All language subtitles for La plaga

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,040 --> 00:00:49,838 Allez, Iurie ! verrouille... 2 00:00:50,120 --> 00:00:54,193 Arrache-le du sol, va chercher le bras ! 3 00:00:54,520 --> 00:00:57,671 C'est ça, bloque le bras ! 4 00:00:57,960 --> 00:01:01,714 C'est bien, Iurie ! verrouille !C'est le moment ! 5 00:01:02,120 --> 00:01:04,111 C'est bien, Iurie ! 6 00:01:04,400 --> 00:01:06,516 On contrôle ! 7 00:01:07,160 --> 00:01:10,596 Stop ! C'est bien. Tu vois comme ça vient ? 8 00:01:10,880 --> 00:01:12,438 En position. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,358 En position, Vider. 10 00:01:18,120 --> 00:01:21,351 Les trente dernières secondes. C'est parti ! 11 00:01:21,720 --> 00:01:24,154 Vas-y, continue ! 12 00:01:24,560 --> 00:01:28,394 Continue ! Défends ! 13 00:01:28,840 --> 00:01:31,115 Défends ! C'est bien ! 14 00:01:31,560 --> 00:01:33,357 Allez ! 15 00:01:33,640 --> 00:01:36,632 Tiens les trente secondes, Iurie ! 16 00:01:36,960 --> 00:01:39,394 Plus que dix secondes ! Tiens bon ! 17 00:01:40,880 --> 00:01:42,871 Stop ! Bien, bonne défense ! 18 00:02:41,600 --> 00:02:45,639 LE FLÉAU 19 00:03:35,960 --> 00:03:37,188 Mais... 20 00:03:38,680 --> 00:03:40,875 ♪ ai travaillé toute la journée, 21 00:03:41,800 --> 00:03:44,360 je n'ai pas pu t'appeler avant. 22 00:03:46,600 --> 00:03:49,831 Je n'ai pas le temps entre l'entraînement et le boulot. 23 00:03:52,000 --> 00:03:56,630 Je t'explique juste quej'ai passé lajournée au boulot, 24 00:03:57,040 --> 00:04:01,079 et tu dis que tu ne sais pas à quoi je passe mon temps. 25 00:04:06,040 --> 00:04:10,830 Exact. Où je vais? C'est ce que j'essaie d'expliquer. 26 00:04:11,120 --> 00:04:13,350 Je passe mon temps à travailler ! 27 00:04:16,800 --> 00:04:18,552 Oui. Bon... 28 00:04:19,000 --> 00:04:21,719 On ne peut pas discuter avec toi. 29 00:04:22,000 --> 00:04:24,309 Dis-moi à quoi tu passes ton temps. 30 00:04:25,720 --> 00:04:27,199 Oui, toi. 31 00:04:30,200 --> 00:04:32,077 Je ne suis pas convaincu. 32 00:04:34,240 --> 00:04:37,949 Crois ce que tu voudras, je m'en fiche. 33 00:04:38,320 --> 00:04:41,471 On ne parle pas la même langue, apparemment. 34 00:04:44,240 --> 00:04:45,912 C'est ça, salut ! 35 00:04:59,440 --> 00:05:00,919 Bonjour. 36 00:06:31,560 --> 00:06:32,834 Putain... 37 00:06:44,560 --> 00:06:48,030 Je ne voudrais pas avoir à me battre avec toi. 38 00:06:48,360 --> 00:06:49,713 Je t'assure que mon entraîneur 39 00:06:50,080 --> 00:06:51,274 n'est pas de ton avis. 40 00:06:51,560 --> 00:06:53,869 - Ah non ? - Il me trouve mou. 41 00:06:54,320 --> 00:06:56,470 Dis-lui de venir te voir au champ. 42 00:07:07,920 --> 00:07:11,674 - Tu n'y es pas allé? - Pas depuis une semaine. 43 00:07:11,840 --> 00:07:15,469 - Je croyais. - Non, quelqu'un devrait la voir. 44 00:07:15,760 --> 00:07:19,719 Iurie pourrait ramener quelques provisions. 45 00:07:21,160 --> 00:07:22,388 Tiens, Iurie. 46 00:07:22,760 --> 00:07:25,558 - Dis-moi. - Prends cette cagette. 47 00:07:26,200 --> 00:07:27,269 Oui. 48 00:07:28,320 --> 00:07:32,074 Va chercher quelques tomates, des aubergines, 49 00:07:32,360 --> 00:07:34,828 une salade, des poivrons... 50 00:07:35,400 --> 00:07:37,755 Tu les amènes à Mme Maria. 51 00:07:38,080 --> 00:07:41,356 - Tiens, prends aussi des oignons. - Et des oignons. 52 00:07:43,120 --> 00:07:46,476 - Des aubergines? -Oui, un peu de tout. 53 00:07:47,680 --> 00:07:49,352 - D'accord ? - Bien. 54 00:07:55,440 --> 00:07:56,714 Maria ! 55 00:08:00,320 --> 00:08:01,469 Maria ! 56 00:09:40,840 --> 00:09:42,239 Où étais-tu passé ? 57 00:09:43,000 --> 00:09:44,399 Où étais-tu ? 58 00:09:47,080 --> 00:09:48,035 C'est bon ? 59 00:09:52,240 --> 00:09:54,037 Lara, attention à la voiture ! 60 00:09:55,960 --> 00:09:57,632 Voiture ! 61 00:10:49,800 --> 00:10:52,792 - J'y vais, papa. À demain. - Bien, a demain. 62 00:11:23,960 --> 00:11:25,473 Soyez sages. 63 00:11:26,080 --> 00:11:27,274 D'accord ? 64 00:11:28,400 --> 00:11:30,675 Non, je ne monterai pas ce week-end. 65 00:11:32,000 --> 00:11:33,911 Non, j'ai trop à faire. 66 00:11:37,080 --> 00:11:40,117 Je ne sais pas, on verra le week-end prochain. 67 00:11:43,240 --> 00:11:44,355 D'accord ? 68 00:11:44,800 --> 00:11:47,997 Allez, bisous. Je vous rappelle demain. 69 00:11:48,640 --> 00:11:50,073 Oui, salut. 70 00:13:12,200 --> 00:13:13,713 - Bonjour. - Bonjour. 71 00:14:04,600 --> 00:14:06,989 Comment t'en sors-tu, Rose ? 72 00:14:07,280 --> 00:14:10,989 C'est limite, mais je m'habitue doucement. 73 00:14:11,480 --> 00:14:13,948 Pourquoi ? C'est dur ? 74 00:14:14,560 --> 00:14:18,599 Les grands-parents ne me laissent pas une minute de repos : 75 00:14:18,880 --> 00:14:21,474 "Donne la cuvette, je crois que je vais vomir." 