All language subtitles for In.the.Heights.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
[radio announcer
speaking Spanish]
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
[child] What does sueñito mean?
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
[man] Sueñito ? It means
"little dream."
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
[waves crashing]
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
That's it? No story?
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Can we go in the water now?
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Let him explain.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
All right, all right.
Everybody sit down, sit down.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
-[children clamoring]
Yes! Yeah!
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[all giggling]
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
All right.
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Bueno.
13
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
It's the story of a block
that was disappearing.
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Once upon a time,
in a far away land called
15
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
en un barrio
called Washington Heights.
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Say it,
so it doesn't disappear.
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
[all] Washington Heights!
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
All right, all right.
Oye, oye, oye.
19
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
The streets were made of music.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
[tapping out beat]
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
[over radio] Mi gente!
It's your boy,
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's 5:30 a.m., and here's
today's news.
23
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
In a record-breaking heat
wave, the mayor's urging
24
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Limit air conditioner
use, as brownouts
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
[woman speaking Spanish
over radio]
26
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
[Kid Mero] Check it out,
this weekend's highly
27
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Fiesta in the Heights,
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
is about to get you out of
your homes and into the
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[alarm beeping]
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[grunts sleepily]
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
[sighs heavily]
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Hey, Pop.
33
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Best days of my life.
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
[upbeat music playing]
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Bendicion, Abuela. Bendicion.
36
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Don't forget to take your
medicine.
37
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
-[in Spanish] God bless you.
-[Usnavi] Love you.
38
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
[upbeat music continues]
39
00:03:01,000 --> 00:03:01,000
[music stops]
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[all laughing]
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[record scratching]
42
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
[Usnavi rapping] ♪ Lights up
on Washington Heights
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
-Yo, what are you doing, bro?
- ♪ I wake up and I got this
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
♪ I gotta chase away♪
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
♪ Pop the grate at the crack of
dawn♪
46
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
♪ Sing while I wipe down the
awning♪
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Hey, y'all. Good morning.
48
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Ice cold piragua , parcha,
china , cherry, strawberry and
49
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
[both speaking Spanish]
50
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
-[rings bell]
-Ice cold piragua , parcha ...
51
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
[rapping] ♪ I am Usnavi
and you
52
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
♪ Reports of my fame are
greatly exaggerated♪
53
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
♪ Exacerbated by the fact
That my syntax is highly
54
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
♪ 'Cuz I emigrated from the
single greatest Little
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
♪ Dominican Republic
I love it♪
56
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
♪ Jesus, I'm jealous of it
And beyond that♪
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
♪ Ever since my folks passed on
I haven't gone back♪
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
♪ Goddamn,
I gotta get on that♪
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
♪ The milk has gone bad♪
60
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
♪ Hold up just a second♪
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
♪ Why is everything in this
fridge warm and tepid?♪
62
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
♪ I'd better step it up and
fight the heat♪
63
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
♪ 'Cuz I'm not makin' any
profit If the coffee
64
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
-Yoo-hoo!
-Abuela, my fridge broke.
65
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I got café but no con leche.
66
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Ay, Dios . Try my mother's
old recipe.
67
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
One can of condensed milk.
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Nice.
69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Oh, hey. Your lottery ticket.
70
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
[exclaims]
71
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
[rapping] ♪ That was Abuela
She's not really my abuela♪
72
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
♪ But she practically
raised me♪
73
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
♪ This corner is her escuela♪
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
♪ Now, you're probably thinkin'
I'm up shit's creek♪
75
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I've never been north
of 96th Street.
76
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
♪ Well you must take
the A Train♪
77
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
♪ Even farther than Harlem
To northern Manhattan
78
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
♪ Get off at 181st and take the
escalator♪
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
♪ I hope you're writin' this
down I'm gonna test you
80
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
♪ I'm getting tested
Times are tough
81
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
♪ Two months ago somebody
bought Ortega's♪
82
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
♪ Our neighbors started packin'
up and pickin' up♪
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
♪ And ever since
the rents went up♪
84
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
♪ It's gotten mad expensive
But we live with just enough♪
85
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
[chorus] ♪ In the Heights♪
86
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
♪ I flip the lights and start
my day♪
87
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
♪ There are fights
and endless debts♪
88
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
♪ And bills to pay♪
89
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
♪ In the Heights♪
90
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
♪ I can't survive
without café♪
91
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
[Usnavi] ♪ I serve café♪
92
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
[chorus] ♪ 'Cuz tonight
seems like a
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
♪ En Washington--♪
94
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
♪ Next up-- ding!
Kevin Rosario♪
95
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
♪ He runs the cab company♪
96
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
♪ He struggles in the barrio♪
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
♪ See, his daughter Nina's off
at college♪
98
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
♪ Tuition is mad steep
So he can't sleep♪
99
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
♪ Everything he get
is mad cheap♪
100
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
♪ Good morning, Usnavi♪
101
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
♪ Pan caliente
Café con leche♪
102
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
♪ Put 20 dollars on today's
lottery♪
103
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
-♪ Okay!
Must be your lucky day♪
104
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
♪ Oh, my God,
you're so excited♪
105
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
♪ My Nina flew in at 3:00 a.m.
last night♪
106
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
♪ Sweet! Abuela's been cooking
all week♪
107
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
♪ Compay, when I see you this
weekend...♪
108
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
♪ Are we gonna eat!♪
109
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
♪ So then Yesenia walks in the
room♪
110
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Aha...
111
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
♪ She smells
sex and cheap perfume♪
112
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Oh, no!
113
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
♪ It smells like one of those
trees that you hang from
114
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Ay, no!
115
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
♪ It's true! She screams,
"Who's in there with you,
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Daniela!
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
♪ Grabs a bat and kicks in the
door♪
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Carla!
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
♪ He's in bed with Jose from
the liquor store!♪
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
[all] No me diga!
121
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[Usnavi] And that's Cuca.
The salon ladies.
122
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[all] ♪ Thanks, Usnavi!♪
123
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
-[woman] Cuca.
-[purrs]
124
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
-[door opening]
-Adios, papi.
125
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
-[woman] Bye!
-[door closes]
126
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Sonny, you're late.
127
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Chillax, you know you love me.
128
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
[Usnavi rapping]
♪ Me and my cousin runnin'♪
129
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
♪ Just another dime-a-dozen
Mom-and-pop stop-and-shop♪
130
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
♪ And oh, my God, it's gotten
too darn hot♪
131
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
♪ Like my man
Cole Porter said♪
132
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
♪ People come through for a few
cold waters♪
133
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
♪ And a lottery ticket
Just a part of the routine♪
134
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
♪ Everybody's got a job
Everybody's got a dream♪
135
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
♪ They gossip, as I sip my
coffee and smirk♪
136
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
♪ The first stop as people hop
to work♪
137
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
♪ Bust it, I'm like:
"One dollar, two dollars♪
138
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
♪ One fifty, one sixty-nine
I got it♪
139
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
♪ You want a box of condoms?
What kind?♪
140
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
♪ That's two quarters, two
quarter waters
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
♪ You need a bag for that?
The tax is added"♪
142
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
♪ Once you get
some practice at it♪
143
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
♪ You do rapid mathematics
automatically♪
144
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
♪ Sellin' maxi-pads, fuzzy dice
for taxicabs♪
145
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
♪ Practically everybody's
stressed, yes♪
146
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
♪ But they press
through the mess♪
147
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
♪ Bounce checks and wonder
what's next♪
148
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
[chorus] ♪ In the Heights
I buy my coffee and I go♪
149
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
♪ I buy my coffee and--♪
150
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
♪ Set my sights♪
151
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
♪ On only what I need to know♪
152
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
♪ What I need to know♪
153
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
♪ In the Heights♪
154
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
♪ Money is tight, but even so♪
155
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
♪ Even so♪
156
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
♪ When the lights go down
I blast my radio♪
157
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
-♪ You ain't got no skills!♪
-♪ Benny!♪
158
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
-♪ Yo, let me get a--♪
-♪ Milky Way♪
159
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
-♪ Yeah, and let me
also get a--♪
160
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
-♪ And a--♪
-♪ Post♪
161
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
-♪ And most important my--♪
-♪ Boss's second coffee♪
162
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
-♪ One cream♪
-♪ Five sugars♪
163
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
-♪ I'm the number one earner♪
-♪ What?♪
164
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
-♪ The fastest learner♪
-♪ What?♪
165
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
♪ My boss, he can't keep me
On the damn back burner♪
166
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
-♪ Yes he can♪
-♪ I'm makin' moves,
167
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
-♪ But guess what?♪
-♪ What?♪
168
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
♪ You still ain't
got no skills♪
169
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
-♪ Har-de-har♪
-♪ Yo, Vanessa show up yet?♪
170
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
-♪ Shut up!♪
-♪ Hey, little homie,
171
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
-♪ Man...♪
-♪ Tell Vanessa how you feel♪
172
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
♪ Buy the girl a meal
on the real♪
173
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
♪ Or you ain't got no skills♪
174
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
♪ Nooo!
No, no, nooo!♪
175
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
♪ No, no, nooo, no-no-no!
Nooo, no-no-no!♪
176
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
♪ No, no-no, no-no, no-no
No-no, no-no, no-no!♪
177
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
♪ Mr. Johnson, I got the
security deposit♪
178
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
♪ It's locked in a box in the
bottom of my closet♪
179
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
♪ It's not reflected in my bank
statement♪
180
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
♪ But I've been savin' to make
a down payment
181
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
- ♪ No, no,
I won't let you down♪
182
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
[Benny] Yo, here's your chance
Ask her out right now!
183
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
♪ I'll see you later
We can look at that lease♪
184
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
♪ Bro, do somethin'
Make your move, don't freeze!♪
185
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
♪ Hey!♪
186
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
♪ You owe me a bottle of cold
champagne!♪
187
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
♪ Are you movin'?♪
188
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
♪ Just a little credit check
And I'm on that
189
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
♪ Well,
your coffee's on the house♪
190
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
♪ Okay♪
191
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
-♪ Usnavi, ask her out♪
-♪ No way♪
192
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
♪ I'll see you later, so...♪
193
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
-[door opens, closes]
-[laughing]
194
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Whoa!
195
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
♪ Yo, smooth operator
Oh, damn, there she goes♪
196
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
♪ Yo, bro, take five
Take a walk outside♪
197
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
♪ You look exhausted, lost
Don't let life slide♪
198
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
♪ The whole hood is struggling
Times is tight♪
199
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
♪ And you're stuck
to this corner
200
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
♪ Yeah, I'm a streetlight
Chokin' on the heat♪
201
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
♪ The world spins around
While I'm frozen to my seat♪
202
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
♪ The people that I know
All keep on rollin' down the
203
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
♪ But every day is different
So I'm switchin' up the beat♪
204
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
♪ 'Cuz my parents came with
nothing
205
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
♪ And sure, we're poor
But yo, at least we got the
206
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
♪ And it's all about the legacy
They left with me,
207
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
♪ And one day
I'll be on a beach with Sonny
208
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
[chorus] ♪ In the Heights
I hang my flag up on display♪
209
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
[Usnavi] ♪ We came to work
and to live
210
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
[chorus] ♪ It reminds me
that I came
211
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
[Usnavi] ♪ DR, PR,
we are not stoppin'♪
212
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
-[chorus] ♪ In the Heights♪
-♪ Every day, paciencia y fe♪
213
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
[Usnavi] ♪ Until the day
we go from
214
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
[chorus] ♪ In the Heights
I've got today♪
215
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
♪ Today's all we got,
so we cannot stop♪
216
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
♪ This is our block♪
217
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
[chorus] ♪ In the Heights
I hang my flag up on display♪
218
00:10:34,000 --> 00:10:40,000
♪ It reminds me that I came
from miles away my family
219
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
♪ In the Heights
It gets more expensive
220
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
♪ Every day♪
221
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
♪ And tonight is so far away♪
222
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
♪ But as for mañana, mi pana
Ya gotta just keep watchin'♪
223
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
- ♪ You'll see
the late nights♪
224
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
♪ You'll taste beans and rice♪
225
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
- ♪ The syrup and shaved ice♪
- ♪ In the Heights♪
226
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
♪ I ain't gonna say it twice♪
227
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
- ♪ Turn up the streetlights♪
- ♪ In the Heights♪
228
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
♪ We're takin' a flight♪
229
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
♪ To a couple of days in the
life of what it's like♪
230
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
♪ En Washington Heights!♪
231
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
[indistinct chatter]
232
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
[Usnavi] Come on,
stack that right there,
233
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Let's just keep those boxes in
order, too.
234
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ah. the hustle never ends.
235
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
-Alejandro, how you doing?
- [speaking Spanish]
236
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
-[in English]
How's the law office?
237
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
-You're spitting image of your
old man.
238
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
-[Alejandro laughs]
-Yeah, so how was the DR?
239
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
I got to visit
some old friends.
240
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I wish I could go back more
often.
241
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
That's facts.
242
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
-Hey, so you get to check out
my dad's old place?
243
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Same story as last time?
244
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
You ready?
245
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[speaks Spanish]
246
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
-Don't play!
-[chuckles]
247
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Now, it's probably not how you
remember it,
248
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
but it could be an opportunity
to bring it back to life.
249
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
[Usnavi speaking Spanish]
250
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
My pops would be rolling in his
grave if he saw what came
251
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
[Alejandro]
The electricity's shot.
252
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Half the roof got taken in the
hurricane.
253
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Thus the low asking price,
the quick sale.
254
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
[Usnavi] "El Sueñito."
255
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Pop's little dream.
256
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Yo, I remember, man, when--
257
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
I used to be working
in the back
258
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
And I was like John Wick.
I'd be like...
259
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
- [speaking Spanish]
- [chuckles]
260
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
I've been saving up all my
pennies in my piggy bank for
261
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yeah, on these blocks,
you can't walk two steps
262
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
without bumping into someone's
big plans.
263
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mijo...
264
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
[speaking Spanish]
265
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[soft guitar music playing]
266
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
[chuckles softly]
267
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
[in English] Okay, I'm in.
268
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Thank you, man.
269
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I'll see you, papa.
270
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Come on.
271
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Here we go. [chuckles]
272
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
This is crazy!
273
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Let's go!
274
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Mine was a... quaint little
sueñito.
275
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
If I made it back to the
Dominican Republic, then we
276
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
But Nina Rosario's dreams were
all about reach.
277
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Spelling bee champ,
valedictorian,
278
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
managed her dad's business
and basically...
279
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
she was like a little sister
to me.
280
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Girl was a rocket, determined
to go far.
281
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
What?
282
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
The genius is back!
283
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
-I missed you!
-Me, too. Did you just get in?
284
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Yeah, late last night.
285
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
-Final week?
-Yeah, it's really happening.
286
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Yo, so much to catch up on.
287
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
-Come over for a free
mani-pedi, yeah?
288
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
Mm-hm. Oh, and Benny's on the
dispatch today. Just sayin'.
289
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
♪ Check one, two, three♪
290
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
♪ Check one, two, three♪
291
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
♪ This is Benny on the dispatch
Yo♪
292
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
♪ Atención, yo, attention♪
293
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
♪ It's Benny, and I'd like to
mention♪
294
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
♪ I'm on the microphone this
mornin'♪
295
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
♪ Honk your horn
if you want it♪
296
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
♪ Okay, we got traffic on the
West Side♪
297
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
♪ Get off at 79, and take the
left side♪
298
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
♪ Of Riverside Drive, you might
slide♪
299
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
♪ West End's your best friend
If you catch the lights♪
300
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
♪ And don't take the Deegan♪
301
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
♪ Yo, Big Papi is in town this
weekend♪
302
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
♪ Sorry Dominicans,
take Route 87♪
303
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
♪ You ain't getting
back in again♪
304
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
♪ Hold up a minute♪
305
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
-♪ Benny, hey♪
-♪ Nina, you're home today♪
306
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
-♪ Any sign?♪
-♪ Of your dad,
307
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
-♪ Anyway♪
-♪ It's good to see
308
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
-♪ Anytime♪
-♪ Hold up a minute, or wait♪
309
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
♪ You used to run this
dispatch, right?♪
310
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
♪ Once or twice♪
311
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
♪ Okay, well,
check the technique♪
312
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
♪ Yo! There's a
traffic accident
313
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
♪ At the intersection of 10th
Ave and the Jacob Javitz
314
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
♪ And check it,
don't get stuck in
315
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
♪ There's a double-decker bus
wreck♪
316
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
♪ Now listen up, we got a
special guest♪
317
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
-♪ Live and direct from a year
out west♪
318
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
-♪ Welcome her back, 'cause she
looks mad stressed!♪
319
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
♪ Nina Rosario,
the barrio's best♪
320
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
-[horns honking]
-♪ Whoo! Honk your horns♪
321
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
-No, no, no, no...
-Go, go, go.
322
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
♪ She's smiling♪
323
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
♪ Say hello♪
324
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
♪ Say hello♪
325
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
♪ Hello♪
326
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
-Whoo!
