui. Bon...
28
00:04:19,000 --> 00:04:21,719
On ne peut pas discuter avec toi.
29
00:04:22,000 --> 00:04:24,309
Dis-moi à quoi tu passes ton temps.
30
00:04:25,720 --> 00:04:27,199
Oui, toi.
31
00:04:30,200 --> 00:04:32,077
Je ne suis pas convaincu.
32
00:04:34,240 --> 00:04:37,949
Crois ce que tu voudras,
je m'en fiche.
33
00:04:38,320 --> 00:04:41,471
On ne parle pas la même langue,
apparemment.
34
00:04:44,240 --> 00:04:45,912
C'est ça, salut !
35
00:04:59,440 --> 00:05:00,919
Bonjour.
36
00:06:31,560 --> 00:06:32,834
Putain...
37
00:06:44,560 --> 00:06:48,030
Je ne voudrais pas
avoir à me battre avec toi.
38
00:06:48,360 --> 00:06:49,713
Je t'assure que mon entraîneur
39
00:06:50,080 --> 00:06:51,274
n'est pas de ton avis.
40
00:06:51,560 --> 00:06:53,869
- Ah non ?
- Il me trouve mou.
41
00:06:54,320 --> 00:06:56,470
Dis-lui de venir te voir au champ.
42
00:07:07,920 --> 00:07:11,674
- Tu n'y es pas allé?
- Pas depuis une semaine.
43
00:07:11,840 --> 00:07:15,469
- Je croyais.
- Non, quelqu'un devrait la voir.
44
00:07:15,760 --> 00:07:19,719
Iurie pourrait ramener
quelques provisions.
45
00:07:21,160 --> 00:07:22,388
Tiens, Iurie.
46
00:07:22,760 --> 00:07:25,558
- Dis-moi.
- Prends cette cagette.
47
00:07:26,200 --> 00:07:27,269
Oui.
48
00:07:28,320 --> 00:07:32,074
Va chercher quelques tomates,
des aubergines,
49
00:07:32,360 --> 00:07:34,828
une salade, des poivrons...
50
00:07:35,400 --> 00:07:37,755
Tu les amènes à Mme Maria.
51
00:07:38,080 --> 00:07:41,356
- Tiens, prends aussi des oignons.
- Et des oignons.
52
00:07:43,120 --> 00:07:46,476
- Des aubergines?
-Oui, un peu de tout.
53
00:07:47,680 --> 00:07:49,352
- D'accord ?
- Bien.
54
00:07:55,440 --> 00:07:56,714
Maria !
55
00:08:00,320 --> 00:08:01,469
Maria !
56
00:09:40,840 --> 00:09:42,239
Où étais-tu passé ?
57
00:09:43,000 --> 00:09:44,399
Où étais-tu ?
58
00:09:47,080 --> 00:09:48,035
C'est bon ?
59
00:09:52,240 --> 00:09:54,037
Lara, attention à la voiture !
60
00:09:55,960 --> 00:09:57,632
Voiture !
61
00:10:49,800 --> 00:10:52,792
- J'y vais, papa. À demain.
- Bien, a demain.
62
00:11:23,960 --> 00:11:25,473
Soyez sages.
63
00:11:26,080 --> 00:11:27,274
D'accord ?
64
00:11:28,400 --> 00:11:30,675
Non, je ne monterai pas ce week-end.
65
00:11:32,000 --> 00:11:33,911
Non, j'ai trop à faire.
66
00:11:37,080 --> 00:11:40,117
Je ne sais pas,
on verra le week-end prochain.
67
00:11:43,240 --> 00:11:44,355
D'accord ?
68
00:11:44,800 --> 00:11:47,997
Allez, bisous.
Je vous rappelle demain.
69
00:11:48,640 --> 00:11:50,073
Oui, salut.
70
00:13:12,200 --> 00:13:13,713
- Bonjour.
- Bonjour.
71
00:14:04,600 --> 00:14:06,989
Comment t'en sors-tu, Rose ?
72
00:14:07,280 --> 00:14:10,989
C'est limite,
mais je m'habitue doucement.
73
00:14:11,480 --> 00:14:13,948
Pourquoi ? C'est dur ?
74
00:14:14,560 --> 00:14:18,599
Les grands-parents ne me laissent
pas une minute de repos :
75
00:14:18,880 --> 00:14:21,474
"Donne la cuvette,
je crois que je vais vomir."
76
00:14:21,760 --> 00:14:23,159
"Je vais me souiller".
77
00:14:23,440 --> 00:14:26,398
Je n'arrive pas
a me faire a ce travail.
78
00:14:26,720 --> 00:14:31,635
Ne t'inquiète pas, tiens bon.
Tu finiras par t'habituer.
79
00:14:32,600 --> 00:14:34,955
Ça vaut mieux
que de retourner aux Philippines.
80
00:14:35,240 --> 00:14:38,038
Accroche-toi.
On vit bien, ici.
81
00:14:38,320 --> 00:14:41,437
Adapte-toi à la culture.
Tu finiras par t'habituer.
82
00:14:41,720 --> 00:14:45,156
Tu le dis parce que tu vis ici
depuis longtemps.
83
00:14:45,480 --> 00:14:48,552
Courage.
C'était pareil pour moi.
84
00:14:48,840 --> 00:14:51,832
Tu peux le faire.
Ça viendra.
85
00:14:52,520 --> 00:14:56,115
- Je n'ai pas le choix.
- Ne t'en fais pas.
86
00:14:56,520 --> 00:14:58,078
Tu y arriveras.
87
00:14:59,480 --> 00:15:01,516
Domingo, vous voulez de l'eau ?
88
00:15:02,520 --> 00:15:05,193
Et vous, Mme Felisa?
Un peu d'eau ?
89
00:15:05,840 --> 00:15:07,831
C'est bien trop !
90
00:15:08,120 --> 00:15:10,156
Un verre plein, j'ai soif.
91
00:15:11,600 --> 00:15:16,310
- D'accord ? Un verre plein.
- Je vous le sers tout de suite.
92
00:15:16,720 --> 00:15:19,314
Buvez, ça vous fera du bien.
93
00:15:19,880 --> 00:15:21,598
- Antonieta ?
- Un petit peu.
94
00:15:22,000 --> 00:15:23,228
Bien.
95
00:15:23,520 --> 00:15:27,752
- Tu vas nous soûler.
-Je n'y ai pas rajouté d'anis.