76 00:14:21,760 --> 00:14:23,159 "Je vais me souiller". 77 00:14:23,440 --> 00:14:26,398 Je n'arrive pas a me faire a ce travail. 78 00:14:26,720 --> 00:14:31,635 Ne t'inquiète pas, tiens bon. Tu finiras par t'habituer. 79 00:14:32,600 --> 00:14:34,955 Ça vaut mieux que de retourner aux Philippines. 80 00:14:35,240 --> 00:14:38,038 Accroche-toi. On vit bien, ici. 81 00:14:38,320 --> 00:14:41,437 Adapte-toi à la culture. Tu finiras par t'habituer. 82 00:14:41,720 --> 00:14:45,156 Tu le dis parce que tu vis ici depuis longtemps. 83 00:14:45,480 --> 00:14:48,552 Courage. C'était pareil pour moi. 84 00:14:48,840 --> 00:14:51,832 Tu peux le faire. Ça viendra. 85 00:14:52,520 --> 00:14:56,115 - Je n'ai pas le choix. - Ne t'en fais pas. 86 00:14:56,520 --> 00:14:58,078 Tu y arriveras. 87 00:14:59,480 --> 00:15:01,516 Domingo, vous voulez de l'eau ? 88 00:15:02,520 --> 00:15:05,193 Et vous, Mme Felisa? Un peu d'eau ? 89 00:15:05,840 --> 00:15:07,831 C'est bien trop ! 90 00:15:08,120 --> 00:15:10,156 Un verre plein, j'ai soif. 91 00:15:11,600 --> 00:15:16,310 - D'accord ? Un verre plein. - Je vous le sers tout de suite. 92 00:15:16,720 --> 00:15:19,314 Buvez, ça vous fera du bien. 93 00:15:19,880 --> 00:15:21,598 - Antonieta ? - Un petit peu. 94 00:15:22,000 --> 00:15:23,228 Bien. 95 00:15:23,520 --> 00:15:27,752 - Tu vas nous soûler. -Je n'y ai pas rajouté d'anis. 96 00:15:28,040 --> 00:15:29,632 C'est inoffensif. 97 00:15:31,000 --> 00:15:32,194 Angela? 98 00:15:32,640 --> 00:15:34,915 - Moi, j'en veux ! - Tenez. 99 00:15:36,200 --> 00:15:37,792 Juanito ! 100 00:15:39,320 --> 00:15:41,880 Vous prendrez un peu d'eau ? 101 00:15:42,440 --> 00:15:43,668 Hein ? 102 00:15:44,520 --> 00:15:45,839 Tenez. 103 00:15:46,280 --> 00:15:47,713 Donnez-moi la main. 104 00:15:48,000 --> 00:15:49,319 Là. 105 00:15:50,040 --> 00:15:51,553 Je vous aide. 106 00:18:09,360 --> 00:18:12,432 Dernièrement, Mme Maria Ros a été admise. 107 00:18:12,720 --> 00:18:16,713 - La directrice vous en a parlé ? - Oui. 108 00:18:17,040 --> 00:18:20,749 Mme Maria Ros a 88 ans, elle est de Gallecs. 109 00:18:21,360 --> 00:18:25,751 Elle est catalane, elle a toujours vécu ici, a la campagne. 110 00:18:27,120 --> 00:18:32,399 Elle est arrivée à cause d'un problème respiratoire. 111 00:18:33,200 --> 00:18:36,158 Elle est parfaitement saine d'esprit. 112 00:18:37,240 --> 00:18:40,596 D'après ma conversation avec elle, il transparaît 113 00:18:40,880 --> 00:18:46,079 qu'elle pourrait ne pas accrocher avec les personnes de son âge. 114 00:18:46,400 --> 00:18:51,872 Rose, il serait bon que vous en preniez soin. 115 00:18:52,160 --> 00:18:54,628 - Dorlotez-la. - D'accord. 116 00:18:54,960 --> 00:18:56,552 Vous avez des questions ? 117 00:18:56,840 --> 00:18:59,718 On dispose de son rapport ? 118 00:19:00,480 --> 00:19:03,552 Oui, il est à l'infirmerie. 119 00:19:03,840 --> 00:19:05,432 Tout est prévu. 120 00:19:05,720 --> 00:19:09,599 Pas de complications dans la prescription. 121 00:19:21,400 --> 00:19:23,197 Vous avez bien dormi ? 122 00:19:24,160 --> 00:19:26,879 Parfois oui, parfois non. 123 00:19:27,280 --> 00:19:31,478 Quand le soleil s'est levé, il y avait de ces mouches ! 124 00:19:31,800 --> 00:19:32,994 Vraiment ? 125 00:19:33,280 --> 00:19:35,589 C'est assommant ! 126 00:19:47,920 --> 00:19:51,310 Quand vous aurez fini, vous vous laverez le visage. 127 00:19:51,600 --> 00:19:53,750 - D'accord. - Parfait. 128 00:20:48,320 --> 00:20:52,393 Les températures sont de Perdre de 35 “C, la chaleur est intense, 129 00:20:52,680 --> 00:20:56,878 mais elle ne devrait pas être généralisée à tous les secteurs... 130 00:21:00,000 --> 00:21:02,514 Tu vas griller sous ce soleil. 131 00:21:02,800 --> 00:21:04,358 Est-ce que j'ai le choix ? 132 00:21:04,760 --> 00:21:08,355 - Ça peut être dur. - Enfin... 133 00:21:08,640 --> 00:21:12,428 Si tu vois que tu ne tiens pas, appelle-moi, je passerai te prendre. 134 00:21:12,720 --> 00:21:15,598 - D'accord. - Ça t'évitera d'avoir trop chaud. 135 00:21:16,040 --> 00:21:18,076 Je me fais belle... 136 00:21:27,440 --> 00:21:29,158 - Àplus. -Àplus. 137 00:22:18,440 --> 00:22:19,873 Salut, Maribel ! 138 00:22:50,680 --> 00:22:52,352 Aïe, aïe, aïe... 139 00:22:54,000 --> 00:22:55,433 Et merde ! 140 00:23:39,760 --> 00:23:42,672 - Qu'est-ce qu'on peut faire ? - Les sulfater. 141 00:23:44,120 --> 00:23:47,999 On ne peut pas. On le vend comme un produit bio. 142 00:23:48,400 --> 00:23:51,915 Soit tu le sulfates, soit tu perds ta récolte. 143 00:23:53,000 --> 00:23:57,676 Ou alors tu attends qu'il pleuve fort pour tout laver. 144 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 C'est la façon de tuer la mouche blanche, car elle tombe par terre. 