All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E03.210701.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:05,909 HOSPITAL PLAYLIST 2 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,159 Your wife is about to faint right now. 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,662 She's pushing, but the baby won't drop. 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,957 A natural birth is simply not possible in this situation. 5 00:00:15,624 --> 00:00:19,461 If the head is stuck in the birth canal for too long, it's not good for the baby. 6 00:00:19,545 --> 00:00:22,006 The fetal heart rate is becoming erratic as well. 7 00:00:22,089 --> 00:00:24,216 This is probably taking a toll on the baby too. 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,261 We'll go into surgery right away. 9 00:00:27,845 --> 00:00:29,138 Your wife wants it too. 10 00:00:29,221 --> 00:00:30,973 No. I can't allow that, Doctor. 11 00:00:31,056 --> 00:00:33,183 Let's wait just a little longer. Please? 12 00:00:48,907 --> 00:00:50,868 -Can you park my car? -Okay. 13 00:00:53,203 --> 00:00:55,664 My wife has to have a natural birth no matter what. 14 00:00:55,748 --> 00:00:58,792 She probably agreed to surgery because she's in too much pain. 15 00:00:58,876 --> 00:01:02,171 -If she gets through this-- -Both she and the baby are at risk. 16 00:01:02,254 --> 00:01:03,922 She's already exhausted 17 00:01:04,006 --> 00:01:07,092 and the baby is face-up and just won't drop. 18 00:01:07,176 --> 00:01:10,554 It hasn't budged for over three hours, so she needs surgery. 19 00:01:11,138 --> 00:01:14,308 It's past 4 a.m. now, which means it's been almost four hours. 20 00:01:14,391 --> 00:01:18,187 My daughter-in-law promised me that she'd give a natural birth. 21 00:01:18,854 --> 00:01:21,565 Doctor, let's wait a little longer. 22 00:01:21,648 --> 00:01:24,151 If it really doesn't work, she can go into surgery then. 23 00:01:24,234 --> 00:01:26,195 Right, that is now. 24 00:01:26,278 --> 00:01:28,197 We cannot wait any longer. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,032 This is an emergency situation! 26 00:01:31,074 --> 00:01:33,410 What are you doing? Why isn't she in the OR yet? 27 00:01:33,494 --> 00:01:37,206 Professor Yang, her family is insisting she must give a natural birth. 28 00:01:37,289 --> 00:01:38,290 They won't let us-- 29 00:01:38,373 --> 00:01:41,710 They say babies who are born vaginally are smarter. 30 00:01:41,794 --> 00:01:43,796 Can't we wait just a little longer? 31 00:01:44,505 --> 00:01:47,466 Back in my day, women gave birth naturally without any problems 32 00:01:47,549 --> 00:01:49,426 even after being in labor for three days. 33 00:01:50,427 --> 00:01:52,846 I guess your goal is to have a natural delivery, 34 00:01:52,930 --> 00:01:57,101 but ours is to ensure that the delivery is safe for both the mother and the baby. 35 00:01:57,184 --> 00:01:58,727 It's already late. 36 00:01:59,228 --> 00:02:01,146 Ms. Choi Ye-rim needs surgery, 37 00:02:01,230 --> 00:02:03,148 and she has already given her consent. 38 00:02:04,691 --> 00:02:06,777 We'll go into surgery now. 39 00:02:08,529 --> 00:02:10,072 -Hurry and get ready. -Okay. 40 00:02:16,912 --> 00:02:19,289 -Mr. Kim Hyeong-jin. -Yes. 41 00:02:19,373 --> 00:02:22,292 Here you go. Please wait in front of Room 4. 42 00:02:32,094 --> 00:02:33,971 It's so busy today, as usual. 43 00:02:35,472 --> 00:02:37,599 This is nothing. 44 00:02:39,268 --> 00:02:41,270 -Mr. Kim Hyeong-jin, please come in. -Sure. 45 00:02:42,312 --> 00:02:44,314 We need to confirm your date of birth. 46 00:02:44,398 --> 00:02:46,233 January 25, 1974. 47 00:02:54,408 --> 00:02:56,076 Mr. Kim Hyeong-jin is next. 48 00:02:57,411 --> 00:03:00,330 I remember him! He lives in Yesan. When he came in last month, 49 00:03:00,414 --> 00:03:01,874 his AST level was 150. 50 00:03:03,041 --> 00:03:04,710 Do we have his results already? 51 00:03:04,793 --> 00:03:06,628 Do you even remember such details? 52 00:03:08,630 --> 00:03:09,631 Quiz Champion. 53 00:03:13,343 --> 00:03:14,636 Don't you know Janghak Quiz? 54 00:03:15,345 --> 00:03:18,348 I've heard of it, but I grew up watching The Golden Bell Challenge. 55 00:03:20,767 --> 00:03:24,229 So did I. I watched Star Golden Bell. 56 00:03:26,356 --> 00:03:28,650 Hello. It's been a month, right? 57 00:03:28,734 --> 00:03:30,652 -Hello, Professor Lee. -Hello. 58 00:03:34,907 --> 00:03:36,241 So how's everything? Good? 59 00:03:36,325 --> 00:03:38,368 Yes, I feel great. 60 00:03:38,452 --> 00:03:40,954 I think the surgery went very well. 61 00:03:42,080 --> 00:03:45,292 But you don't look so well today. 62 00:03:45,375 --> 00:03:48,253 I was on duty last night, so I didn't get any sleep. 63 00:03:49,254 --> 00:03:51,632 You got blood work done this morning. 64 00:03:51,715 --> 00:03:53,842 It doesn't look like we have the results yet. 65 00:03:54,843 --> 00:03:56,720 They're sending you the results now. 66 00:03:56,803 --> 00:03:58,305 Great, thank you. 67 00:03:58,889 --> 00:04:00,891 It looks like you've gained a bit of weight. 68 00:04:03,477 --> 00:04:04,811 Mr. Cho Seon-ho. 69 00:04:06,480 --> 00:04:08,440 Here's your prescription for one more week. 70 00:04:08,523 --> 00:04:10,901 Call this number to book your appointment. 71 00:04:10,984 --> 00:04:12,069 Okay, thank you. 72 00:04:27,751 --> 00:04:30,629 Professor, we don't have all the lab results yet. 73 00:04:30,712 --> 00:04:32,297 We'll start ten minutes late. 74 00:04:32,381 --> 00:04:34,049 Your gown is in the treatment room. 75 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Really? Good timing. 76 00:04:36,843 --> 00:04:39,513 I just finished the surgery. I won't be late, then. 77 00:04:39,596 --> 00:04:40,889 I'll head there right away. 78 00:04:50,575 --> 00:04:53,988 HOSPITAL PLAYLIST 2 79 00:04:54,069 --> 00:04:55,529 Doors are opening. 80 00:05:01,493 --> 00:05:02,995 Doors are closing. 81 00:05:04,538 --> 00:05:05,664 Doors are opening. 82 00:05:06,248 --> 00:05:07,082 Let's hurry. 83 00:05:07,749 --> 00:05:09,042 Thank you. 84 00:05:10,210 --> 00:05:12,671 Hi. How's the candy? 85 00:05:14,506 --> 00:05:16,967 I have three more at home. 86 00:05:17,050 --> 00:05:20,095 Strawberry, orange… 87 00:05:21,221 --> 00:05:22,431 and toasted rice! 88 00:05:26,351 --> 00:05:31,523 Strawberry, orange, and… 89 00:05:32,357 --> 00:05:33,775 Plum, maybe? 90 00:05:37,904 --> 00:05:38,739 Apple? 91 00:05:38,822 --> 00:05:42,409 No! That's not it! 92 00:05:42,492 --> 00:05:46,371 Okay, all right. Ha-yul, are you upset with me? 93 00:05:50,876 --> 00:05:52,127 Let's see. 94 00:05:53,378 --> 00:05:56,798 It's dropped a little. Her jaundice is definitely getting better. 95 00:05:57,966 --> 00:06:00,135 The color of her eyes looks much better now. 96 00:06:00,218 --> 00:06:03,346 I was worried as it was going up. But thankfully, it's dropping now. 97 00:06:03,430 --> 00:06:04,806 How was she the past two weeks? 98 00:06:04,890 --> 00:06:08,268 Pretty good, but she did have a fever last week. 99 00:06:08,351 --> 00:06:10,145 Stop! Don't tell him that. 100 00:06:10,228 --> 00:06:12,481 Okay, I won't tell him. 101 00:06:12,564 --> 00:06:14,608 -Does she still have it? -No, she's fine now. 102 00:06:14,691 --> 00:06:16,026 When she's running a fever, 103 00:06:16,109 --> 00:06:18,445 -I get scared-- -Stop. Don't say that. 104 00:06:18,528 --> 00:06:20,113 Okay, I won't. 105 00:06:20,197 --> 00:06:21,406 Hold on. 106 00:06:22,324 --> 00:06:24,076 Just a second, Ha-yul. 107 00:06:25,869 --> 00:06:27,829 Let's see. 108 00:06:31,792 --> 00:06:33,752 You're wearing a hairpin. 109 00:06:35,629 --> 00:06:37,964 Your hair looks nice. 110 00:06:41,343 --> 00:06:43,553 Ha-yul, this is you. 111 00:06:43,637 --> 00:06:45,722 You can play with this, okay? 112 00:06:45,806 --> 00:06:46,640 Okay. 113 00:06:50,185 --> 00:06:52,395 We tested her vitamin levels last month, 114 00:06:52,479 --> 00:06:54,272 and everything looks good. 115 00:06:54,356 --> 00:06:56,024 So I suggest we change it all up. 116 00:06:56,108 --> 00:06:59,194 No more vitamin injections. Let's switch to oral medications. 117 00:06:59,277 --> 00:07:01,071 I see. What about Vitamin K? 118 00:07:01,154 --> 00:07:04,366 Yes, that too. Let's simplify the treatment plan. 119 00:07:04,449 --> 00:07:06,743 That should be okay, right? 120 00:07:06,827 --> 00:07:08,286 Yes, she'll be fine. 121 00:07:08,370 --> 00:07:09,746 This is you. 122 00:07:10,414 --> 00:07:11,706 That's me? 123 00:07:16,128 --> 00:07:18,588 My gosh, what a nice drawing. 124 00:07:18,672 --> 00:07:19,840 Yes! 125 00:07:21,299 --> 00:07:23,427 Please draw me again next time. 126 00:07:23,510 --> 00:07:25,095 Okay, sure! 127 00:07:26,805 --> 00:07:27,681 Let's go. 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,058 Say "Thank you, Doctor." 129 00:07:30,142 --> 00:07:32,269 Thank you. 130 00:07:38,525 --> 00:07:39,609 What did she say? 131 00:07:39,693 --> 00:07:41,820 "Toasted rice flavor." She remembered it. 132 00:07:43,738 --> 00:07:46,950 Bye, Ha-yul. Bye! 133 00:07:47,033 --> 00:07:49,494 Bye! 134 00:07:55,542 --> 00:07:57,002 -Hello. -Hello. 135 00:07:58,837 --> 00:08:00,046 Yes, take a seat. 136 00:08:14,811 --> 00:08:16,438 Everything looks good. 137 00:08:17,814 --> 00:08:18,815 It looks fine. 138 00:08:20,358 --> 00:08:24,988 I'm relieved to hear that. I couldn't sleep a wink last night. 139 00:08:26,281 --> 00:08:29,075 Does the X-ray look okay too? 140 00:08:29,701 --> 00:08:30,702 Yes. 141 00:08:30,785 --> 00:08:34,539 What about the blood test and electrocardiogram results? 142 00:08:34,623 --> 00:08:37,250 I just told you everything's fine. 143 00:08:42,506 --> 00:08:43,590 Doctor. 144 00:08:44,591 --> 00:08:48,470 My husband has been getting leg cramps at night-- 145 00:08:48,553 --> 00:08:51,264 That has nothing to do with the heart. 146 00:08:51,348 --> 00:08:53,016 No other questions, right? 147 00:08:54,935 --> 00:08:57,521 -No. -Then I'll see you next time. 148 00:09:04,152 --> 00:09:05,278 Hello? 149 00:09:09,241 --> 00:09:10,242 Who? 150 00:09:11,284 --> 00:09:12,118 Thank you. 151 00:09:12,202 --> 00:09:15,205 Take care. And don't forget to exercise. 152 00:09:22,879 --> 00:09:25,382 -Hello. -Hello, please have a seat here. 153 00:09:37,060 --> 00:09:38,770 You had your surgery over two months ago, right? 154 00:09:38,853 --> 00:09:41,398 Yes, it's already been two months. 155 00:09:50,532 --> 00:09:51,992 You got a haircut. 156 00:09:52,075 --> 00:09:54,703 Yes, I did. 157 00:09:54,786 --> 00:09:56,454 I looked like a crazy person before. 158 00:09:59,457 --> 00:10:03,920 Professor Kim, did my condition get worse? 159 00:10:04,004 --> 00:10:05,630 No, everything looks good. 160 00:10:05,714 --> 00:10:09,801 I reviewed everything starting with your pre-surgery X-ray. 161 00:10:09,884 --> 00:10:12,429 Your X-ray and blood test results from today look good. 162 00:10:12,512 --> 00:10:14,389 And your electrocardiogram is normal too. 163 00:10:17,726 --> 00:10:19,853 This one was taken before the surgery, 164 00:10:19,936 --> 00:10:22,147 and the one on the right is from today. 165 00:10:22,230 --> 00:10:24,482 The lungs show up as black and the heart is white. 