96
00:15:28,040 --> 00:15:29,632
C'est inoffensif.
97
00:15:31,000 --> 00:15:32,194
Angela?
98
00:15:32,640 --> 00:15:34,915
- Moi, j'en veux !
- Tenez.
99
00:15:36,200 --> 00:15:37,792
Juanito !
100
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
Vous prendrez un peu d'eau ?
101
00:15:42,440 --> 00:15:43,668
Hein ?
102
00:15:44,520 --> 00:15:45,839
Tenez.
103
00:15:46,280 --> 00:15:47,713
Donnez-moi la main.
104
00:15:48,000 --> 00:15:49,319
Là.
105
00:15:50,040 --> 00:15:51,553
Je vous aide.
106
00:18:09,360 --> 00:18:12,432
Dernièrement,
Mme Maria Ros a été admise.
107
00:18:12,720 --> 00:18:16,713
- La directrice vous en a parlé ?
- Oui.
108
00:18:17,040 --> 00:18:20,749
Mme Maria Ros a 88 ans,
elle est de Gallecs.
109
00:18:21,360 --> 00:18:25,751
Elle est catalane, elle a toujours
vécu ici, a la campagne.
110
00:18:27,120 --> 00:18:32,399
Elle est arrivée à cause
d'un problème respiratoire.
111
00:18:33,200 --> 00:18:36,158
Elle est parfaitement
saine d'esprit.
112
00:18:37,240 --> 00:18:40,596
D'après ma conversation
avec elle, il transparaît
113
00:18:40,880 --> 00:18:46,079
qu'elle pourrait ne pas accrocher
avec les personnes de son âge.
114
00:18:46,400 --> 00:18:51,872
Rose, il serait bon
que vous en preniez soin.
115
00:18:52,160 --> 00:18:54,628
- Dorlotez-la.
- D'accord.
116
00:18:54,960 --> 00:18:56,552
Vous avez des questions ?
117
00:18:56,840 --> 00:18:59,718
On dispose de son rapport ?
118
00:19:00,480 --> 00:19:03,552
Oui, il est à l'infirmerie.
119
00:19:03,840 --> 00:19:05,432
Tout est prévu.
120
00:19:05,720 --> 00:19:09,599
Pas de complications
dans la prescription.
121
00:19:21,400 --> 00:19:23,197
Vous avez bien dormi ?
122
00:19:24,160 --> 00:19:26,879
Parfois oui, parfois non.
123
00:19:27,280 --> 00:19:31,478
Quand le soleil s'est levé,
il y avait de ces mouches !
124
00:19:31,800 --> 00:19:32,994
Vraiment ?
125
00:19:33,280 --> 00:19:35,589
C'est assommant !
126
00:19:47,920 --> 00:19:51,310
Quand vous aurez fini,
vous vous laverez le visage.
127
00:19:51,600 --> 00:19:53,750
- D'accord.
- Parfait.
128
00:20:48,320 --> 00:20:52,393
Les températures sont de Perdre
de 35 “C, la chaleur est intense,
129
00:20:52,680 --> 00:20:56,878
mais elle ne devrait pas être
généralisée à tous les secteurs...
130
00:21:00,000 --> 00:21:02,514
Tu vas griller sous ce soleil.
131
00:21:02,800 --> 00:21:04,358
Est-ce que j'ai le choix ?
132
00:21:04,760 --> 00:21:08,355
- Ça peut être dur.
- Enfin...
133
00:21:08,640 --> 00:21:12,428
Si tu vois que tu ne tiens pas,
appelle-moi, je passerai te prendre.
134
00:21:12,720 --> 00:21:15,598
- D'accord.
- Ça t'évitera d'avoir trop chaud.
135
00:21:16,040 --> 00:21:18,076
Je me fais belle...
136
00:21:27,440 --> 00:21:29,158
- Àplus.
-Àplus.
137
00:22:18,440 --> 00:22:19,873
Salut, Maribel !
138
00:22:50,680 --> 00:22:52,352
Aïe, aïe, aïe...
139
00:22:54,000 --> 00:22:55,433
Et merde !
140
00:23:39,760 --> 00:23:42,672
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
- Les sulfater.
141
00:23:44,120 --> 00:23:47,999
On ne peut pas.
On le vend comme un produit bio.
142
00:23:48,400 --> 00:23:51,915
Soit tu le sulfates,
soit tu perds ta récolte.
143
00:23:53,000 --> 00:23:57,676
Ou alors tu attends
qu'il pleuve fort pour tout laver.
144
00:23:57,960 --> 00:24:01,919
C'est la façon de tuer la mouche
blanche, car elle tombe par terre.
145
00:24:02,640 --> 00:24:04,392
Tu as vu le temps qu'il fait ?
146
00:24:07,680 --> 00:24:09,557
Regarde, là.
147
00:24:09,840 --> 00:24:13,674
Regarde, il y en plein ici.
148
00:24:14,200 --> 00:24:18,796
C'est ravageur pour les plantes,
la mouche a attaqué la tige...
149
00:24:19,160 --> 00:24:23,199
♪ ai arraché la plante,
tu vois comme la tige est pourrie ?
150
00:24:23,480 --> 00:24:24,754
Si tu la brises,
151
00:24:25,520 --> 00:24:28,956
tu vois que l'intérieur
est pratiquement pourri.
152
00:24:29,320 --> 00:24:31,197
Elle est bien affectée.
153
00:24:32,000 --> 00:24:34,468
Putain de mouche blanche !
154
00:25:07,600 --> 00:25:11,559
En avant et en arrière !
Je ne veux pas de pont.
155
00:25:19,120 --> 00:25:21,111
On passe au pont !
156
00:25:24,480 --> 00:25:28,712
De dos, sur le front...
Sur le côté, au milieu...
157
00:25:30,280 --> 00:25:34,353
Levez bien les hanches.
Le nez au sol !
158
00:25:39,520 --> 00:25:43,149
Trois tours sur le front,
dans les deux sens !
159
00:25:44,840 --> 00:25:47,638
Des tours dans les deux sens !
160
00:25:58,600 --> 00:26:00,397
Ça te fait encore mal ?
161
00:26:00,680 --> 00:26:04,468
Ça s'est arrangé,
mais à l'entraînement...
162
00:26:04,760 --> 00:26:08,275
- Ça s'est rouvert ?
- Oui, ça s'est rouvert.