-♪ Good morning♪
327
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
♪ I ought to let you work♪
328
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
♪ Thanks for the
welcome wagon♪
329
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
♪ Anytime♪
330
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
♪ Anytime, Nina♪
331
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
♪ Stay here with me♪
332
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
♪ It's getting hot outside♪
333
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
♪ Turn up the AC♪
334
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
♪ Stay here with me♪
335
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
You thirsty as hell.
336
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
[woman 1] Ohh!
You used to date?
337
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
[woman 2] No way,
the boss's daughter?
338
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Nina Rosario!
339
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Oh! Yo!
-What's up?
340
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
-[siren beeps]
-Yo, hold up.
341
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Don't get hit by a car, girl,
you just got here.
342
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Oh, man.
343
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
[Usnavi] Yo, mad changes
happening on the block since
344
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Oh, yeah. I mean,
at least your dad
345
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Yo, the cleaners next door,
nine dollars a shirt.
346
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
-What?
-Yo! Look who's home!
347
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Look at you!
Why are you taller than me?
348
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I know, my man grew a couple
inches, he think he a man.
349
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
-[scoffs] Man, shut up.
-I see you.
350
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Listen, you down to march next
week?
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Like we used to?
352
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What's the cause?
353
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
They're talking about kicking
out all the DREAMers.
354
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
It's time to make some noise.
You want to come?
355
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
[Abuela Claudia]
I know that voice!
356
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Woo-hoo! [speaking Spanish]
357
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
-[in English] Count me in.
-Yo. Later.
358
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
-Well, you do good? You done?
-Yeah.
359
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
-My man, who's watching the
store?
360
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
-Yo!
-Shit!
361
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Pete! You can't just take that!
362
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Bro! Get back here, man!
363
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
That's on your tab, bro!
Both of y'all.
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[Nina whispering] Oh, yes.
365
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hand-embroidered
by your mother.
366
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
May she rest in peace.
367
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
We'll use them for the party.
368
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
They're beautiful.
369
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
[Usnavi]
Abuela Claudia never had kids,
370
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
so she adopted the whole
block as her own.
371
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Adopted our sueñitos , too.
372
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
[speaking Spanish]
373
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
[in English]
When I got to Stanford...
374
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
...the isolation, Abuela.
375
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
The loneliness.
376
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I was, like, "What am I doing
here?"
377
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
[speaking Spanish]
378
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
[in English] Mira , when
my mamá came from Cuba...
379
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Ay, Dios mío.
380
00:19:09,000 --> 00:19:15,000
She felt like one tiny grain of
sand from the beaches we left
381
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
What did she do?
382
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
She bought a winter coat
and a pair of velvet gloves.
383
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Her hands were cracked
from the cleaning fluids.
384
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
But the gloves hid that.
385
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
We had to assert our dignity in
small ways.
386
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
That's why these napkins are
beautiful.
387
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
That's why my mother's gloves
were beautiful.
388
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Little details that tell the
world, we are not invisible.
389
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
[speaking Spanish]
390
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
[man singing in Spanish]
391
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
♪ Respira♪
392
00:20:06,000 --> 00:20:12,000
-♪ Breathe♪
-[men singing in Spanish]
393
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
♪ Respira♪
394
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
♪ This is my street♪
395
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
♪ I smile at the faces♪
396
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- ♪ I've known all my life♪
-Hey, Nina. Como estás?
397
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
♪ They regard me with pride♪
398
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
♪ And everyone's sweet♪
399
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
♪ They say,
"You're going places"♪
400
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
♪ So how can I say
that while I was away♪
401
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
-♪ I had so much to hide?♪
-Hey, Nina!
402
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
♪ Hey, guys, it's me♪
403
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
♪ The biggest disappointment
you know♪
404
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
♪ The kid couldn't hack it♪
405
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
♪ She's back and she's walkin'
real slow♪
406
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
-♪ Welcome home♪
-♪ Just breathe♪
407
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
[chorus] ♪ Sigué andando
el camino por
408
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
♪ Respira♪
409
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
-♪ Just breathe♪
-[chorus] ♪ Y si pierdes mis♪
410
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
♪ huellas,
que Dios te bendiga♪
411
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
-♪ Respira ♪
-♪ As the radio plays ♪
412
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
♪ Old forgotten boleros♪
413
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
♪ I think of the days when this
city was mine♪
414
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
♪ I remember the praise♪
415
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
- ♪ "Ay, te adoro, te quiero"♪
- [chorus] ♪ Te adoro♪
416
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
♪ The neighborhood waved
and said♪
417
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
- ♪ "Nina, be brave and you're
gonna be fine"♪
418
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
♪ And maybe it's me♪
419
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
- ♪ But it all seems like
lifetimes ago♪
420
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
♪ So what do I say
to these faces
421
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
♪ "Hey, I'm home?"♪
422
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
♪ Mira, Nina♪
423
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
-♪ Hey...♪
-♪ No me preocupo por ella♪
424
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
♪ They're not worried
about me♪
425
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
♪ Mira, alli está
nuestra estrella♪
426
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
♪ They are all counting on me
to succeed♪
427
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
♪ Ella si da la talla♪
428
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
♪ I am the one
who made it out!♪
429
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
♪ The one who always made the
grade♪
430
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
- ♪ But maybe I should have
just stayed home♪
431
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
♪ When I was a child, I stayed
wide awake♪
432
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
♪ Climbed to
the highest place♪
433
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
♪ On every fire escape♪
434
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
-♪ Restless to climb♪
-♪ Respira♪
435
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
♪ I got every scholarship♪
436
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
♪ Saved every dollar♪
437
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
♪ The first to go to college♪
438
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
-♪ How do I tell them why♪
-♪ Respira♪
439
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
♪ I'm coming back home?♪
440
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
♪ With my eyes on the horizon♪
441
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
♪ Just me and GWB♪
442
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
♪ Asking, "Gee, Nina♪
443
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
♪ What am I gonna be?"♪
444
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
♪ Straighten the spine♪
445
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
♪ Smile for the neighbors♪
446
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
♪ Everything's fine♪
447
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
♪ Everything's cool♪
448
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
♪ The standard reply♪
449
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
♪ Lots of tests,
lots of papers♪
450
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
♪ Smile, wave goodbye♪
451
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
♪ And pray to the sky,
oh, God♪
452
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
-♪ And how do I dare to say?♪
-♪ Nina♪
453
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
-♪ Can I go in there and say♪
-♪ Nina♪
454
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
♪ I know that I'm
letting you down♪
455
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Nina!
456
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
♪ Just...♪
457
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
♪ Breathe♪
458
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
[Nina] The reality of an elite
school...
459
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
it's no joke, Pop.
460
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Yeah, when I left, y'all were,
like,
461
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
"It's gonna be great. Go show
'em who we are. Go represent."
462
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
The truth is...
463
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
is that most of the time I'm
at Stanford feels like a
464
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
De verdad? Of who?
465
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Of my family.
466
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
My community.
467
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Like the dean, he invited me
to this diversity dinner.
468
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Super-wealthy donors, trustees,
the whole nine.
469
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
And I wore this black cocktail
dress and I was walking to my
470
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
and one of the patrons shoved
her plate into my arms
471
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
and said, "I ordered the
vegetarian option."
472
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
-No.
-Yeah.
473
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
And all the servers,
all Latino,
474
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
like, "Ooh, what's this
trigueña gonna do?"
475
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
"Ooh, what's she gon' do?
Is she with us?
476
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Ah, bueno. There's no
shame in waiting tables.
477
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
And there's no shame
in having a different path.
478
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Like you.
479
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Dad... the deadline passed.
480
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
The extension
on spring tuition.
481
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
[speaking Spanish]
482
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
-[in English] Yeah.
-But I didn't receive notice.
483
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Yeah, they let me finish off my
classes, but we owe them.
484
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
No, don't you give it a second
thought. I'm on it. Hm?
485
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Dad...
486
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
The deadline to pay and enroll
for next semester also passed.
487
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
[speaking Spanish]
488
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
[in English] How come you know
about all this
489
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
I switched the info.
I gave the finance office
490
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Well, why would you do that?
491
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Because you sold half the
business, and it barely covered
492
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
I don't want you doing
something
493
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
- Espera , that sale pulled
us out of debt.
494
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
You and I both know that
finances were tenuous before
495
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
And this might not be feasible.
496
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
-I'm gonna call them right now.
-Dad, Stanford's over.
497
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Stop overreacting,
Nina, please.
498
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
-Dad, I'm serious.
-Oye!
499
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
You don't tell me how much we
can afford.
500
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
You're not the parent. Hm?
501
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
God bless you. Dios te bendiga.
502
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
[man] Gracias!
503
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
[Abuela Claudia
speaking Spanish]
504
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
What's all over those pipes?
505
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
-Rust.
-Rust?
506
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Lovely.
507
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
-[speaking Spanish]
-[in English] That's the roof.
508
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
On the floor?
509
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Ay, Usnavi.
510
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Tu eres un workaholic.
511
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
You think it will be different
in the Dominican Republic?
512
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Just like my mamá.
513
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
Morning and night, year after
year... to what end?
514
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
To wake up and scrub another
floor till the day she died.
515
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
Yeah, but... here I work to
survive.
516
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
El Sueñito will be a
labor of love.
517
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
The bodega was only supposed
to be temporary,
518
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
but now... I'm like, almost 30.
519
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The plan was always to go back.
520
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Hopefully, I won't be going
alone.
521
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
You, me and Sonny?
522
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Y Sonny? Is he on board?
523
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
He's my next ask.
524
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
I'm not going without him.
525
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Look, I got Sonny.
526
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
You know I can't go nowhere
without you.
527
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
I took care of my community,
no?
528
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
-Hell, yes!
-[chuckles]
529
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
El Sueñito 2.0.
530
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
The tropical air'll keep you
young, girl!
531
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Caramba , buy me a bikini!
532
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[laughs] Let's go!
533
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
[rap music playing]
534
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
[Sonny] I don't know, man.
Leave Washington Heights?
535
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
I'd have to talk to my dad...
536
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
[Usnavi] You're just a kid.
537
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
You don't even know. For real.
538
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Dominican Republic's gonna blow
your mind.
539
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Look...
540
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
You do you. It's all good. But
don't be roping me into your
541
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Yo... [exhales]
542
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Beach.
543
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Merengue . Carnaval.
544
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Summer all year 'round.
545
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Who's gonna greet you in DR?
546
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Some cousin you saw two
Christmases ago?
547
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Best days of my life
were there.
548
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
[laughs]
549
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
That's the corniest thing I've
ever heard.
550
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
You came here when you was
eight.
551
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
You got... "island memories."
552
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Not me. I was in Pampers
on that plane.
553
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
NYC's my spot.
554
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
I got my island, okay?
Go get yours.
555
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Don't forget how you got your
name.
556
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
-Yo...
-Just, fix the fridge.
557
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Yeah, all right.
Bro, you think you're funny?
558
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What's "Usnavi" mean, anyway?
559
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
That sounds weird.
560
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
No, it doesn't.
561
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
-All right. All right, all
right, all right.
562
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
On my dad's first trip to
Nueva York...
563
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
he saw a passing ship on
the horizon.
564
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
And... he was, like, "Wow,
that's gonna be
565
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
-Usnavi!
-[all] Ohh...
566
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Usnavi...
567
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
I like it.
568
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Thank you.
569
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
[hold music playing over phone]
570
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
-[woman] Hi, Mr. Rosario?
-Yes, yes, I'm here.
571
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Yes, I'm not sure the
information you received
572
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
In actuality, we're still
accepting tuition
573
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
So the deadline hasn't passed?
574
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
No, it has not passed.
Would you like to know the
575
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Yes. I have a pencil.
576
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Sure, the balance that's due
for the fall semester...
577
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
[Usnavi] Now, remember,
the block was
578
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Exhibit A: Daniela's salon.
579
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Moving in a week, after
decades of makeovers,
580
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
the skin-deep kind
and the emotional kind.
581
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
No one could fill her shoes.
582
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Literally, they were like
four inches high.
583
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
He doesn't have an apartment.
He doesn't pay rent anywhere.
584
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
He's bouncing between
two girls' houses.
585
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
-Of course he is.
-Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm.
586
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
You know what?
It's mad we allow
587
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
-We need to have a better
standard.
588
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Tres paradas...
pickety, packety, poom,
589
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
-.and you're at the new spot.
- [speaking Spanish]
590
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
[in English] I'm too old,
and the Bronx is
591
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Que voy a hacer?
I was priced out.
592
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
[speaking Spanish]
593
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Most of my clients already up
and moved to the Grand
594
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Hey, built in customers.
595
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
My lunch break
isn't long enough
596
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
[scoffs] Jessica...
597
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
One: swipe the fare card.
598
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Two: ride three stops.
599
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Three: arrive at my new
location.
600
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Ten minutes max.
601
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Ten minutes? Cariño.
602
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
What are you riding, a time
machine?
603
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Excuse me?
604
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
No, she didn't, right?
605
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
-Our people survived
slave ships.
606
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
-We survived Taino genocide.
-[women agreeing]
607
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
-We survived conquistadores
and dictators.
608
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
You're telling me we can't
survive the D Train to the
609
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
[women laughing]
610
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
- [speaking Spanish]
-[in English] Okay, okay, okay.
611
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
And who cuts your hair better
than me?
612
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
[clamoring]
613
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
-[door opening]
-Hello, hello...
614
00:31:52,000 --> 00:31:57,000
For you, mamita , front of
the line! Oye!
615
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
-Emergency, coming through!
-[all exclaiming]
616
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Mira, Nina!
617
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
-♪ Gorgeous!♪
-♪ Linda!♪
618
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
♪ Tell me something
I don't know♪
619
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
-♪ Vieja!♪
-♪ Sucia!♪
620
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
-♪ Cabrona!♪
-♪ Tell me something
621
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
-♪ A little off the top♪
-♪ A little on the side♪
622
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
♪ A little bit of news you
heard around the barrio♪
623
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
♪ Tell me something
I don't know♪
624
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
♪ Bueno
You didn't hear this from me♪
625
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
♪ But some
little birdie told me♪
626
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
♪ Usnavi had sex with Yolanda♪
627
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
♪ No me diga!♪
628
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
♪ Ay, no!♪
629
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
♪ He'd never go out with a
skank like that♪
630
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
- ♪ Please tell me
you're joking♪
631
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
♪ Just wanted to see what you'd
say♪
632
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
♪ Tell me something
I don't know♪
633
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
- ♪ Mmm-hmm-mmm♪
-What? I don't care!
634
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
♪ Ay, bendito!♪
635
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
♪ So, Nina♪
636
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
♪ I hear you been
talking to Benny♪
637
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
-♪ And what do you hear?♪
-♪ I hear plenty♪
638
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
♪ They say he's got quite a
big... taxi!♪
639
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
-♪ No me diga!♪
-♪ Okay♪
640
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
♪ I don't wanna know where you
heard all that♪
641
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
♪ I don't think I know what you
mean♪
642
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
♪ Carla, he's packing a stretch
limousine♪
643
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
♪ Tell me something
I don't know♪
644
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
♪ Long as he keeps it clean♪
645
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Oh, God.
646
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
♪ Ay, Dios mío!♪
647
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
♪ Nina, seriously, we knew
you'd be♪
648
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
♪ The one to make it out♪
649
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
♪ I'll bet you impressed them
all out west♪
650
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
- ♪ You were always the best,
no doubt♪
651
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
♪ We want front row seats to
your graduation♪
652
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
-♪ They'll call your name♪
-♪ And we'll scream and shout♪
653
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
You guys!
654
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
[music stops]
655
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
I... dropped out.
656
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
[all] No me diga.
657
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Yeah. I should go.
658
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
-[door closes]
-Well, that's a shitty
659
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
She probably flunked out.
660
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Or she got a little bun in the
oven, you know?
661
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What the hell happened?
662
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
♪ I don't know♪
663
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
♪ I don't know♪
664
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
♪ I don't know♪
665
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
♪ Tell me something
I don't know♪
666
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
♪ Que se yo?♪
667
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
[music stops]
668
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Dani, I'm taking lunch.
669
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Go get me a soda, please?
670
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
-[Vanessa] Yeah.
-Where's she sneaking off to?
671
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
That was real quick.
672
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Okay, so we're gonna shave the
whole thing.
673
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Vanessa.
674
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[speaking Spanish]
675
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
-Vanessa!
-[whistles]
676
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
[Usnavi] Vanessa,
tough as nails.
677
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Dreamed of being a downtown
fashion designer.
678
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
To her, a sueñito was something
you keep a secret.
679
00:35:14,000 --> 00:35:20,000
♪ The elevated train
by my window
680
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
♪ The rattling screams
Don't disrupt my dreams♪
681
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
♪ It's a lullaby in its way♪
682
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
♪ The elevated train drives
everyone insane♪
683
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
♪ But I don't mind, oh, no♪
684
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
♪ When I bring back boys
They can't tolerate the noise♪
685
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
♪ And that's okay
'Cuz I never let them stay♪
686
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
♪ And one day
I'm hoppin' that
687
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
♪ And I'm riding away♪
688
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
♪ It won't be long now♪
689
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
♪ The boys around the way
holler at me♪
690
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
♪ When I'm walking
down the street♪
691
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
♪ Their machismo pride
Doesn't break my stride♪
692
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Hey, good morning to you, too,
sweetheart.