166 00:10:24,566 --> 00:10:27,736 Your right atrium and ventricle were enlarged before the surgery. 167 00:10:27,819 --> 00:10:30,739 You don't have to be a doctor to see the difference. 168 00:10:30,822 --> 00:10:32,824 Your heart looks notably smaller than before. 169 00:10:32,907 --> 00:10:35,243 Yes, I can see the improvement. 170 00:10:35,327 --> 00:10:38,997 Yes, everything looks good. Did you experience any other symptoms 171 00:10:39,080 --> 00:10:41,082 after your appointment last month? 172 00:10:41,166 --> 00:10:45,712 No. Oh, right. Everything's been good, 173 00:10:45,795 --> 00:10:48,381 but when I get up suddenly, 174 00:10:48,465 --> 00:10:50,342 I feel lightheaded. 175 00:10:50,425 --> 00:10:53,303 -Does it happen often? -No, just once in a while. 176 00:10:53,386 --> 00:10:57,015 Is it common after the surgery? 177 00:10:57,098 --> 00:11:00,769 Yes, it can happen after the surgery. I've seen it in some cases, 178 00:11:00,852 --> 00:11:02,937 but it will go away with time. 179 00:11:03,021 --> 00:11:05,523 As I've explained before, your heart is 180 00:11:05,607 --> 00:11:09,069 at the same level as your brain when you're lying down. 181 00:11:09,152 --> 00:11:13,073 But when you get up, your brain is suddenly higher than your heart. 182 00:11:13,156 --> 00:11:15,784 So your blood vessels must contract the moment it happens. 183 00:11:15,867 --> 00:11:17,911 Squeezing the tip of your garden hose 184 00:11:17,994 --> 00:11:19,954 makes the water shoot out farther, right? 185 00:11:20,038 --> 00:11:23,625 It's the same thing. The vessels must contract to pump blood to the brain. 186 00:11:23,708 --> 00:11:27,921 If that doesn't happen right away, you can experience lightheadedness. 187 00:11:28,004 --> 00:11:30,298 I see. I totally get it now. 188 00:11:30,382 --> 00:11:33,551 You were given diuretics and antihypertensives after the surgery, 189 00:11:33,635 --> 00:11:35,929 which can throw you off balance temporarily. 190 00:11:36,012 --> 00:11:39,974 Rather than testing yourself to see whether your condition is improving, 191 00:11:40,058 --> 00:11:44,396 I suggest you try to get into the habit of getting up slowly. 192 00:11:44,479 --> 00:11:46,731 -Okay. -She's awfully impatient. 193 00:11:46,815 --> 00:11:49,692 She always gets up quickly. She doesn't have the patience. 194 00:11:49,776 --> 00:11:51,319 I'll be careful from now on. 195 00:11:51,403 --> 00:11:53,279 -Any other questions? -No. 196 00:11:53,363 --> 00:11:54,739 -All right, then. -Thank you. 197 00:12:07,669 --> 00:12:10,964 -Professor Cheon will be here shortly. -Thank you. 198 00:12:11,047 --> 00:12:15,176 Sir, our resident doctors in Cardiothoracic Surgery 199 00:12:15,260 --> 00:12:18,763 perform tube thoracostomy most often on pneumothorax patients. 200 00:12:18,847 --> 00:12:20,265 They do it several times a day. 201 00:12:21,641 --> 00:12:25,478 Should I also call a resident in Cardiothoracic Surgery just in case? 202 00:12:29,816 --> 00:12:31,317 We'll wait for Professor Cheon. 203 00:12:31,901 --> 00:12:32,777 Okay. 204 00:12:35,321 --> 00:12:36,322 He's coming? 205 00:12:37,323 --> 00:12:39,075 Professor Cheon is on his way now? 206 00:12:39,159 --> 00:12:42,829 Yes. He moved all his appointments to come here right away. 207 00:12:43,538 --> 00:12:44,747 I thought he'd say no. 208 00:12:44,831 --> 00:12:48,001 I called him, thinking I'd probably get yelled at. 209 00:12:48,084 --> 00:12:50,044 But he said he'd come and take care of it. 210 00:12:50,128 --> 00:12:51,629 My goodness. 211 00:12:52,297 --> 00:12:55,216 But he hasn't treated lung disorders for over 20 years. 212 00:12:55,300 --> 00:12:57,760 Yes, but it's considered a basic task in CS. 213 00:12:59,012 --> 00:13:01,848 That's right. Because it's a basic task, 214 00:13:01,931 --> 00:13:04,100 the last time he did it in the ER, not in an OR, 215 00:13:04,184 --> 00:13:06,019 was probably well over 20 years ago. 216 00:13:07,562 --> 00:13:10,440 Who is the patient though? 217 00:13:11,484 --> 00:13:14,362 Who is the patient though? 218 00:13:15,154 --> 00:13:16,030 An assemblyman. 219 00:13:16,114 --> 00:13:18,449 He represents the district where Professor Cheon lives. 220 00:13:19,367 --> 00:13:20,576 They play golf together. 221 00:13:24,038 --> 00:13:26,040 -Where is he? -This way. 222 00:13:43,683 --> 00:13:45,184 Why isn't this working? 223 00:13:50,440 --> 00:13:51,858 Why isn't this going in? 224 00:13:56,571 --> 00:13:58,573 What is wrong with this? 225 00:13:59,198 --> 00:14:00,533 This is a piece of crap. 226 00:14:00,616 --> 00:14:02,577 Pass me the mosquito forceps. Quick! 227 00:14:06,664 --> 00:14:10,668 Gosh, why isn't this working? What is wrong with this? 228 00:14:11,419 --> 00:14:13,588 Wait. Hang in there, okay? 229 00:14:18,885 --> 00:14:19,886 Goodness. 230 00:14:20,636 --> 00:14:21,804 What is wrong with this? 231 00:14:23,097 --> 00:14:24,265 Come on! 232 00:14:26,225 --> 00:14:28,644 Your liver somatic index is normal 233 00:14:28,728 --> 00:14:30,938 and you don't have jaundice anymore. 234 00:14:31,022 --> 00:14:34,609 You had cancer, so we ran the tests to check for relapse. 235 00:14:38,279 --> 00:14:39,739 Your blood vessels are fine. 236 00:14:41,949 --> 00:14:44,577 Here, look at the screen. 237 00:14:49,248 --> 00:14:50,625 This is your vein. 238 00:14:52,251 --> 00:14:55,254 The hepatic portal vein looks fine too. 239 00:14:56,339 --> 00:14:59,509 This is your hepatic artery. This thin one here. 240 00:14:59,592 --> 00:15:01,135 This one looks fine too. 241 00:15:02,970 --> 00:15:05,306 So as for your blood vessels, they're fine. 242 00:15:06,557 --> 00:15:07,767 Thank you, Professor Lee. 243 00:15:08,643 --> 00:15:10,853 I've been coming to the hospital for so long 244 00:15:10,937 --> 00:15:14,565 that I can now tell how good or bad it is from the X-rays alone. 245 00:15:15,316 --> 00:15:18,611 He got the transplant done two years ago 246 00:15:18,694 --> 00:15:22,782 but still has a hard time falling asleep the night before his appointments. 247 00:15:23,699 --> 00:15:25,368 He's worried the cancer might recur. 248 00:15:25,993 --> 00:15:27,870 My mom and I stay up all night too. 249 00:15:31,666 --> 00:15:35,670 Your father's cancer wasn't that serious, and he had the surgery over two years ago, 250 00:15:38,297 --> 00:15:41,050 so I think it's safe to assume that he's fully recovered now. 251 00:15:41,968 --> 00:15:42,969 Pardon? 252 00:15:47,014 --> 00:15:49,725 My gosh, Doctor Lee. 253 00:15:49,809 --> 00:15:51,310 Really? 254 00:15:51,394 --> 00:15:55,022 I thought we had to wait five years to assume he's fully cured. 255 00:15:57,441 --> 00:15:58,609 My gosh. 256 00:15:59,819 --> 00:16:01,654 We should still monitor his condition. 257 00:16:01,737 --> 00:16:04,824 But statistically, a recurrence is unlikely 258 00:16:05,408 --> 00:16:08,202 unless it happens within two years of transplantation. 259 00:16:08,286 --> 00:16:10,621 Only in not-so-severe cases like this, of course. 260 00:16:12,373 --> 00:16:13,749 Thank you, Professor Lee. 261 00:16:15,251 --> 00:16:17,461 I'm so grateful to my son 262 00:16:18,462 --> 00:16:20,548 and to you as well, Professor Lee. 263 00:16:22,341 --> 00:16:26,429 It's a miracle that I'm still alive like this. 264 00:16:26,512 --> 00:16:30,892 I'm so grateful to see that you've recovered like this. 265 00:16:30,975 --> 00:16:33,728 I'd say you're almost fully cured now, but it's important 266 00:16:33,811 --> 00:16:36,689 that you keep taking care of yourself and exercise regularly. 267 00:16:36,772 --> 00:16:39,150 Also, don't miss your appointments 268 00:16:39,233 --> 00:16:41,777 -and get your tests done on time. -Of course. 269 00:16:43,696 --> 00:16:45,948 Then I'll see you in three months. 270 00:16:47,074 --> 00:16:49,911 -Okay, thank you. -Take care. 271 00:16:49,994 --> 00:16:50,995 Bye. 272 00:16:58,210 --> 00:16:59,962 This is a record. 273 00:17:00,046 --> 00:17:03,674 You were booked back-to-back after working the night shift. 274 00:17:04,258 --> 00:17:05,551 Do you want some bread? 275 00:17:05,635 --> 00:17:09,305 No, thank you. I want real food. I'm going to have a proper dinner. 276 00:17:10,389 --> 00:17:12,058 You still have one patient left. 277 00:17:12,642 --> 00:17:14,894 -Liar. -You're right. I was just kidding. 278 00:17:17,271 --> 00:17:19,065 I'm hungry. Let's go eat something. 279 00:17:20,858 --> 00:17:21,859 Sure. 280 00:17:25,404 --> 00:17:26,489 Gosh, I'm tired. 281 00:17:37,083 --> 00:17:39,210 You can't see Min-chan and Eun-ji from here. 282 00:17:41,128 --> 00:17:45,424 I brought some side dishes from home. Let's have dinner together. 283 00:17:45,508 --> 00:17:46,509 Sure. 284 00:17:47,718 --> 00:17:48,970 -Let's go. -Okay. 285 00:17:49,053 --> 00:17:50,429 YULJE MEDICAL CENTER PICU 286 00:17:58,813 --> 00:18:01,148 They're serving beef bone soup today. 287 00:18:02,441 --> 00:18:04,860 Enjoy. I have a date. 288 00:18:15,830 --> 00:18:17,999 Let's go have some beef bone soup. 289 00:18:18,082 --> 00:18:21,252 I'm having dinner with my mom. 290 00:18:22,336 --> 00:18:23,713 Hey, don't push me. 291 00:18:26,340 --> 00:18:28,175 Those jerks. 292 00:18:31,429 --> 00:18:33,597 Please leave a message after the tone… 293 00:18:33,681 --> 00:18:36,183 Ik-jun should be done with his appointments by now. 294 00:18:36,267 --> 00:18:38,185 He's never around when I need him. 295 00:18:43,941 --> 00:18:45,568 Professor Kim! 296 00:18:46,444 --> 00:18:48,821 As of today, I'm free. Even the second exam is done. 297 00:18:48,904 --> 00:18:51,032 -Let's have dinner. -Did the interview go well? 298 00:18:51,115 --> 00:18:55,119 Of course. I have such a likable face, you know. 299 00:18:55,202 --> 00:18:57,830 I came straight here because I missed the cafeteria food. 300 00:18:58,664 --> 00:19:01,709 I've got some intel that beef bone soup is on the menu today. 301 00:19:01,792 --> 00:19:03,711 Intel, my foot. Hey. 302 00:19:03,794 --> 00:19:05,171 Beef bone soup. Come down. 303 00:19:06,464 --> 00:19:09,508 Let's go. You had to study so hard. Dinner's on me. 304 00:19:10,134 --> 00:19:11,260 Then we should eat out. 305 00:19:11,343 --> 00:19:14,805 You should take me out to a nice restaurant. 306 00:19:14,889 --> 00:19:17,141 I have a lecture in 30 minutes. Bye. 307 00:19:18,434 --> 00:19:19,810 I know that! 308 00:19:19,894 --> 00:19:22,605 I know your schedule like the back of my hand. 309 00:19:22,688 --> 00:19:25,232 Of course, I know you have a lecture today. 310 00:19:25,316 --> 00:19:26,525 I was just joking. 311 00:19:26,609 --> 00:19:29,236 Dear Jae-hak, look at you cracking jokes with me. 312 00:19:30,571 --> 00:19:32,490 Did you just say "dear Jae-hak"? 313 00:19:32,573 --> 00:19:33,783 Jeez. 314 00:19:33,866 --> 00:19:34,867 "Dear Jae-hak"? 315 00:19:35,743 --> 00:19:38,204 -That's what you said. -Shut it. 316 00:19:40,790 --> 00:19:43,375 I'm sick of the food here. 317 00:19:43,876 --> 00:19:46,128 That's why I bring a few dishes from home. 318 00:19:46,212 --> 00:19:47,755 I prefer to eat like this. 319 00:19:47,838 --> 00:19:49,298 This way, I can save money too. 320 00:19:49,381 --> 00:19:51,383 Who knows how much longer we'd have to wait? 321 00:19:51,467 --> 00:19:53,427 We can't eat out every meal. 322 00:19:53,511 --> 00:19:57,890 Thank you. I didn't even know there was a place like this. 323 00:19:57,973 --> 00:19:59,850 How could you have known? 