163
00:26:08,960 --> 00:26:12,077
Ces blessures mettent
longtemps à cicatriser.
164
00:26:12,360 --> 00:26:15,432
Tu es prêt
pour le championnat d'Espagne ?
165
00:26:15,800 --> 00:26:18,997
Plus ou moins,
mais je suis épuisé par le travail.
166
00:26:19,520 --> 00:26:22,353
- Tu travailles?
-Oui, dans les champs.
167
00:26:22,680 --> 00:26:25,035
- Dans les champs?
-Oui.
168
00:26:25,440 --> 00:26:27,795
C'est pour ça
que tu as quitté la Moldavie?
169
00:26:28,080 --> 00:26:31,390
- Il n'y a pas de fermes, là-bas ?
- Non, aucune.
170
00:26:32,680 --> 00:26:35,433
Et alors ?
Il faut bien travailler.
171
00:26:35,720 --> 00:26:39,110
- Il faut aussi gagner son pain.
- C'est bien vrai.
172
00:26:39,760 --> 00:26:43,833
- À quelle catégorie tu t'inscris ?
- Chez les 74 kg.
173
00:26:44,120 --> 00:26:49,433
♪ ai remporté le championnat
de Catalogne sans difficultés.
174
00:26:53,920 --> 00:26:56,150
- Entraîne-toi et ça ira.
-Tu as encore le temps.
175
00:26:57,080 --> 00:26:59,640
Je vais tenter les 96 kg.
176
00:26:59,920 --> 00:27:04,516
- Et toi, Alex ?
- Je vais essayer les 74 kg.
177
00:27:06,640 --> 00:27:09,677
Voilà. Nom et prénoms.
178
00:27:18,560 --> 00:27:21,472
- Qu'est-ce qu'on peut y faire ?
- Et Iurie ?
179
00:27:22,120 --> 00:27:26,398
Je ne sais pas. Si on a besoin
de lui pour autre chose...
180
00:27:26,800 --> 00:27:31,920
Je verrai s'il y a du travail
pour moi a l'entrepôt.
181
00:27:33,200 --> 00:27:35,634
Essaye.
Moi, je ne chercherai rien d'autre.
182
00:27:35,920 --> 00:27:39,595
Ça me suffit
de contenir la mouche blanche.
183
00:27:40,160 --> 00:27:42,720
Ça ne sera pas trop pénible ?
184
00:27:44,680 --> 00:27:47,274
- Les deux boulots.
- On fera avec.
185
00:27:47,760 --> 00:27:51,833
- J'ai toujours eu deux boulots.
-Oui, mais parfois...
186
00:27:52,920 --> 00:27:54,876
La situation ne...
187
00:27:56,720 --> 00:28:01,111
S'il peut arracher
quelques heures à l'entrepôt...
188
00:28:01,400 --> 00:28:03,038
L'après-midi seulement.
189
00:28:03,360 --> 00:28:06,033
Oui, mais Raul est très occupé.
190
00:28:06,400 --> 00:28:07,753
Bon, mais...
191
00:28:09,720 --> 00:28:12,314
- Il faut bien travailler.
- D'accord mais...
192
00:28:12,600 --> 00:28:16,434
- Ouand vois-tu les enfants ?
- Ils sont à la plage.
193
00:28:16,720 --> 00:28:19,712
Tu crois que c'est bon
que vous soyez séparés ?
194
00:28:20,400 --> 00:28:22,789
De ne les voir
qu'un jour par semaine?
195
00:28:23,320 --> 00:28:27,757
- Les années filent.
- Il faut bien travailler.
196
00:28:28,040 --> 00:28:33,114
D'accord, mais tu manques de temps
pour profiter de tes enfants.
197
00:28:33,400 --> 00:28:37,439
- Qu'est-ce que je devrais faire ?
- Ça vous regarde, mais...
198
00:28:37,920 --> 00:28:42,596
- Tu n'en profites pas.
- Dis-moi ce que je devrais faire.
199
00:28:42,960 --> 00:28:46,509
Si les conditions sont mauvaises,
ne pas s'échiner.
200
00:28:46,880 --> 00:28:49,758
- Je ne devrais pas travailler ?
- Bien sûr que si.
201
00:28:50,040 --> 00:28:52,873
Au champ, il y atoujours àfaire.
202
00:28:53,160 --> 00:28:56,835
Bon, mais en période
de vaches maigres...
203
00:28:59,320 --> 00:29:01,038
C'est comme ça que je le vois.
204
00:29:01,200 --> 00:29:04,351
- Laisse, Isidro.
- Arrête de le bassiner.
205
00:29:05,320 --> 00:29:06,958
Tu diras ce que tu voudras.
206
00:29:07,360 --> 00:29:11,638
Il faut abattre le travail,
la plage attendra.
207
00:29:12,000 --> 00:29:14,992
Quand profite-t-il de l'été,
ton fils ?
208
00:29:15,880 --> 00:29:20,192
Il peine quand la culture va mal
et quand il y a du travail aussi.
209
00:29:20,640 --> 00:29:24,792
- C'est toujours pareil, Raul.
- Les choses s'arrangeront.
210
00:29:25,080 --> 00:29:29,039
Au champ, on n'a pas d'heures.
On travaille du matin au soir.
211
00:29:29,320 --> 00:29:34,155
Je sais bien, je l'ai vécu
avec toi et tes parents.
212
00:29:34,440 --> 00:29:37,238
- On s'en est sortis.
-Oui.
213
00:29:37,520 --> 00:29:41,149
Maintenant dis-moi combien d'étés
on a passé ensemble.
214
00:29:41,480 --> 00:29:43,198
Inutile de vous disputer.
215
00:29:43,480 --> 00:29:46,074
À quelle heure rentrais-tu ?
216
00:29:47,280 --> 00:29:49,271
A 21h00 ou 22h00.
217
00:29:49,800 --> 00:29:52,712
Mari Pau et toi dormiez
depuis longtemps.
218
00:29:54,480 --> 00:29:57,040
À l'époque,
il ne prenait pas son dimanche.
219
00:29:57,320 --> 00:30:00,153
- Regarde, quelqu'un veut un boulot.
- C'est dommage.
220
00:30:00,440 --> 00:30:01,919
Quand en aurais-tu besoin ?
221
00:30:04,640 --> 00:30:06,551
Demain.
222
00:30:16,920 --> 00:30:22,711
Le pronostic du thermomètre
est en hausse de cinq degrés.