693
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
♪ It's a compliment,
so they say♪
694
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
♪ The boys around the way
Holler at me every day♪
695
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
♪ But I don't mind,
oh, no, no♪
696
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
♪ If I'm in the mood
It will not be with some dude♪
697
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
♪ Who is whistling
'Cuz he has nothing to say♪
698
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
♪ Or who's honking at me from a
Chevrolet♪
699
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
♪ One day
I'm hoppin' in a limousine♪
700
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
♪ And I'm driving away♪
701
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
♪ Yeah, yeah, yeah♪
702
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
♪ It won't be long now♪
703
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
[cell phone ringing]
704
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
[Vanessa] I'm sorry.
Had to rush to get
705
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
I e-mailed you a few days ago,
but I brought an extra copy.
706
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Here, just in case.
Sorry, here.
707
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Ah, Miss Morales.
708
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
-Yeah-- yes.
-Right.
709
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I'm sorry, honey. I meant to
call you.
710
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Oh... Uh, I got bank checks.
711
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
First month, last month and
security. Good as cash.
712
00:37:12,000 --> 00:37:17,000
It's just without a solid
credit check, there's not much
713
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Maybe your parents could
co-sign.
714
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Assuming they can prove income
40 times the rent.
715
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
You know what? Get it to me by
five. I'll see what I can do.
716
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
-Hi!
-Hi.
717
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
-So glad you could make it.
-So good to see you.
718
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
-Thanks for having us.
-Good to meet you, yeah.
719
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
[rental agent]
These are the windows I was
720
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
[woman] Oh, fabulous.
721
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Absolutely gorgeous.
722
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
[door opens, closes]
723
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Yo, how'd it go?
724
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Are we popping champagne?
725
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
The realtor took one look at
this, and was, like... "No."
726
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Well, nope on her.
727
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
There's something
on your shirt.
728
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
[groans]
729
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Just this.
730
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
[cash register dings]
731
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
My cousin over there,
with his tongue hanging out...
732
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
has been meaning to ask...
733
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Yeah?
734
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
What a lady like yourself...
735
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
would be doing this weekend.
736
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Does your cousin dance?
737
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
Like a drunk Chita Rivera.
738
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Stop.
739
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
Tell your cousin...
Fiesta in the Heights.
740
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
We can hit a few clubs.
741
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Check out the fireworks.
742
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Keep it.
743
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
-Thanks.
-Have a good day.
744
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
[door opens, closes]
745
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
♪ Oh snap! Who's that?♪
746
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
♪ Don't touch me, I'm too hot!
Yes!♪
747
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
♪ Que paso? Here I go♪
748
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
♪ So dope! Y tu lo sabes♪
749
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
-♪ No paré♪
-♪ Sigué, sigué♪
750
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
♪ Did you see me?
Freaky, freaky♪
751
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
♪ What a way to begin
the weekend♪
752
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
♪ Sonny, anything you want is
free, man♪
753
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
♪ And my dearly beloved
Dominican Republic♪
754
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
-♪ I haven't forgotten you♪
-♪ You♪
755
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
♪ Gonna see this honey
Gon' make a little money♪
756
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
-♪ And one day I'll hop
Jet Blue♪
757
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
♪ But until that fateful day
I'm grateful
758
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
♪ I'm running to make it home♪
759
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
♪ And home's where
Vanessa's running away from♪
760
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
♪ I'm running to make it home♪
761
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
♪ And home's where
Vanessa's running away from♪
762
00:40:44,000 --> 00:40:51,000
♪ The neighborhood salon is the
place I am working for
763
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
♪ As I cut their hair
Ladies talk and share♪
764
00:40:58,000 --> 00:41:03,000
♪ Every day
Who's doin' who and why♪
765
00:41:03,000 --> 00:41:10,000
♪ The neighborhood salon
doesn't pay me What I
766
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
♪ But I don't mind♪
767
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
♪ As I sweep the curb♪
768
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
♪ I can hear those
turbo engines♪
769
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
♪ Blazing a trail
through the sky♪
770
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
♪ I look up and think about the
years gone by♪
771
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
♪ One day I'm walkin' to JFK♪
772
00:41:34,000 --> 00:41:41,000
♪ And I'm gonna fly♪
773
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
♪ It won't be long now♪
774
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
♪ Any day♪
775
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Girl, what the hell?
776
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Look what you did.
777
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Yes, that's my hair, girl.
What you gonna do about it?
778
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
And in the middle!
779
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
You got me walking around here
looking like a cockatoo!
780
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
-[cockatoo sqwauks]
-[boy] Chita Rivera?
781
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Who's that?
782
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Banana hat lady?
783
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
No, that's Carmen Miranda.
784
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Unibrow artist lady?
785
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
-What? No.
-[girl] Shut up!
786
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
What did they teach you
for Hispanic Heritage Month?
787
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Listen, and repeat after me.
788
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Chita, Rita, Frida,
789
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Celia, Dolores, Isabel,
790
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Sandra, Julia, Rigoberta,
Mirabal.
791
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
-Ready?
-[all] Yes!
792
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
-Go.
-[all] Chita, Rita, Frida,
793
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Celia, Dolores...
794
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Isabel, Sandra, Julia...
795
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Rigoberta, Mirabal.
796
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
[speaking Spanish]
797
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
[in English] Plus, Sonia.
Supreme Court Justice.
798
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Come on! Let's go.
799
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Thank you.
800
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Yo, you all still open, man?
Everybody closed early
801
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
-We headed to the pool.
-Let's go.
802
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
There is a god!
803
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Yo, don't take nothing from
there without my permission.
804
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Yo, come on, let's roll, man.
805
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
[Usnavi] All right, all right.
806
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
-Yo, Sonny, come on.
-Yeah, I'm coming!
807
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
-[phone ringing]
-[Usnavi] Yo, answer that.
808
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Hello?
809
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Holy shit!
810
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Yeah, yeah, yeah.
811
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Yo, why these chancletas
make my toes wrinkle?
812
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Move, come on.
813
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
-It's like they're squeezing my
joints together.
814
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Phone call! Lotto office.
815
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
-What, are these Lotto numbers?
-We sold-- a winner.
816
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
-Yesterday.
-What?
817
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Oh, shit, I played, bro.
818
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Yo, let's talk profit sharing.
819
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
-I want a cut of your cut.
-Yeah, my cut is zero.
820
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
-Man.
-What's the payout?
821
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
And don't tell me no $500. I
spent a lot of money on these
822
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
♪ Ninety-six thousand♪
823
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
♪ Damn♪
824
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
♪ Ninety-six thousand♪
825
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
♪ Dollars? Holla!♪
826
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
♪ Ninety-six thousand♪
827
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
♪ That's a lot of spray cans♪
828
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
♪ Ninety-six thousand♪
829
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
♪ Yo, if I won
the Lotto tomorrow♪
830
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
♪ Well, I know I
wouldn't bother goin' on no
831
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
♪ I pick a business school
And pay the entrance fee♪
832
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
♪ And maybe if you're lucky
You'll stay friends with me♪
833
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
♪ I'll be a businessman
Richer than Nina's daddy♪
834
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
♪ Tiger Woods and I on
the links
835
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
♪ My money's makin' money
I'm goin' from
836
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
♪ Keep the bling I want
the brass ring, like Frodo♪
837
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
♪ Oh, no, here goes
Mr. Braggadocio♪
838
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
♪ Next thing you know
You lying like Pinocchio♪
839
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
♪ If you're scared of the bull
Stay out the rodeo♪
840
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
♪ Yo, I got more flows than
Obi-Wan Kenobi, oh♪
841
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
♪ Oh, you better stop rappin'
You not ready♪
842
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
♪ It's gonna get hot and heavy
And you already sweaty♪
843
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
-♪ Yo-yo-yo!♪
-♪ Yo, yo! I'm sorry was
844
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
♪ Shut up, go home
And pull your damn pants up♪
845
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
-♪ As for you, Mr. Frodo
of the Shire♪
846
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
♪ 96 G's ain't enough to
retire-- C'mon!♪
847
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
♪ I'll have enough to knock
your ass Off its axis♪
848
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
♪ You'll have a knapsack full
of jack after taxes♪
849
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ Ay, alabanza!♪
850
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ No me diga!♪
851
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
-♪ Ninety-six thousand♪
- ♪ I never win shit♪
852
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
♪ Ninety-six thousand!♪
853
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
♪ For real, though♪
854
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
♪ Imagine how it would feel
goin' real slow♪
855
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
♪ Down the highway of life with
no regrets♪
856
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
♪ And no breakin' your neck
For respect or a paycheck♪
857
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
♪ For real, though♪
858
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
♪ I'll take a break
from the wheel
859
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
♪ The biggest block party
Everybody here♪
860
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
♪ A weekend when we can breathe
Take it easy♪
861
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
♪ Yo! Ma, it's me,
check my ticket♪
862
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
♪ Check one, two, three♪
863
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
-♪ What would you do with
ninety-six G's?♪
864
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
♪ I mean, if it's just between
you and me♪
865
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
♪ Esa pregunta es tricky♪
866
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
♪ I know♪
867
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
♪ With 96 G's♪
868
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
♪ I'd start my life with a
brand new lease♪
869
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
♪ Atlantic City with a
Malibu Breeze♪
870
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
♪ And a brand new weave♪
871
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
♪ Ay, maybe just bleach♪
872
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
♪ Y'all are freaks♪
873
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
- ♪ Yo, I'm just sayin'♪
-Look at her.
874
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
♪ It's silly when we get
Into these
875
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
♪ You really want some
bread? Then go ahead,
876
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
♪ And cross them off the list
as you pursue 'em♪
877
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
♪ And with those 96
I know precisely
878
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
-♪ What you doing?
- What am I doing?
879
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
♪ It takes half of that
cash Just to save my ass
880
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
♪ Sonny can keep the coffee
brewin'♪
881
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
♪ I'll spend a few on you♪
882
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
♪ 'Cuz the only room
with a view
883
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
♪ And I could give
Abuela Claudia
884
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
♪ Just fly me down
to Puerto Plata
885
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
-♪ You really love
this business?♪
886
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
♪ Tough, Merry Christmas♪
887
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
♪ You're now
the youngest tycoon
888
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
♪ Yo, with 96,000
I'd finally fix housing♪
889
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
♪ Give the barrio computers
And wireless web browsing♪
890
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
♪ Your kids are living without
A good edumacation♪
891
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
♪ Change the station
Teach 'em
892
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
-♪ The rent is escalatin'♪
-♪ What?♪
893
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
-♪ The rich are penetratin'♪
-♪ What?♪
894
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
♪ We pay our corporations
When we should be
895
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
-♪ What?♪
-♪ What about immigration?♪
896
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
-♪ What?♪
-♪ Politicians be hatin'♪
897
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
-♪ What?♪
-♪ Racism in this nation's♪
898
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
♪ Gone from latent to blatant♪
899
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
♪ I'll cash my ticket
and picket
900
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
♪ Never lose my focus
'Til the city takes notice♪
901
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
♪ And you know this, man!
I'll never sleep♪
902
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
♪ Because the ghetto has a
million promises For me
903
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
You are so cute.
904
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
I was just thinking off the top
of my head.
905
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
-What's your name?
-Jen.
906
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
♪ Ninety-six K... Go♪
907
00:48:03,000 --> 00:48:08,000
♪ If I win the lottery♪
908
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
♪ You'll never see me again♪
909
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
♪ Damn, we only jokin'
Stay broke, then♪
910
00:48:14,000 --> 00:48:20,000
♪ I'll be downtown♪
911
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
♪ Get a nice studio♪
912
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
♪ Get out of the barrio♪
913
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
-♪ For real, though, imagine
how it would feel♪
914
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
-♪ Goin' real slow, down the
highway of life♪
915
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
♪ With no regrets, and no
breakin' your neck♪
916
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
♪ You'll wonder
where I've been♪
917
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
♪ For respect or a paycheck♪
918
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ It's silly when we get♪
919
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
♪ Into these crazy
hypotheticals♪
920
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
♪ 'll take a break
from the wheel♪
921
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ And we'll throw the biggest
922
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
-♪ Everybody here♪
-♪ Ninety-six thousand!♪
923
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
-♪ I'll see you around♪
-♪ And with those 96 I know
924
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
-♪ Check one, two, three♪
-♪ And with the dolla, dolla♪
925
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
-♪ Ninety-six G's♪
-♪ We get to holla, holla♪
926
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
-♪ Between you and me♪
-♪ We rock the hot Impala♪
927
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
- ♪ And no breakin' your neck
for respect...♪
928
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
-♪ Ninety-six G's♪
- ♪ I'll be downtown♪
929
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
- ♪ A brand new lease♪
- ♪ We rock beyond mañana♪
930
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
-♪ A Malibu Breeze♪
- ♪ See you around!♪
931
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
♪ A weekend when we can breathe
Take it easy♪
932
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
♪ Around♪
933
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
- ♪ Whoa-oh-oh!♪
- ♪ Whoa!♪
934
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
- ♪ Whoa-oh-oh!♪
- ♪ Yeah♪
935
00:49:18,000 --> 00:49:24,000
- ♪ Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
- ♪ I'll be downtown♪
936
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
- ♪ Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
- ♪ We could pay off the debts
937
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
- ♪ We could tell
everyone we know♪
938
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
♪ I could get on a plane
and go♪
939
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
♪ We be swimmin' in dough, yo♪
940
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
♪ No tip-toeing
We'll get the dough and♪
941
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
♪ Once we get going
We're never gonna♪
942
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
♪ Stop tip-toeing
We'll get the dough and♪
943
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
♪ Once we get going
We're never gonna♪
944
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ No tip-toeing♪
945
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
-♪ Ninety-six thousand♪
- ♪ We'll get the dough and♪
946
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
♪ Ninety-six thousand♪
947
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
- ♪ Once we get going♪
-We got the numbers, let's go!
948
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
♪ Ninety-six thousand♪
949
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
-Five!
- ♪ Ninety-six thousand♪
950
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
-Seven!
- ♪ Ninety-six thousand♪
951
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
-Sixteen!
- ♪ Ninety-six thousand♪
952
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
-Twenty-six!
- ♪ Ninety-six thousand♪
953
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ We'll get the dough and♪
954
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
♪ Once we get goin'
We're never gonna♪
955
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
- ♪ Stop!♪
-Thirty-three!
956
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
[disappointed clamor]
957
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
-Nobody?
-You put in ten dollars?
958
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Oh, shit. This is the one.
959
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Oh, man.
960
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
[groaning]
961
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
This is it! This is it!
962
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
[exclaiming then
disappointed groan]
963
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
So who won?
964
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
That's what everyone was
wondering.
965
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
But the ticket was never turned
in.
966
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
What? Now you talking crazy,
boy.
967
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
-Yo, you lying. Tell us, man.
-Yeah, tell us.
968
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
If I knew, I would.
The point is not who won...
969
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
but that we all had a sueñito.
970
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
And when it comes to dreams...
we had to keep scraping by.
971
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
♪ Oh, que calor, que calor♪
972
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
♪ Que calor, que calor♪
973
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
♪ Oh, piragua, piragua♪
974
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
♪ New block of ice, piragua♪
975
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
♪ Piragua, piragua♪
976
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
♪ So sweet and nice, piragua♪
977
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
♪ Tengo de mango,
tengo de parcha♪
978
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
♪ De pina y de fresa♪
979
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
♪ Tengo de china, de limón♪
980
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
♪ De peso y de peseta, hey!♪
981
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
♪ Piragua, piragua♪
982
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
♪ New block of ice, piragua♪
983
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
♪ Piragua, piragua♪
984
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
♪ So sweet and nice, piragua♪
985
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
♪ It's hotter than the islands
are today♪
986
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
♪ And Mister Softee's trying to
shut me down♪
987
00:51:52,000 --> 00:51:57,000
♪ But I keep scraping by till I
can say♪
988
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
♪ Hey, pana, I run this town!♪
989
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
♪ Piragua, piragua♪
990
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
-You hit my truck?
- ♪ Keep scraping by, piragua♪
991
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
-Get out of here!
This is my block.
992
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
♪ Keep scraping by, piragua♪
993
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
♪ Keep scraping by, keep
scraping by♪
994
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
♪ Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai!♪
995
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
♪ Keep scraping by,
keep scraping by♪
996
00:52:19,000 --> 00:52:27,000
♪ Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by♪
997
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
♪ Oh, que calor, que calor♪
998
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
♪ Que calor, que calor,
que calor♪
999
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Punk!
1000
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Stitchwork like this doesn't
exist anymore.
1001
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Mm-hm.
1002
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Handmade by an old friend.
1003
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
How much will you take for 'em?
1004
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
[laughing]
Oh, no, no. Not for sale.
1005
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
They're for a special occasion
this weekend.
1006
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
-Does tomorrow by 4:00 work?
-Oh, perfect!
1007
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
- Gracias.
-All right,
1008
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Plus tax. I'll waive the rush
fee.
1009
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Cash or credit?
1010
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Bueno.
1011
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
-Let me think about it.
-Of course.
1012
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Welcome to the block.