324 00:19:59,934 --> 00:20:02,728 Min-chan has only been hooked up to the VAD for a week. 325 00:20:02,812 --> 00:20:04,563 I'm sure you still feel frazzled. 326 00:20:04,647 --> 00:20:07,108 I'll bring some side dishes tomorrow. 327 00:20:07,191 --> 00:20:09,401 I had to rush Min-chan to the hospital, 328 00:20:09,485 --> 00:20:11,904 so I still have all the side dishes in the fridge. 329 00:20:11,987 --> 00:20:13,447 I can just bring them tomorrow. 330 00:20:13,531 --> 00:20:14,949 Tomorrow's the weekend. 331 00:20:15,032 --> 00:20:18,327 You should go home and get some sleep even just for a day. 332 00:20:18,410 --> 00:20:20,746 You need to catch up on sleep to recharge. 333 00:20:21,789 --> 00:20:25,668 And we can only see the kids twice a day anyway, 334 00:20:25,751 --> 00:20:29,213 so don't stay here all day. Go home and come back when you need to. 335 00:20:29,296 --> 00:20:30,589 It's okay to do that. 336 00:20:31,841 --> 00:20:36,137 I told you. We're like marathoners. 337 00:20:36,220 --> 00:20:38,889 Yes, thank you. 338 00:20:38,973 --> 00:20:43,185 Oh, you should add some calorie boosters to Min-chan's food or milk. 339 00:20:43,769 --> 00:20:46,272 I know he's older than Eun-ji, 340 00:20:46,355 --> 00:20:49,066 but he's on the smaller side. 341 00:20:49,984 --> 00:20:54,488 The faster he grows, the easier it'll be for him to find the right heart donor. 342 00:20:54,572 --> 00:20:55,573 Right. 343 00:20:57,116 --> 00:21:00,494 It always worried me that he's smaller than average. 344 00:21:02,204 --> 00:21:04,415 I guess I didn't do a good job raising him. 345 00:21:04,999 --> 00:21:07,668 Goodness. Don't say that. 346 00:21:08,794 --> 00:21:10,546 Here, have this and cheer up. 347 00:21:12,131 --> 00:21:14,091 Min-chan's blood type is A. 348 00:21:14,175 --> 00:21:17,469 He can get a heart from someone with an A or O blood type, 349 00:21:17,970 --> 00:21:19,346 so he'll have more chances. 350 00:21:20,306 --> 00:21:22,558 Only think positive thoughts, okay? 351 00:21:24,226 --> 00:21:25,186 Okay. 352 00:21:25,853 --> 00:21:27,938 The food must be cold now. Hurry up and eat. 353 00:21:28,981 --> 00:21:30,107 Thank you. 354 00:21:32,026 --> 00:21:34,820 I hope Eun-ji finds a donor soon so Min-chan can find one too. 355 00:21:36,488 --> 00:21:40,201 I really hope they can find the right donor for Eun-ji soon. 356 00:21:40,993 --> 00:21:41,994 Thank you. 357 00:21:43,746 --> 00:21:44,872 I believe 358 00:21:46,540 --> 00:21:48,125 in miracles. 359 00:21:53,214 --> 00:21:54,340 Eat up. 360 00:21:56,383 --> 00:21:59,178 You have many surgeries booked next week, right? 361 00:21:59,261 --> 00:22:02,389 Yes, I'm all booked for the next two weeks. 362 00:22:02,473 --> 00:22:04,225 There's one Chief Kwon asked me to do. 363 00:22:04,308 --> 00:22:07,978 Chief Kwon? Professor Kwon Sun-jeong asked you to operate on a patient? 364 00:22:08,062 --> 00:22:10,231 -Yes, his sibling. -Oh, no. 365 00:22:10,314 --> 00:22:12,566 He said he couldn't operate on his own brother, 366 00:22:12,650 --> 00:22:14,401 so I told him I'd do it next week. 367 00:22:14,485 --> 00:22:16,070 I'll do it before my appointments. 368 00:22:20,282 --> 00:22:21,617 I see. 369 00:22:26,580 --> 00:22:27,623 What is it? 370 00:22:31,669 --> 00:22:33,379 It's about Daddy-Long-Legs. 371 00:22:34,380 --> 00:22:36,507 I told you how it works, right? 372 00:22:36,590 --> 00:22:38,342 Yes, you did. 373 00:22:38,425 --> 00:22:41,679 We received this inquiry from Ji-am Medical Center in Mokpo. 374 00:22:41,762 --> 00:22:43,013 It's a pretty big hospital 375 00:22:43,097 --> 00:22:45,349 that performs three to four transplants a year. 376 00:22:45,432 --> 00:22:46,350 Mokpo? 377 00:22:47,184 --> 00:22:49,395 Wasn't it just for Yulje and KWMC? 378 00:22:50,521 --> 00:22:52,856 I've expanded it a little. 379 00:22:54,817 --> 00:22:57,695 The more people it can help, the better. 380 00:22:57,778 --> 00:23:01,699 I sent an anonymous email to every hospital in the country, 381 00:23:01,782 --> 00:23:03,492 explaining how the program works 382 00:23:04,660 --> 00:23:07,371 and telling them that they can inquire anytime. 383 00:23:10,457 --> 00:23:12,626 Don't ever complain that you're tired again. 384 00:23:13,502 --> 00:23:15,254 I'm totally fine. 385 00:23:18,298 --> 00:23:20,968 So? What's the inquiry from the hospital in Mokpo? 386 00:23:21,760 --> 00:23:23,887 At first, they asked for financial support. 387 00:23:23,971 --> 00:23:27,057 The patient is a sailor who's been battling liver cancer for years. 388 00:23:27,141 --> 00:23:28,851 He doesn't have health insurance, 389 00:23:28,934 --> 00:23:31,270 so he's exhausted his savings on his hospital bills. 390 00:23:31,353 --> 00:23:34,940 He's on welfare at the moment and can barely make ends meet. 391 00:23:35,607 --> 00:23:39,278 He has a son, but his son had no idea about his illness 392 00:23:40,279 --> 00:23:42,156 because he and his wife didn't tell him. 393 00:23:42,740 --> 00:23:46,994 One day, his son suddenly got worried and went to Mokpo to see them. 394 00:23:47,077 --> 00:23:49,913 But he was in the ER at the time due to hepatic encephalopathy, 395 00:23:50,789 --> 00:23:52,458 and his belly was quite swollen. 396 00:23:53,042 --> 00:23:55,252 When the son saw that, 397 00:23:55,335 --> 00:23:58,047 he flopped down and started bawling, 398 00:23:58,130 --> 00:24:01,341 saying that he's a terrible son and asking them to save his father. 399 00:24:01,425 --> 00:24:03,010 Can't the son be a donor for him? 400 00:24:03,093 --> 00:24:05,679 The son said he'd happily donate his liver right away. 401 00:24:05,763 --> 00:24:07,514 The wife was seeing a neurosurgeon 402 00:24:07,598 --> 00:24:10,059 for a cerebrovascular disorder, so she couldn't do it. 403 00:24:10,893 --> 00:24:12,853 But as soon as he regained consciousness, 404 00:24:13,437 --> 00:24:16,148 he said he'd never let his son go through surgery for him. 405 00:24:16,231 --> 00:24:18,108 He was strongly against it, 406 00:24:18,192 --> 00:24:21,987 but his wife and son finally managed to persuade him. 407 00:24:22,613 --> 00:24:24,656 I'm surprised you asked for all these details. 408 00:24:24,740 --> 00:24:27,910 Of course, I need to make sure the money is put to good use. 409 00:24:27,993 --> 00:24:28,827 That's true. 410 00:24:30,037 --> 00:24:31,497 We can help them, right? 411 00:24:31,580 --> 00:24:33,624 Yes, I told them we would. 412 00:24:33,707 --> 00:24:36,877 But I got an email from the doctor there three days later. 413 00:24:36,960 --> 00:24:39,838 They were going to liaise with a local university hospital, 414 00:24:39,922 --> 00:24:43,300 but while testing for compatibility, they concluded it'd be too difficult 415 00:24:43,801 --> 00:24:46,512 and were hoping to transfer him to a hospital in Seoul. 416 00:24:47,387 --> 00:24:49,723 But they're good. One of my old professors is there. 417 00:24:49,807 --> 00:24:51,350 I wonder what the problem is. 418 00:24:51,433 --> 00:24:54,937 The father is a big guy. He weighs 90kg, but his son weighs less than 60kg. 419 00:24:55,020 --> 00:24:57,022 -The size is the problem. -Right. 420 00:24:57,106 --> 00:24:59,650 They said they couldn't do it due to the size difference. 421 00:24:59,733 --> 00:25:02,027 They wanted to see if it could be done in Seoul 422 00:25:02,111 --> 00:25:06,240 and if we'd still be able to provide financial support in that case. 423 00:25:06,323 --> 00:25:08,700 -That doesn't matter. -Right, I told them that. 424 00:25:08,784 --> 00:25:11,829 But I got another email from them this morning. 425 00:25:12,371 --> 00:25:14,957 They received feedback from KWMC and Seojung Hospital. 426 00:25:15,040 --> 00:25:17,626 Apparently, they also said they wouldn't be able to do it. 427 00:25:17,709 --> 00:25:21,380 Jae-an Medical Center is willing to do it if there are two donors, 428 00:25:21,463 --> 00:25:23,132 just to be safe. 429 00:25:23,882 --> 00:25:25,634 That's impossible, though. 430 00:25:26,260 --> 00:25:29,930 The son is the only person who can do it at the moment, 431 00:25:30,556 --> 00:25:34,017 and the father is strongly against getting liver grafts from two donors. 432 00:25:34,601 --> 00:25:37,062 Every hospital has its own rules and standards. 433 00:25:37,729 --> 00:25:41,483 The doctor there said he would ask Yulje for his patient as a last resort. 434 00:25:41,567 --> 00:25:43,443 So I told him I could ask Yulje directly 435 00:25:43,527 --> 00:25:45,237 because I've done business with them. 436 00:25:45,737 --> 00:25:48,490 The patient's not doing well, so we don't have time. 437 00:25:48,574 --> 00:25:50,701 Why waste time going back and forth? 438 00:25:50,784 --> 00:25:52,286 I told him I'd ask Yulje for him. 439 00:25:52,369 --> 00:25:53,370 Good. 440 00:25:55,747 --> 00:25:56,874 Can you take a look? 441 00:25:59,334 --> 00:26:02,129 If you think the surgery can't be done, 442 00:26:03,547 --> 00:26:07,509 then I'll give up because that means it's not possible. 443 00:26:08,927 --> 00:26:10,053 You can do that, right? 444 00:26:10,804 --> 00:26:12,055 Okay, I'll have a look. 445 00:26:13,056 --> 00:26:16,643 Ask them if they can send over his CT scan and other test results. 446 00:26:16,727 --> 00:26:18,353 The sooner, the better. 447 00:26:18,437 --> 00:26:20,189 Okay, I'll ask them right away. 448 00:26:20,272 --> 00:26:22,733 -Hurry up and eat. It must be cold now. -Right. 449 00:26:28,030 --> 00:26:30,866 Is it someone you know? Who is it? 450 00:26:31,867 --> 00:26:34,411 -How did you know? -It sounded as if you knew the doctor. 451 00:26:36,079 --> 00:26:37,206 Who is it? 452 00:26:38,916 --> 00:26:41,001 Hyeong-do, Baek Hyeong-do. 453 00:26:43,170 --> 00:26:46,006 The Baek Hyeong-do who was on my team? 454 00:26:46,089 --> 00:26:49,968 The Baek Hyeong-do I know, with that charming, deep voice? 455 00:26:50,052 --> 00:26:52,179 Yes, that Baek Hyeong-do. 456 00:26:52,804 --> 00:26:53,805 Your rival. 457 00:26:54,514 --> 00:26:56,767 "Rival"? Oh, please. What are you talking about? 458 00:26:56,850 --> 00:26:59,519 He thought of you as his rival for six years. 459 00:26:59,603 --> 00:27:01,438 That's why he hated your guts. 460 00:27:01,521 --> 00:27:03,857 Me? How can anyone hate me? 461 00:27:04,608 --> 00:27:06,193 This is probably why he hated you. 462 00:27:07,611 --> 00:27:12,449 Anyway, it turns out that he's actually the director of the hospital in Mokpo. 463 00:27:12,532 --> 00:27:14,660 My, I'm impressed. 464 00:27:14,743 --> 00:27:17,621 Performing transplants there… It can't be easy. 465 00:27:17,704 --> 00:27:19,289 He said it's not easy. 466 00:27:20,123 --> 00:27:22,209 I played dumb and asked a bunch of questions. 467 00:27:22,709 --> 00:27:25,963 He said they're short-staffed, and the medical office is small. 468 00:27:26,046 --> 00:27:28,590 But he's doing his best out of a sense of duty 469 00:27:29,216 --> 00:27:31,635 so that the people there wouldn't have to go 470 00:27:31,718 --> 00:27:34,388 all the way to Seoul. 