145 00:24:02,640 --> 00:24:04,392 Tu as vu le temps qu'il fait ? 146 00:24:07,680 --> 00:24:09,557 Regarde, là. 147 00:24:09,840 --> 00:24:13,674 Regarde, il y en plein ici. 148 00:24:14,200 --> 00:24:18,796 C'est ravageur pour les plantes, la mouche a attaqué la tige... 149 00:24:19,160 --> 00:24:23,199 ♪ ai arraché la plante, tu vois comme la tige est pourrie ? 150 00:24:23,480 --> 00:24:24,754 Si tu la brises, 151 00:24:25,520 --> 00:24:28,956 tu vois que l'intérieur est pratiquement pourri. 152 00:24:29,320 --> 00:24:31,197 Elle est bien affectée. 153 00:24:32,000 --> 00:24:34,468 Putain de mouche blanche ! 154 00:25:07,600 --> 00:25:11,559 En avant et en arrière ! Je ne veux pas de pont. 155 00:25:19,120 --> 00:25:21,111 On passe au pont ! 156 00:25:24,480 --> 00:25:28,712 De dos, sur le front... Sur le côté, au milieu... 157 00:25:30,280 --> 00:25:34,353 Levez bien les hanches. Le nez au sol ! 158 00:25:39,520 --> 00:25:43,149 Trois tours sur le front, dans les deux sens ! 159 00:25:44,840 --> 00:25:47,638 Des tours dans les deux sens ! 160 00:25:58,600 --> 00:26:00,397 Ça te fait encore mal ? 161 00:26:00,680 --> 00:26:04,468 Ça s'est arrangé, mais à l'entraînement... 162 00:26:04,760 --> 00:26:08,275 - Ça s'est rouvert ? - Oui, ça s'est rouvert. 163 00:26:08,960 --> 00:26:12,077 Ces blessures mettent longtemps à cicatriser. 164 00:26:12,360 --> 00:26:15,432 Tu es prêt pour le championnat d'Espagne ? 165 00:26:15,800 --> 00:26:18,997 Plus ou moins, mais je suis épuisé par le travail. 166 00:26:19,520 --> 00:26:22,353 - Tu travailles? -Oui, dans les champs. 167 00:26:22,680 --> 00:26:25,035 - Dans les champs? -Oui. 168 00:26:25,440 --> 00:26:27,795 C'est pour ça que tu as quitté la Moldavie? 169 00:26:28,080 --> 00:26:31,390 - Il n'y a pas de fermes, là-bas ? - Non, aucune. 170 00:26:32,680 --> 00:26:35,433 Et alors ? Il faut bien travailler. 171 00:26:35,720 --> 00:26:39,110 - Il faut aussi gagner son pain. - C'est bien vrai. 172 00:26:39,760 --> 00:26:43,833 - À quelle catégorie tu t'inscris ? - Chez les 74 kg. 173 00:26:44,120 --> 00:26:49,433 ♪ ai remporté le championnat de Catalogne sans difficultés. 174 00:26:53,920 --> 00:26:56,150 - Entraîne-toi et ça ira. -Tu as encore le temps. 175 00:26:57,080 --> 00:26:59,640 Je vais tenter les 96 kg. 176 00:26:59,920 --> 00:27:04,516 - Et toi, Alex ? - Je vais essayer les 74 kg. 177 00:27:06,640 --> 00:27:09,677 Voilà. Nom et prénoms. 178 00:27:18,560 --> 00:27:21,472 - Qu'est-ce qu'on peut y faire ? - Et Iurie ? 179 00:27:22,120 --> 00:27:26,398 Je ne sais pas. Si on a besoin de lui pour autre chose... 180 00:27:26,800 --> 00:27:31,920 Je verrai s'il y a du travail pour moi a l'entrepôt. 181 00:27:33,200 --> 00:27:35,634 Essaye. Moi, je ne chercherai rien d'autre. 182 00:27:35,920 --> 00:27:39,595 Ça me suffit de contenir la mouche blanche. 183 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 Ça ne sera pas trop pénible ? 184 00:27:44,680 --> 00:27:47,274 - Les deux boulots. - On fera avec. 185 00:27:47,760 --> 00:27:51,833 - J'ai toujours eu deux boulots. -Oui, mais parfois... 186 00:27:52,920 --> 00:27:54,876 La situation ne... 187 00:27:56,720 --> 00:28:01,111 S'il peut arracher quelques heures à l'entrepôt... 188 00:28:01,400 --> 00:28:03,038 L'après-midi seulement. 189 00:28:03,360 --> 00:28:06,033 Oui, mais Raul est très occupé. 190 00:28:06,400 --> 00:28:07,753 Bon, mais... 191 00:28:09,720 --> 00:28:12,314 - Il faut bien travailler. - D'accord mais... 192 00:28:12,600 --> 00:28:16,434 - Ouand vois-tu les enfants ? - Ils sont à la plage. 193 00:28:16,720 --> 00:28:19,712 Tu crois que c'est bon que vous soyez séparés ? 194 00:28:20,400 --> 00:28:22,789 De ne les voir qu'un jour par semaine? 195 00:28:23,320 --> 00:28:27,757 - Les années filent. - Il faut bien travailler. 196 00:28:28,040 --> 00:28:33,114 D'accord, mais tu manques de temps pour profiter de tes enfants. 197 00:28:33,400 --> 00:28:37,439 - Qu'est-ce que je devrais faire ? - Ça vous regarde, mais... 198 00:28:37,920 --> 00:28:42,596 - Tu n'en profites pas. - Dis-moi ce que je devrais faire. 199 00:28:42,960 --> 00:28:46,509 Si les conditions sont mauvaises, ne pas s'échiner. 200 00:28:46,880 --> 00:28:49,758 - Je ne devrais pas travailler ? - Bien sûr que si. 201 00:28:50,040 --> 00:28:52,873 Au champ, il y atoujours àfaire. 202 00:28:53,160 --> 00:28:56,835 Bon, mais en période de vaches maigres... 203 00:28:59,320 --> 00:29:01,038 C'est comme ça que je le vois. 204 00:29:01,200 --> 00:29:04,351 - Laisse, Isidro. - Arrête de le bassiner. 205 00:29:05,320 --> 00:29:06,958 Tu diras ce que tu voudras. 206 00:29:07,360 --> 00:29:11,638 Il faut abattre le travail, la plage attendra. 207 00:29:12,000 --> 00:29:14,992 Quand profite-t-il de l'été, ton fils ? 