223
00:30:23,280 --> 00:30:27,159
Les températures
devraient atteindre les 40 “C,
224
00:30:27,440 --> 00:30:31,399
voire 41 “C,
parfois même 42 “C
225
00:30:31,800 --> 00:30:34,837
à a' 'Ouest,
dans Je centre de la Catalogne
226
00:30:35,160 --> 00:30:37,628
et à Vintérieur
des terres de PÈbre.
227
00:30:37,920 --> 00:30:43,278
Le piémont pyrénéen connaîtra
des températures similaires.
228
00:31:27,520 --> 00:31:29,636
Comment allez-vous aujourd'hui ?
229
00:31:29,920 --> 00:31:32,195
- C'est jour de douche!
- Non !
230
00:31:32,480 --> 00:31:34,948
- Comment ça ?
- Je ne veux pas me doucher!
231
00:31:35,240 --> 00:31:38,391
- Pourquoi ?
- Je n'aime pas ça, j'étouffe !
232
00:31:38,680 --> 00:31:41,433
Pour un jour de douche
par semaine...
233
00:31:41,720 --> 00:31:43,870
- C'est aujourd'hui.
- Je ne veux pas.
234
00:31:44,160 --> 00:31:46,594
Allons, c'est l'heure de la douche.
235
00:31:47,120 --> 00:31:50,635
Est-ce qu'on a le choix ?
C'est jour de douche.
236
00:31:51,040 --> 00:31:54,316
- Allez.
- Vous avez toujours le dernier mot.
237
00:31:54,600 --> 00:31:56,875
- Qu'est-ce qu'on peut y faire ?
- Rien !
238
00:31:57,160 --> 00:31:59,515
Je ne fais que mon travail, Maria.
239
00:31:59,800 --> 00:32:02,394
Mais c'est toujours toi qui décides.
240
00:32:02,720 --> 00:32:06,190
- C'est comme ça.
- Non lJe n'irai pas à la douche!
241
00:32:06,520 --> 00:32:09,671
Que vous le vouliez ou non,
vous vous doucherez.
242
00:32:10,000 --> 00:32:11,991
- Je ne me doucherai pas.
- C'est parti.
243
00:32:12,280 --> 00:32:15,909
- Je ne veux pas. J'étouffe !
-Àla douche, point final.
244
00:32:16,200 --> 00:32:18,350
Allez, on y va!
245
00:32:49,920 --> 00:32:55,278
Tu as beau refuser
de faire quelque chose,
246
00:32:55,760 --> 00:32:57,751
elle te force à le faire.
247
00:32:59,000 --> 00:33:00,911
Oui, elle est bornée.
248
00:33:01,200 --> 00:33:02,394
Oui!
249
00:33:02,920 --> 00:33:05,434
Ça doit se passer
comme elle l'entend.
250
00:33:05,760 --> 00:33:09,594
Exact. Je me suis déjà fâchée
avec elle.
251
00:33:10,080 --> 00:33:12,514
Dans le fond, elle est gentille.
252
00:33:12,800 --> 00:33:15,030
Gestion opinion, pas la mienne.
253
00:33:15,320 --> 00:33:16,719
Ah non ?
254
00:33:18,520 --> 00:33:19,589
Non.
255
00:33:32,920 --> 00:33:34,558
Oui en veut davantage ?
256
00:34:04,080 --> 00:34:06,355
Salut, tu peux venir me chercher?
257
00:34:06,720 --> 00:34:08,153
Tu en as pour longtemps?
258
00:34:09,960 --> 00:34:11,075
D'accord.
259
00:35:10,960 --> 00:35:13,076
Salut.
Aide-moi à la plier.
260
00:35:15,120 --> 00:35:17,714
- Ça a été ?
- Moyen.
261
00:35:18,000 --> 00:35:19,558
- Il fait chaud.
-Oui.
262
00:35:19,880 --> 00:35:22,269
- Attrape l'eau.
- Plutôt chaud.
263
00:35:30,400 --> 00:35:31,594
Tu t'en sors ?
264
00:36:25,000 --> 00:36:27,719
Oui, je ne peux pas trop te parler.
265
00:36:28,080 --> 00:36:31,390
Je rentre à l'instant,
et je suis crevé.
266
00:36:31,760 --> 00:36:34,354
Je suisjuste fatigué...
267
00:36:37,600 --> 00:36:41,388
D'accord, bébé.
On se rappelle demain.
268
00:36:42,680 --> 00:36:44,591
Bonne nuit.
269
00:36:47,160 --> 00:36:49,958
- Fatigué ?
- Je n'en peux plus, Andrei.
270
00:36:52,880 --> 00:36:54,996
Moi non plus.
271
00:36:58,200 --> 00:37:01,795
- Des nouvelles pour tes papiers ?
- Non.
272
00:37:03,600 --> 00:37:07,309
♪ en ai marre du travail,
de rouler à vélo...
273
00:37:08,720 --> 00:37:11,393
Surtout sous ce soleil.
274
00:37:12,440 --> 00:37:14,829
Regarde comme tu es rouge.
275
00:37:15,160 --> 00:37:17,993
- Mets de la crème.
-Je suis noir.
276
00:37:19,120 --> 00:37:21,076
On va voir ce qui se passe...
277
00:37:22,360 --> 00:37:26,592
Je pensais que Isidro et Raul
allaient me proposer un contrat
278
00:37:28,320 --> 00:37:30,276
d'un an au moins.
279
00:37:30,600 --> 00:37:34,070
Ça se passait bien.
280
00:37:34,360 --> 00:37:37,193
Il faut que tu sois patient.
281
00:37:38,440 --> 00:37:41,876
Combien de temps ?
Il s'est passé deux ans.
282
00:37:42,200 --> 00:37:43,633
Il faut s'accrocher.
283
00:37:44,520 --> 00:37:48,877
Tu finiras par avoir tes papiers.
Un peu de patience.
284
00:37:51,880 --> 00:37:54,075
Qu'est-ce que tu manges ?
285
00:37:54,520 --> 00:37:57,990
- Ce que je trouve.
- Prépare-toi un truc.
286
00:37:59,000 --> 00:38:02,072
Je n'ai pas envie, je suis fatigué.
287
00:38:03,200 --> 00:38:06,078
Bon, je vais prendre une douche.
288
00:39:26,040 --> 00:39:27,632
Elle m'enquiquine !