471 00:27:34,471 --> 00:27:36,515 I have huge respect for him. 472 00:27:37,307 --> 00:27:39,851 I should give him a call if I end up taking the patient. 473 00:27:40,435 --> 00:27:42,896 He and I were quite close, although you hated him. 474 00:27:42,980 --> 00:27:44,982 Who? You're friends with everyone. 475 00:27:45,065 --> 00:27:46,024 -Hi. -Hello. 476 00:27:46,108 --> 00:27:48,443 Hello. Hey, you know Hyeong-do, right? 477 00:27:48,527 --> 00:27:50,737 Baek Hyeong-do? I sure do. He's your rival. 478 00:27:50,821 --> 00:27:53,907 -A "rival"? -Hyeong-do. We went to school with him. 479 00:27:53,991 --> 00:27:55,784 He wanted to beat Ik-jun so badly 480 00:27:55,867 --> 00:27:58,036 that he gave him tickets to a club during exams. 481 00:27:58,620 --> 00:28:00,289 He bought it with his own money 482 00:28:00,372 --> 00:28:02,291 so Ik-jun would party hard and bomb the exam. 483 00:28:02,791 --> 00:28:04,876 Wait, Hyeong-do bought that ticket? 484 00:28:04,960 --> 00:28:07,546 He said it was free because his uncle owned that club. 485 00:28:07,629 --> 00:28:11,008 Hyeong-do's uncle is a Buddhist monk. 486 00:28:11,717 --> 00:28:14,136 He's the chief monk at the biggest temple in Mokpo. 487 00:28:14,219 --> 00:28:15,887 He's still well-respected. 488 00:28:17,139 --> 00:28:18,557 So did you bomb the exam? 489 00:28:18,640 --> 00:28:21,935 No. He kept getting the highest marks because he got to unwind 490 00:28:22,019 --> 00:28:23,312 and de-stress at the club. 491 00:28:23,395 --> 00:28:27,899 You guys know that I was totally crazy about Park Jin-young back then. 492 00:28:27,983 --> 00:28:30,193 My pelvis popped out, and it's still missing. 493 00:28:30,277 --> 00:28:33,322 Then what is that between your waist and butt now? 494 00:28:33,405 --> 00:28:34,865 -My pelvis. -You said it's gone. 495 00:28:35,907 --> 00:28:37,534 It just came back. 496 00:28:37,618 --> 00:28:41,079 Didn't you see that? It came back like this just now. 497 00:28:42,331 --> 00:28:44,541 -That's so lame. -My gosh. 498 00:28:44,625 --> 00:28:47,419 I thought that was hilarious. 499 00:28:49,212 --> 00:28:53,383 Look at you, Dr. Do Jae-hak. You have such a keen sense of humor. 500 00:28:55,177 --> 00:28:56,678 Send me the results right away. 501 00:28:57,262 --> 00:28:58,096 All right. 502 00:29:51,358 --> 00:29:52,442 Let's go. 503 00:29:53,652 --> 00:29:55,028 Get in. It's cold. 504 00:29:56,029 --> 00:29:57,030 Hurry. 505 00:30:13,380 --> 00:30:15,465 What if people see us? 506 00:30:16,466 --> 00:30:18,593 Sorry, it totally slipped my mind. 507 00:30:18,677 --> 00:30:21,221 Was someone there? There's no one. 508 00:30:21,304 --> 00:30:22,431 Let's go. 509 00:30:42,909 --> 00:30:47,289 That was Dr. Jang Gyeo-ul and Professor Ahn Jeong-won, right? 510 00:30:47,372 --> 00:30:49,207 -Yes. -I'm sure of it. 511 00:30:50,167 --> 00:30:54,546 Did Professor Ahn just open the car door for Dr. Jang? 512 00:30:55,297 --> 00:30:58,467 Yes, and it was so natural. 513 00:31:05,807 --> 00:31:08,602 -Professor Ahn is such a gentleman. -Totally. 514 00:31:08,685 --> 00:31:10,145 He's incredibly well-mannered. 515 00:31:10,228 --> 00:31:12,564 The way he opened the door for her was so natural. 516 00:31:13,815 --> 00:31:15,817 He's such a gentleman. 517 00:31:16,318 --> 00:31:17,778 I should have applied to GS. 518 00:31:18,528 --> 00:31:20,238 I envy Dr. Jang. 519 00:31:22,949 --> 00:31:26,286 Professor Chae gave you this car? For free? 520 00:31:26,369 --> 00:31:29,748 Yes. She gave me her old car because she bought a new one. 521 00:31:34,127 --> 00:31:36,254 -Are your hands cold? -Yes, a little. 522 00:32:06,952 --> 00:32:08,662 Are you not seeing anyone? 523 00:32:10,288 --> 00:32:12,833 -What do you mean? -I mean a girlfriend. 524 00:32:13,583 --> 00:32:15,460 -No. -Don't you want to date? 525 00:32:17,170 --> 00:32:18,213 No, I don't. 526 00:32:20,298 --> 00:32:21,800 I'll figure it out. 527 00:32:22,467 --> 00:32:25,178 Don't worry. Just eat. 528 00:32:25,887 --> 00:32:28,974 Is it because of me? Are you worried I'd fight again? 529 00:32:29,057 --> 00:32:32,602 No, I just really like how things are now. 530 00:32:33,854 --> 00:32:35,939 I'm the happiest when I'm alone. 531 00:32:36,773 --> 00:32:38,149 Don't you feel the same way? 532 00:32:38,233 --> 00:32:40,360 Aren't you relieved that Dad's gone now? 533 00:32:40,443 --> 00:32:41,695 Jeez. 534 00:32:42,404 --> 00:32:43,405 I mean it. 535 00:32:44,698 --> 00:32:45,866 I love being single. 536 00:32:45,949 --> 00:32:47,742 It is nice to be single. 537 00:32:47,826 --> 00:32:50,745 It's comfortable, and you don't need to worry about anyone else. 538 00:32:51,746 --> 00:32:53,164 But you see, 539 00:32:53,248 --> 00:32:57,460 it's nothing compared to the joy of being with someone you love. 540 00:32:59,004 --> 00:33:02,465 Even New Journey to the West would be much more enjoyable then. 541 00:33:05,468 --> 00:33:06,678 That being said, 542 00:33:07,679 --> 00:33:09,848 -my friend has a daughter-- -Excuse me. 543 00:33:11,850 --> 00:33:13,059 Could we get the bill? 544 00:33:16,855 --> 00:33:20,567 No, Professor Ahn. Then everyone will know. 545 00:33:21,318 --> 00:33:23,111 No one will know. 546 00:33:25,113 --> 00:33:28,700 We're not at the hospital now. Why are you still calling me "Professor"? 547 00:33:32,495 --> 00:33:34,247 I don't want to be called that. 548 00:33:34,331 --> 00:33:37,500 Everyone will find out at this rate. Because of you. 549 00:33:38,376 --> 00:33:40,629 You're like a ticking bomb now. 550 00:33:42,297 --> 00:33:44,716 -Me? -Did you already forget 551 00:33:44,799 --> 00:33:46,843 what you did in the Medical Office yesterday? 552 00:33:53,391 --> 00:33:56,311 Hey, you made it. Looks like everyone's here now. 553 00:33:56,394 --> 00:33:59,397 Did you have to gather everyone for the retirement symposium? 554 00:33:59,481 --> 00:34:01,191 Professor Ahn isn't here yet. 555 00:34:10,450 --> 00:34:12,577 -I'm sorry. -Hey. 556 00:34:12,661 --> 00:34:13,912 My apologies. 557 00:34:16,414 --> 00:34:17,457 What's this for? 558 00:34:17,540 --> 00:34:19,834 The video and certificate of merit 559 00:34:19,918 --> 00:34:22,253 for Professor Kim Jin-mo's retirement symposium. 560 00:34:22,337 --> 00:34:23,630 Right. 561 00:34:23,713 --> 00:34:26,299 We've received all the video files. 562 00:34:26,383 --> 00:34:28,593 They'll compile and edit them this weekend, 563 00:34:28,677 --> 00:34:31,262 so if you have any photos or videos… 564 00:34:50,448 --> 00:34:52,742 -Jeong-won never disappoints. -Such a gentleman! 565 00:34:52,826 --> 00:34:54,619 -We should learn from him. -Yes! 566 00:34:54,703 --> 00:34:56,454 Hey, you should've done that for her. 567 00:34:56,538 --> 00:34:58,748 She assisted you in two surgeries today. 568 00:34:58,832 --> 00:35:01,960 My gosh, Professor Ahn. You're so good. 569 00:35:02,043 --> 00:35:03,920 You take great care of the residents. 570 00:35:04,004 --> 00:35:06,297 Professor Ahn, you're so sweet. I give you that. 571 00:35:06,381 --> 00:35:08,883 -Yes, totally. -My goodness. 572 00:35:09,884 --> 00:35:14,389 People would think that he is Dr. Jang's boyfriend or something. 573 00:35:30,071 --> 00:35:32,157 I mean, people could think that. 574 00:35:35,285 --> 00:35:36,995 -Come on! -My gosh. 575 00:35:37,078 --> 00:35:39,247 -You startled me. -No way! 576 00:35:39,330 --> 00:35:41,833 -Who'd think that? -You went too far with that one. 577 00:35:42,417 --> 00:35:44,627 Professor Lee, you and your absurd jokes. 578 00:35:44,711 --> 00:35:47,839 -What if things get awkward between them? -Yes, seriously. 579 00:35:47,922 --> 00:35:50,508 Right? My bad. I'm sorry, Professor Ahn. 580 00:35:51,551 --> 00:35:53,762 No worries. It's fine. 581 00:35:53,845 --> 00:35:57,140 By the way, have we decided on the lecture topic yet? 582 00:35:57,223 --> 00:36:00,018 Yes. The director of KWMC's Cancer Center will give a lecture 583 00:36:00,101 --> 00:36:02,062 on the future of minimally invasive surgery. 584 00:36:02,145 --> 00:36:03,897 Let's talk after this, you crazy jerk. 585 00:36:04,689 --> 00:36:07,358 I'm busy. I need to get my immigration documents ready. 586 00:36:08,318 --> 00:36:12,322 We should also organize a talent show. You're listening, right? 587 00:36:12,405 --> 00:36:14,157 That feels nice. 588 00:36:16,576 --> 00:36:18,036 Why are your cheeks so cold? 589 00:36:18,578 --> 00:36:21,456 We've only been outside for a moment, but even your nose is red. 590 00:36:21,539 --> 00:36:22,957 Go inside quickly, okay? 591 00:36:23,041 --> 00:36:24,959 I can't, until you let go of me. 592 00:36:25,043 --> 00:36:26,294 Right. 593 00:36:30,090 --> 00:36:31,132 Sweet dreams. 594 00:36:33,051 --> 00:36:34,260 Wait. 595 00:37:53,256 --> 00:37:55,592 Gosh. You're heading out now? 596 00:37:55,675 --> 00:37:57,260 Yes. You should get more sleep. 597 00:37:58,636 --> 00:38:00,513 You really are something. 598 00:38:15,820 --> 00:38:17,322 Mom, did you just make this? 599 00:38:17,822 --> 00:38:19,407 The perilla leaves taste so fresh. 600 00:38:19,490 --> 00:38:22,827 Yes. I marinated them this morning, one leaf at a time. 601 00:38:23,786 --> 00:38:27,874 I wanted my son to eat the freshest perilla leaves today. Here. 602 00:38:29,667 --> 00:38:31,127 I can't finish this, Mom. 603 00:38:31,211 --> 00:38:33,463 Why can't you? You're still growing. 604 00:38:34,631 --> 00:38:36,257 I'm still growing at age 41? 605 00:38:36,341 --> 00:38:39,260 I can't believe my son is already 41. 606 00:38:39,344 --> 00:38:40,929 I suppose I've lived too long. 607 00:38:41,888 --> 00:38:44,015 Mom, 70 is the new 50. 608 00:38:44,098 --> 00:38:46,267 You'll live another 30 years at the very least. 609 00:38:52,774 --> 00:38:54,275 -It's so good. -What? 610 00:38:54,359 --> 00:38:57,028 This is the best. The best perilla leaves I've ever had! 611 00:39:04,035 --> 00:39:07,080 That bowl is deceptive. It's actually not that much. 612 00:39:09,290 --> 00:39:11,292 -I can finish this. -Good. 613 00:39:18,383 --> 00:39:21,678 Mom, I like these big chunks of potatoes in the soybean paste stew. 614 00:39:21,761 --> 00:39:25,515 Right? They're from my neighbor. They were small, so I didn't cut them up. 615 00:39:25,598 --> 00:39:27,141 But it's actually quite nice. 616 00:39:27,225 --> 00:39:28,226 Indeed. 617 00:39:29,811 --> 00:39:31,646 -Did you cook these bracken ferns? -Yes. 618 00:39:32,230 --> 00:39:34,357 Did you even cook bracken ferns for me? 619 00:39:34,440 --> 00:39:36,734 -Yes. -Here. 620 00:39:39,904 --> 00:39:40,947 -Delicious. -Is it good? 621 00:39:41,030 --> 00:39:42,740 Yes, because my son fed me. 622 00:39:46,452 --> 00:39:49,080 Mom, do you want coffee? Black or sweet? 623 00:39:49,163 --> 00:39:50,331 Sweet, please. 624 00:39:50,415 --> 00:39:51,708 Sweet, got it. 625 00:39:53,751 --> 00:39:55,003 Who is it so early? 626 00:39:55,086 --> 00:39:57,547 There's only one person who'd come here at this hour. 627 00:40:08,141 --> 00:40:11,436 Is everything okay? Why are you staring at the falling leaves? 628 00:40:13,563 --> 00:40:14,772 Because they're like me. 629 00:40:18,151 --> 00:40:22,864 Those falling leaves remind me of myself. 