208 00:29:15,880 --> 00:29:20,192 Il peine quand la culture va mal et quand il y a du travail aussi. 209 00:29:20,640 --> 00:29:24,792 - C'est toujours pareil, Raul. - Les choses s'arrangeront. 210 00:29:25,080 --> 00:29:29,039 Au champ, on n'a pas d'heures. On travaille du matin au soir. 211 00:29:29,320 --> 00:29:34,155 Je sais bien, je l'ai vécu avec toi et tes parents. 212 00:29:34,440 --> 00:29:37,238 - On s'en est sortis. -Oui. 213 00:29:37,520 --> 00:29:41,149 Maintenant dis-moi combien d'étés on a passé ensemble. 214 00:29:41,480 --> 00:29:43,198 Inutile de vous disputer. 215 00:29:43,480 --> 00:29:46,074 À quelle heure rentrais-tu ? 216 00:29:47,280 --> 00:29:49,271 A 21h00 ou 22h00. 217 00:29:49,800 --> 00:29:52,712 Mari Pau et toi dormiez depuis longtemps. 218 00:29:54,480 --> 00:29:57,040 À l'époque, il ne prenait pas son dimanche. 219 00:29:57,320 --> 00:30:00,153 - Regarde, quelqu'un veut un boulot. - C'est dommage. 220 00:30:00,440 --> 00:30:01,919 Quand en aurais-tu besoin ? 221 00:30:04,640 --> 00:30:06,551 Demain. 222 00:30:16,920 --> 00:30:22,711 Le pronostic du thermomètre est en hausse de cinq degrés. 223 00:30:23,280 --> 00:30:27,159 Les températures devraient atteindre les 40 “C, 224 00:30:27,440 --> 00:30:31,399 voire 41 “C, parfois même 42 “C 225 00:30:31,800 --> 00:30:34,837 à a' 'Ouest, dans Je centre de la Catalogne 226 00:30:35,160 --> 00:30:37,628 et à Vintérieur des terres de PÈbre. 227 00:30:37,920 --> 00:30:43,278 Le piémont pyrénéen connaîtra des températures similaires. 228 00:31:27,520 --> 00:31:29,636 Comment allez-vous aujourd'hui ? 229 00:31:29,920 --> 00:31:32,195 - C'est jour de douche! - Non ! 230 00:31:32,480 --> 00:31:34,948 - Comment ça ? - Je ne veux pas me doucher! 231 00:31:35,240 --> 00:31:38,391 - Pourquoi ? - Je n'aime pas ça, j'étouffe ! 232 00:31:38,680 --> 00:31:41,433 Pour un jour de douche par semaine... 233 00:31:41,720 --> 00:31:43,870 - C'est aujourd'hui. - Je ne veux pas. 234 00:31:44,160 --> 00:31:46,594 Allons, c'est l'heure de la douche. 235 00:31:47,120 --> 00:31:50,635 Est-ce qu'on a le choix ? C'est jour de douche. 236 00:31:51,040 --> 00:31:54,316 - Allez. - Vous avez toujours le dernier mot. 237 00:31:54,600 --> 00:31:56,875 - Qu'est-ce qu'on peut y faire ? - Rien ! 238 00:31:57,160 --> 00:31:59,515 Je ne fais que mon travail, Maria. 239 00:31:59,800 --> 00:32:02,394 Mais c'est toujours toi qui décides. 240 00:32:02,720 --> 00:32:06,190 - C'est comme ça. - Non lJe n'irai pas à la douche! 241 00:32:06,520 --> 00:32:09,671 Que vous le vouliez ou non, vous vous doucherez. 242 00:32:10,000 --> 00:32:11,991 - Je ne me doucherai pas. - C'est parti. 243 00:32:12,280 --> 00:32:15,909 - Je ne veux pas. J'étouffe ! -Àla douche, point final. 244 00:32:16,200 --> 00:32:18,350 Allez, on y va! 245 00:32:49,920 --> 00:32:55,278 Tu as beau refuser de faire quelque chose, 246 00:32:55,760 --> 00:32:57,751 elle te force à le faire. 247 00:32:59,000 --> 00:33:00,911 Oui, elle est bornée. 248 00:33:01,200 --> 00:33:02,394 Oui! 249 00:33:02,920 --> 00:33:05,434 Ça doit se passer comme elle l'entend. 250 00:33:05,760 --> 00:33:09,594 Exact. Je me suis déjà fâchée avec elle. 251 00:33:10,080 --> 00:33:12,514 Dans le fond, elle est gentille. 252 00:33:12,800 --> 00:33:15,030 Gestion opinion, pas la mienne. 253 00:33:15,320 --> 00:33:16,719 Ah non ? 254 00:33:18,520 --> 00:33:19,589 Non. 255 00:33:32,920 --> 00:33:34,558 Oui en veut davantage ? 256 00:34:04,080 --> 00:34:06,355 Salut, tu peux venir me chercher? 257 00:34:06,720 --> 00:34:08,153 Tu en as pour longtemps? 258 00:34:09,960 --> 00:34:11,075 D'accord. 259 00:35:10,960 --> 00:35:13,076 Salut. Aide-moi à la plier. 260 00:35:15,120 --> 00:35:17,714 - Ça a été ? - Moyen. 261 00:35:18,000 --> 00:35:19,558 - Il fait chaud. -Oui. 262 00:35:19,880 --> 00:35:22,269 - Attrape l'eau. - Plutôt chaud. 263 00:35:30,400 --> 00:35:31,594 Tu t'en sors ? 264 00:36:25,000 --> 00:36:27,719 Oui, je ne peux pas trop te parler. 265 00:36:28,080 --> 00:36:31,390 Je rentre à l'instant, et je suis crevé. 266 00:36:31,760 --> 00:36:34,354 Je suisjuste fatigué... 267 00:36:37,600 --> 00:36:41,388 D'accord, bébé. On se rappelle demain. 268 00:36:42,680 --> 00:36:44,591 Bonne nuit. 269 00:36:47,160 --> 00:36:49,958 - Fatigué ? - Je n'en peux plus, Andrei. 270 00:36:52,880 --> 00:36:54,996 Moi non plus. 271 00:36:58,200 --> 00:37:01,795 - Des nouvelles pour tes papiers ? - Non. 272 00:37:03,600 --> 00:37:07,309 ♪ en ai marre du travail, de rouler à vélo... 273 00:37:08,720 --> 00:37:11,393 Surtout sous ce soleil. 274 00:37:12,440 --> 00:37:14,829 Regarde comme tu es rouge. 275 00:37:15,160 --> 00:37:17,993 - Mets de la crème. -Je suis noir. 276 00:37:19,120 --> 00:37:21,076 On va voir ce qui se passe... 