289
00:39:29,760 --> 00:39:31,352
Qu'elle est agaçante !
290
00:39:45,880 --> 00:39:47,313
Animal !
291
00:39:57,760 --> 00:39:59,034
Tenez, Maria.
292
00:40:05,520 --> 00:40:06,919
Ouvre-le.
293
00:40:38,920 --> 00:40:40,399
Que c'est bon.
294
00:41:05,280 --> 00:41:08,113
Non, rien.
J'ai fait 20 euros, hier.
295
00:41:08,400 --> 00:41:12,029
On ne vit pas
avec 20 euros par semaine.
296
00:41:12,400 --> 00:41:15,790
Je gagne mieux ma vie
dans les champs.
297
00:41:16,400 --> 00:41:19,517
C'est sûr. Ça va très mal,
c'est démoralisant.
298
00:41:19,800 --> 00:41:22,678
Je songe vraiment à m'arrêter là.
299
00:41:22,960 --> 00:41:26,475
Pour perdre mon temps, ici,
dans ces conditions...
300
00:41:26,760 --> 00:41:30,036
Tous ces allers et retours
pour des prunes !
301
00:41:30,320 --> 00:41:31,753
Ça ne vaut pas la peine.
302
00:41:32,040 --> 00:41:35,510
Tout lâcher après 20 ans...
303
00:41:35,800 --> 00:41:39,713
Si je sacrifie tout pour si peu...
304
00:41:40,000 --> 00:41:41,274
C'est rageant.
305
00:41:42,440 --> 00:41:46,479
Je n'arrête pas d'y penser.
Je serais désolée, mais...
306
00:41:46,960 --> 00:41:48,393
Qu'est-ce que je peux faire ?
307
00:41:49,640 --> 00:41:51,676
Venir tous les jours pour rien...
308
00:41:52,080 --> 00:41:56,312
Tu ne peux pas
chercher du travail ailleurs ?
309
00:41:56,600 --> 00:41:58,989
Si, j'ai passé des coups de fil,
310
00:41:59,280 --> 00:42:02,078
mais c'est resté sans suite.
311
00:42:02,440 --> 00:42:06,194
♪ ai envoyé des CV,
mais personne n'a rappelé.
312
00:42:06,480 --> 00:42:09,552
Je suis disposée à me lever tôt
313
00:42:09,840 --> 00:42:13,071
et à travailler quelques heures
314
00:42:13,360 --> 00:42:16,272
si ça ramène du pain sur la table.
315
00:42:17,600 --> 00:42:20,751
Ensuite il y a les factures à payer.
316
00:42:21,040 --> 00:42:22,712
Ça fait beau coup.
317
00:42:23,440 --> 00:42:26,034
Ton fils ne travaille pas?
318
00:42:26,320 --> 00:42:29,312
Non, il est au chômage.
Il fait une dépression.
319
00:42:29,600 --> 00:42:32,637
C'est moi qui apporte
les ressources pour le crédit.
320
00:42:32,920 --> 00:42:36,959
S'il m'arrivait malheur,
ce serait la catastrophe.
321
00:42:37,240 --> 00:42:39,117
Ce serait la merde.
322
00:42:39,800 --> 00:42:43,270
Quand on fait de l'argent,
on rentre content chez soi,
323
00:42:43,560 --> 00:42:47,712
mais quand on ne touche rien,
on cogite :
324
00:42:48,000 --> 00:42:49,718
"Qu'est-ce que je dois faire ?"
325
00:42:49,880 --> 00:42:54,112
Et débrouille-toi pour payer
les factures. C'est dur.
326
00:42:55,160 --> 00:42:56,957
Des jours meilleurs viendront.
327
00:42:57,240 --> 00:43:00,676
C'est ce que je me dis.
En attendant, c'est creux.
328
00:43:01,560 --> 00:43:04,996
Plutôt creux.
Il y a de quoi s'inquiéter.
329
00:43:19,640 --> 00:43:22,712
Comment vas-tu au travail ?
330
00:43:23,120 --> 00:43:27,671
À pied, à travers champs.
331
00:43:29,080 --> 00:43:31,992
- Par cette chaleur?
-Je n'ai pas le choix.
332
00:43:32,280 --> 00:43:36,159
♪ arriverais en retard
si je devais attendre le bus,
333
00:43:36,480 --> 00:43:38,471
alors je me déplace à pied.
334
00:43:39,320 --> 00:43:40,992
Tu es noire.
335
00:43:41,280 --> 00:43:44,192
Ça m'est égal,
c'est ma couleur naturelle.
336
00:43:44,760 --> 00:43:47,513
Je ne m'en fais pas pour ma couleur.
337
00:43:52,560 --> 00:43:54,312
Regarde la télé, Rose.
338
00:43:54,880 --> 00:43:55,835
C'est la plage.
339
00:43:57,120 --> 00:44:00,192
Un jour,
on pourrait aller se baigner.
340
00:44:01,320 --> 00:44:02,753
Oui, un jour.
341
00:44:03,040 --> 00:44:05,270
Regarde-les, ils sont tout nus.
342
00:44:05,720 --> 00:44:07,950
Pas mal !
343
00:44:08,600 --> 00:44:10,591
Elles montrent leurs seins.
344
00:44:10,920 --> 00:44:12,399
Moi, jamais !
345
00:44:13,120 --> 00:44:16,237
♪ aurais trop honte.
-Tu ne le ferais pas?
346
00:44:16,800 --> 00:44:19,314
Je n'ai pas les seins pour.
347
00:44:19,600 --> 00:44:21,591
Ici, c'est à la mode.
348
00:44:21,880 --> 00:44:24,917
Alors, vas-y, toi,
montrer tes fesses !
349
00:44:57,120 --> 00:44:58,439
Bonjour.
350
00:45:08,760 --> 00:45:11,228
Combien y a-t-il eu de décès
en mon absence ?
351
00:45:11,640 --> 00:45:13,153
Quatre, je crois :
352
00:45:13,440 --> 00:45:15,749
José Ledesma,
353
00:45:16,360 --> 00:45:17,998
Josep Bosch,
354
00:45:18,480 --> 00:45:20,948
Antonia et Pedro.
355
00:45:21,240 --> 00:45:23,151
Et M. Carlos est parti.
356
00:45:30,920 --> 00:45:35,516
Concentre-toi sur le travail.
Ça ne doit pas Fafieder.
357
00:45:36,120 --> 00:45:40,238
Si tu t'attaches trop à eux,
tu finiras par souffrir.