630 00:40:25,742 --> 00:40:26,993 Is it because of your kids? 631 00:40:27,660 --> 00:40:31,289 Your eldest kid's visiting Korea and you were excited to have dinner together. 632 00:40:32,248 --> 00:40:35,293 He hadn't seen me for months, but as soon as he saw me, 633 00:40:36,294 --> 00:40:38,087 he said I should decide 634 00:40:38,629 --> 00:40:41,049 how I want to divide my assets when I'm still healthy. 635 00:40:45,636 --> 00:40:50,183 If I just leave it until I become senile and lose sound judgment, 636 00:40:50,266 --> 00:40:53,436 my children would get into a big fight over my assets. 637 00:40:53,519 --> 00:40:57,440 He said I should sell everything now and divide it equally. 638 00:40:57,523 --> 00:40:59,734 Did he say it in such a heartless manner? 639 00:41:01,235 --> 00:41:03,488 Yes, that's exactly what he said. 640 00:41:03,571 --> 00:41:07,033 It was actually worse than how I said it. 641 00:41:09,077 --> 00:41:12,914 Gosh, I'm getting upset again now that I'm talking about it. 642 00:41:14,999 --> 00:41:17,460 I know that he's right. 643 00:41:19,128 --> 00:41:22,715 But I have to say, I feel so hurt and resentful. 644 00:41:26,719 --> 00:41:28,346 I'll give them everything I own. 645 00:41:28,429 --> 00:41:32,183 Who will get all my assets if my two sons don't? 646 00:41:32,266 --> 00:41:35,436 But they're flat out asking me to pass everything on to them. 647 00:41:36,020 --> 00:41:38,856 It really hurt my feelings. I'm so pissed. 648 00:41:39,857 --> 00:41:41,025 Darn it. 649 00:41:43,069 --> 00:41:45,113 You said you'll give them everything anyway. 650 00:41:46,072 --> 00:41:49,534 Go ahead and divide your assets equally among your kids. 651 00:41:50,201 --> 00:41:53,329 Geon-tae must've hesitated for days before he brought it up to you. 652 00:41:53,913 --> 00:41:55,790 I'm sure it wasn't easy. 653 00:41:57,542 --> 00:42:02,547 Rosa, my son is not like Jeong-won. 654 00:42:05,550 --> 00:42:08,094 Jeong-won is one of a kind. 655 00:42:08,719 --> 00:42:12,348 Even if he told me he'd go on to become a priest now, 656 00:42:12,432 --> 00:42:14,225 I wouldn't doubt him for a second. 657 00:42:14,308 --> 00:42:15,768 -Hey! -Watch. 658 00:42:18,771 --> 00:42:20,022 Jeong-won. 659 00:42:21,566 --> 00:42:24,110 -Yes? -You know that your mother owns 660 00:42:24,193 --> 00:42:26,988 some land in Hwaseong, right? It's well over 10,000 pyeong. 661 00:42:27,864 --> 00:42:29,782 She inherited it from her father. 662 00:42:29,866 --> 00:42:32,326 Yes, I think I remember hearing about it. 663 00:42:33,077 --> 00:42:36,038 She'll give it to you, as inheritance. 664 00:42:36,122 --> 00:42:37,165 What? 665 00:42:38,958 --> 00:42:40,835 Mom, really? 666 00:42:40,918 --> 00:42:43,337 Yes, really. It's all yours. 667 00:42:45,339 --> 00:42:46,257 Why? 668 00:42:47,842 --> 00:42:50,136 Why would you give it to me? I don't need it. 669 00:42:55,808 --> 00:42:59,395 Just sell it and buy a nice apartment so you can live comfortably. 670 00:42:59,479 --> 00:43:02,732 Working on your vegetable garden will make your back worse. 671 00:43:03,357 --> 00:43:06,819 If you need more money, I'll take out a loan and help you out. 672 00:43:08,196 --> 00:43:09,197 A loan? 673 00:43:10,031 --> 00:43:11,949 You're a doctor! Are you that broke? 674 00:43:13,117 --> 00:43:14,952 Do you need a loan? 675 00:43:15,036 --> 00:43:18,956 No, that's not what I meant. A loan is an asset too. 676 00:43:19,040 --> 00:43:21,250 -Not everyone can get a loan, Mom. -Be quiet! 677 00:43:36,849 --> 00:43:38,851 YULJE MEDICAL CENTER 678 00:43:41,646 --> 00:43:46,025 JI-AM MEDICAL CENTER JANG JONG-GIL 679 00:43:52,031 --> 00:43:53,783 -Hey. -I'll do it. 680 00:43:53,866 --> 00:43:55,618 -Really? -I think I can do it. 681 00:43:55,701 --> 00:43:59,038 I'm so relieved. I hope it's not too much to ask though. 682 00:43:59,914 --> 00:44:01,290 It won't be easy, 683 00:44:01,374 --> 00:44:03,668 but it's a borderline case, so I'd say it's doable. 684 00:44:03,751 --> 00:44:06,420 I have operated on a patient with a lower GRWR, 685 00:44:06,504 --> 00:44:08,464 and the surgery went well. 686 00:44:08,548 --> 00:44:11,759 And the test results tell me that his son is young and healthy. 687 00:44:11,842 --> 00:44:13,761 It's a borderline case, but it's doable. 688 00:44:13,844 --> 00:44:15,638 His liver is barely functioning, 689 00:44:15,721 --> 00:44:17,598 and we can't find another donor for him. 690 00:44:17,682 --> 00:44:20,518 So I think we should take the risk and give it a shot. 691 00:44:20,601 --> 00:44:23,354 Let's have him come in on Monday and get him tested. 692 00:44:23,437 --> 00:44:25,940 Okay, I'll text Hyeong-do. 693 00:44:26,023 --> 00:44:28,859 No, just text me his number. 694 00:44:28,943 --> 00:44:31,320 I'll call him. I have some questions for him anyway. 695 00:44:31,404 --> 00:44:34,907 Really? He doesn't know that I'm Daddy-Long-Legs. 696 00:44:35,950 --> 00:44:38,578 Hey, what do you take me for? 697 00:44:39,954 --> 00:44:43,040 I'll tell him Social Services gave me the deets. 698 00:44:43,124 --> 00:44:44,917 Okay, we'll tell him that. 699 00:44:45,001 --> 00:44:46,794 -Bye. -Bye. 700 00:44:59,098 --> 00:45:00,391 Did you wash your hands? 701 00:45:04,478 --> 00:45:05,604 Well done. 702 00:45:06,522 --> 00:45:07,648 What do you want to eat? 703 00:45:07,732 --> 00:45:10,776 I have to do some work from home, so we'll order in. Is that okay? 704 00:45:10,860 --> 00:45:12,403 -Yes. -Great. 705 00:45:12,486 --> 00:45:15,406 How about I guess what you feel like eating? 706 00:45:15,489 --> 00:45:17,408 Sure, it's a multiple-choice question. 707 00:45:18,117 --> 00:45:19,827 You know what that means? 708 00:45:21,412 --> 00:45:22,538 Tell me the options. 709 00:45:22,621 --> 00:45:25,541 Choose the dish U-ju is craving the most right now. 710 00:45:25,624 --> 00:45:28,954 Wait, that sounds too hard. I don't think I can do this. 711 00:45:29,035 --> 00:45:31,917 Choose the dish U-ju is craving the most right now. 712 00:45:32,000 --> 00:45:35,379 Wait, that sounds too hard. I don't think I can do this. 713 00:45:35,963 --> 00:45:37,339 Number one, a hamburger. 714 00:45:38,549 --> 00:45:40,801 Number two, a burger. 715 00:45:42,261 --> 00:45:43,721 -Number three. -Yes. 716 00:45:44,263 --> 00:45:46,557 Wait, hold on. 717 00:45:47,391 --> 00:45:49,101 Hang on… 718 00:45:49,184 --> 00:45:51,353 Don't you remember? 719 00:45:51,437 --> 00:45:55,190 Then hold on, U-ju. 720 00:45:55,274 --> 00:45:59,319 Let's hurry home. You can try to remember what it was while eating your burger. 721 00:45:59,403 --> 00:46:00,320 Let's go. 722 00:46:02,364 --> 00:46:03,782 Let's see. 723 00:46:08,620 --> 00:46:11,457 Did you have lunch? Tell me what kind of burger you want. 724 00:46:11,540 --> 00:46:13,041 I had lunch just now. 725 00:46:13,125 --> 00:46:15,586 I'll go pick up the packages. 726 00:46:15,669 --> 00:46:18,630 Okay. U-ju, I'm going to order you a Happy Meal. Which one? 727 00:46:18,714 --> 00:46:21,967 -The bulgogi burger, nuggets-- -I want the bulgogi burger combo. 728 00:46:22,050 --> 00:46:24,762 I want French fries and juice. 729 00:46:25,345 --> 00:46:27,473 Goodness, he knows the menu by heart. 730 00:46:27,556 --> 00:46:29,808 -What about you, Dad? -Me? 731 00:46:30,601 --> 00:46:32,186 What should I get? 732 00:46:32,269 --> 00:46:34,855 You? You should order the supreme shrimp burger. 733 00:46:34,938 --> 00:46:37,858 -Supreme shrimp? -Yes, the large set. 734 00:46:37,941 --> 00:46:40,194 Get cheese sticks instead of French fries. 735 00:46:40,277 --> 00:46:43,030 And get cola. I'm going to have a sip, okay? 736 00:46:43,113 --> 00:46:44,072 Yes, sir. 737 00:46:51,747 --> 00:46:52,748 Is it good? 738 00:46:54,792 --> 00:46:56,710 I make really good burgers. 739 00:46:58,045 --> 00:47:00,839 How about I flaunt my cooking skills sometime next week? 740 00:47:01,757 --> 00:47:04,092 Let's just order in. This tastes better. 741 00:47:08,680 --> 00:47:10,766 Is everything going well with Mo-ne and Ma-ne? 742 00:47:11,934 --> 00:47:14,770 Ma-ne and Mo-ne always go camping with their dad. 743 00:47:14,853 --> 00:47:16,647 -Camping? -Yes. 744 00:47:16,730 --> 00:47:19,358 They brag every day about going camping with their dad. 745 00:47:19,441 --> 00:47:21,360 They go every weekend. 746 00:47:22,027 --> 00:47:24,404 -Do you want to go camping too? -Yes. 747 00:47:24,488 --> 00:47:26,949 We can go too. Let's go camping. 748 00:47:27,032 --> 00:47:28,367 -Really? -Yes. 749 00:47:29,910 --> 00:47:33,330 -Hey. -Professor, Kim Eun-sun is vomiting blood. 750 00:47:33,413 --> 00:47:35,207 Gastric variceal bleeding is suspected. 751 00:47:35,290 --> 00:47:37,334 We're using the SB tube. It's better, 752 00:47:37,417 --> 00:47:39,753 -but the bleeding won't stop. -I'll be there soon. 753 00:47:39,837 --> 00:47:43,507 Check her vitals and call Gastroenterology for an emergency endoscopy. 754 00:47:43,590 --> 00:47:45,968 We may not be able to do it, so get a CT scan done 755 00:47:46,051 --> 00:47:48,387 and see if she can get TIPS done. 756 00:47:49,179 --> 00:47:50,347 Okay. 757 00:47:53,433 --> 00:47:54,726 See you later, Dad. 758 00:47:55,561 --> 00:47:57,896 It's okay. I'm used to it. 759 00:47:59,022 --> 00:48:00,315 I'm sorry, sweetie. 760 00:48:00,399 --> 00:48:03,944 No, Dad. You don't need to be sorry. 761 00:48:05,821 --> 00:48:07,614 You're doing good deeds. 762 00:48:08,407 --> 00:48:10,492 You want to spend time with me, your universe. 763 00:48:10,576 --> 00:48:13,871 But you're busy saving the bigger universe out there. 764 00:48:14,955 --> 00:48:17,249 -Who said that? -Auntie Ik-sun. 765 00:48:25,507 --> 00:48:26,925 I'll be quick. 766 00:48:27,551 --> 00:48:30,470 YULJE MEDICAL CENTER 767 00:48:30,554 --> 00:48:33,098 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 768 00:48:36,894 --> 00:48:40,522 Chief Kwon was really worried. The recovery will be okay, right? 769 00:48:40,606 --> 00:48:43,275 There was minimal blood loss, and the incision is small. 770 00:48:43,358 --> 00:48:45,444 There's sufficient remnant liver volume, 771 00:48:46,028 --> 00:48:48,447 -so recovery won't be a problem. -Okay. 772 00:48:48,530 --> 00:48:49,823 Good job, everyone. 773 00:48:49,907 --> 00:48:51,074 -Thank you. -Thank you. 774 00:48:51,158 --> 00:48:52,492 Well done. 775 00:49:00,334 --> 00:49:01,627 Why didn't you come in? 776 00:49:01,710 --> 00:49:04,004 Thanks for doing this. You finished pretty early. 777 00:49:04,880 --> 00:49:07,716 Yes. Thankfully, it wasn't big as we had seen on the MRI scan, 778 00:49:07,799 --> 00:49:10,427 and the location wasn't bad either. 779 00:49:10,510 --> 00:49:13,931 The surgery went well, and there's sufficient remnant liver volume. 780 00:49:14,014 --> 00:49:15,766 So I don't think you need to worry. 781 00:49:18,268 --> 00:49:20,145 My goodness. 782 00:49:20,228 --> 00:49:24,358 Were you that worried? Then you should've just done it yourself. 783 00:49:24,441 --> 00:49:27,611 No other doctor has performed more liver resections than you have. 784 00:49:27,694 --> 00:49:30,656 This was my brother's request, and I said yes right away. 785 00:49:31,406 --> 00:49:32,324 What request? 786 00:49:32,407 --> 00:49:35,077 He said I'd feel too pressured 787 00:49:35,160 --> 00:49:36,870 and end up ruining the surgery. 