1013
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Admit it.
1014
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
You're happy
I didn't make it at
1015
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
I mean, Nina,
I'm not gonna lie.
1016
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
This feels great.
1017
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Girl gets into NYU, she gets
into Columbia...
1018
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
-but she had to go to the
farthest place.
1019
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Nina, I'm not gonna be a ball
and chain.
1020
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Right, I told you--
We talked ab--
1021
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
-Here we go.
-What do you mean,
1022
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Shh. Let me just listen to my
block.
1023
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
-[inhales]
-[distant city sounds]
1024
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
♪ I used to think♪
1025
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
♪ We lived at the
top of the world♪
1026
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
♪ When the world was just
a subway map♪
1027
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
♪ And the One-slash-Nine♪
1028
00:54:27,000 --> 00:54:33,000
♪ Climbed a dotted line
to my place♪
1029
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
♪ There's no Nine train now♪
1030
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Right.
1031
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
♪ I used to think♪
1032
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
♪ The Bronx was a place
in the sky♪
1033
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
♪ When the world was just a
subway map♪
1034
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
♪ And my thoughts took shape♪
1035
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
♪ On that fire escape♪
1036
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
♪ Can you remind me♪
1037
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
♪ Of what it was like♪
1038
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
♪ At the top of the world?♪
1039
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
♪ Come with me♪
1040
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Oh, no.
1041
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
♪ We begin July with a stop
At my corner fire hydrant♪
1042
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
♪ You would open it
every summer♪
1043
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
♪ I would bust it with a wrench
Till my face got drenched♪
1044
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
- ♪ Till I heard the sirens♪
-Yep.
1045
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
-♪ And then I ran like hell♪
-♪ You ran like hell♪
1046
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
-♪ Yeah, I ran like hell♪
-♪ I remember well♪
1047
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
♪ To your father's
dispatch window♪
1048
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
♪ "Hey, let me in, yo
They're coming to get me!"♪
1049
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
♪ You were always in constant
trouble♪
1050
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
No, I wasn't.
1051
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
♪ Then your dad would act all
snide But he'd let me
1052
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
♪ You'd be there inside♪
1053
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
♪ Life was easier then♪
1054
00:55:58,000 --> 00:56:03,000
♪ Nina, everything is easier
When you're home♪
1055
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
♪ The street's a little kinder
When you're home♪
1056
00:56:07,000 --> 00:56:13,000
♪ Can't you see that the day
seems clearer♪
1057
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
♪ Now that you are here or is
it me?♪
1058
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
♪ Maybe it's just me♪
1059
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
♪ We gotta go
I wanna show you all I know♪
1060
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
♪ The sun is setting
And the light is getting low♪
1061
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
♪ Are we going
to Castle Garden?♪
1062
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
♪ Maybe, maybe not, but way to
take a shot When the day
1063
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
♪ I got a perfect shady spot
A little ways away♪
1064
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
-♪ That oughta cool us down♪
-♪ Cool us down♪
1065
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
-♪ Welcome back to town♪
-♪ Hey!♪
1066
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
♪ Now, back in high school when
it darkened You'd hang
1067
00:56:43,000 --> 00:56:48,000
♪ And Usnavi
would bring his radio♪
1068
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
♪ As I walked home
from Senior Studies♪
1069
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
♪ I'd see you rapping with your
buddies♪
1070
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
-♪ With the volume high♪
-♪ I walked on by♪
1071
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
♪ You walked on by♪
1072
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1073
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1074
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
-Get in here, girl!
-No...
1075
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Come on!
1076
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1077
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
♪ No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué, sigué!♪
1078
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
♪ No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué!♪
1079
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
♪ When you're home♪
1080
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
♪ The summer nights are cooler
When you're home♪
1081
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
♪ Now that you're
here with me♪
1082
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
♪ And that song
you are hearing♪
1083
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
♪ Is the neighborhood just
cheering you along♪
1084
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
-♪ Don't say that♪
-♪ What's wrong?♪
1085
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
♪ Don't say that!♪
1086
00:57:37,000 --> 00:57:41,000
♪ When I was younger
I'd imagine what would happen♪
1087
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
♪ If my parents had stayed in
Puerto Rico♪
1088
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
♪ Who would I be
If I had never seen Manhattan♪
1089
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
♪ If I lived in Puerto Rico
with my people♪
1090
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
♪ My people♪
1091
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
♪ I feel like all my life
I've tried to find the answer♪
1092
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
♪ Working harder,
learning Spanish♪
1093
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
♪ Learning all I can♪
1094
00:58:05,000 --> 00:58:10,000
♪ I thought I might find the
answer out at
1095
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
♪ But I'd stare out
at the sea♪
1096
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
♪ Thinking, where am I supposed
to be?♪
1097
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
♪ So please don't say you're
proud of me♪
1098
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
♪ When I've lost my way♪
1099
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
♪ Then can I say♪
1100
00:58:31,000 --> 00:58:36,000
♪ I couldn't get my mind off
you all day♪
1101
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
♪ Now, listen to me
That may be how
1102
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
♪ But Nina please believe
That when you find your way
1103
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
♪ You are gonna change the
world and then We're all
1104
00:58:53,000 --> 00:58:58,000
♪ We knew her when♪
1105
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
♪ Yeah♪
1106
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
-♪ This was your home♪
-♪ I'm home♪
1107
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
- ♪ Welcome home♪
- ♪ When you're here with me♪
1108
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
-♪ Welcome home♪
-♪ I used to think we lived♪
1109
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
-♪ At the top of the world♪
-♪ Welcome home♪
1110
00:59:16,000 --> 00:59:23,000
♪ You're finally home♪
1111
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
I'm home.
1112
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Hey, boss, I got your caffeine.
1113
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
I'm in a meeting.
1114
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Oh, hey, Pike.
1115
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
[phone ringing]
1116
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Everything okay?
1117
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Thank you, Benny.
Thank you very much.
1118
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
-Need anything else?
-No, no. We're good,
1119
01:00:00,000 --> 01:00:00,000
If you need--
1120
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Café con leche.
1121
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Number twelve...
1122
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[Usnavi] It's better
than his current
1123
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
I can pay for his flights, to
and from.
1124
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Christmas, summers...
1125
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
Just so that he doesn't go too
long without seeing you.
1126
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
And, you know, I know
you're his dad,
1127
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
and I'm just his big cousin,
but...
1128
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
I mean...
this could be good for
1129
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
[chatter on television]
1130
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
You're unsure.
1131
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Talk to me.
1132
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Chill out. You're hovering.
1133
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
You're doing that thing, you
should...
1134
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
That's your first of the day?
1135
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Listen, if I could be like...
1136
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
"Out you go, Sonny," I would.
1137
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
I thought about it.
1138
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
But, I can't.
1139
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
The kid doesn't listen
to shit I
1140
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
-So is that a yes?
-Is it a yes?
1141
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Tio ... Come on, man.
1142
01:01:40,000 --> 01:01:45,000
He's a good kid.
He's smart. He's funny.
1143
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
He cares.
1144
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
That kid does well in school,
he works hard.
1145
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
And I could tell you.
1146
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
I'm with him every day.
Working in my store.
1147
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
I got that kid working to the
bone, but look, I'm...
1148
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
He has an opportunity to have a
life that you and me didn't
1149
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Come on, Tio.
1150
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
How do you pay him?
1151
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Cash.
1152
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Ever wonder why?
1153
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Ever?
1154
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
[door opens, closes]
1155
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
-Perdón, Alejandro.
-Hey.
1156
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Thank you for letting me
come in
1157
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
I was just wondering
about the status
1158
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
We got good news, mijo.
1159
01:02:46,000 --> 01:02:50,000
The check is cashed.
[chuckles]
1160
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
[speaking Spanish]
1161
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
[in English] So
there's no chance,
1162
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
just to tie up some loose ends
before... before I go.
1163
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
[speaking Spanish]
1164
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
[in English] The place
is yours, mijo.
1165
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Yeah, well...
1166
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
You got cold feet?
1167
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
No... No.
1168
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
No, man.
I mean, that's amazing.
1169
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
That's amazing.
Thank you again.
1170
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
You know, just, life throws you
curve balls, but...
1171
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
I'll figure it out. Thank you
again.
1172
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
[speaking Spanish]
1173
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
-[in English]
A dream come true, right?
1174
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
[light piano playing]
1175
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
[door closes]
1176
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
[indistinct chatter]
1177
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
So... Sonny's dad is okay with
him leaving?
1178
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
Yeah... he's fine with it.
1179
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
That's great.
1180
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Pero you wore your papi's hat?
1181
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Yeah. It fits.
1182
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
[speaking Spanish]
1183
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
-[in English] Okay, okay.
-Okay? Gracias, mi amor.
1184
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
-Abuela.
-[speaking Spanish]
1185
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
-Hey.
1186
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
[in English] I want
to talk to you.
1187
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Oh, yeah. Okay.
1188
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
-[doorbell buzzes]
-It's open. Está abierto!
1189
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
[all cheering]
1190
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Oh, we're in trouble now.
1191
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
-How cute!
-Oh, my God, I love that dress.
1192
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
I love your dress.
1193
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
[excited clamoring]
1194
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Yo, look at this.
1195
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Good luck.
1196
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
You're gonna need it.
1197
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Hey.
1198
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hey.
1199
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
-What?
-[chuckles nervously]
1200
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
I'm sorry, you just--
You look amazing.
1201
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
-Thanks.
-My favorite color.
1202
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Well, I...
1203
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
have a date tonight, so...
1204
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Word.
1205
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Right. That's right.
1206
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
You have a date.
1207
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
-I have a date, too.
-Oh, you do?
1208
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
We. We have a date.
1209
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
We have a date.
This is a date.
1210
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Let me get you a drink.
1211
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
-[bottles clinking]
-Think fast.
1212
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
All right, let's clean this up
before Abuela gets here.
1213
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
[indistinct chatter]
1214
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Usnavi, Vanessa. Ven, baila.
1215
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
♪ No te vayas♪
1216
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
- ♪ Si me dejas♪
-No, not this song again!
1217
01:06:50,000 --> 01:06:55,000
♪ Si te alejas♪
1218
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
♪ De mi♪
1219
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
♪ Seguirás en mis recuerdos♪
1220
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
[record skipping]
♪ Para siempre--
1221
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
♪ Para siempre--♪
1222
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
That scratch on the record is
her favorite part.
1223
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
♪ Para siempre--♪
1224
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
-The scratch on the record
is my favorite part.
1225
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
[record skips]
1226
01:07:18,000 --> 01:07:18,000
[exclaiming]
1227
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Wow.
1228
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
[in English] You don't want any
of it? Oh, yeah, you're trying
1229
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
Let me give you
a vegan pastel.
1230
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
[speaking Spanish]
1231
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
[in English] Nina!
You got sauce on my sleeve!
1232
01:07:52,000 --> 01:07:56,000
Tsk.
Pass me a tissue or something.
1233
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
No, I got you.
1234
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
-You're good.
-Wow.
1235
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Yeah, yeah, yeah.
1236
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
-Mirenlo.
-Now you know.
1237
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
-Be generous.
-Yeah, we're gonna get it out.
1238
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
-Wow.
-You know what I'm sayin'.
1239
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
[speaking Spanish]
1240
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
[in English] Nice.
1241
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
I take note.
1242
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
[speaking Spanish]
1243
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
[in English] You know,
my first business,
1244
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
You know what?
Every time you tell the story,
1245
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
you're a different age, and you
get younger
1246
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
-and younger and younger.
-I was seven or eight...
1247
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
I took a rag and a coffee can,
1248
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
I went to the plaza in Arecibo
to shine shoes for a nickel.
1249
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
But every nickel went to shoe
polish, right?
1250
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Because the next time I could
charge a dime.
1251
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
-Wow, my man was a hustler.
-'Cause you got that investment
1252
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
-Hey, Benny!
-Hey, yo!
1253
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
-The party's just starting,
siéntate.
1254
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
-Let me make you a plate.
-No, no, I'm not hungry.
1255
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Benny, not hungry?
1256
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
[speaking Spanish]
1257
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
[in English] Yo, Kevin, that
meeting I walked in on with you
1258
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Is that what I thought it was?
1259
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
'Cause, you know,
I keep playing
1260
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Adios. I was saving that
news for dessert.
1261
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
What news?
1262
01:09:16,000 --> 01:09:21,000
You know, when Pike originally
approached me, he wanted the
1263
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
So today, I reopened the
conversation.
1264
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
[speaking Spanish]
1265
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
-[in English] What?
-I knew it.
1266
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I guess we're gonna
do this now,
1267
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
[taps glass]
1268
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
Nina... it was about your age
1269
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
that your mother and I,
God rest her soul, we came here
1270
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
and we emptied our savings to
put a down payment
1271
01:09:40,000 --> 01:09:44,000
Two burgundy Cadillacs,
that was
1272
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Start small, dream big.
1273
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
I look at you, mija,
I see her.
1274
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Y te lo juro , if she were
here, she would've done the
1275
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Dad...
1276
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
I sold Rosario's.
1277
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
- Felicidades!
-What?
1278
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
-Raise a glass.
- Felicidades!
1279
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Yes,
1280
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
To Nina, who can now finish
what she started at Stanford.
1281
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
To Nina!
1282
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
-To Nina.
-To Nina.
1283
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Nina, say, "Thank you, Papi."
1284
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Dad... the deadline passed.
1285
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
-I don't know what you're
talking about.
1286
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
Stop with the lying. I called
them.
1287
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
I called them!
Stop trying to protect me here.
1288
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
There were other things other
than the finances.
1289
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Did you not hear what I said?
1290
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Yes, about the ignorant
idiotas --
1291
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
That's the same thing that
we foresaw when we came!
1292
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
-No, it's not the same thing,
Dad.
1293
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
[in English] It is not
the same.
1294
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
When you came here and Mom came
here, you all had a Latino
1295
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
ready to welcome you,
open arms,
1296
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
and teachers and lawyers,
first generation,
1297
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
There's no community for me at
school.
1298
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
I got searched.
1299
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Yeah.
1300
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
I got searched.
1301
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
On moving day...
1302
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
my roommate lost
her pearl necklace and...
1303
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
the RA and her parents
came in...
1304
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
and searched me and they...
1305
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
emptied my drawers,
turned over my purse...
1306
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
and I just stood there.
1307
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
I stood there
and didn't say anything.
1308
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
And then eventually,
they found it... in her bag.
1309
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
You're the best
we've got, Nina.
1310
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
If you can't stay in the ring,
what's that gonna say about us?
1311
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
You can't keep
putting your life's work
1312
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Dile, mi gente,
isn't she the best we got?
1313
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
And then I apologize
like an idiot.
1314
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
I stood there,
I didn't do anything,
1315
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
and then I apologized.
1316
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Well, you keep
getting A's, baby,
1317
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
that's your revenge.
1318
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
-My God, you're not
hearing her, Kevin.
1319
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
-Como?
-I'm not going back!
1320
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
So all of my decisions
can just go to hell here?
1321
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
-I'm doing this for you!
-No, you're doing it for you!
1322
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
What if I refuse your money?
1323
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
What if I don't want it?
1324
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
[speaking Spanish]
1325
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
[in English] I refuse.
1326
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
[door slams]
1327
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
[door slams]
1328
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
She refused.
1329
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Okay, se acabo todo. Get out!
1330
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
[playing upbeat music]
1331
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Fiesta in the Heights!
1332
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
[club people]
♪ Vanessa! ♪
1333
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
♪ Damn, this is nice
I really like what
1334
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
♪ So, the hot club
in Washington Heights ♪
1335
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
♪ You might be right
This music's tight ♪
1336
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
♪ Yo, did I mention
that you look great tonight ♪
1337
01:13:15,000 --> 01:13:20,000
-♪ Because you do
You really-- ♪
1338
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
-Relax, que relaxed?
I'm relaxed.
1339
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
♪ So you've been here before ♪
1340
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
♪ I don't go out
I get so busy with the store ♪
1341
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
♪ Y cada dia
It's a brand new chore ♪
1342
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
♪ My arms are sore
No time for the dance floor ♪
1343
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
♪ But maybe you and me should
Hang out some more ♪
1344
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
-♪ I'm such a dork, but I-- ♪
-♪ Let's go get a drink ♪
1345
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
-♪ Something sweet ♪
-♪ You know me ♪
1346
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
-♪ A little bit of cinnamon ♪
-♪ Wepa, Vanessa! ♪
1347
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Celebrate!