277 00:37:22,360 --> 00:37:26,592 Je pensais que Isidro et Raul allaient me proposer un contrat 278 00:37:28,320 --> 00:37:30,276 d'un an au moins. 279 00:37:30,600 --> 00:37:34,070 Ça se passait bien. 280 00:37:34,360 --> 00:37:37,193 Il faut que tu sois patient. 281 00:37:38,440 --> 00:37:41,876 Combien de temps ? Il s'est passé deux ans. 282 00:37:42,200 --> 00:37:43,633 Il faut s'accrocher. 283 00:37:44,520 --> 00:37:48,877 Tu finiras par avoir tes papiers. Un peu de patience. 284 00:37:51,880 --> 00:37:54,075 Qu'est-ce que tu manges ? 285 00:37:54,520 --> 00:37:57,990 - Ce que je trouve. - Prépare-toi un truc. 286 00:37:59,000 --> 00:38:02,072 Je n'ai pas envie, je suis fatigué. 287 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 Bon, je vais prendre une douche. 288 00:39:26,040 --> 00:39:27,632 Elle m'enquiquine ! 289 00:39:29,760 --> 00:39:31,352 Qu'elle est agaçante ! 290 00:39:45,880 --> 00:39:47,313 Animal ! 291 00:39:57,760 --> 00:39:59,034 Tenez, Maria. 292 00:40:05,520 --> 00:40:06,919 Ouvre-le. 293 00:40:38,920 --> 00:40:40,399 Que c'est bon. 294 00:41:05,280 --> 00:41:08,113 Non, rien. J'ai fait 20 euros, hier. 295 00:41:08,400 --> 00:41:12,029 On ne vit pas avec 20 euros par semaine. 296 00:41:12,400 --> 00:41:15,790 Je gagne mieux ma vie dans les champs. 297 00:41:16,400 --> 00:41:19,517 C'est sûr. Ça va très mal, c'est démoralisant. 298 00:41:19,800 --> 00:41:22,678 Je songe vraiment à m'arrêter là. 299 00:41:22,960 --> 00:41:26,475 Pour perdre mon temps, ici, dans ces conditions... 300 00:41:26,760 --> 00:41:30,036 Tous ces allers et retours pour des prunes ! 301 00:41:30,320 --> 00:41:31,753 Ça ne vaut pas la peine. 302 00:41:32,040 --> 00:41:35,510 Tout lâcher après 20 ans... 303 00:41:35,800 --> 00:41:39,713 Si je sacrifie tout pour si peu... 304 00:41:40,000 --> 00:41:41,274 C'est rageant. 305 00:41:42,440 --> 00:41:46,479 Je n'arrête pas d'y penser. Je serais désolée, mais... 306 00:41:46,960 --> 00:41:48,393 Qu'est-ce que je peux faire ? 307 00:41:49,640 --> 00:41:51,676 Venir tous les jours pour rien... 308 00:41:52,080 --> 00:41:56,312 Tu ne peux pas chercher du travail ailleurs ? 309 00:41:56,600 --> 00:41:58,989 Si, j'ai passé des coups de fil, 310 00:41:59,280 --> 00:42:02,078 mais c'est resté sans suite. 311 00:42:02,440 --> 00:42:06,194 ♪ ai envoyé des CV, mais personne n'a rappelé. 312 00:42:06,480 --> 00:42:09,552 Je suis disposée à me lever tôt 313 00:42:09,840 --> 00:42:13,071 et à travailler quelques heures 314 00:42:13,360 --> 00:42:16,272 si ça ramène du pain sur la table. 315 00:42:17,600 --> 00:42:20,751 Ensuite il y a les factures à payer. 316 00:42:21,040 --> 00:42:22,712 Ça fait beau coup. 317 00:42:23,440 --> 00:42:26,034 Ton fils ne travaille pas? 318 00:42:26,320 --> 00:42:29,312 Non, il est au chômage. Il fait une dépression. 319 00:42:29,600 --> 00:42:32,637 C'est moi qui apporte les ressources pour le crédit. 320 00:42:32,920 --> 00:42:36,959 S'il m'arrivait malheur, ce serait la catastrophe. 321 00:42:37,240 --> 00:42:39,117 Ce serait la merde. 322 00:42:39,800 --> 00:42:43,270 Quand on fait de l'argent, on rentre content chez soi, 323 00:42:43,560 --> 00:42:47,712 mais quand on ne touche rien, on cogite : 324 00:42:48,000 --> 00:42:49,718 "Qu'est-ce que je dois faire ?" 325 00:42:49,880 --> 00:42:54,112 Et débrouille-toi pour payer les factures. C'est dur. 326 00:42:55,160 --> 00:42:56,957 Des jours meilleurs viendront. 327 00:42:57,240 --> 00:43:00,676 C'est ce que je me dis. En attendant, c'est creux. 328 00:43:01,560 --> 00:43:04,996 Plutôt creux. Il y a de quoi s'inquiéter. 329 00:43:19,640 --> 00:43:22,712 Comment vas-tu au travail ? 330 00:43:23,120 --> 00:43:27,671 À pied, à travers champs. 331 00:43:29,080 --> 00:43:31,992 - Par cette chaleur? -Je n'ai pas le choix. 332 00:43:32,280 --> 00:43:36,159 ♪ arriverais en retard si je devais attendre le bus, 333 00:43:36,480 --> 00:43:38,471 alors je me déplace à pied. 334 00:43:39,320 --> 00:43:40,992 Tu es noire. 335 00:43:41,280 --> 00:43:44,192 Ça m'est égal, c'est ma couleur naturelle. 336 00:43:44,760 --> 00:43:47,513 Je ne m'en fais pas pour ma couleur. 337 00:43:52,560 --> 00:43:54,312 Regarde la télé, Rose. 338 00:43:54,880 --> 00:43:55,835 C'est la plage. 339 00:43:57,120 --> 00:44:00,192 Un jour, on pourrait aller se baigner. 340 00:44:01,320 --> 00:44:02,753 Oui, un jour. 341 00:44:03,040 --> 00:44:05,270 Regarde-les, ils sont tout nus. 342 00:44:05,720 --> 00:44:07,950 Pas mal ! 343 00:44:08,600 --> 00:44:10,591 Elles montrent leurs seins. 344 00:44:10,920 --> 00:44:12,399 Moi, jamais ! 345 00:44:13,120 --> 00:44:16,237 ♪ aurais trop honte. -Tu ne le ferais pas? 346 00:44:16,800 --> 00:44:19,314 Je n'ai pas les seins pour. 347 00:44:19,600 --> 00:44:21,591 Ici, c'est à la mode. 348 00:44:21,880 --> 00:44:24,917 Alors, vas-y, toi, montrer tes fesses ! 