788 00:49:36,954 --> 00:49:39,373 He asked me to recommend the best doctor I trust. 789 00:49:41,333 --> 00:49:43,168 Don't you have appointments right away? 790 00:49:43,251 --> 00:49:46,004 I'm sorry. I owe you big-time. 791 00:49:46,088 --> 00:49:47,464 I'll return the favor tenfold. 792 00:49:47,547 --> 00:49:49,466 Gosh, don't mention it. 793 00:49:50,342 --> 00:49:52,594 I still have some time until my first appointment. 794 00:49:52,678 --> 00:49:53,679 Buy me a coffee. 795 00:49:53,762 --> 00:49:56,723 Sure thing. I can even buy you a coffee machine if you'd like. 796 00:49:56,807 --> 00:49:57,724 Let's go! 797 00:49:58,350 --> 00:49:59,434 Actually, forget it. 798 00:49:59,935 --> 00:50:01,103 Well… 799 00:50:01,979 --> 00:50:03,647 I don't want to have coffee with you. 800 00:50:03,730 --> 00:50:05,565 What? Why are you so fickle? 801 00:50:05,649 --> 00:50:07,693 I'll get coffee in my own time. 802 00:50:07,776 --> 00:50:11,697 I don't want to start my morning with a coffee date with you. 803 00:50:15,242 --> 00:50:17,244 You should get some rest, Chief Kwon. 804 00:50:17,327 --> 00:50:19,371 You have to do a transplant later. 805 00:50:21,248 --> 00:50:22,791 I want to wait for my brother. 806 00:50:22,874 --> 00:50:24,167 I'll wait until he wakes up. 807 00:50:28,547 --> 00:50:32,926 Professor Lee, don't hesitate to tell me if there's anything I can do for you. 808 00:50:33,010 --> 00:50:34,428 I'll help you, no matter what. 809 00:50:35,220 --> 00:50:36,388 Okay, thank you. 810 00:50:37,848 --> 00:50:38,849 See you. 811 00:50:40,767 --> 00:50:42,352 -Thanks again. -No problem. 812 00:51:13,258 --> 00:51:14,593 Good morning, Professor Chae. 813 00:51:15,177 --> 00:51:16,219 Hi, good morning. 814 00:51:16,303 --> 00:51:17,971 Have some bread. 815 00:51:18,055 --> 00:51:19,389 Thanks. 816 00:51:19,473 --> 00:51:22,267 -Don't you have a conference? -I still have some time. 817 00:51:22,768 --> 00:51:24,770 I wanted to stop by quickly to see you. 818 00:51:25,812 --> 00:51:28,607 I'll be here all week. Seok-min's farewell party is this week. 819 00:51:29,483 --> 00:51:32,736 Gosh, I really don't understand why he's leaving. 820 00:51:33,695 --> 00:51:34,738 Did you guys fight? 821 00:51:34,821 --> 00:51:37,074 Yes, we're in a cold war at the moment. 822 00:51:38,450 --> 00:51:42,537 By the way, has Ms. Yoo's mother asked you if you'd be interested in a blind date? 823 00:51:43,747 --> 00:51:46,124 She asks me about you every time she sees me. 824 00:51:46,208 --> 00:51:48,585 "How old is she? Does she have a boyfriend? 825 00:51:48,668 --> 00:51:51,922 What does her father do? Which school did she go to?" 826 00:51:52,005 --> 00:51:54,216 She didn't say much when I was doing rounds. 827 00:51:54,299 --> 00:51:57,344 She must be asking me instead because she's intimidated by you. 828 00:51:57,427 --> 00:52:00,055 She has a son and thinks you'd make a good couple. 829 00:52:00,138 --> 00:52:02,516 She asks me questions about you whenever she sees me. 830 00:52:03,600 --> 00:52:06,186 If she says she wants to set you up with her son-- 831 00:52:06,269 --> 00:52:07,979 I told her I'm not interested. 832 00:52:08,563 --> 00:52:09,773 What? 833 00:52:09,856 --> 00:52:12,609 She already asked me, and I turned it down. 834 00:52:12,692 --> 00:52:14,319 I see. I'm relieved to hear that. 835 00:52:15,946 --> 00:52:18,740 Why would I go on a blind date with my patient's brother? 836 00:52:18,824 --> 00:52:20,617 I told her I'm not comfortable with it. 837 00:52:20,700 --> 00:52:22,953 She probably won't give up. 838 00:52:23,662 --> 00:52:26,081 Just tell her that you have a boyfriend. 839 00:52:26,164 --> 00:52:27,916 Do I have to lie? 840 00:52:27,999 --> 00:52:29,292 I don't care. 841 00:52:29,376 --> 00:52:30,752 But it's annoying. 842 00:52:30,836 --> 00:52:33,421 Just pick one of your friends and say he's your boyfriend. 843 00:52:33,505 --> 00:52:35,298 Tell her you're getting married soon. 844 00:52:35,382 --> 00:52:37,884 Otherwise, she really won't give up. 845 00:52:39,886 --> 00:52:41,054 What about him? 846 00:52:41,805 --> 00:52:43,932 The owner of Yulje Medical Center. A rich heir. 847 00:52:45,851 --> 00:52:47,477 Hey, what's the song for this week? 848 00:52:48,562 --> 00:52:51,398 -Hello. -Oh, hello. 849 00:52:51,481 --> 00:52:52,899 "I Like You." 850 00:52:55,152 --> 00:52:57,112 -Who picked it? -Ik-jun. 851 00:52:58,822 --> 00:53:00,824 Is he trying to kill us or what? 852 00:53:03,660 --> 00:53:05,579 Jeong-won doesn't own this hospital. 853 00:53:05,662 --> 00:53:07,998 This hospital doesn't have an owner. 854 00:53:08,081 --> 00:53:10,125 I'll take care of it, okay? 855 00:53:10,834 --> 00:53:11,877 Then what about him? 856 00:53:12,669 --> 00:53:14,504 If it's him, they'll believe you. 857 00:53:15,172 --> 00:53:17,507 Your best friend, 858 00:53:17,591 --> 00:53:20,218 who always makes you laugh. 859 00:53:20,969 --> 00:53:23,889 -Professor Lee Ik-jun. -Oh, right. 860 00:53:23,972 --> 00:53:26,975 If you ask him, he'll totally do it for you. 861 00:53:27,559 --> 00:53:30,687 He's busy, and so am I. 862 00:53:30,770 --> 00:53:34,524 But you know what? You're the busiest one here, Seon-bin. 863 00:53:35,525 --> 00:53:36,610 I have to go. 864 00:53:41,698 --> 00:53:43,450 -Hello? -Good morning. 865 00:53:43,950 --> 00:53:47,454 Good morning, Hyeong-do. You should be here if you're that worried. 866 00:53:47,996 --> 00:53:49,247 Have you met him yet? 867 00:53:49,831 --> 00:53:51,583 No, but he's my first patient today. 868 00:53:51,666 --> 00:53:54,461 Can you squeeze in his surgery? I hope he can get it soon. 869 00:53:55,253 --> 00:53:57,881 Yes, my surgery on Friday has been moved to next week, 870 00:53:57,964 --> 00:54:00,884 so I should be able to do it this Friday if everything's ready. 871 00:54:01,384 --> 00:54:03,386 Seriously though, if you have some time, 872 00:54:03,470 --> 00:54:04,971 come join us this Friday. 873 00:54:05,055 --> 00:54:06,806 You've done so much for this patient. 874 00:54:06,890 --> 00:54:08,850 It'd be nice to see him before his surgery. 875 00:54:08,934 --> 00:54:11,228 Or scrub in and help me out. 876 00:54:11,311 --> 00:54:14,189 I want to watch the surgery, but why this Friday of all days? 877 00:54:14,272 --> 00:54:16,483 I'm doing my first transplant in four months. 878 00:54:17,484 --> 00:54:19,819 Nice. Just your hospital? 879 00:54:19,903 --> 00:54:22,405 Yes, it's just us this time. 880 00:54:22,489 --> 00:54:24,115 It's for a longtime patient, 881 00:54:24,199 --> 00:54:26,117 who trusts us to perform the surgery. 882 00:54:26,201 --> 00:54:27,661 I see. Congratulations. 883 00:54:28,912 --> 00:54:32,165 Do you have enough staff? How many assistants do you have? 884 00:54:32,249 --> 00:54:33,959 One fellow and one resident. 885 00:54:34,042 --> 00:54:36,044 The resident is only in his second year, 886 00:54:36,127 --> 00:54:38,505 but the fellow will closely assist me. He's good. 887 00:54:38,588 --> 00:54:41,675 Look at you. You're a trailblazer. 888 00:54:41,758 --> 00:54:43,760 I'd love to visit you. 889 00:54:44,261 --> 00:54:47,389 Just make sure you save my patient. He's a wonderful person. 890 00:54:48,139 --> 00:54:50,267 I treated his liver cancer for several years. 891 00:54:50,350 --> 00:54:53,770 He used to volunteer at nursing homes before his health started to decline, 892 00:54:53,853 --> 00:54:56,523 and he donates 10,000 won to a children's home every month. 893 00:54:57,190 --> 00:54:59,651 He's someone I admire before he's my patient. 894 00:54:59,734 --> 00:55:03,613 Okay, I'm meeting him soon. I'll tell him I know you. 895 00:55:04,739 --> 00:55:06,032 Hey, Hyeong-do. 896 00:55:07,701 --> 00:55:11,579 About your uncle… He still owns that club, right? 897 00:55:12,414 --> 00:55:14,249 My uncle owns a club? 898 00:55:15,709 --> 00:55:17,752 He's been meditating in silence for 98 days. 899 00:55:17,836 --> 00:55:18,712 Bye. 900 00:55:33,435 --> 00:55:35,520 This surgery won't be easy. 901 00:55:37,147 --> 00:55:40,984 The low GRWR does concern me a little. 902 00:55:43,737 --> 00:55:44,612 However, 903 00:55:45,322 --> 00:55:47,991 the donor is young 904 00:55:48,575 --> 00:55:50,368 and very healthy. 905 00:55:51,161 --> 00:55:53,788 His liver is in great condition, so with this size… 906 00:55:54,456 --> 00:55:55,999 I think we can do the surgery. 907 00:55:58,376 --> 00:55:59,753 Thank you. 908 00:55:59,836 --> 00:56:02,547 -Thank you so much, Professor Lee. -Thank you. 909 00:56:02,630 --> 00:56:03,840 It is a borderline case. 910 00:56:03,923 --> 00:56:06,634 You look quite skinny, but you're very healthy. 911 00:56:07,844 --> 00:56:09,346 Thank you, Professor. 912 00:56:09,429 --> 00:56:10,597 Let's give it a shot. 913 00:56:11,348 --> 00:56:14,851 And to be honest, we have no other option at the moment. 914 00:56:15,435 --> 00:56:16,770 Yes, I'm aware. 915 00:56:16,853 --> 00:56:19,647 A liver transplant is your father's only option now. 916 00:56:19,731 --> 00:56:22,650 And since you're the only suitable donor, 917 00:56:22,734 --> 00:56:23,818 we have to do this. 918 00:56:25,028 --> 00:56:26,654 I'll do my very best. 919 00:56:28,281 --> 00:56:31,409 It'll be an emergency surgery. He'll be admitted right away, 920 00:56:31,493 --> 00:56:33,870 and we need to run a few additional tests. 921 00:56:33,953 --> 00:56:36,790 And the surgery will be this Friday. 922 00:56:37,457 --> 00:56:39,376 One of my surgeries has been rescheduled, 923 00:56:39,459 --> 00:56:42,670 so we'll do it this Friday if there are no issues. 924 00:56:43,797 --> 00:56:45,340 Thank you, Professor Lee. 925 00:56:46,049 --> 00:56:48,343 I heard many people die 926 00:56:50,387 --> 00:56:54,099 because they can't find donors. 927 00:56:54,682 --> 00:56:57,268 Compared to them, I'm… 928 00:56:59,646 --> 00:57:02,816 I'm incredibly lucky. 929 00:57:05,568 --> 00:57:06,569 Doctor. 930 00:57:07,404 --> 00:57:11,408 I can handle pain, 931 00:57:13,034 --> 00:57:14,244 but my son… 932 00:57:16,996 --> 00:57:20,875 He has to undergo surgery because of me. 933 00:57:23,461 --> 00:57:24,879 So please… 934 00:57:26,673 --> 00:57:30,009 make sure the entire process is painless for my son. 935 00:57:30,093 --> 00:57:31,302 Yes, I will. 936 00:57:32,512 --> 00:57:36,808 I'll make sure his surgery is completely painless. Don't worry. 937 00:57:39,185 --> 00:57:41,896 Thank you. Thank you so much. 938 00:57:43,106 --> 00:57:45,692 It's okay. This happens fairly often. 939 00:57:45,775 --> 00:57:49,195 It's caused by a bilateral pleural effusion. 940 00:57:49,279 --> 00:57:52,407 But hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will be helpful. 941 00:57:52,490 --> 00:57:53,575 We'll wait and see. 942 00:57:54,701 --> 00:57:55,702 Okay. 943 00:57:56,995 --> 00:58:00,331 We're monitoring his condition thoroughly, so don't worry too much. 944 00:58:01,082 --> 00:58:02,125 Okay, thank you. 945 00:58:04,794 --> 00:58:07,005 Excuse me. Hey. 946 00:58:08,965 --> 00:58:11,676 How's the BP? Do the hands and feet feel warm? 947 00:58:14,304 --> 00:58:15,263 I'm coming now. 948 00:58:15,889 --> 00:58:16,890 We'll talk soon. 949 00:58:44,292 --> 00:58:46,336 Mr. Son Chan-gyu, are you thirsty? 