1348
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
-♪ Here's to getting fired ♪
-♪ To killing the mood ♪
1349
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
[both]
♪ Salud! ♪
1350
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
-♪ Without so much
as a thank you ♪
1351
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
[both]
♪ Cheers! ♪
1352
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
♪ To finally getting Vanessa ♪
1353
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
-♪ Boy, fix your collar ♪
-♪ Holler! ♪
1354
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
♪ To doing shots
On the weekend ♪
1355
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
♪ As long as you buy 'em
L'chaim! ♪
1356
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
-♪ Hey you ♪
-♪ Who? ♪
1357
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
-♪ You ♪
-♪ Who, me? ♪
1358
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
-♪ You wanna dance? ♪
-♪ Naw, man ♪
1359
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
♪ Okay, I took my chance ♪
1360
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
♪ It's cool, it's cool
Hey, if you want to ♪
1361
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
-♪ You don't mind? ♪
-♪ I'm fine, I'm fine ♪
1362
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
-♪ Yo ♪
-♪ Yo ♪
1363
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
-♪ Who's Vanessa talkin' to? ♪
-♪ Some dude ♪
1364
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
[Benny]
♪ Some dude? ♪
1365
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
♪ That's messed up
She's tryin' to
1366
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
♪ Jealous? I ain't jealous
I can take
1367
01:14:30,000 --> 01:14:33,000
[crowd cheering] Hey!
1368
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Oh, shit!
1369
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
[club guys] ♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1370
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1371
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1372
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
♪ It makes me want you more ♪
1373
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1374
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1375
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1376
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
♪ It makes me want you more ♪
1377
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1378
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1379
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1380
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
♪ It makes me want you more ♪
1381
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
♪ Bartender!
Let me get an amaretto sour
1382
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
♪ How are you so pretty?
You complete me ♪
1383
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
♪ You had me at "hello"
You know you need me ♪
1384
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
♪ Truly, madly, deeply
Let's get freaky ♪
1385
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
♪ Oh, I get it you're
The strong and silent type ♪
1386
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
♪ Well, I'm the
Caribbean island type ♪
1387
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
♪ And I can drive you wild
All night ♪
1388
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
♪ But I digress
Say something
1389
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
♪ No hablo ingles ♪
1390
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
♪ Yes! ♪
1391
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
[crowd cheering]
1392
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
[crowd gasps]
1393
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
[crowd cheers]
1394
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
- [speaking Spanish]
-[in English] Where you been?
1395
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
-Yo, you been
doing your thing all night!
1396
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Yeah, hold up.
Wait, wait. Let's take a shot.
1397
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
-You want a shot?
-No, it's fine.
1398
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Let me get you a shot.
1399
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
-I'll be right back,
I'll be right back!
1400
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Two shots, please! Same thing.
1401
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
[music stops]
1402
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
-[crowd gasps]
-[glass breaking]
1403
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
[crowd clamoring]
1404
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout, blackout! ♪
1405
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪
1406
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout! Blackout! ♪
1407
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪
1408
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
♪ We are powerless ♪
1409
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
♪ We are powerless ♪
1410
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
♪ We are powerless ♪
1411
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
♪ We are powerless ♪
1412
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
♪ We are powerless,
We are powerless ♪
1413
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
♪ Somebody better open
These goddamn doors ♪
1414
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
-♪ Somebody better open
these goddamn doors ♪
1415
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
-♪ We are powerless ♪
-I can't find Usnavi! ♪
1416
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
-♪ Vanessa! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1417
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
-♪ Has anyone seen Benny? ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1418
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
-♪ Benny! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1419
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
-♪ I can't find you! ♪
-♪ Usnavi! ♪
1420
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
♪ It's hotter in the street
Everybody is nervous ♪
1421
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
♪ Hey, yo, we gotta be Usnavi
Streetlights out of service ♪
1422
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
♪ Because we're powerless
Our hour is at hand ♪
1423
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
-♪ It's you and me ♪
-♪ You know what we gotta do? ♪
1424
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
♪ Illuminate the community ♪
1425
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
♪ When the sparks ignite
We gon' light up the night ♪
1426
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
♪ Bottle rockets loco locus
Everybody, let's focus ♪
1427
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
♪ Gather 'round, these are free
Grab your ammo and stack up ♪
1428
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
♪ Give me a light
Till the power comes ♪
1429
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
♪ Back up, back up, back up! ♪
1430
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
♪ Look at the fireworks ♪
1431
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
♪ Look at the fireworks fly ♪
1432
01:18:39,000 --> 01:18:44,000
♪ Light up the night sky ♪
1433
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
♪ Look at the fireworks ♪
1434
01:18:45,000 --> 01:18:49,000
♪ Look at the fireworks fly ♪
1435
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
♪ Light up the night sky ♪
1436
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
-When was the last time
you saw her?
1437
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
-Did she text you?
Did she call you?
1438
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
I called her twice
and I texted her.
1439
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
-She not hittin' me back.
-Get out of my car!
1440
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
I gotta get
to the dispatch, man.
1441
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Yo, I gotta wait
for Vanessa, man.
1442
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
-What are you talking about?
-Look, I might not
1443
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
but I still
got one tonight, Nina.
1444
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Let it go.
1445
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
I can't.
Just stick with Usnavi.
1446
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
I'll see you later, all right?
1447
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
-♪ We are powerless,
we are powerless ♪
1448
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
♪ The crowd was manic ♪
1449
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
♪ With everybody screaming
And shoving and shouting
1450
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
-♪ And everyone's frantic! ♪
-♪ Aqui hay gente pero
1451
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
-♪ Usnavi! ♪
-♪ Yeah! ♪
1452
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
♪ Vanessa! ♪
1453
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
-♪ You abandoned me ♪
-♪ Yo, what are
1454
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
♪ Usnavi, all night
You barely even
1455
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
♪ Don't make me laugh
I've been trying all night ♪
1456
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
♪ You've been shaking your ass
With like half of the Heights ♪
1457
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
-♪ Real nice ♪
-♪ You barely gave me
1458
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
-♪ What? ♪
-♪ Do I get another dance? ♪
1459
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
-♪ I'm leaving ♪
-♪ Vanessa ♪
1460
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
♪ I gotta go ♪
1461
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
♪ Don't walk away
from us tonight ♪
1462
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
♪ I don't need
Anything tonight ♪
1463
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
♪ I can find my way home ♪
1464
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
-♪ Keep running away
From home ♪
1465
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
♪ Without you ♪
1466
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
♪ Look at the fireworks ♪
♪ Look at the fireworks fly ♪
1467
01:20:18,000 --> 01:20:23,000
♪ Light up the night sky ♪
1468
01:20:23,000 --> 01:20:28,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks fly ♪
1469
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
♪ Light up the night sky ♪
1470
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
[Benny] Nagle at Broadway,
I got a woman in labor,
1471
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
she needs to go to
Columbia Presbyterian Hospital.
1472
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Can you get her there?
Thank you and happy birthday.
1473
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Yo, Kevin, I, um... I routed
all the incoming calls
1474
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
-and I got the generator
covering the outgoing.
1475
01:20:54,000 --> 01:20:57,000
[speaking Spanish]
1476
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
You smart.
1477
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
-You so smart.
-[Cuca] Hi, baby.
1478
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
You got here mad quick.
What's going on?
1479
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
[speaking Spanish]
1480
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
[in English] Yeah, long night
at the club.
1481
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
[Daniela] Usnavi, what's wrong?
1482
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
-Forget about it.
-Have a drink.
1483
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Toast to drama.
1484
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
[indistinct chattering]
1485
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
[Daniela] Ay,
but you're too comfortable.
1486
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
-[in English] G-51.
-Bingo, mother-lovers!
1487
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪
1488
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
♪ Abuela, are you all right? ♪
1489
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪
1490
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
♪ The stars are out tonight! ♪
1491
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪
1492
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
♪ You're not alone tonight ♪
1493
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪
1494
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
[both]
♪ You're not alone tonight ♪
1495
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Atención,
if you don't have a fare,
1496
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
...at the synagogue
and head up to Regiment.
1497
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
So if you're
crossing the bridge,
1498
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
-pick up multiple riders.
-Go up to Dyckman, then.
1499
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Do what you gotta do.
1500
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
I'll get you some water
in a minute.
1501
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
All right. Put your feet up.
1502
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
-That's better.
-All right.
1503
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
-Ooh. That's better.
-You okay?
1504
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
-Yes, thank you.
-All right.
1505
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
[people cheering]
1506
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪
1507
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪
1508
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
♪ Light up the night sky ♪
1509
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
♪ In Washington... ♪
1510
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
♪ Look at the fireworks ♪
1511
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
♪ Look at the fireworks ♪
1512
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
♪ Light up the night sky ♪
1513
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
♪ Light up the night sky ♪
1514
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
-[Usnavi] I'm done. I'm done.
-[Cuca] Are we touching
1515
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Oh, my God. The fear!
1516
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
[Abuela Claudia]
♪ Calor, calor ♪
1517
01:23:08,000 --> 01:23:12,000
♪ Calor ♪
1518
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
♪ Calor, calor ♪
1519
01:23:16,000 --> 01:23:21,000
♪ Calor ♪
1520
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
♪ Ay, Mama ♪
1521
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
♪ The summer's hottest day ♪
1522
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
♪ Paciencia y fe ♪
1523
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
♪ Paciencia y fe ♪
1524
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
♪ It was hotter at home
In La Vibora ♪
1525
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
♪ The Washington Heights
Of Havana ♪
1526
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
♪ A crowded city of faces
The same as mine ♪
1527
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
♪ Back as a child
In La Vibora ♪
1528
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
♪ I chased the birds
In the plaza ♪
1529
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
♪ Praying, Mama
You would find work ♪
1530
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
♪ Combing the stars
In the sky ♪
1531
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
♪ For some sort of sign ♪
1532
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
♪ Ay, Mama ♪
1533
01:24:03,000 --> 01:24:07,000
♪ So many stars in Cuba ♪
1534
01:24:07,000 --> 01:24:13,000
♪ En Nueva York we can't see
Beyond our streetlights! ♪
1535
01:24:13,000 --> 01:24:18,000
♪ To reach the roof
You gotta bribe the supa ♪
1536
01:24:18,000 --> 01:24:23,000
♪ Ain't no Cassiopeia
In Washington Heights ♪
1537
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
♪ But ain't no food
En La Vibora ♪
1538
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
♪ I remember nights
Anger in the streets ♪
1539
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
♪ Hunger at the windows ♪
1540
01:24:32,000 --> 01:24:38,000
♪ Women folding clothes
Playing with my friends
1541
01:24:38,000 --> 01:24:41,000
♪ Mama needs a job
Mama says we're poor ♪
1542
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
♪ One day you say
"Vamos a Nueva York" ♪
1543
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
♪ And Nueva York was far
But Nueva York had work ♪
1544
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
♪ And so we came ♪
1545
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
♪ And now, I'm wide awake ♪
1546
01:24:53,000 --> 01:24:56,000
♪ A million years too late ♪
1547
01:24:56,000 --> 01:25:00,000
♪ I talk to you
Imagining what you'd do ♪
1548
01:25:00,000 --> 01:25:08,000
♪ Remembering what
We went through ♪
1549
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
-♪ Nueva York! ♪
-♪ Ay, Mama! ♪
1550
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
♪ It wasn't like today
You'd say ♪
1551
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
♪ Paciencia y fe ♪
1552
01:25:15,000 --> 01:25:18,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Paciencia y fe ♪
1553
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
-♪ Paciencia y--
-♪ Fresh off the boat
1554
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
♪ Freezing in early December ♪
1555
01:25:24,000 --> 01:25:28,000
♪ A crowded city in 1943 ♪
1556
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
♪ Learning the ropes
In America ♪
1557
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
♪ En español, I remember ♪
1558
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
♪ Dancing with
Mayor La Guardia ♪
1559
01:25:39,000 --> 01:25:44,000
♪ All of society
Welcoming Mami and me ♪
1560
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
[screams]
1561
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
♪ You better clean this mess ♪
1562
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ You better learn ingles ♪
1563
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
-♪ Paciencia y fe
-♪ You better not be late ♪
1564
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
♪ You better pull your weight ♪
1565
01:25:55,000 --> 01:26:01,000
♪ Are you better off
Than you were
1566
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
♪ Sharing double beds
Trying to catch a break ♪
1567
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
♪ Struggling with English ♪
1568
01:26:06,000 --> 01:26:11,000
♪ Listening to friends
Finally got a job
1569
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
♪ So we cleaned some homes
Polishing with pride ♪
1570
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
♪ Scrubbing the whole
Of the Upper East Side ♪
1571
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
♪ The days into weeks
The weeks into years ♪
1572
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
-♪ And here I stayed ♪
-♪ Paciencia y fe
1573
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
♪ Paciencia y fe,
Paciencia y fe ♪
1574
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
♪ And as I feed these birds ♪
1575
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
♪ My hands begin to shake ♪
1576
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
♪ And as I say these words ♪
1577
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
♪ My heart's about to break ♪
1578
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ And ay, Mama! ♪
1579
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
♪ What do you do
When your dreams come true? ♪
1580
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ I've spent my life ♪
1581
01:26:47,000 --> 01:26:51,000
♪ Inheriting dreams from you ♪
1582
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
♪ I made it through
I survived ♪
1583
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
♪ I did it ♪
1584
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
♪ Now do I leave ♪
1585
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
♪ Or stay? ♪
1586
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
♪ All right, Mama ♪
1587
01:27:17,000 --> 01:27:18,000
♪ Okay ♪
1588
01:27:20,000 --> 01:27:26,000
♪ Paciencia y fe ♪
1589
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
♪ Calor, calor ♪
1590
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
♪ Calor ♪
1591
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Abuela.
1592
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Abuela.
1593
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Abuela, Abuela.
1594
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Daniela!
1595
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Abuela.
1596
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Daniela!
1597
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Call 911!
1598
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
-Okay, okay, okay.
-[Usnavi] Call 911!
1599
01:28:23,000 --> 01:28:26,000
-Wait, what?
-[Daniela] I got you,
1600
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
-[Carla] What's going on?
-No, no...
1601
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Daniela!
1602
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
-[Carla] What's happening?
-[Usnavi] Bring her
1603
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
Come here with some towels!
1604
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Okay, okay.
1605
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
-It's gonna be okay.
-Abuela, it's gonna be okay.
1606
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
I'm right here, Abuela,
I'm right here.
1607
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
[siren wailing]
1608
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
I'm right here, I'm right here.
1609
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
I'm right here, I'm right here.
1610
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
♪ She was found
And pronounced... ♪
1611
01:29:30,000 --> 01:29:34,000
♪ At the scene
She was already lying in bed ♪
1612
01:29:34,000 --> 01:29:38,000
♪ Paramedics said
That her heart gave out ♪
1613
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
♪ I mean, that's basically
What they said ♪
1614
01:29:40,000 --> 01:29:44,000
♪ They said
A combination of the stress
1615
01:29:44,000 --> 01:29:48,000
♪ Why she never
Took her medicine
1616
01:29:49,000 --> 01:29:52,000
♪ I like to think
She went out in peace ♪
1617
01:29:52,000 --> 01:29:56,000
♪ With pieces of bread crumbs
In her hand ♪
1618
01:29:56,000 --> 01:29:59,000
♪ Abuela Claudia
Had simple pleasures ♪
1619
01:29:59,000 --> 01:30:02,000
♪ She sang the praises
Of things we ignore ♪
1620
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
♪ Glass Coke bottles,
Bread crumbs ♪
1621
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
♪ A sky full of stars ♪
1622
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
♪ She cherished these things ♪
1623
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
♪ She'd say, "Alabanza" ♪
1624
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
♪ Alabanza means
To raise this thing
1625
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
♪ And to sing quite literally
"Praise to this" ♪
1626
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
♪ When she was here
The path was clear ♪
1627
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
♪ She was just here ♪
1628
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
♪ She was just here ♪
1629
01:30:32,000 --> 01:30:36,000
[Nina]
♪ Alabanza ♪
1630
01:30:36,000 --> 01:30:40,000
♪ Alabanza a doña
Claudia, Señor ♪
1631
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
♪ Alabanza ♪
1632
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
♪ Alabanza ♪
1633
01:30:48,000 --> 01:30:52,000
♪ Alabanza ♪
1634
01:30:52,000 --> 01:30:56,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1635
01:30:56,000 --> 01:31:00,000
♪ Alabanza ♪
1636
01:31:00,000 --> 01:31:04,000
♪ Alabanza ♪
1637
01:31:04,000 --> 01:31:07,000
[Nina and Kevin]
♪ Alabanza ♪
1638
01:31:08,000 --> 01:31:12,000
[all] ♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1639
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
♪ Alabanza ♪
1640
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
♪ Alabanza ♪
1641
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
♪ Alabanza ♪
1642
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1643
01:31:26,000 --> 01:31:29,000
♪ Alabanza ♪
1644
01:31:30,000 --> 01:31:34,000
♪ Alabanza ♪
1645
01:31:34,000 --> 01:31:37,000
♪ Alabanza ♪
1646
01:31:37,000 --> 01:31:41,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1647
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
♪ Alabanza ♪
1648
01:31:44,000 --> 01:31:47,000
♪ Alabanza ♪
1649
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza ♪
1650
01:31:50,000 --> 01:31:54,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza a
1651
01:31:54,000 --> 01:31:58,000
-♪ Paciencia y fe,
Doña Claudia ♪
1652
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
♪ Alabanza ♪
1653
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
♪ Alabanza ♪
1654
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
♪ Alabanza ♪
1655
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
♪ Alabanza ♪
1656
01:32:14,000 --> 01:32:19,000
♪ Alabanza ♪
1657
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Should we take a break?
1658
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
No, Daddy, keep going.