349 00:44:57,120 --> 00:44:58,439 Bonjour. 350 00:45:08,760 --> 00:45:11,228 Combien y a-t-il eu de décès en mon absence ? 351 00:45:11,640 --> 00:45:13,153 Quatre, je crois : 352 00:45:13,440 --> 00:45:15,749 José Ledesma, 353 00:45:16,360 --> 00:45:17,998 Josep Bosch, 354 00:45:18,480 --> 00:45:20,948 Antonia et Pedro. 355 00:45:21,240 --> 00:45:23,151 Et M. Carlos est parti. 356 00:45:30,920 --> 00:45:35,516 Concentre-toi sur le travail. Ça ne doit pas Fafieder. 357 00:45:36,120 --> 00:45:40,238 Si tu t'attaches trop à eux, tu finiras par souffrir. 358 00:45:40,760 --> 00:45:44,036 Oui, mais c'était comme un grand-père pour moi. 359 00:45:44,360 --> 00:45:48,876 Oui, parce que tu prenais soin de lui. 360 00:45:49,240 --> 00:45:50,673 Mais tu ne dois pas en souffrir. 361 00:45:51,000 --> 00:45:55,357 C'est comme moi avec Mme Maria. Parfois on se fâche, 362 00:45:55,680 --> 00:45:58,035 parfois elle se conduit bien. 363 00:45:58,320 --> 00:46:00,470 Pareil pour toi et Pedro. 364 00:46:00,800 --> 00:46:03,758 Il Fembêtait quand tu lui donnais à manger, 365 00:46:04,040 --> 00:46:08,477 et il te faisait rire quand tu le mettais au lit. 366 00:46:09,080 --> 00:46:10,911 C'est comme ça. 367 00:46:12,200 --> 00:46:15,715 C'est le travail. Ta vie personnelle est ailleurs. 368 00:46:17,880 --> 00:46:19,472 Et après ? 369 00:46:20,240 --> 00:46:21,593 ♪ oublie Pedro? 370 00:46:21,880 --> 00:46:25,634 Il continuera d'être comme ton grand-père, mais c'est la vie. 371 00:46:26,040 --> 00:46:29,749 ♪ étais comme toi quand j'ai commencé. 372 00:46:30,560 --> 00:46:32,391 C'était dévastateur. 373 00:46:32,720 --> 00:46:34,153 Ils étaient toujours... 374 00:46:35,720 --> 00:46:37,756 Ils me donnaient leur amour. 375 00:46:38,040 --> 00:46:40,076 C'est la vie. 376 00:46:41,720 --> 00:46:45,679 Nous prenons soin de personnes très âgées. 377 00:46:46,760 --> 00:46:50,070 Ils nous donnent leur amour, et c'est réciproque. 378 00:46:51,880 --> 00:46:53,518 C'est naturel. 379 00:46:54,400 --> 00:46:57,756 On n'y peut rien. C'est le travail. 380 00:47:00,360 --> 00:47:01,998 Ça me fait de la peine. 381 00:47:02,640 --> 00:47:04,835 C'est la vie qu'ils doivent mener. 382 00:47:07,280 --> 00:47:09,032 Ils ont besoin de nous. 383 00:47:09,320 --> 00:47:13,108 Nous sommes là pour leur donner de l'affection. 384 00:47:15,640 --> 00:47:18,950 - Tu comprends ce que je dis ? - Oui, mais... 385 00:47:19,360 --> 00:47:22,557 Si c'est pour vivre ce genre de situations... 386 00:47:24,000 --> 00:47:26,230 Qu'est-ce qu'on est censées faire ? 387 00:47:27,000 --> 00:47:28,877 Si un vieil homme arrive, 388 00:47:29,480 --> 00:47:33,917 on doit l'accueillir, le soigner et lui donner de l'amour. 389 00:47:34,200 --> 00:47:36,794 C'est notre obligation. 390 00:47:38,720 --> 00:47:41,075 Il ne faut pas se laisser abattre. 391 00:47:42,560 --> 00:47:45,791 Je sais que tu étais très proche de Pedro, 392 00:47:47,720 --> 00:47:51,156 mais songe que c'est toi qui souffres maintenant. 393 00:47:53,360 --> 00:47:56,318 - Alors je devrais l'oublier? -Oui, oublie. 394 00:47:56,720 --> 00:48:01,111 Garde son souvenir au fond de ton cœur. 395 00:48:03,880 --> 00:48:06,519 Sa vie a pris fin. 396 00:48:13,240 --> 00:48:15,470 Ce ne sont pas des façons de manger. 397 00:48:16,040 --> 00:48:18,235 C'est tous les jours pareil. 398 00:48:18,520 --> 00:48:21,512 - Je reprends dans dix minutes. -Je sais bien. 399 00:48:22,160 --> 00:48:23,593 Enfin... 400 00:48:25,480 --> 00:48:26,959 À toi de voir. 401 00:48:28,040 --> 00:48:30,679 Je n'aime pas te voir manger sur le pouce. 402 00:48:34,600 --> 00:48:38,070 - Je suis débordé aujourd'hui. -Je sais bien. 403 00:48:41,480 --> 00:48:43,789 On s'en va. Et hop ! 404 00:48:44,480 --> 00:48:46,391 On finira de mâcher en chemin. 405 00:48:47,360 --> 00:48:50,318 - Raul, tu es une cause perdue. -A plus. 406 00:48:53,960 --> 00:48:55,712 H fera extrêmement chaud cet après-midi, 407 00:48:56,000 --> 00:49:00,790 le plus chaud de Pâté, probabœment. 408 00:49:01,120 --> 00:49:05,511 Le niveau 2 du service de météorologie a été activé 409 00:49:05,800 --> 00:49:08,633 en raison de la persistance du pic de chaleur. 410 00:49:08,920 --> 00:49:11,480 Les pré visions pour les jours à venir 411 00:49:11,800 --> 00:49:15,270 indiquent plus de soleil et de chaleur jusqu'à jeudi. 412 00:53:01,360 --> 00:53:02,793 Bonne mère... 413 00:53:03,400 --> 00:53:04,799 Bonne mère ! 414 00:53:28,000 --> 00:53:29,319 Pourquoi ? 415 00:53:42,600 --> 00:53:45,398 - Bon... -Je vous ramène? 416 00:53:48,600 --> 00:53:50,556 On est tellement bien ici. 417 00:53:54,480 --> 00:53:56,835 Où pourrais-je aller d'autre ? 