950 00:58:46,419 --> 00:58:48,171 Yes, I'm parched. 951 00:58:48,254 --> 00:58:50,298 He's thirsty. 952 00:58:50,381 --> 00:58:54,052 His CVP is low, and his fluid balance is negative, 953 00:58:54,135 --> 00:58:56,638 so don't reduce the input. You can actually increase it. 954 00:58:56,721 --> 00:58:58,598 -Call me if anything happens. -Yes, sir. 955 00:59:02,769 --> 00:59:04,896 -Hello, Professor Kim. -Hi. 956 00:59:04,979 --> 00:59:07,232 There are two types of VAD, internal and external. 957 00:59:07,315 --> 00:59:11,402 Only the external type can be used on infants and young children. 958 00:59:11,486 --> 00:59:13,029 -Yes. -The power source 959 00:59:13,112 --> 00:59:16,449 and control unit outside shut down within 30 minutes if disconnected, 960 00:59:16,533 --> 00:59:18,201 so hospitalization is required. 961 00:59:18,284 --> 00:59:20,286 But adults can get the implantable type, 962 00:59:20,370 --> 00:59:23,081 so they can be discharged and wait to receive a transplant. 963 00:59:23,665 --> 00:59:25,458 -Good. -Also, they operate differently. 964 00:59:25,542 --> 00:59:28,378 Then what is the most basic factor considered 965 00:59:28,461 --> 00:59:30,129 for selecting a compatible donor? 966 00:59:34,425 --> 00:59:35,552 This is basic knowledge. 967 00:59:40,390 --> 00:59:43,726 -Blood type? -Yes, the blood types must be compatible. 968 00:59:44,394 --> 00:59:46,855 I can't believe you had to think that long about this. 969 00:59:47,397 --> 00:59:48,523 Right? 970 00:59:50,525 --> 00:59:51,734 This is not good. 971 01:00:00,326 --> 01:00:02,078 Looks like you'll have to study a lot. 972 01:00:02,745 --> 01:00:05,206 The difficulty level is all over the place. 973 01:00:06,207 --> 01:00:11,754 But I hope Professor Kim knows that I'm a fixed intern. 974 01:00:12,505 --> 01:00:14,424 I'm sure he knows. 975 01:00:14,507 --> 01:00:16,801 He interviewed you himself as the department chief. 976 01:00:17,760 --> 01:00:21,306 Right? I'm already afraid of CS. 977 01:00:46,122 --> 01:00:47,373 What are you doing here? 978 01:00:47,874 --> 01:00:50,335 Just making eye contact with Gyeong-mi. 979 01:00:50,418 --> 01:00:52,921 -Professor Cheon's patient? -Yes. 980 01:00:54,631 --> 01:00:56,633 -Let's go eat. -Okay. 981 01:01:02,597 --> 01:01:06,267 She's Professor Cheon's patient. Our eyes met when I was walking by. 982 01:01:06,351 --> 01:01:09,270 She smiled at me with her eyes, so I smiled back. 983 01:01:09,354 --> 01:01:13,149 She had an aortic dissection while riding her bike, right? She had surgery. 984 01:01:13,232 --> 01:01:15,902 Yes, she's been diagnosed with a hereditary disease. 985 01:01:17,445 --> 01:01:19,822 Her treatment had been going well, 986 01:01:19,906 --> 01:01:22,659 but a dissection occurred when she was riding her bike. 987 01:01:22,742 --> 01:01:24,744 And the fall damaged her C3 and C4 vertebrae. 988 01:01:25,495 --> 01:01:27,747 She might end up a quadriplegic. 989 01:01:27,830 --> 01:01:29,248 The surgery was also difficult. 990 01:01:29,332 --> 01:01:32,335 It's scary because you never know when a dissection can occur. 991 01:01:32,418 --> 01:01:34,045 Her family must be very worried. 992 01:01:34,128 --> 01:01:35,296 She has no family. 993 01:01:36,339 --> 01:01:37,632 She's an orphan. 994 01:01:37,715 --> 01:01:39,258 Isn't there a guardian? 995 01:01:40,301 --> 01:01:42,929 There's no one. No family or relatives. 996 01:01:43,012 --> 01:01:44,889 There's a nun who visits her sometimes, 997 01:01:44,973 --> 01:01:47,600 but I've been stopping by every single day, 998 01:01:47,684 --> 01:01:49,852 and she's always alone. 999 01:01:51,270 --> 01:01:54,399 I wish I could keep her company, 1000 01:01:54,482 --> 01:01:55,942 but I don't have time. 1001 01:02:22,385 --> 01:02:27,140 Eun-ji has had a pleural effusion too. 1002 01:02:30,018 --> 01:02:32,061 I was really worried too back then. 1003 01:02:33,604 --> 01:02:35,398 But she overcame it. 1004 01:02:39,152 --> 01:02:40,653 It'll be okay. 1005 01:02:43,072 --> 01:02:45,533 You haven't eaten anything yet, right? 1006 01:02:47,368 --> 01:02:50,413 I brought some apples. Let's eat it together. 1007 01:02:51,831 --> 01:02:52,832 Come on. 1008 01:03:10,308 --> 01:03:12,727 YULJE MEDICAL CENTER 1009 01:03:13,811 --> 01:03:14,812 What about here? 1010 01:03:14,896 --> 01:03:16,814 -None. -None? Did you double-check? 1011 01:03:21,694 --> 01:03:22,904 Hello. 1012 01:03:22,987 --> 01:03:24,655 -Hello. -Hello. 1013 01:03:37,001 --> 01:03:38,252 My gosh, Professor Lee. 1014 01:03:38,336 --> 01:03:40,797 -Hello, Professor Lee. -Hello. 1015 01:03:41,464 --> 01:03:43,633 Your surgery is tomorrow. How are you feeling? 1016 01:03:44,383 --> 01:03:45,593 Good. 1017 01:03:46,511 --> 01:03:48,221 I feel great. 1018 01:03:49,055 --> 01:03:50,139 What about you? 1019 01:03:50,223 --> 01:03:51,432 I feel great too. 1020 01:03:51,516 --> 01:03:54,060 I'm glad to hear that. I feel great too. 1021 01:03:54,143 --> 01:03:59,023 Professor Lee, I was totally fine until yesterday. 1022 01:03:59,690 --> 01:04:03,069 But this morning, it suddenly hit me that the surgery is tomorrow. 1023 01:04:03,152 --> 01:04:06,364 And my heart has been pounding like crazy since then. 1024 01:04:06,447 --> 01:04:08,908 Even my hands are trembling. 1025 01:04:08,991 --> 01:04:11,828 I'm more nervous and anxious than they are. 1026 01:04:11,911 --> 01:04:14,080 Don't worry too much. 1027 01:04:14,163 --> 01:04:15,706 It is a big, difficult surgery, 1028 01:04:15,790 --> 01:04:17,625 but I'll be the one dealing with it. 1029 01:04:17,708 --> 01:04:20,795 When they wake up from their sleep, it'll all be over already. 1030 01:04:20,878 --> 01:04:23,881 So try not to worry, and take good care of yourself today. 1031 01:04:23,965 --> 01:04:25,383 Thank you, Professor Lee. 1032 01:04:25,466 --> 01:04:27,927 And if you… 1033 01:04:29,303 --> 01:04:33,599 get a chance to talk to Professor Baek Hyeong-do, 1034 01:04:36,185 --> 01:04:40,648 please let him know how grateful I am for all his help. 1035 01:04:41,482 --> 01:04:43,985 You said the two of you went to med school together. 1036 01:04:44,068 --> 01:04:45,820 Yes, we talk often on the phone. 1037 01:04:45,903 --> 01:04:48,698 I plan to visit him after my surgery, 1038 01:04:49,824 --> 01:04:51,325 but I still want to tell him 1039 01:04:52,451 --> 01:04:54,537 that I'll come see him soon, happy and healthy. 1040 01:04:56,205 --> 01:04:59,834 Please tell him not to worry too much. 1041 01:05:00,501 --> 01:05:02,670 I'll definitely relay the message. 1042 01:05:02,753 --> 01:05:04,255 All right, get some rest. 1043 01:05:04,338 --> 01:05:05,381 -Will do. -Thank you. 1044 01:05:06,549 --> 01:05:08,759 -Your surgery ended early. -Yes. 1045 01:05:08,843 --> 01:05:10,595 Didn't you say you had surgery too? 1046 01:05:10,678 --> 01:05:13,681 Yes, I should eat quickly and go. I have a few minutes. 1047 01:05:26,152 --> 01:05:27,445 Did you not have breakfast? 1048 01:05:28,446 --> 01:05:29,864 Is this your first meal? 1049 01:05:31,866 --> 01:05:32,950 I had breakfast. 1050 01:05:33,659 --> 01:05:36,370 I just couldn't pass up this meat dish, which I love. 1051 01:05:38,915 --> 01:05:41,542 Hey, why did you have to discourage her like that? 1052 01:05:41,626 --> 01:05:45,713 What will you do if she's too embarrassed to finish her food now… 1053 01:05:53,471 --> 01:05:54,764 -Song-hwa. -Yes? 1054 01:05:54,847 --> 01:05:57,725 You should pay extra if you have a conscience. 1055 01:05:58,643 --> 01:05:59,644 Okay. 1056 01:06:02,980 --> 01:06:05,524 I heard Hyeong-do sent his patient to you for surgery. 1057 01:06:06,025 --> 01:06:09,278 This is the first surgery Daddy-Long-Legs is sponsoring. 1058 01:06:09,862 --> 01:06:11,072 This is great. 1059 01:06:11,155 --> 01:06:13,574 -I think this is a good direction for us. -Yes. 1060 01:06:13,658 --> 01:06:15,493 How do you know about Daddy-Long-Legs? 1061 01:06:19,413 --> 01:06:20,414 I'm just kidding. 1062 01:06:22,250 --> 01:06:24,835 Jeez, you freak. 1063 01:06:25,836 --> 01:06:27,588 How's Hyeong-do doing? 1064 01:06:27,672 --> 01:06:29,548 He was this prick's rival. 1065 01:06:29,632 --> 01:06:31,300 That reminds me. I have to call him. 1066 01:06:38,599 --> 01:06:39,934 Hey, can you talk now? 1067 01:06:40,017 --> 01:06:41,560 Yes, what's up? 1068 01:06:41,644 --> 01:06:43,771 Mr. Jang Jong-gil says hi. 1069 01:06:43,854 --> 01:06:46,691 He asked me to tell you not to worry about his surgery. 1070 01:06:46,774 --> 01:06:49,318 Why would I be worried when you're doing the surgery? 1071 01:06:49,402 --> 01:06:53,281 Tell him I'm not worried at all and that I send him my best regards. 1072 01:06:53,364 --> 01:06:55,324 Is everything okay? You sound a little down. 1073 01:06:57,410 --> 01:06:59,620 My surgery is tomorrow, but something happened. 1074 01:06:59,704 --> 01:07:01,789 I don't think we can do the surgery tomorrow. 1075 01:07:01,872 --> 01:07:03,082 What happened? 1076 01:07:03,165 --> 01:07:06,335 The fellow had a cerebral hemorrhage and collapsed this morning. 1077 01:07:07,253 --> 01:07:10,214 Thankfully, he's in surgery now, so he'll live. 1078 01:07:11,173 --> 01:07:13,384 But the problem is the surgery tomorrow. 1079 01:07:13,467 --> 01:07:16,137 I asked a university hospital nearby to send us a doctor, 1080 01:07:16,220 --> 01:07:18,222 but they're short-staffed too. 1081 01:07:19,056 --> 01:07:20,766 Looks like we have to reschedule it. 1082 01:07:21,767 --> 01:07:24,520 But I can't bring myself to tell the patient. 1083 01:07:24,603 --> 01:07:26,939 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1084 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Sure. 1085 01:07:30,276 --> 01:07:34,155 Sol's mother from Tongyeong signed a lease for a room near the hospital. 1086 01:07:34,238 --> 01:07:38,284 Really? That's such good news. It's been so hard for her. 1087 01:07:38,367 --> 01:07:40,119 We could at least go home to shower. 1088 01:07:40,202 --> 01:07:43,748 She always washed up at the sauna and slept uncomfortably there. 1089 01:07:44,457 --> 01:07:48,753 She told me that we can shower and sleep at her place whenever we need to. 1090 01:07:48,836 --> 01:07:50,963 She even gave me her door code. 1091 01:07:52,214 --> 01:07:53,966 That's very kind of her. 1092 01:07:55,718 --> 01:07:57,845 How long has Sol been hooked up to the ECMO? 1093 01:07:57,928 --> 01:07:59,805 It's been a while. 1094 01:07:59,889 --> 01:08:01,891 Not as long as Eun-ji though. 1095 01:08:01,974 --> 01:08:03,142 I see. 1096 01:08:03,225 --> 01:08:06,187 My goodness. Why is the nurse calling? 1097 01:08:08,314 --> 01:08:09,607 Yes, hello. 1098 01:08:13,819 --> 01:08:14,945 Sorry? 1099 01:08:19,617 --> 01:08:20,785 Really? 1100 01:08:20,868 --> 01:08:24,372 Yes, Min-chan is the first one on the list. 1101 01:08:24,455 --> 01:08:27,625 KONOS just called us. The first brain death diagnosis is confirmed, 1102 01:08:27,708 --> 01:08:29,627 and Min-chan is getting the heart. 1103 01:08:34,548 --> 01:08:35,883 Thank you. 1104 01:08:37,009 --> 01:08:38,636 Thank you so much. 1105 01:08:40,721 --> 01:08:43,057 This isn't a dream, right? 