358
00:45:40,760 --> 00:45:44,036
Oui, mais c'était
comme un grand-père pour moi.
359
00:45:44,360 --> 00:45:48,876
Oui, parce que
tu prenais soin de lui.
360
00:45:49,240 --> 00:45:50,673
Mais tu ne dois pas en souffrir.
361
00:45:51,000 --> 00:45:55,357
C'est comme moi avec Mme Maria.
Parfois on se fâche,
362
00:45:55,680 --> 00:45:58,035
parfois elle se conduit bien.
363
00:45:58,320 --> 00:46:00,470
Pareil pour toi et Pedro.
364
00:46:00,800 --> 00:46:03,758
Il Fembêtait
quand tu lui donnais à manger,
365
00:46:04,040 --> 00:46:08,477
et il te faisait rire
quand tu le mettais au lit.
366
00:46:09,080 --> 00:46:10,911
C'est comme ça.
367
00:46:12,200 --> 00:46:15,715
C'est le travail.
Ta vie personnelle est ailleurs.
368
00:46:17,880 --> 00:46:19,472
Et après ?
369
00:46:20,240 --> 00:46:21,593
♪ oublie Pedro?
370
00:46:21,880 --> 00:46:25,634
Il continuera d'être comme
ton grand-père, mais c'est la vie.
371
00:46:26,040 --> 00:46:29,749
♪ étais comme toi
quand j'ai commencé.
372
00:46:30,560 --> 00:46:32,391
C'était dévastateur.
373
00:46:32,720 --> 00:46:34,153
Ils étaient toujours...
374
00:46:35,720 --> 00:46:37,756
Ils me donnaient leur amour.
375
00:46:38,040 --> 00:46:40,076
C'est la vie.
376
00:46:41,720 --> 00:46:45,679
Nous prenons soin
de personnes très âgées.
377
00:46:46,760 --> 00:46:50,070
Ils nous donnent leur amour,
et c'est réciproque.
378
00:46:51,880 --> 00:46:53,518
C'est naturel.
379
00:46:54,400 --> 00:46:57,756
On n'y peut rien.
C'est le travail.
380
00:47:00,360 --> 00:47:01,998
Ça me fait de la peine.
381
00:47:02,640 --> 00:47:04,835
C'est la vie qu'ils doivent mener.
382
00:47:07,280 --> 00:47:09,032
Ils ont besoin de nous.
383
00:47:09,320 --> 00:47:13,108
Nous sommes là
pour leur donner de l'affection.
384
00:47:15,640 --> 00:47:18,950
- Tu comprends ce que je dis ?
- Oui, mais...
385
00:47:19,360 --> 00:47:22,557
Si c'est pour vivre
ce genre de situations...
386
00:47:24,000 --> 00:47:26,230
Qu'est-ce qu'on est censées faire ?
387
00:47:27,000 --> 00:47:28,877
Si un vieil homme arrive,
388
00:47:29,480 --> 00:47:33,917
on doit l'accueillir, le soigner
et lui donner de l'amour.
389
00:47:34,200 --> 00:47:36,794
C'est notre obligation.
390
00:47:38,720 --> 00:47:41,075
Il ne faut pas se laisser abattre.
391
00:47:42,560 --> 00:47:45,791
Je sais que tu étais
très proche de Pedro,
392
00:47:47,720 --> 00:47:51,156
mais songe que c'est toi
qui souffres maintenant.
393
00:47:53,360 --> 00:47:56,318
- Alors je devrais l'oublier?
-Oui, oublie.
394
00:47:56,720 --> 00:48:01,111
Garde son souvenir
au fond de ton cœur.
395
00:48:03,880 --> 00:48:06,519
Sa vie a pris fin.
396
00:48:13,240 --> 00:48:15,470
Ce ne sont pas des façons de manger.
397
00:48:16,040 --> 00:48:18,235
C'est tous les jours pareil.
398
00:48:18,520 --> 00:48:21,512
- Je reprends dans dix minutes.
-Je sais bien.
399
00:48:22,160 --> 00:48:23,593
Enfin...
400
00:48:25,480 --> 00:48:26,959
À toi de voir.
401
00:48:28,040 --> 00:48:30,679
Je n'aime pas
te voir manger sur le pouce.
402
00:48:34,600 --> 00:48:38,070
- Je suis débordé aujourd'hui.
-Je sais bien.
403
00:48:41,480 --> 00:48:43,789
On s'en va. Et hop !
404
00:48:44,480 --> 00:48:46,391
On finira de mâcher en chemin.
405
00:48:47,360 --> 00:48:50,318
- Raul, tu es une cause perdue.
-A plus.
406
00:48:53,960 --> 00:48:55,712
H fera extrêmement chaud
cet après-midi,
407
00:48:56,000 --> 00:49:00,790
le plus chaud de Pâté,
probabœment.
408
00:49:01,120 --> 00:49:05,511
Le niveau 2 du service
de météorologie a été activé
409
00:49:05,800 --> 00:49:08,633
en raison de la persistance
du pic de chaleur.
410
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
Les pré visions
pour les jours à venir
411
00:49:11,800 --> 00:49:15,270
indiquent plus de soleil
et de chaleur jusqu'à jeudi.
412
00:53:01,360 --> 00:53:02,793
Bonne mère...
413
00:53:03,400 --> 00:53:04,799
Bonne mère !
414
00:53:28,000 --> 00:53:29,319
Pourquoi ?
415
00:53:42,600 --> 00:53:45,398
- Bon...
-Je vous ramène?
416
00:53:48,600 --> 00:53:50,556
On est tellement bien ici.
417
00:53:54,480 --> 00:53:56,835
Où pourrais-je aller d'autre ?
418
00:53:57,200 --> 00:53:58,679
Allons-y.
419
00:53:59,720 --> 00:54:02,439
Je n'ai plus de chez moi.
420
00:54:08,960 --> 00:54:10,598
Allons-y.
421
00:54:18,080 --> 00:54:20,230
Je n'ai pas le choix.
422
00:55:23,760 --> 00:55:25,273
- Au revoir.
- Au revoir.
423
00:56:02,160 --> 00:56:03,718
Encore ? Iurie...
424
00:56:03,880 --> 00:56:07,759
On s'entraîne
en vue d'une compétition.
425
00:56:08,080 --> 00:56:13,108
Il y a un horaire d'entraînement
a respecter, alors tu t'y tiens.