418 00:53:57,200 --> 00:53:58,679 Allons-y. 419 00:53:59,720 --> 00:54:02,439 Je n'ai plus de chez moi. 420 00:54:08,960 --> 00:54:10,598 Allons-y. 421 00:54:18,080 --> 00:54:20,230 Je n'ai pas le choix. 422 00:55:23,760 --> 00:55:25,273 - Au revoir. - Au revoir. 423 00:56:02,160 --> 00:56:03,718 Encore ? Iurie... 424 00:56:03,880 --> 00:56:07,759 On s'entraîne en vue d'une compétition. 425 00:56:08,080 --> 00:56:13,108 Il y a un horaire d'entraînement a respecter, alors tu t'y tiens. 426 00:56:13,480 --> 00:56:16,870 Ça ne peut pas continuer comme ça. 427 00:56:17,160 --> 00:56:18,434 On fait de la lutte. 428 00:56:18,720 --> 00:56:22,508 Soit on s'entraîne, soit on arrête de perdre son temps. 429 00:56:22,880 --> 00:56:24,199 Allez, dépêche. 430 00:56:33,920 --> 00:56:38,232 Travaille plus au centre, lu rie. 431 00:56:40,920 --> 00:56:44,230 Point. Point. Plus fort en défense ! 432 00:56:44,520 --> 00:56:46,795 C'est ça ! Point, un point... Bien ! 433 00:56:49,280 --> 00:56:52,317 Attention à Iajambe, Iurie ! 434 00:56:56,120 --> 00:56:58,873 Allez, sois plus agressif. 435 00:57:02,320 --> 00:57:04,629 Plus agressif, Iurie. 436 00:57:12,400 --> 00:57:13,435 C'est ça. 437 00:57:13,600 --> 00:57:16,797 On s'accroche au point ! 438 00:57:22,000 --> 00:57:24,150 Iurie ! Deux fois ! 439 00:57:24,680 --> 00:57:27,717 Il te l'a faite deux fois ! Concentre-toi ! 440 00:57:28,320 --> 00:57:29,639 On reprend. 441 00:57:30,560 --> 00:57:34,030 Fais-le bouger, va chercher sajambe ! Bien ! 442 00:57:34,320 --> 00:57:36,231 Fais-le bouger ! Bien ! 443 00:57:36,520 --> 00:57:38,511 Encore ! Démarre plus tôt ! 444 00:57:38,800 --> 00:57:40,756 Fais-le bouger ! C'est ça ! 445 00:57:41,040 --> 00:57:43,873 Allez, Iurie, sois plus agressif ! 446 00:57:44,200 --> 00:57:47,510 Va chercher le point ! Bien lDebout ! 447 00:57:53,600 --> 00:57:55,431 - À demain. - Salut. 448 01:00:51,360 --> 01:00:53,749 Qu'est-ce que je voulais te dire? 449 01:00:55,040 --> 01:00:56,951 Ce n'est pas lajoie. 450 01:00:57,440 --> 01:01:01,718 Oui. Le champ du bas est quasiment irrécupérable. 451 01:01:02,960 --> 01:01:05,190 Oui, on fait une croix dessus. 452 01:01:05,760 --> 01:01:08,069 Il nous reste le champ du haut. 453 01:01:10,240 --> 01:01:12,071 Oui, on essaie de le sauver. 454 01:01:13,320 --> 01:01:14,878 Oui, la mouche blanche. 455 01:01:17,800 --> 01:01:18,915 Oui. 456 01:01:19,200 --> 01:01:24,149 Tu peux taire un trait sur la moitié de notre estimation. 457 01:01:26,960 --> 01:01:28,279 D'accord. 458 01:01:29,880 --> 01:01:31,233 Bien, compris. 459 01:01:31,880 --> 01:01:31,960 À plus. 460 01:01:31,960 --> 01:01:33,075 À plus. 461 01:01:40,000 --> 01:01:44,755 Tu lui as donné espoir mais le champ du haut est sur la voie de l'autre. 462 01:01:46,760 --> 01:01:48,796 On verra bien ce qu'il donne. 463 01:05:18,840 --> 01:05:21,149 - Je rapproche ? - D'accord. 464 01:05:26,640 --> 01:05:29,916 - Tu vas a la maison de retraite ? - Oui, au travail. 465 01:05:34,160 --> 01:05:36,355 Comment peux-tu marcher par cette chaleur ? 466 01:05:36,760 --> 01:05:39,638 Je n'ai pas le choix, je n'ai pas de voiture. 467 01:05:40,600 --> 01:05:42,318 Alors je marche. 468 01:05:52,280 --> 01:05:54,840 - Comment va Mme Maria? - Bof. 469 01:05:56,520 --> 01:05:58,238 Elle s'adapte. 470 01:05:59,000 --> 01:06:01,753 Heureusement que vous l'avez vue. 471 01:06:02,120 --> 01:06:04,429 - Elle s'était enfuie ? - Oui. 472 01:06:06,600 --> 01:06:09,910 ♪ imagine qu'elle voulait revoir sa maison, les champs... 473 01:06:10,560 --> 01:06:12,755 Les chemins qu'elle empruntait... 474 01:06:14,760 --> 01:06:17,752 Un tel changement de vie doit être difficile. 475 01:06:20,280 --> 01:06:21,952 Tu fais huit heures de travail ? 476 01:06:22,680 --> 01:06:23,590 Douze. 477 01:06:24,240 --> 01:06:25,514 Douze ? 478 01:06:26,800 --> 01:06:28,233 Quand même... 479 01:06:39,240 --> 01:06:40,434 Bonjour. 480 01:07:15,720 --> 01:07:19,156 Maria ! Pourquoi ne descendez-vous pas avec moi ? 481 01:07:19,440 --> 01:07:21,112 P - Non ! Ourquoi pas? 482 01:07:21,400 --> 01:07:25,234 Parce qu'en bas, dès qu'on arrive au salon, 483 01:07:25,640 --> 01:07:28,154 on voit tous ces visages blêmes... 484 01:07:28,640 --> 01:07:31,791 Ici on dort, là on ne dort plus... 485 01:07:32,400 --> 01:07:35,597 Quand on demande ce qu'il y a à la télé, 486 01:07:35,920 --> 01:07:37,751 personne ne sait répondre. 487 01:07:38,240 --> 01:07:39,719 C'est abrutissant. 488 01:07:40,120 --> 01:07:41,951 Il faut bien faire quelque chose. 489 01:07:42,240 --> 01:07:44,435 Bon, je fais œ que je peux 490 01:07:44,760 --> 01:07:47,479 pour me distraire. 491 01:07:48,040 --> 01:07:51,589 La nuit venue, je réfléchis, rien de plus. 492 01:07:53,920 --> 01:07:57,959 - Vous pensez et c'est tout ? - Je réfléchis beaucoup. 