1659
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
[rattling outside]
1660
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
[sighs]
1661
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
[engine revving outside]
1662
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Hey, Pop.
1663
01:33:05,000 --> 01:33:08,000
Best days of my life.
1664
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
It's creepy quiet.
1665
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Usually, the One Train's
up there, screeching.
1666
01:33:34,000 --> 01:33:38,000
Yo, I was thinking...
there's so much stuff going on.
1667
01:33:38,000 --> 01:33:43,000
And all it just got me thinking
about is, like... all the
1668
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
And I just thought about you.
1669
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
You're about
to change zip codes.
1670
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Country codes, actually.
1671
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
Yeah, but
that's not till August.
1672
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
I mean, you know, we got time.
1673
01:34:03,000 --> 01:34:04,000
Usnavi...
1674
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
I'm the girl who paints nails.
1675
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
There's plenty like me,
here and over there.
1676
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Stop!
1677
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Yo, you're an artist.
1678
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
Yo, your senior year
lab book...
1679
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
I should've been
paying attention
1680
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
all them doodles you made.
1681
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Yo, it was like...
1682
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
Wonder Woman meets...
1683
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
The Simpsons meets...
1684
01:34:49,000 --> 01:34:50,000
Guernica.
1685
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
-[Vanessa laughs]
-And I would...
1686
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
I would watch, like...
1687
01:34:57,000 --> 01:35:00,000
I just want to see
the whole world
1688
01:35:23,000 --> 01:35:26,000
[Kevin chuckles]
Mira para allá.
1689
01:35:26,000 --> 01:35:29,000
Benny, you know,
before I bought Rosario's...
1690
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
it was O'Hanrahan's.
1691
01:35:32,000 --> 01:35:35,000
The whole block was Irish.
1692
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
[chuckles]
1693
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
You know why I bought it?
1694
01:35:41,000 --> 01:35:45,000
My dad, he, uh... he pulled me
out of high school,
1695
01:35:45,000 --> 01:35:49,000
so that I could work on
the same farm as him.
1696
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Making the same pennies.
1697
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
I thought to myself,
"No, no, no, papi."
1698
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
"That don't make no sense."
1699
01:35:57,000 --> 01:36:01,000
I'm gonna drop out
so somebody else
1700
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
So I came here.
1701
01:36:06,000 --> 01:36:09,000
So I could make
my own damn work.
1702
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
But, you never
finished high school?
1703
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
But Nina did.
1704
01:36:39,000 --> 01:36:44,000
[Usnavi] You asked me,
"What a sueñito means?"
1705
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
I'm not gonna sit here
and give you
1706
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
some fairy tale version.
1707
01:36:48,000 --> 01:36:54,000
You know, a dream isn't some
sparkly diamond we get.
1708
01:36:54,000 --> 01:36:58,000
You know, sometimes, it's...
it's rough.
1709
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
And it's not so pretty.
1710
01:37:00,000 --> 01:37:04,000
-Yeah!
- [speaking Spanish]
1711
01:37:04,000 --> 01:37:08,000
[in English] DACA was not
a gift from some benevolent
1712
01:37:08,000 --> 01:37:11,000
-No.
-No!
1713
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
-[protest leader] You made
it happen, you fought for it.
1714
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
[protest leader] And that's why
it still continues now.
1715
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
'Cause what about the people
who don't qualify,
1716
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
She gets into college
without papers, but...
1717
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
no work-study for her,
no federal aid for her
1718
01:37:29,000 --> 01:37:32,000
so she doesn't
get to go to college.
1719
01:37:32,000 --> 01:37:37,000
-What did she say?
-She said her niece
1720
01:37:37,000 --> 01:37:41,000
[protest leader]
We can dream bigger
1721
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
Yo, Sonny!
1722
01:38:02,000 --> 01:38:04,000
What's going on man?
1723
01:38:05,000 --> 01:38:08,000
[protest leader]
Let's do this. Yes!
1724
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
I knew I couldn't
get a license.
1725
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
But no college?
1726
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
She was talking
about undocumented folks.
1727
01:38:31,000 --> 01:38:35,000
I remember when I was your age,
they used to say...
1728
01:38:35,000 --> 01:38:39,000
"If you work hard
and you live by the rules,
1729
01:38:40,000 --> 01:38:43,000
the money will come,
the things will come.
1730
01:38:43,000 --> 01:38:46,000
And that, those things
will complete you."
1731
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
But, they won't.
1732
01:38:56,000 --> 01:39:02,000
We work so hard to try
and get there, that we forget
1733
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
I was gonna be like you.
1734
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
[protest leader
speaking Spanish]
1735
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Share your stories!
1736
01:39:13,000 --> 01:39:17,000
Share your stories.
There's nothing
1737
01:39:17,000 --> 01:39:19,000
[crowd chanting]
Tell our stories!
1738
01:39:19,000 --> 01:39:22,000
Tell our stories!
Tell our stories!
1739
01:39:22,000 --> 01:39:25,000
Tell our stories!
Tell our stories!
1740
01:39:34,000 --> 01:39:37,000
Dad, I know what I have to do.
1741
01:39:37,000 --> 01:39:41,000
You've given me
this amazing education
1742
01:39:41,000 --> 01:39:45,000
and figure out how
every undocumented kid
1743
01:39:47,000 --> 01:39:51,000
Maybe Stanford isn't a way out.
Maybe it's a way back.
1744
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Like Abuela
always used to say...
1745
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
asserting our dignity
in small ways.
1746
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Wow.
1747
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
This is it, huh, mija?
1748
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
What?
1749
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
This is the moment
when you do better than me.
1750
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
Not because of
some fancy degree...
1751
01:40:18,000 --> 01:40:21,000
It's 'cause you can
see a future that I can't.
1752
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Hey...
1753
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
[in Spanish]
1754
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
[in English] You're Nuyoricua.
1755
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
We're a people on the move,
so yeah, bring us with you.
1756
01:40:36,000 --> 01:40:39,000
Ignore anyone who doubts you.
1757
01:40:40,000 --> 01:40:45,000
You take all the bruises, baby,
but you stay in the ring.
1758
01:41:19,000 --> 01:41:21,000
[Usnavi] I called,
and it's still available.
1759
01:41:21,000 --> 01:41:25,000
But Vanessa needs a co-signer,
and not one who's about
1760
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Would you?
1761
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
As a personal favor?
1762
01:41:32,000 --> 01:41:34,000
We're all ready, ma'am.
1763
01:41:37,000 --> 01:41:40,000
That's señorita to you.
1764
01:41:41,000 --> 01:41:45,000
Yes. Yes, ma'am--
Señorita. Yes.
1765
01:41:50,000 --> 01:41:53,000
Listas. We'll follow behind.
1766
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
-It's hotter in here.
-Put on the AC.
1767
01:41:59,000 --> 01:42:03,000
[both speaking Spanish]
1768
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
Come find me in the Bronx.
1769
01:42:05,000 --> 01:42:08,000
3843 Grand Concourse.
1770
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Where the hell is everybody?
1771
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
Diablo. It's like
they've given up.
1772
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Bye, people!
1773
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
Bye!
1774
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Carajo.
1775
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
Ungrateful!
1776
01:43:03,000 --> 01:43:08,000
Our matriarch bites the dust,
and this is how we move on?
1777
01:43:09,000 --> 01:43:12,000
We are not power-less.
We are powerful.
1778
01:43:12,000 --> 01:43:15,000
If Claudia was here,
she'd say, "P'alante."
1779
01:43:15,000 --> 01:43:20,000
In Puerto Rico,
blackouts happen all the time,
1780
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
This is like
Gilligan's Ghetto Island.
1781
01:43:26,000 --> 01:43:30,000
Mi amor, cálmate, huh?
What would Jesus do?
1782
01:43:32,000 --> 01:43:35,000
Do I look like Jesus to you?
1783
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
-[Carla] I mean,
sometimes when I squint.
1784
01:43:38,000 --> 01:43:41,000
♪ Hey! ♪
1785
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
♪ Hey! ♪
1786
01:43:43,000 --> 01:43:48,000
♪ What's this tontería
That I'm seeing
1787
01:43:48,000 --> 01:43:52,000
♪ I never thought
I'd see the day ♪
1788
01:43:52,000 --> 01:43:56,000
♪ Since when are Latin people
Scared of heat? ♪
1789
01:43:56,000 --> 01:44:01,000
♪ When I was a little girl
Growing up in the hills
1790
01:44:01,000 --> 01:44:05,000
♪ My favorite time of year
Was Christmas time ♪
1791
01:44:06,000 --> 01:44:08,000
-♪ Ask me why ♪
-♪ Why? ♪
1792
01:44:08,000 --> 01:44:12,000
♪ There wasn't
An ounce of snow ♪
1793
01:44:12,000 --> 01:44:16,000
♪ But oh,
The coquito would flow ♪
1794
01:44:16,000 --> 01:44:22,000
♪ As we sang the aguinaldo
The carnaval
1795
01:44:22,000 --> 01:44:29,000
♪ Business is closed
And we're about to go ♪
1796
01:44:29,000 --> 01:44:32,000
♪ Let's have a carnaval ♪
1797
01:44:32,000 --> 01:44:35,000
♪ Del barrio ♪
1798
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
♪ Wepa! ♪
1799
01:44:39,000 --> 01:44:45,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1800
01:44:51,000 --> 01:44:55,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1801
01:44:57,000 --> 01:45:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1802
01:45:02,000 --> 01:45:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1803
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
♪ We don't need electricidad!
Get off your butt, avanza! ♪
1804
01:45:09,000 --> 01:45:14,000
♪ Saca la maraca,
Bring your tambourine
1805
01:45:15,000 --> 01:45:18,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1806
01:45:18,000 --> 01:45:23,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1807
01:45:23,000 --> 01:45:27,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1808
01:45:27,000 --> 01:45:32,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1809
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
♪ Me, me, me!
Dani, I have a question ♪
1810
01:45:33,000 --> 01:45:36,000
♪ I don't know
What you're cantando ♪
1811
01:45:36,000 --> 01:45:41,000
♪ Just make it up as you go
We are improvisando ♪
1812
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
♪ Lai, le, lo, lai,
Lo, le, lo, lai ♪
1813
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
-♪ You can sing anything ♪
-Wait, what?
1814
01:45:45,000 --> 01:45:48,000
♪ Carla, whatever pops
Into your head
1815
01:45:48,000 --> 01:45:53,000
♪ Uh, my mom is Dominican-Cuban
My dad is from Chile
1816
01:45:53,000 --> 01:45:56,000
♪ I'm Chile-Domini-Curican... ♪
1817
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
♪ But I always say
I'm from Queens ♪
1818
01:45:58,000 --> 01:46:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1819
01:46:02,000 --> 01:46:07,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1820
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
♪ Why is everyone so happy?
We're sweating
1821
01:46:12,000 --> 01:46:16,000
♪ I gotta get out of here soon
This block's getting worse
1822
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
♪ You can't even go to a club
With a friend ♪
1823
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
♪ Without having somebody
Shove you ♪
1824
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
♪ Ay, por favor! ♪
1825
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
♪ Vanessa, don't pretend
That Usnavi's your "friend" ♪
1826
01:46:25,000 --> 01:46:28,000
♪ We all know
That he love you ♪
1827
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
Wow.
1828
01:46:30,000 --> 01:46:34,000
♪ Now that you mention
That sexual tension
1829
01:46:34,000 --> 01:46:36,000
-♪ Yo, this is bogus ♪
-♪ Haven't you noticed ♪
1830
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
♪ You get all your coffee
For free ♪
1831
01:46:38,000 --> 01:46:43,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1832
01:46:43,000 --> 01:46:46,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1833
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
Here comes Usnavi!
1834
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
♪ Yo! Yo! Yo, y-y-yo-yo ♪
1835
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
♪ Now, now,
Everyone gather 'round ♪
1836
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
♪ Sit down, listen,
I got an announcement ♪
1837
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
♪ Wow, there's nothing here
Holding me down ♪
1838
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
♪ The word is out
Tell the whole town
1839
01:46:57,000 --> 01:47:01,000
♪ Atención, I'm closin' shop
Sonny, grab everybody
1840
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
♪ Twist off the bottle
Kiss it up to God ♪
1841
01:47:04,000 --> 01:47:06,000
♪ I miss Abuela Claudia
It's time to fly, though ♪
1842
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
♪ Daniela, Carla,
pack up the carro ♪
1843
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
♪ I'm booking a flight
For DR tomorrow! ♪
1844
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
[all] ♪ Oh, my God! ♪
1845
01:47:12,000 --> 01:47:16,000
♪ Alza la bandera
La bandera dominicana ♪
1846
01:47:16,000 --> 01:47:20,000
♪ Alza la bandera
La bandera puertorriqueña ♪
1847
01:47:21,000 --> 01:47:25,000
♪ Alza la bandera
La bandera mexicana ♪
1848
01:47:25,000 --> 01:47:29,000
♪ Alza la bandera
La bandera cubana ♪
1849
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1850
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪
1851
01:47:33,000 --> 01:47:35,000
♪ Recuerdo de mi tierra ♪
1852
01:47:35,000 --> 01:47:37,000
♪ Me acuerdo de mi tierra ♪
1853
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
-♪ Esa bonita bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1854
01:47:39,000 --> 01:47:42,000
-♪ Contiene mi alma entera! ♪
-♪ Hey! ♪
1855
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
♪ Y cuando yo me muera ♪
1856
01:47:43,000 --> 01:47:49,000
♪ Entiérrame en mi tierra ♪
1857
01:47:50,000 --> 01:47:53,000
[piraguero vocalizing]
1858
01:47:54,000 --> 01:47:56,000
[all]
Hey!
1859
01:48:02,000 --> 01:48:07,000
♪ Hey, Mr. Benny
Have you seen
1860
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
♪ What do you mean? ♪
1861
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
♪ I heard you and Nina
Went for a roll in the hay! ♪
1862
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
♪ Hey! Oh ♪
1863
01:48:13,000 --> 01:48:17,000
-♪ Benny and Nina,
Sitting in a tree ♪
1864
01:48:17,000 --> 01:48:21,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-It's your fault.
1865
01:48:21,000 --> 01:48:25,000
♪ Que bochinche
Nina and Benny ♪
1866
01:48:25,000 --> 01:48:29,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-Okay, okay.
1867
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
♪ Hold up, wait a minute ♪
1868
01:48:31,000 --> 01:48:34,000
♪ Usnavi's leavin' us
For the Dominican Republic ♪
1869
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
♪ And Benny went
And stole the girl
1870
01:48:37,000 --> 01:48:38,000
♪ She was
My babysitter first! ♪
1871
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
♪ Listen up,
Is this what y'all want? ♪
1872
01:48:40,000 --> 01:48:42,000
♪ We close the bodega
The neighborhood is gone ♪
1873
01:48:42,000 --> 01:48:44,000
♪ They selling the dispatch
And they closin' the salon ♪
1874
01:48:44,000 --> 01:48:46,000
♪ And they'll never turn
The lights back on ♪
1875
01:48:46,000 --> 01:48:50,000
♪ 'Cause we are powerless
We are powerless ♪
1876
01:48:50,000 --> 01:48:52,000
♪ And y'all keep dancin'
And singin' and celebratin' ♪
1877
01:48:52,000 --> 01:48:54,000
♪ And it's gettin' late
And this place disintegratin' ♪
1878
01:48:55,000 --> 01:48:59,000
♪ We are powerless
We are powerless ♪
1879
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
♪ All right, we're powerless
So light up a candle ♪
1880
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
♪ There's nothing going on here
That we can't handle! ♪
1881
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
♪ Maybe you're right, Sonny
Call in the coroners ♪
1882
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
♪ Maybe we're powerless
A corner full of foreigners ♪
1883
01:49:08,000 --> 01:49:10,000
♪ Maybe this neighborhood's
Changing forever ♪
1884
01:49:10,000 --> 01:49:14,000
♪ Maybe tonight
Is our last night together
1885
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
♪ How do you want to face it? ♪
1886
01:49:16,000 --> 01:49:18,000
♪ Do you wanna waste it
When the end is so close
1887
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
♪ Y'all could cry
With your head in the sand ♪
1888
01:49:20,000 --> 01:49:22,000
♪ I'mma fly this flag
That I got in my hand ♪
1889
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1890
01:49:24,000 --> 01:49:27,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪
1891
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
♪ Can we raise
Our voice tonight? ♪
1892
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
-♪ Can we make
A little noise tonight? ♪
1893
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
♪ Esa bonita bandera
Contiene mi alma entera ♪
1894
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
♪ In fact
Can we sing so loud
1895
01:49:37,000 --> 01:49:40,000
♪ They can hear us
Across the bridge
1896
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
♪ P'arriba esa bandera ♪
1897
01:49:41,000 --> 01:49:43,000
♪ Alzala donde quiera ♪
1898
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
♪ From Puerto Rico
To Santo Domingo ♪
1899
01:49:46,000 --> 01:49:49,000
♪ Wherever we go
We rep our people
1900
01:49:49,000 --> 01:49:51,000
♪ Esa bonita bandera ♪
1901
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
♪ Contiene mi alma entera ♪
1902
01:49:53,000 --> 01:49:55,000
♪ Vanessa, forget about
What coulda been ♪
1903
01:49:55,000 --> 01:49:58,000
♪ Dance with me one last night
In the hood again ♪
1904
01:49:58,000 --> 01:49:59,000
♪ Wepa! ♪
1905
01:49:59,000 --> 01:50:03,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1906
01:50:03,000 --> 01:50:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1907
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
♪ P'arriba esa bandera ♪
1908
01:50:08,000 --> 01:50:11,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1909
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
♪ Y cuando yo me muera ♪
1910
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
-♪ Carnaval del barrio ♪
-♪ Entiérrame en mi tierra ♪
1911
01:50:14,000 --> 01:50:17,000
-♪ Del barrio ♪
-♪ Alza la bandera♪
1912
01:50:17,000 --> 01:50:19,000
♪ La bandera dominicana ♪
1913
01:50:19,000 --> 01:50:22,000
-♪ Alza la bandera ♪
-♪ Alza la bandera ♪
1914
01:50:22,000 --> 01:50:24,000
♪ La bandera puertorriqueña ♪
1915
01:50:24,000 --> 01:50:27,000
-♪ Alza la bandera,
la bandera mexicana ♪
1916
01:50:27,000 --> 01:50:31,000
♪ Alza la bandera
La bandera ♪
1917
01:50:31,000 --> 01:50:35,000
♪ La bandera, la bandera,
la bandera ♪
1918
01:50:35,000 --> 01:50:38,000
♪ Alza la bandera, hey! ♪
1919
01:50:40,000 --> 01:50:42,000
[all cheering]
1920
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
[Carla] We love you!