426
00:56:13,480 --> 00:56:16,870
Ça ne peut pas continuer comme ça.
427
00:56:17,160 --> 00:56:18,434
On fait de la lutte.
428
00:56:18,720 --> 00:56:22,508
Soit on s'entraîne,
soit on arrête de perdre son temps.
429
00:56:22,880 --> 00:56:24,199
Allez, dépêche.
430
00:56:33,920 --> 00:56:38,232
Travaille plus au centre, lu rie.
431
00:56:40,920 --> 00:56:44,230
Point. Point.
Plus fort en défense !
432
00:56:44,520 --> 00:56:46,795
C'est ça !
Point, un point... Bien !
433
00:56:49,280 --> 00:56:52,317
Attention à Iajambe, Iurie !
434
00:56:56,120 --> 00:56:58,873
Allez, sois plus agressif.
435
00:57:02,320 --> 00:57:04,629
Plus agressif, Iurie.
436
00:57:12,400 --> 00:57:13,435
C'est ça.
437
00:57:13,600 --> 00:57:16,797
On s'accroche au point !
438
00:57:22,000 --> 00:57:24,150
Iurie ! Deux fois !
439
00:57:24,680 --> 00:57:27,717
Il te l'a faite deux fois !
Concentre-toi !
440
00:57:28,320 --> 00:57:29,639
On reprend.
441
00:57:30,560 --> 00:57:34,030
Fais-le bouger,
va chercher sajambe ! Bien !
442
00:57:34,320 --> 00:57:36,231
Fais-le bouger ! Bien !
443
00:57:36,520 --> 00:57:38,511
Encore ! Démarre plus tôt !
444
00:57:38,800 --> 00:57:40,756
Fais-le bouger ! C'est ça !
445
00:57:41,040 --> 00:57:43,873
Allez, Iurie, sois plus agressif !
446
00:57:44,200 --> 00:57:47,510
Va chercher le point !
Bien lDebout !
447
00:57:53,600 --> 00:57:55,431
- À demain.
- Salut.
448
01:00:51,360 --> 01:00:53,749
Qu'est-ce que je voulais te dire?
449
01:00:55,040 --> 01:00:56,951
Ce n'est pas lajoie.
450
01:00:57,440 --> 01:01:01,718
Oui. Le champ du bas
est quasiment irrécupérable.
451
01:01:02,960 --> 01:01:05,190
Oui, on fait une croix dessus.
452
01:01:05,760 --> 01:01:08,069
Il nous reste le champ du haut.
453
01:01:10,240 --> 01:01:12,071
Oui, on essaie de le sauver.
454
01:01:13,320 --> 01:01:14,878
Oui, la mouche blanche.
455
01:01:17,800 --> 01:01:18,915
Oui.
456
01:01:19,200 --> 01:01:24,149
Tu peux taire un trait
sur la moitié de notre estimation.
457
01:01:26,960 --> 01:01:28,279
D'accord.
458
01:01:29,880 --> 01:01:31,233
Bien, compris.
459
01:01:31,880 --> 01:01:31,960
À plus.
460
01:01:31,960 --> 01:01:33,075
À plus.
461
01:01:40,000 --> 01:01:44,755
Tu lui as donné espoir mais le champ
du haut est sur la voie de l'autre.
462
01:01:46,760 --> 01:01:48,796
On verra bien ce qu'il donne.
463
01:05:18,840 --> 01:05:21,149
- Je rapproche ?
- D'accord.
464
01:05:26,640 --> 01:05:29,916
- Tu vas a la maison de retraite ?
- Oui, au travail.
465
01:05:34,160 --> 01:05:36,355
Comment peux-tu marcher
par cette chaleur ?
466
01:05:36,760 --> 01:05:39,638
Je n'ai pas le choix,
je n'ai pas de voiture.
467
01:05:40,600 --> 01:05:42,318
Alors je marche.
468
01:05:52,280 --> 01:05:54,840
- Comment va Mme Maria?
- Bof.
469
01:05:56,520 --> 01:05:58,238
Elle s'adapte.
470
01:05:59,000 --> 01:06:01,753
Heureusement que vous l'avez vue.
471
01:06:02,120 --> 01:06:04,429
- Elle s'était enfuie ?
- Oui.
472
01:06:06,600 --> 01:06:09,910
♪ imagine qu'elle voulait
revoir sa maison, les champs...
473
01:06:10,560 --> 01:06:12,755
Les chemins qu'elle empruntait...
474
01:06:14,760 --> 01:06:17,752
Un tel changement de vie
doit être difficile.
475
01:06:20,280 --> 01:06:21,952
Tu fais huit heures de travail ?
476
01:06:22,680 --> 01:06:23,590
Douze.
477
01:06:24,240 --> 01:06:25,514
Douze ?
478
01:06:26,800 --> 01:06:28,233
Quand même...
479
01:06:39,240 --> 01:06:40,434
Bonjour.
480
01:07:15,720 --> 01:07:19,156
Maria ! Pourquoi
ne descendez-vous pas avec moi ?
481
01:07:19,440 --> 01:07:21,112
P - Non !
Ourquoi pas?
482
01:07:21,400 --> 01:07:25,234
Parce qu'en bas,
dès qu'on arrive au salon,
483
01:07:25,640 --> 01:07:28,154
on voit tous ces visages blêmes...
484
01:07:28,640 --> 01:07:31,791
Ici on dort,
là on ne dort plus...
485
01:07:32,400 --> 01:07:35,597
Quand on demande
ce qu'il y a à la télé,
486
01:07:35,920 --> 01:07:37,751
personne ne sait répondre.
487
01:07:38,240 --> 01:07:39,719
C'est abrutissant.
488
01:07:40,120 --> 01:07:41,951
Il faut bien faire quelque chose.
489
01:07:42,240 --> 01:07:44,435
Bon, je fais œ que je peux
490
01:07:44,760 --> 01:07:47,479
pour me distraire.
491
01:07:48,040 --> 01:07:51,589
La nuit venue,
je réfléchis, rien de plus.
492
01:07:53,920 --> 01:07:57,959
- Vous pensez et c'est tout ?
- Je réfléchis beaucoup.
493
01:07:58,760 --> 01:08:02,673
On me demande de moins le faire.
494
01:08:03,240 --> 01:08:05,515
Comment fait-on
pour ne plus réfléchir?