493 01:07:58,760 --> 01:08:02,673 On me demande de moins le faire. 494 01:08:03,240 --> 01:08:05,515 Comment fait-on pour ne plus réfléchir? 495 01:08:06,040 --> 01:08:08,110 - Comment ? - Essayez de dormir. 496 01:08:08,720 --> 01:08:11,234 Vous ne pouvez pas passer la nuit à réfléchir. 497 01:08:11,520 --> 01:08:14,796 - Comment on s'y prend ? - Eh bien, je ne sais pas. 498 01:08:15,440 --> 01:08:18,671 Comptez les moutons. 499 01:08:18,960 --> 01:08:22,509 Jusqu'à vous endormir. - Je me suis lassée de le faire ! 500 01:08:22,800 --> 01:08:25,598 ♪ en perds le compte. 501 01:08:25,880 --> 01:08:28,758 Je vais vous donner un conseil, Maria. 502 01:08:29,040 --> 01:08:31,838 Il faut laisser derrière votre vie d'avant. 503 01:08:32,200 --> 01:08:35,272 La vie que vous avez ici est différente. 504 01:08:35,680 --> 01:08:39,434 Vous devez vivre dans le présent. Il faut affronter les choses. 505 01:08:39,720 --> 01:08:42,518 - C'est ce qu'il faut faire. - Je le fais. 506 01:08:42,960 --> 01:08:46,350 - Mais on n'arrête pas ses pensées. - Je sais bien. 507 01:08:47,000 --> 01:08:48,752 Votre tête fonctionne parfaitement. 508 01:08:49,040 --> 01:08:53,670 À Gallecs ou ici, ma tête fonctionne de la même manière. 509 01:08:53,960 --> 01:08:57,077 Oui, mais il faut oublier, Maria. 510 01:08:57,360 --> 01:09:01,512 Oui, si je pouvais, je le ferais. 511 01:09:01,840 --> 01:09:05,435 - Vous êtes bien, ici ? - Oui, très bien. 512 01:09:05,760 --> 01:09:08,558 Mais pas ma tête. 513 01:09:09,000 --> 01:09:10,558 Je réfléchis trop. 514 01:09:45,240 --> 01:09:47,470 Allez, Iurie ! 515 01:09:53,320 --> 01:09:56,756 Dégage-toi, Iurie ! 516 01:10:01,360 --> 01:10:04,796 Défends ! Ne baisse pas la garde ! 517 01:10:05,160 --> 01:10:06,513 Ne baisse pas la garde ! 518 01:10:07,240 --> 01:10:08,593 Ne baisse pas la garde ! 519 01:10:11,640 --> 01:10:15,599 Iurie, secoue-toi ! Ne pense pas à ton genou. 520 01:10:24,640 --> 01:10:26,835 Allez, Iurie, continue ! 521 01:11:05,640 --> 01:11:08,074 Où es-tu allé mettre lajambe ? 522 01:11:08,520 --> 01:11:11,353 On m'a broyé, cassé. 523 01:11:13,200 --> 01:11:14,394 Putain... 524 01:11:15,920 --> 01:11:17,956 Tu as affronté un ours ? 525 01:11:18,800 --> 01:11:23,430 Le gars n'était pas bien grand, mais il était fort. 526 01:11:26,760 --> 01:11:29,911 Ça a commencé à me faire mal, mais l'entraîneur 527 01:11:30,200 --> 01:11:32,794 insistait pour que je continue. 528 01:11:34,000 --> 01:11:36,195 Voilà le résultat. 529 01:11:37,080 --> 01:11:39,230 Demain, je t'attends pour m'aider. 530 01:11:39,560 --> 01:11:41,391 C'est ça, pour t'aider... 531 01:11:41,800 --> 01:11:43,995 - Avec les haricots ? - Eh oui. 532 01:11:48,920 --> 01:11:50,990 - Vous pouvez remuer les orteils ? - Oui. 533 01:11:51,280 --> 01:11:52,713 - Ça fait mal ? - Non. 534 01:11:53,000 --> 01:11:56,276 Je peux vous administrer un analgésique autrement. 535 01:11:56,640 --> 01:11:57,993 - Au revoir. - Au revoir. 536 01:12:12,760 --> 01:12:16,389 "Principalement dans le Sud, et remontant vers le Nord 537 01:12:16,680 --> 01:12:19,148 jusqu'aux Pyrénées. 538 01:12:19,440 --> 01:12:21,556 Ce changement de temps 539 01:12:21,840 --> 01:12:25,150 devrait amener des pluies dès demain. 540 01:12:25,720 --> 01:12:29,235 - C'est toujours pareil ! - Je vais étouffer aujourd'hui. 541 01:12:29,520 --> 01:12:31,556 C'est mon devoir, Maria. 542 01:12:32,560 --> 01:12:34,551 Il faut se doucher. 543 01:12:34,840 --> 01:12:36,751 Puisque j'étouffe ! 544 01:12:36,920 --> 01:12:40,799 Qu'est-ce que je devrais faire en vous douchant ? 545 01:12:41,240 --> 01:12:44,471 Éviter de m'asperger le visage. 546 01:12:44,960 --> 01:12:47,679 Comment je vous lave les cheveux ? 547 01:12:48,000 --> 01:12:51,117 Je ne sais pas, mais pas en m'arrosant. 548 01:12:51,440 --> 01:12:54,876 - Je n'irai pas. - Il va pourtant falloir. 549 01:12:55,160 --> 01:12:58,311 Que vous le vouliez ou non, vous devez vous doucher. 550 01:12:59,960 --> 01:13:01,473 - Je n'irai pas. - Pourquoi ? 551 01:13:01,760 --> 01:13:04,593 Je te l'ai déjà dit : parce que j'étoufie. 552 01:13:04,880 --> 01:13:06,711 Maria, à la douche ! 553 01:13:07,000 --> 01:13:08,592 - Non. -Si! 554 01:13:08,880 --> 01:13:10,871 Je n'irai pas ! Tu m'entends ? 555 01:13:11,160 --> 01:13:12,388 Sorcière ! 556 01:13:12,560 --> 01:13:15,518 Vous direz œ que vous voudrez. 557 01:13:15,840 --> 01:13:18,195 - Vous allez vous doucher! - Non ! 558 01:17:25,360 --> 01:17:27,271 Papa, chante toi aussi ! 559 01:18:41,160 --> 01:18:44,470 A LA MÉMOIRE DE MARIA nos (1923 - 2012) 560 01:21:31,120 --> 01:21:39,198 Sous-titrage : www.36caracteres.com 41932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.