We love you! Bye!
1921
01:51:13,000 --> 01:51:16,000
[Benny] All right.
Watch your hand, move--
1922
01:51:16,000 --> 01:51:18,000
-[Nina] Okay, okay, okay...
Got it...
1923
01:51:18,000 --> 01:51:20,000
-My finger!
-Oh, my gosh. Yo.
1924
01:51:20,000 --> 01:51:23,000
Listen, I got this.
Just push. Just push down.
1925
01:51:25,000 --> 01:51:27,000
Oh, my gosh.
1926
01:51:29,000 --> 01:51:31,000
Ooh!
1927
01:51:31,000 --> 01:51:34,000
Oh, my gosh. You're only
gone to Thanksgiving.
1928
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Nina.
1929
01:51:54,000 --> 01:51:56,000
Let me just listen to my block.
1930
01:52:02,000 --> 01:52:04,000
Sunset looked better
in the blackout.
1931
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
Well, how about...
1932
01:52:12,000 --> 01:52:15,000
...we pretend
we're still in it?
1933
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
-I like that.
-Yeah?
1934
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
Early July...
1935
01:52:22,000 --> 01:52:25,000
The whole summer
is ahead of us.
1936
01:52:25,000 --> 01:52:27,000
[laughs]
1937
01:52:28,000 --> 01:52:31,000
♪ When the sun goes down ♪
1938
01:52:31,000 --> 01:52:35,000
♪ You're gonna
Need a flashlight ♪
1939
01:52:35,000 --> 01:52:37,000
♪ You're gonna need a candle ♪
1940
01:52:37,000 --> 01:52:40,000
♪ I think I can handle that ♪
1941
01:52:40,000 --> 01:52:41,000
[chuckles]
1942
01:52:41,000 --> 01:52:44,000
♪ When you leave town ♪
1943
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
♪ I'm gonna buy you
A calling card ♪
1944
01:52:47,000 --> 01:52:49,000
[chuckles]
1945
01:52:49,000 --> 01:52:52,000
-♪ 'Cuz I'm falling hard
For you ♪
1946
01:52:54,000 --> 01:52:57,000
♪ I go back on Labor Day ♪
1947
01:52:57,000 --> 01:53:01,000
♪ And I will try
To make my way ♪
1948
01:53:01,000 --> 01:53:06,000
♪ Out west to California ♪
1949
01:53:06,000 --> 01:53:08,000
♪ So we've got the summer ♪
1950
01:53:09,000 --> 01:53:12,000
♪ And we've got each other ♪
1951
01:53:13,000 --> 01:53:17,000
♪ Perhaps even longer ♪
1952
01:53:17,000 --> 01:53:20,000
♪ When you're on your own ♪
1953
01:53:20,000 --> 01:53:24,000
♪ And suddenly without me ♪
1954
01:53:24,000 --> 01:53:26,000
♪ Will you forget about me? ♪
1955
01:53:26,000 --> 01:53:29,000
♪ I couldn't if I tried ♪
1956
01:53:30,000 --> 01:53:33,000
♪ When I'm all alone ♪
1957
01:53:33,000 --> 01:53:37,000
♪ And I close my eyes ♪
1958
01:53:37,000 --> 01:53:41,000
[both] ♪ That's when
I'll see your face again ♪
1959
01:53:43,000 --> 01:53:46,000
♪ And when you're gone ♪
1960
01:53:46,000 --> 01:53:49,000
♪ You know that
I'll be waiting ♪
1961
01:53:49,000 --> 01:53:52,000
♪ When you're gone ♪
1962
01:53:52,000 --> 01:53:55,000
♪ But you're here with me ♪
1963
01:53:55,000 --> 01:53:58,000
-♪ Right now ♪
-♪ We'll be working hard ♪
1964
01:53:58,000 --> 01:54:01,000
♪ But if we should
Drift apart ♪
1965
01:54:01,000 --> 01:54:05,000
-♪ Benny ♪
-♪ Let me take this moment ♪
1966
01:54:05,000 --> 01:54:08,000
-♪ Just to say ♪
-♪ No, no ♪
1967
01:54:08,000 --> 01:54:11,000
♪ You are gonna
Change the world some day ♪
1968
01:54:11,000 --> 01:54:13,000
♪ I'll be thinking of home ♪
1969
01:54:13,000 --> 01:54:19,000
♪ And I'll think of you
Every night ♪
1970
01:54:19,000 --> 01:54:26,000
♪ At the same time ♪
1971
01:54:58,000 --> 01:55:01,000
♪ When the sun goes down ♪
1972
01:55:01,000 --> 01:55:04,000
♪ When the sun goes down ♪
1973
01:55:04,000 --> 01:55:08,000
♪ When the sun goes down ♪
1974
01:55:25,000 --> 01:55:29,000
Nina didn't even let them
drive her to the airport.
1975
01:55:29,000 --> 01:55:31,000
She had to take that step
on her own.
1976
01:55:33,000 --> 01:55:38,000
An independent, stubborn lady.
Like you, hija.
1977
01:55:39,000 --> 01:55:40,000
And that's good.
1978
01:55:46,000 --> 01:55:48,000
[grunts]
1979
01:55:49,000 --> 01:55:51,000
[exhales]
1980
01:55:52,000 --> 01:55:54,000
[sighs]
1981
01:56:44,000 --> 01:56:46,000
What?
1982
01:56:46,000 --> 01:56:48,000
No, you didn't!
1983
01:56:50,000 --> 01:56:52,000
No, you didn't!
1984
01:56:52,000 --> 01:56:53,000
No, you did not!
1985
01:56:54,000 --> 01:56:57,000
Yo, you playing tricks on me!
1986
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
Yo, you playing tricks
on me, man!
1987
01:57:00,000 --> 01:57:02,000
Yo, Abuela...
1988
01:57:02,000 --> 01:57:04,000
[sighs]
1989
01:57:05,000 --> 01:57:07,000
[chuckles]
1990
01:57:07,000 --> 01:57:09,000
[sighs]
1991
01:57:09,000 --> 01:57:12,000
Hello? Yes, what time
do you close?
1992
01:57:12,000 --> 01:57:14,000
Word! Yes!
1993
01:57:14,000 --> 01:57:17,000
Okay, thank you so much.
Thank you, bye.
1994
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
Whoa!
1995
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
Hi!
1996
01:57:20,000 --> 01:57:23,000
-Were you just
standing there, just...
1997
01:57:23,000 --> 01:57:25,000
I... I heard you
fly out tomorrow.
1998
01:57:26,000 --> 01:57:27,000
Yeah.
1999
01:57:29,000 --> 01:57:31,000
-Yo, come in, come in, come in.
-Thanks.
2000
01:57:31,000 --> 01:57:33,000
Yeah.
2001
01:57:35,000 --> 01:57:37,000
[breathing heavily]
2002
01:57:37,000 --> 01:57:40,000
So how's the new spot?
2003
01:57:40,000 --> 01:57:41,000
It's great.
2004
01:57:43,000 --> 01:57:48,000
[sighs] My fingers won't budge.
I haven't sewn a single thing
2005
01:57:49,000 --> 01:57:51,000
-You will.
-Yeah.
2006
01:57:51,000 --> 01:57:55,000
Just... waiting for inspiration
to strike, I guess.
2007
01:57:55,000 --> 01:57:59,000
Well, you're pretty creative
and artistic, I mean...
2008
01:57:59,000 --> 01:58:02,000
-So... it's gonna hit you,
I think.
2009
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
♪ So... ♪
2010
01:58:10,000 --> 01:58:13,000
♪ I got you a present ♪
2011
01:58:13,000 --> 01:58:16,000
♪ I went next door to get it ♪
2012
01:58:16,000 --> 01:58:19,000
♪ Doing anything tonight? ♪
2013
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
-♪ Cleaning ♪
-♪ You're done for the day ♪
2014
01:58:21,000 --> 01:58:24,000
-♪ No way ♪
-♪ 'Cuz we got a date ♪
2015
01:58:24,000 --> 01:58:26,000
♪ Okay ♪
2016
01:58:26,000 --> 01:58:30,000
♪ Before you board that plane ♪
2017
01:58:30,000 --> 01:58:33,000
♪ I owe you a bottle
Of cold champagne ♪
2018
01:58:34,000 --> 01:58:38,000
-♪ No ♪
-♪ Yeah, cold champagne ♪
2019
01:58:38,000 --> 01:58:41,000
♪ Damn, the bottle's
All sweaty and everything ♪
2020
01:58:41,000 --> 01:58:43,000
♪ You went and got this ♪
2021
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
-♪ Pop the champagne ♪
-♪ I don't know
2022
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
♪ Or plastic cups
I already packed the cups ♪
2023
01:58:48,000 --> 01:58:53,000
♪ Tonight we're drinking
Straight from the bottle ♪
2024
01:58:53,000 --> 01:58:55,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪
2025
01:58:55,000 --> 01:58:58,000
♪ Daniela told me
What you did for me ♪
2026
01:58:58,000 --> 01:59:03,000
♪ And it's honestly
The sweetest thing
2027
01:59:03,000 --> 01:59:11,000
♪ Now, what can I say or do
To possibly repay you
2028
01:59:11,000 --> 01:59:14,000
♪ How do you get
This gold shit off? ♪
2029
01:59:14,000 --> 01:59:17,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪
2030
01:59:17,000 --> 01:59:19,000
♪ Before you go leave town ♪
2031
01:59:19,000 --> 01:59:24,000
♪ Before the corner changes
And the signs are taken down ♪
2032
01:59:24,000 --> 01:59:29,000
♪ Let's walk around
the neighborhood
2033
01:59:30,000 --> 01:59:33,000
-♪ Usnavi, are you all right? ♪
-♪ I'm fine ♪
2034
01:59:33,000 --> 01:59:36,000
♪ I'm trying
To open this champagne ♪
2035
01:59:36,000 --> 01:59:38,000
♪ You see the twisty thing
Is broken ♪
2036
01:59:38,000 --> 01:59:41,000
♪ But I'm gonna
Open this damn champagne ♪
2037
01:59:41,000 --> 01:59:43,000
-♪ Let me see it ♪
-♪ No, I got it ♪
2038
01:59:43,000 --> 01:59:46,000
♪ Yo, Usnavi,
drop the champagne ♪
2039
01:59:46,000 --> 01:59:49,000
♪ I mean you went
To all this trouble
2040
01:59:49,000 --> 01:59:51,000
♪ And it's gonna be okay ♪
2041
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
♪ I'm sorry,
It's been a long day ♪
2042
02:00:00,000 --> 02:00:03,000
-♪ You oughta stay ♪
-♪ What? ♪
2043
02:00:03,000 --> 02:00:07,000
♪ You could stay uptown
Maybe save this place ♪
2044
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
♪ Ha, ha, very funny ♪
2045
02:00:09,000 --> 02:00:12,000
♪ And it's not like
Sonny's got role models ♪
2046
02:00:12,000 --> 02:00:14,000
-♪ Role models? ♪
-♪ Stepping up to the plate ♪
2047
02:00:14,000 --> 02:00:17,000
-♪ Yo, what are
you talking about? ♪
2048
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
♪ I think your vacation
Can wait ♪
2049
02:00:19,000 --> 02:00:21,000
♪ Vacation?
Vanessa, you left us too ♪
2050
02:00:21,000 --> 02:00:24,000
♪ And I moved down to
West Fourth Street ♪
2051
02:00:24,000 --> 02:00:26,000
-♪ You can take the A ♪
-♪ What are you
2052
02:00:26,000 --> 02:00:28,000
♪ You're leaving the country ♪
2053
02:00:28,000 --> 02:00:30,000
♪ And we're never
Gonna see you again ♪
2054
02:00:30,000 --> 02:00:32,000
♪ So what are
You trying to say? ♪
2055
02:00:32,000 --> 02:00:34,000
♪ You get everyone
Addicted to your coffee
2056
02:00:34,000 --> 02:00:38,000
♪ Vanessa, I don't know
Why you're mad at me ♪
2057
02:00:38,000 --> 02:00:40,000
♪ I wish I was mad ♪
2058
02:01:01,000 --> 02:01:04,000
♪ I'm just too late ♪
2059
02:01:07,000 --> 02:01:08,000
[door opens]
2060
02:01:10,000 --> 02:01:11,000
[door closes]
2061
02:01:24,000 --> 02:01:26,000
[Usnavi] How long
does this process take?
2062
02:01:26,000 --> 02:01:29,000
[Alejandro] Well,
from the original
2063
02:01:29,000 --> 02:01:34,000
appearances, appeals,
to a final decision...
2064
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
could be five months.
2065
02:01:36,000 --> 02:01:38,000
Or five years.
2066
02:01:38,000 --> 02:01:41,000
-[Usnavi] Five years?
-[Alejandro] Yeah.
2067
02:01:41,000 --> 02:01:45,000
For a green card
or a rejection.
2068
02:01:45,000 --> 02:01:49,000
See, the courts work
at their own speed.
2069
02:01:52,000 --> 02:01:54,000
[Usnavi] Then we start today.
2070
02:01:59,000 --> 02:02:01,000
This is worth 96,000.
2071
02:02:01,000 --> 02:02:04,000
How much fight
does this buy us?
2072
02:02:04,000 --> 02:02:08,000
I wanna pay for your fee,
and the rest put
2073
02:02:12,000 --> 02:02:13,000
-Dude.
-It don't matter.
2074
02:02:14,000 --> 02:02:15,000
Holy shit,
that's a lot of money.
2075
02:02:15,000 --> 02:02:18,000
-Watch your mouth, bro.
-When did you get that?
2076
02:02:18,000 --> 02:02:20,000
What you mean,
when did I get it? Don't worry
2077
02:02:20,000 --> 02:02:23,000
Why you always
asking questions?
2078
02:02:23,000 --> 02:02:26,000
You know, payment in checks
is more common.
2079
02:02:26,000 --> 02:02:28,000
I leave on the first flight
in the morning.
2080
02:02:28,000 --> 02:02:30,000
I don't have time
to cash in now.
2081
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
I wish I did, but I like--
2082
02:02:34,000 --> 02:02:35,000
Please.
2083
02:02:39,000 --> 02:02:41,000
All right.
2084
02:02:42,000 --> 02:02:44,000
Bueno, mijo...
2085
02:02:44,000 --> 02:02:47,000
...this is gonna be
an emotional rollercoaster.
2086
02:02:47,000 --> 02:02:50,000
It may end in heartbreak.
2087
02:02:50,000 --> 02:02:53,000
-But, there's a chance, right?
-Yeah.
2088
02:02:53,000 --> 02:02:57,000
But it's my responsibility
to make sure that he knows...
2089
02:02:58,000 --> 02:03:01,000
the odds are against you.
2090
02:03:14,000 --> 02:03:16,000
[Sonny] Understood.
2091
02:03:26,000 --> 02:03:28,000
I still want to fight, though.
2092
02:03:31,000 --> 02:03:33,000
[Alejandro] Okay.
2093
02:03:42,000 --> 02:03:44,000
[spray paint can rattling]
2094
02:03:45,000 --> 02:03:46,000
[spray painting]
2095
02:03:53,000 --> 02:03:54,000
Pete!
2096
02:03:56,000 --> 02:03:58,000
Seriously?
2097
02:03:58,000 --> 02:04:00,000
My bad. Use one of those rags.
2098
02:04:13,000 --> 02:04:14,000
Hey...
2099
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
How much for this?
2100
02:04:19,000 --> 02:04:22,000
Free. I got tons like that.
2101
02:04:38,000 --> 02:04:40,000
You hear that?