495
01:08:06,040 --> 01:08:08,110
- Comment ?
- Essayez de dormir.
496
01:08:08,720 --> 01:08:11,234
Vous ne pouvez pas
passer la nuit à réfléchir.
497
01:08:11,520 --> 01:08:14,796
- Comment on s'y prend ?
- Eh bien, je ne sais pas.
498
01:08:15,440 --> 01:08:18,671
Comptez les moutons.
499
01:08:18,960 --> 01:08:22,509
Jusqu'à vous endormir.
- Je me suis lassée de le faire !
500
01:08:22,800 --> 01:08:25,598
♪ en perds le compte.
501
01:08:25,880 --> 01:08:28,758
Je vais vous donner
un conseil, Maria.
502
01:08:29,040 --> 01:08:31,838
Il faut laisser derrière
votre vie d'avant.
503
01:08:32,200 --> 01:08:35,272
La vie que vous avez ici
est différente.
504
01:08:35,680 --> 01:08:39,434
Vous devez vivre dans le présent.
Il faut affronter les choses.
505
01:08:39,720 --> 01:08:42,518
- C'est ce qu'il faut faire.
- Je le fais.
506
01:08:42,960 --> 01:08:46,350
- Mais on n'arrête pas ses pensées.
- Je sais bien.
507
01:08:47,000 --> 01:08:48,752
Votre tête fonctionne parfaitement.
508
01:08:49,040 --> 01:08:53,670
À Gallecs ou ici, ma tête
fonctionne de la même manière.
509
01:08:53,960 --> 01:08:57,077
Oui, mais il faut oublier, Maria.
510
01:08:57,360 --> 01:09:01,512
Oui, si je pouvais, je le ferais.
511
01:09:01,840 --> 01:09:05,435
- Vous êtes bien, ici ?
- Oui, très bien.
512
01:09:05,760 --> 01:09:08,558
Mais pas ma tête.
513
01:09:09,000 --> 01:09:10,558
Je réfléchis trop.
514
01:09:45,240 --> 01:09:47,470
Allez, Iurie !
515
01:09:53,320 --> 01:09:56,756
Dégage-toi, Iurie !
516
01:10:01,360 --> 01:10:04,796
Défends !
Ne baisse pas la garde !
517
01:10:05,160 --> 01:10:06,513
Ne baisse pas la garde !
518
01:10:07,240 --> 01:10:08,593
Ne baisse pas la garde !
519
01:10:11,640 --> 01:10:15,599
Iurie, secoue-toi !
Ne pense pas à ton genou.
520
01:10:24,640 --> 01:10:26,835
Allez, Iurie, continue !
521
01:11:05,640 --> 01:11:08,074
Où es-tu allé mettre lajambe ?
522
01:11:08,520 --> 01:11:11,353
On m'a broyé, cassé.
523
01:11:13,200 --> 01:11:14,394
Putain...
524
01:11:15,920 --> 01:11:17,956
Tu as affronté un ours ?
525
01:11:18,800 --> 01:11:23,430
Le gars n'était pas bien grand,
mais il était fort.
526
01:11:26,760 --> 01:11:29,911
Ça a commencé à me faire mal,
mais l'entraîneur
527
01:11:30,200 --> 01:11:32,794
insistait pour que je continue.
528
01:11:34,000 --> 01:11:36,195
Voilà le résultat.
529
01:11:37,080 --> 01:11:39,230
Demain, je t'attends pour m'aider.
530
01:11:39,560 --> 01:11:41,391
C'est ça, pour t'aider...
531
01:11:41,800 --> 01:11:43,995
- Avec les haricots ?
- Eh oui.
532
01:11:48,920 --> 01:11:50,990
- Vous pouvez remuer les orteils ?
- Oui.
533
01:11:51,280 --> 01:11:52,713
- Ça fait mal ?
- Non.
534
01:11:53,000 --> 01:11:56,276
Je peux vous administrer
un analgésique autrement.
535
01:11:56,640 --> 01:11:57,993
- Au revoir.
- Au revoir.
536
01:12:12,760 --> 01:12:16,389
"Principalement dans le Sud,
et remontant vers le Nord
537
01:12:16,680 --> 01:12:19,148
jusqu'aux Pyrénées.
538
01:12:19,440 --> 01:12:21,556
Ce changement de temps
539
01:12:21,840 --> 01:12:25,150
devrait amener
des pluies dès demain.
540
01:12:25,720 --> 01:12:29,235
- C'est toujours pareil !
- Je vais étouffer aujourd'hui.
541
01:12:29,520 --> 01:12:31,556
C'est mon devoir, Maria.
542
01:12:32,560 --> 01:12:34,551
Il faut se doucher.
543
01:12:34,840 --> 01:12:36,751
Puisque j'étouffe !
544
01:12:36,920 --> 01:12:40,799
Qu'est-ce que je devrais faire
en vous douchant ?
545
01:12:41,240 --> 01:12:44,471
Éviter de m'asperger le visage.
546
01:12:44,960 --> 01:12:47,679
Comment je vous lave les cheveux ?
547
01:12:48,000 --> 01:12:51,117
Je ne sais pas,
mais pas en m'arrosant.
548
01:12:51,440 --> 01:12:54,876
- Je n'irai pas.
- Il va pourtant falloir.
549
01:12:55,160 --> 01:12:58,311
Que vous le vouliez ou non,
vous devez vous doucher.
550
01:12:59,960 --> 01:13:01,473
- Je n'irai pas.
- Pourquoi ?
551
01:13:01,760 --> 01:13:04,593
Je te l'ai déjà dit :
parce que j'étoufie.
552
01:13:04,880 --> 01:13:06,711
Maria, à la douche !
553
01:13:07,000 --> 01:13:08,592
- Non.
-Si!
554
01:13:08,880 --> 01:13:10,871
Je n'irai pas !
Tu m'entends ?
555
01:13:11,160 --> 01:13:12,388
Sorcière !
556
01:13:12,560 --> 01:13:15,518
Vous direz œ que vous voudrez.
557
01:13:15,840 --> 01:13:18,195
- Vous allez vous doucher!
- Non !
558
01:17:25,360 --> 01:17:27,271
Papa, chante toi aussi !
559
01:18:41,160 --> 01:18:44,470
A LA MÉMOIRE DE MARIA nos
(1923 - 2012)
560
01:21:31,120 --> 01:21:39,198
Sous-titrage :
www.36caracteres.com
41932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.