2102
02:04:42,000 --> 02:04:45,000
The voices of the gods.
2103
02:04:48,000 --> 02:04:51,000
My last morning,
the One Train...
2104
02:04:51,000 --> 02:04:53,000
sounded like Juan Luis Guerra.
2105
02:04:53,000 --> 02:04:57,000
And the garbage trucks
smelled like island flowers.
2106
02:05:06,000 --> 02:05:09,000
Best days of my life.
2107
02:05:09,000 --> 02:05:11,000
Here I come.
2108
02:05:24,000 --> 02:05:30,000
[bolero singer]
♪ No te vayas ♪
2109
02:05:30,000 --> 02:05:36,000
♪ Si me dejas ♪
2110
02:05:36,000 --> 02:05:41,000
♪ Si te alejas ♪
2111
02:05:41,000 --> 02:05:44,000
♪ De mi ♪
2112
02:05:44,000 --> 02:05:47,000
♪ Seguirás en mis recuerdos ♪
2113
02:05:47,000 --> 02:05:48,000
♪ Para siempre-- ♪
2114
02:05:48,000 --> 02:05:51,000
♪ Para siempre--
Para siempre-- ♪
2115
02:05:51,000 --> 02:05:53,000
♪ Para siem--
Para siem-- ♪
2116
02:05:54,000 --> 02:05:55,000
-♪ Para siempre ♪
-[Usnavi] ♪ Lights out on
2117
02:05:55,000 --> 02:05:57,000
♪ And now the crack of dawn ♪
2118
02:05:57,000 --> 02:05:59,000
♪ I pack as life goes on
And on and on ♪
2119
02:05:59,000 --> 02:06:01,000
♪ Time to go,
But I'm doing the math ♪
2120
02:06:01,000 --> 02:06:04,000
♪ On this cash money
To have Sonny
2121
02:06:04,000 --> 02:06:07,000
♪ Abuela really wanted me
Up on a beach
2122
02:06:08,000 --> 02:06:11,000
♪ And soon that's
How it's gonna be ♪
2123
02:06:11,000 --> 02:06:12,000
♪ And look at me,
Leavin' today ♪
2124
02:06:12,000 --> 02:06:16,000
♪ On a 747 boardin' JFK ♪
2125
02:06:16,000 --> 02:06:19,000
[Carla]
♪ The hydrants are open ♪
2126
02:06:19,000 --> 02:06:26,000
♪ Cool breezes blow ♪
2127
02:06:28,000 --> 02:06:30,000
[Daniela, Carla and Cuca]
♪ The hydrants are open ♪
2128
02:06:31,000 --> 02:06:38,000
♪ Cool breezes blow ♪
2129
02:06:38,000 --> 02:06:41,000
-[Kevin] ♪ Good morning ♪
-[piraguero]
2130
02:06:42,000 --> 02:06:45,000
-[Daniela, Carla and Cuca]
♪ Cool breezes ♪
2131
02:06:45,000 --> 02:06:47,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2132
02:06:47,000 --> 02:06:50,000
♪ Piragua, piragua ♪
2133
02:06:50,000 --> 02:06:53,000
-♪ The hydrants are open ♪
-♪ Piragua, piragua ♪
2134
02:06:53,000 --> 02:06:56,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪
2135
02:06:56,000 --> 02:06:59,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2136
02:06:59,000 --> 02:07:02,000
♪ Piragua, piragua ♪
2137
02:07:02,000 --> 02:07:04,000
-♪ Siempre ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2138
02:07:04,000 --> 02:07:07,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪
2139
02:07:07,000 --> 02:07:09,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2140
02:07:09,000 --> 02:07:13,000
♪ It won't be long now ♪
2141
02:07:13,000 --> 02:07:16,000
♪ There's a breeze
Off the Hudson
2142
02:07:16,000 --> 02:07:20,000
♪ You think
You're sick of living here
2143
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
♪ The morning light
Off the fire escapes ♪
2144
02:07:22,000 --> 02:07:25,000
♪ The nights in Bennett Park
Blasting Big Pun tapes ♪
2145
02:07:25,000 --> 02:07:28,000
♪ I'mma miss this place
To tell you the truth ♪
2146
02:07:28,000 --> 02:07:31,000
♪ Kevin dispensin' wisdom
From his dispatch booth ♪
2147
02:07:31,000 --> 02:07:33,000
♪ And at dawn
Vanessa at the salon ♪
2148
02:07:33,000 --> 02:07:37,000
♪ We gotta move on
But who's gonna notice
2149
02:07:37,000 --> 02:07:39,000
♪ When our job's done ♪
2150
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
♪ As the evening winds down
To a crawl, son ♪
2151
02:07:41,000 --> 02:07:44,000
♪ Can I ease my mind
When we're all done? ♪
2152
02:07:44,000 --> 02:07:49,000
♪ When we've resigned
In the long run
2153
02:07:49,000 --> 02:07:51,000
♪ Most of all,
I'll miss Abuela's whispers ♪
2154
02:07:51,000 --> 02:07:54,000
♪ Doin' the Lotto Pick Six
Every Christmas ♪
2155
02:07:54,000 --> 02:07:58,000
♪ In five years,
When this whole city's
2156
02:07:58,000 --> 02:08:02,000
♪ Who's gonna miss
This raggedy little business? ♪
2157
02:08:09,000 --> 02:08:11,000
Hey, you.
2158
02:08:12,000 --> 02:08:13,000
Hey.
2159
02:08:14,000 --> 02:08:15,000
Do you have two minutes?
2160
02:08:17,000 --> 02:08:19,000
Yeah.
2161
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
You said you wanted
to see the world
2162
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
-Yeah.
-Come with me.
2163
02:08:28,000 --> 02:08:29,000
-No peeking.
-All right.
2164
02:08:29,000 --> 02:08:32,000
-Okay.
-All right.
2165
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Watch it.
2166
02:08:34,000 --> 02:08:37,000
-Where am I going?
-Just stand right here.
2167
02:08:37,000 --> 02:08:38,000
-Where?
-No peeking.
2168
02:08:38,000 --> 02:08:41,000
-I'm not--
-I can feel you trying
2169
02:08:41,000 --> 02:08:43,000
-I'm not trying--
-Just don't.
2170
02:08:44,000 --> 02:08:45,000
Hold on.
2171
02:08:47,000 --> 02:08:49,000
Okay, open.
2172
02:09:00,000 --> 02:09:03,000
After I left your place
last night, I just...
2173
02:09:04,000 --> 02:09:07,000
walked around for a while.
2174
02:09:07,000 --> 02:09:10,000
And then I ran into Pete.
2175
02:09:10,000 --> 02:09:13,000
And I saw one
of his drop cloths, and...
2176
02:09:15,000 --> 02:09:17,000
I thought that this
is my next piece.
2177
02:09:19,000 --> 02:09:22,000
So I called Sonny and I told
him to open up the bodega,
2178
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
'cause my fingers
needed to move.
2179
02:09:36,000 --> 02:09:39,000
She started working
and was like,
2180
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
So I started painting.
2181
02:09:58,000 --> 02:10:00,000
Yo, how did you...
2182
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
That's my dad's beach.
2183
02:10:04,000 --> 02:10:08,000
Yeah. You had all those photos
by the register.
2184
02:10:08,000 --> 02:10:10,000
I worked from memory.
2185
02:10:14,000 --> 02:10:16,000
-I did the crab in the corner.
-[laughs]
2186
02:10:16,000 --> 02:10:18,000
What's so funny?
2187
02:10:18,000 --> 02:10:19,000
[Graffiti Pete] Who cares
about the crab in the corner?
2188
02:10:20,000 --> 02:10:21,000
[Sonny] What you mean,
the crab is like the best part.
2189
02:10:22,000 --> 02:10:23,000
[Graffiti Pete] No, it is not.
It's in the corner
2190
02:10:23,000 --> 02:10:25,000
[Sonny] So what, are you saying
you don't like my crab?
2191
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
[Graffiti Pete] I may be saying
a lot of things,
2192
02:10:27,000 --> 02:10:29,000
that just looks like
a fourth-grader drew that.
2193
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
-[Sonny] You could sell that.
-[Graffiti Pete] No, I cannot.
2194
02:10:31,000 --> 02:10:33,000
-25 cents?
-[Sonny] No,
2195
02:10:33,000 --> 02:10:35,000
[Graffiti Pete] What?
2196
02:10:35,000 --> 02:10:37,000
-Yeah.
-I'm saying... just...
2197
02:10:46,000 --> 02:10:48,000
-He hates it.
-[sighs]
2198
02:10:48,000 --> 02:10:51,000
[Sonny] He's forming
an artistic opinion.
2199
02:11:03,000 --> 02:11:04,000
♪ You did this last night? ♪
2200
02:11:06,000 --> 02:11:07,000
♪ Yeah ♪
2201
02:11:09,000 --> 02:11:11,000
♪ There goes my flight ♪
2202
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
What?
2203
02:11:13,000 --> 02:11:16,000
♪ Graffiti Pete you're gonna
Need some new cans
2204
02:11:16,000 --> 02:11:17,000
-♪ There's been
A slight change of plans ♪
2205
02:11:18,000 --> 02:11:20,000
♪ Listen up guys, you got a job
I'm not playin' ♪
2206
02:11:20,000 --> 02:11:23,000
♪ You gotta go now
Tell the whole block
2207
02:11:23,000 --> 02:11:26,000
♪ So go ahead,
Tell everyone we know
2208
02:11:28,000 --> 02:11:29,000
♪ All right, go ♪
2209
02:11:30,000 --> 02:11:31,000
Yo! Usnavi's stayin'!
2210
02:11:32,000 --> 02:11:33,000
♪ Yeah, I'm a streetlight
Chillin' in the heat ♪
2211
02:11:34,000 --> 02:11:36,000
♪ I illuminate the stories
Of the people in the street ♪
2212
02:11:36,000 --> 02:11:39,000
♪ Some have happy endings
Some are bittersweet ♪
2213
02:11:39,000 --> 02:11:41,000
♪ But I know them all
And that's what
2214
02:11:41,000 --> 02:11:44,000
-Yeah!
-♪ And if not me,
2215
02:11:44,000 --> 02:11:47,000
♪ Who's gonna keep
The coffee sweet
2216
02:11:47,000 --> 02:11:49,000
♪ Abuela, rest in peace
You live in my memories ♪
2217
02:11:49,000 --> 02:11:52,000
♪ But Sonny's gotta eat
This corner is my destiny ♪
2218
02:11:52,000 --> 02:11:55,000
♪ Brings out the best in me
We pass a test
2219
02:11:55,000 --> 02:11:57,000
♪ And yes indeed
You know I'll never leave ♪
2220
02:11:58,000 --> 02:12:01,000
♪ If you close your eyes
That hydrant is a beach
2221
02:12:01,000 --> 02:12:03,000
♪ That fire escape's a leaf
On a palm tree ♪
2222
02:12:03,000 --> 02:12:05,000
♪ Abuela, I'm sorry
But I ain't goin' back
2223
02:12:05,000 --> 02:12:08,000
♪ Because I'm telling
Your story ♪
2224
02:12:08,000 --> 02:12:10,000
♪ And I can say goodbye
To you smilin'
2225
02:12:10,000 --> 02:12:14,000
♪ I been on it this whole time
I'm home ♪
2226
02:12:26,000 --> 02:12:29,000
Until then...
2227
02:12:29,000 --> 02:12:30,000
I thought it was past tense.
2228
02:12:31,000 --> 02:12:32,000
What?
2229
02:12:33,000 --> 02:12:34,000
The best days of my life.
2230
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
So I stayed.
2231
02:12:37,000 --> 02:12:40,000
And I built my little dream,
my sueñito,
2232
02:12:40,000 --> 02:12:44,000
here, in Washington Heights.
2233
02:12:44,000 --> 02:12:46,000
Say it,
so it doesn't disappear.
2234
02:12:46,000 --> 02:12:49,000
[kids] Washington Heights!
2235
02:12:49,000 --> 02:12:52,000
Because this place...
this is it.
2236
02:12:53,000 --> 02:12:56,000
You... you, nena.
2237
02:12:58,000 --> 02:12:59,000
You're it.
2238
02:13:01,000 --> 02:13:03,000
Para siempre--
2239
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
[Vanessa]
I have a date tonight.
2240
02:13:05,000 --> 02:13:06,000
[Usnavi]
I take note.
2241
02:13:06,000 --> 02:13:07,000
But, there's a chance, right?
2242
02:13:07,000 --> 02:13:09,000
[Sonny] We sold... a winner!
2243
02:13:09,000 --> 02:13:11,000
[Kevin]
Start small, dream big.
2244
02:13:11,000 --> 02:13:13,000
[Abuela Claudia]
Little details...
2245
02:13:13,000 --> 02:13:16,000
that tell the world
we are not invisible.
2246
02:13:18,000 --> 02:13:20,000
Can we go to the water now?
2247
02:13:20,000 --> 02:13:22,000
Man, you've been
talking forever.
2248
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
Yeah, come on, Iris.
2249
02:13:24,000 --> 02:13:26,000
Please, Daddy? Can I go, too?
2250
02:13:29,000 --> 02:13:31,000
Ask your mother.
2251
02:13:34,000 --> 02:13:36,000
Mami, can I?
2252
02:13:36,000 --> 02:13:38,000
Please?
2253
02:13:38,000 --> 02:13:40,000
Yes, mi vida, go.
2254
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
[kids] Yes!
2255
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
Love you, Daddy.
2256
02:13:47,000 --> 02:13:49,000
[community]
♪ The hydrants are open ♪
2257
02:13:49,000 --> 02:13:56,000
♪ Cool breezes blow ♪
2258
02:13:56,000 --> 02:14:00,000
-♪ We're home ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2259
02:14:00,000 --> 02:14:03,000
♪ Cool breezes blow ♪
2260
02:14:03,000 --> 02:14:05,000
♪ It's a wonderful life
That I've known ♪
2261
02:14:05,000 --> 02:14:07,000
♪ Merry Christmas you ol'
Building and Loan! ♪
2262
02:14:07,000 --> 02:14:10,000
-♪ I'm home ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2263
02:14:10,000 --> 02:14:13,000
♪ Cool breezes blow ♪
2264
02:14:13,000 --> 02:14:15,000
♪ Abuela, that ain't a stoop
That's your throne ♪
2265
02:14:15,000 --> 02:14:19,000
♪ Long after your birds
Have all flown
2266
02:14:19,000 --> 02:14:21,000
♪ Where the coffee's non-stop
And I drop this hip-hop ♪
2267
02:14:21,000 --> 02:14:24,000
♪ In my mom and pop shop
I'm home ♪
2268
02:14:24,000 --> 02:14:27,000
♪ Where people come, people go
Let me show all of these people
2269
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
♪ There's no place like home ♪
2270
02:14:29,000 --> 02:14:31,000
♪ And let me set
The record straight ♪
2271
02:14:31,000 --> 02:14:34,000
♪ I'm steppin' to Vanessa
I'm gettin' a second date ♪
2272
02:14:34,000 --> 02:14:36,000
♪ I'm home
Where it's 100 in the shade ♪
2273
02:14:36,000 --> 02:14:39,000
♪ But with patience and faith
We remain unafraid ♪
2274
02:14:39,000 --> 02:14:41,000
♪ I'm home ♪
2275
02:14:41,000 --> 02:14:43,000
♪ You hear that music
In the air? ♪
2276
02:14:43,000 --> 02:14:45,000
♪ Take the train
To the top of the world
2277
02:14:45,000 --> 02:14:47,000
♪ I'm home! ♪
2278
02:14:58,000 --> 02:15:01,000
["Home All Summer" playing]
2279
02:18:44,000 --> 02:18:48,000
[soft music playing]
2280
02:21:48,000 --> 02:21:51,000
♪ It's hotter than
The islands are today ♪
2281
02:21:53,000 --> 02:21:56,000
♪ And Mister Softee's truck
Has broken down ♪
2282
02:21:57,000 --> 02:21:58,000
Send somebody over here.
I don't--
2283
02:21:58,000 --> 02:22:04,000
♪ And here come
All his customers my way ♪
2284
02:22:04,000 --> 02:22:06,000
♪ I told you, I run this town ♪
2285
02:22:06,000 --> 02:22:09,000
♪ Piragua, piragua ♪
2286
02:22:09,000 --> 02:22:10,000
Ain't that some shit?
2287
02:22:10,000 --> 02:22:12,000
♪ $1.25, piragua ♪
2288
02:22:12,000 --> 02:22:15,000
♪ Piragua, piragua ♪
2289
02:22:15,000 --> 02:22:18,000
♪ Two twenty-five, piragua ♪
2290
02:22:18,000 --> 02:22:20,000
♪ New block of ice
Hike up the price ♪
2291
02:22:21,000 --> 02:22:23,000
♪ Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai! ♪
2292
02:22:23,000 --> 02:22:26,000
♪ Blackouts on ice
Blackouts on ice ♪
2293
02:22:26,000 --> 02:22:31,000
♪ Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by ♪
2294
02:22:31,000 --> 02:22:33,000
♪ Piragua! ♪
164266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.