1106 01:08:43,140 --> 01:08:45,893 No, it's not. You're at the hospital now, right? 1107 01:08:45,976 --> 01:08:49,188 Come to the PICU. Professor Kim will fill you in on the details. 1108 01:08:49,855 --> 01:08:51,982 Okay, I'm coming now. 1109 01:08:56,153 --> 01:08:58,489 What should I do? My gosh… 1110 01:08:58,989 --> 01:09:01,784 What's going on? Did they find a donor for Min-chan? 1111 01:09:01,867 --> 01:09:05,830 Yes, Min-chan is getting the heart. 1112 01:09:07,123 --> 01:09:09,250 They chose Min-chan. 1113 01:09:10,543 --> 01:09:12,378 Hurry and go. 1114 01:09:12,461 --> 01:09:14,380 You don't have time to cry now. Hurry. 1115 01:09:15,256 --> 01:09:17,758 -Congratulations. -Thank you. 1116 01:09:20,719 --> 01:09:22,304 This is a miracle! 1117 01:09:45,202 --> 01:09:46,745 We found a donor this morning. 1118 01:09:46,829 --> 01:09:49,415 Considering the blood type, weight, and so on, 1119 01:09:49,498 --> 01:09:51,208 Min-chan was at the top of our list. 1120 01:09:51,876 --> 01:09:54,128 But we thought the situation could change, 1121 01:09:54,211 --> 01:09:56,213 so we waited for the brain death declaration. 1122 01:09:56,297 --> 01:09:58,132 And we just got a call from KONOS. 1123 01:09:58,215 --> 01:10:00,968 The first assessment and the transplant have been confirmed. 1124 01:10:01,594 --> 01:10:04,138 Min-chan's getting the heart, 1125 01:10:04,221 --> 01:10:06,223 and we'll go ahead with the transplant. 1126 01:10:07,725 --> 01:10:10,019 Thank you. Thank you so much, Professor Kim. 1127 01:10:10,895 --> 01:10:13,230 The donor is 6 years old and weighs 18kg. 1128 01:10:13,314 --> 01:10:15,900 Blood type A, which is the same as Min-chan's. 1129 01:10:17,318 --> 01:10:20,946 My gosh, I can't believe this miracle is happening to us. 1130 01:10:22,990 --> 01:10:25,201 Thank you. Thank you very much. 1131 01:10:26,952 --> 01:10:30,873 Don't thank me. Thank the donor's family for making such a difficult decision-- 1132 01:10:30,956 --> 01:10:33,542 Yes, I will live with a grateful heart 1133 01:10:35,169 --> 01:10:37,630 until the day I die. 1134 01:10:41,425 --> 01:10:44,178 Yes, but they still have to do the second assessment 1135 01:10:44,261 --> 01:10:45,721 and make the final decision, 1136 01:10:46,305 --> 01:10:48,849 so the transplant surgery won't happen until tomorrow. 1137 01:10:48,933 --> 01:10:50,726 Don't stay up all night here. 1138 01:10:50,809 --> 01:10:54,146 You should go home, get some rest, and come back tomorrow. 1139 01:10:56,649 --> 01:10:57,733 -Okay. -Okay. 1140 01:10:59,735 --> 01:11:01,111 I guess you're not going home. 1141 01:11:03,072 --> 01:11:05,074 We want to stay here with Min-chan. 1142 01:11:05,157 --> 01:11:06,033 Yes. 1143 01:11:07,076 --> 01:11:08,202 All right, then. 1144 01:11:10,204 --> 01:11:11,288 Thank you. 1145 01:11:11,789 --> 01:11:12,873 Congratulations. 1146 01:11:13,499 --> 01:11:15,042 I'm so happy for you. 1147 01:11:15,626 --> 01:11:18,045 -It really is a miracle. -Thank you. 1148 01:11:18,128 --> 01:11:21,173 -Congratulations. -Thank you. 1149 01:11:21,257 --> 01:11:23,050 I know how worried you were. 1150 01:11:23,133 --> 01:11:26,512 -Min-chan will become healthy in no time. -Congratulations. 1151 01:11:33,602 --> 01:11:35,271 -Professor Kim. -Yes. 1152 01:11:37,940 --> 01:11:41,360 Eun-ji's turn will come too, right? 1153 01:11:45,364 --> 01:11:47,074 Yes, of course. 1154 01:11:48,284 --> 01:11:49,285 I trust that it will. 1155 01:11:51,579 --> 01:11:52,788 Yes. 1156 01:11:58,335 --> 01:12:00,754 YULJE MEDICAL CENTER 1157 01:12:26,614 --> 01:12:27,948 Is your class over? 1158 01:12:28,032 --> 01:12:30,034 Yes, I'm home now. 1159 01:12:31,368 --> 01:12:32,786 You seem to be in a great mood. 1160 01:12:32,870 --> 01:12:34,204 You can tell? 1161 01:12:34,288 --> 01:12:36,540 Yes, it's so obvious. 1162 01:12:37,249 --> 01:12:40,127 I'm going on a trip with my friends this weekend. 1163 01:12:40,210 --> 01:12:42,713 We're going to Bournemouth, for three days! 1164 01:12:42,796 --> 01:12:46,800 Really? That's great. Have fun. Who are you going with? 1165 01:12:46,884 --> 01:12:50,929 Se-gyeong and a couple Se-gyeong knows. Four people in total. 1166 01:12:51,013 --> 01:12:52,431 We're going to rent a car. 1167 01:12:52,514 --> 01:12:55,351 Really? Will you be okay? They drive on the opposite side. 1168 01:12:55,434 --> 01:12:57,436 Just take the train or bus. 1169 01:12:57,519 --> 01:12:59,938 I won't be driving. Se-gyeong's friend will. 1170 01:13:00,022 --> 01:13:02,066 Don't worry. 1171 01:13:02,149 --> 01:13:05,611 Okay. Call me when you're leaving and when you arrive there. 1172 01:13:05,694 --> 01:13:08,572 Will do. I'll be sure to report to you. 1173 01:13:09,365 --> 01:13:11,784 Gosh, I'm really worried. 1174 01:13:11,867 --> 01:13:13,952 Why are you worried? 1175 01:13:14,036 --> 01:13:17,206 Professor Kim, I'm turning 40 soon. 1176 01:13:17,289 --> 01:13:20,376 What does that have to do with driving? 1177 01:13:20,459 --> 01:13:22,795 Anyway, make sure your friend drives safely. 1178 01:13:22,878 --> 01:13:24,380 Will do! 1179 01:13:25,047 --> 01:13:27,257 I'm hungry. I need to eat something. 1180 01:13:27,341 --> 01:13:29,593 -Bye! -Bye. 1181 01:13:55,911 --> 01:13:56,912 Come in. 1182 01:13:59,081 --> 01:14:02,000 Do you want to step out with me for some fresh air? 1183 01:14:02,084 --> 01:14:03,127 The stars are out. 1184 01:14:06,505 --> 01:14:07,339 Sure. 1185 01:14:09,049 --> 01:14:10,759 It'd be great if you could scrub in. 1186 01:14:10,843 --> 01:14:13,804 Dr. Park's my main assistant. You can be the second assistant. 1187 01:14:14,638 --> 01:14:17,808 Or I'll take care of the procurement for you. 1188 01:14:20,728 --> 01:14:22,646 Really? I'd love that. 1189 01:14:22,730 --> 01:14:25,983 Yes, that'd be better. Let the kids have the opportunity. 1190 01:14:38,954 --> 01:14:40,164 What's wrong? 1191 01:14:41,957 --> 01:14:43,000 Hang on a minute. 1192 01:14:51,675 --> 01:14:52,676 Okay. 1193 01:15:33,801 --> 01:15:36,720 YULJE MEDICAL CENTER 1194 01:15:36,804 --> 01:15:39,640 SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM 1195 01:15:54,279 --> 01:15:57,741 PATIENT NAME: LEE ***-CHAN CURRENT LOCATION: OPERATING UNIT 1196 01:16:19,137 --> 01:16:21,098 -Let's remove the heart now. -Okay. 1197 01:16:26,311 --> 01:16:28,313 Professor Kim, the donor heart is here. 1198 01:16:28,397 --> 01:16:29,481 Thanks. 1199 01:16:30,691 --> 01:16:32,651 Was it beating fine until it was removed? 1200 01:16:32,734 --> 01:16:34,152 Yes, it seemed fine. 1201 01:16:36,071 --> 01:16:36,905 Thanks. 1202 01:16:36,989 --> 01:16:39,741 No problem. I'll go wash my hands. 1203 01:17:05,809 --> 01:17:07,102 The portal vein is blocked, 1204 01:17:07,185 --> 01:17:09,521 so you'll see a lot of varices and severe ascites. 1205 01:17:09,605 --> 01:17:12,149 Manage bleeding carefully. Don't get flustered. 1206 01:17:12,733 --> 01:17:13,984 Yes, Professor. 1207 01:17:14,067 --> 01:17:17,029 I'll call you if I can't keep the bleeding under control. 1208 01:17:18,572 --> 01:17:19,740 Sure, anytime. 1209 01:17:24,745 --> 01:17:27,289 Let's do a good job, as usual. 1210 01:17:38,300 --> 01:17:41,595 The liver is quite small as expected, but we can do this. 1211 01:17:42,346 --> 01:17:44,222 I'll go take care of the benchwork. 1212 01:17:44,306 --> 01:17:47,643 Make sure you check for bleeding and bile leakage. 1213 01:17:47,726 --> 01:17:48,936 Close it up nicely. 1214 01:17:49,019 --> 01:17:50,354 -Yes, sir. -Yes, sir. 1215 01:18:13,835 --> 01:18:15,754 YULJE MEDICAL CENTER 1216 01:18:15,837 --> 01:18:18,548 Hospital discharge at this hour is unheard of. 1217 01:18:18,632 --> 01:18:21,468 The room's paid for until tomorrow. 1218 01:18:21,551 --> 01:18:24,930 They paid another 1.7 million won just so they wouldn't have to rush. 1219 01:18:27,891 --> 01:18:28,725 What a flex. 1220 01:18:29,559 --> 01:18:32,270 What does that mean? "Flaxen"? 1221 01:18:32,354 --> 01:18:34,314 I'll tell you next time. 1222 01:18:36,900 --> 01:18:39,820 Hello, congratulations on going home. 1223 01:18:39,903 --> 01:18:41,488 Hello, Professor Chae. 1224 01:18:41,571 --> 01:18:44,241 I was so anxious, thinking you might not stop by today. 1225 01:18:44,324 --> 01:18:46,118 This is perfect timing. 1226 01:18:46,868 --> 01:18:48,787 I think you two are meant to be. 1227 01:18:49,871 --> 01:18:50,997 Hey. 1228 01:18:52,294 --> 01:18:54,213 I think you two are meant to be. 1229 01:18:55,297 --> 01:18:59,552 Hey, this is Professor Chae Song-hwa, the doctor who performed my surgery. 1230 01:19:01,846 --> 01:19:05,683 -Hello. -Oh, hello. 1231 01:19:05,766 --> 01:19:06,934 Come join us. 1232 01:19:09,687 --> 01:19:12,314 He's so shy. 1233 01:19:13,399 --> 01:19:16,485 No wonder he's never had a real girlfriend. 1234 01:19:17,528 --> 01:19:18,362 Take a seat. 1235 01:19:18,446 --> 01:19:22,241 I'll make you a cup of tea. We have some cookies too. Have a seat. 1236 01:19:22,324 --> 01:19:24,910 It's okay, ma'am. I just had some tea. 1237 01:19:26,120 --> 01:19:29,582 Seizures can occur after brain tumor surgery, 1238 01:19:29,665 --> 01:19:32,585 so make sure you take your anticonvulsant medication. 1239 01:19:32,668 --> 01:19:36,547 You may experience postoperative bleeding as the surgical site is still healing. 1240 01:19:36,630 --> 01:19:40,342 The incision could open up, so avoid strenuous exercise. 1241 01:19:40,426 --> 01:19:41,886 Okay, will do. 1242 01:19:41,969 --> 01:19:44,555 Come back and see me in two weeks, 1243 01:19:44,638 --> 01:19:47,850 but rush to the ER if you experience headaches or dizziness. 1244 01:19:48,893 --> 01:19:50,561 Then I'll see you in two weeks. 1245 01:19:50,644 --> 01:19:54,648 Wait, Professor Chae. If you don't mind, 1246 01:19:54,732 --> 01:19:57,318 we'd love to take a picture with you. 1247 01:19:57,401 --> 01:20:00,362 I'm just so glad we met like this. Please take a picture with us. 1248 01:20:00,446 --> 01:20:02,072 Yes, take a picture with us. 1249 01:20:03,282 --> 01:20:04,992 -Well… -Come join us, son! 1250 01:20:05,075 --> 01:20:06,494 Let's take a picture together. 1251 01:20:09,872 --> 01:20:12,750 Let me buy you a coffee, Professor Chae. Is that okay, Mom? 1252 01:20:12,833 --> 01:20:15,169 Yes, of course. By all means. 1253 01:20:16,712 --> 01:20:18,005 Let's go. 1254 01:20:19,256 --> 01:20:20,132 Shall we? 1255 01:20:29,934 --> 01:20:32,937 It ended an hour early. 1256 01:20:34,480 --> 01:20:36,357 It doesn't mean there's a problem, right? 1257 01:20:37,274 --> 01:20:40,361 Yes, of course. Don't worry. I'm sure everything went well. 1258 01:20:40,444 --> 01:20:41,612 Okay. 1259 01:21:06,095 --> 01:21:07,304 The surgery went well. 1260 01:21:10,474 --> 01:21:13,269 Thank you. Thank you, Professor Kim! 1261 01:21:13,352 --> 01:21:15,187 Thank you, Professor Kim. 1262 01:21:16,772 --> 01:21:19,233 Min-chan is okay now. 1263 01:21:19,316 --> 01:21:21,277 Our son is okay now. 1264 01:21:24,196 --> 01:21:25,781 Don't cry. It's happy news. 1265 01:21:25,864 --> 01:21:27,449 The surgery went well, 1266 01:21:27,533 --> 01:21:30,160 and we received the donor heart on time. 1267 01:21:30,244 --> 01:21:33,497 The heartbeat is solid, and there was only minimal bleeding, 1268 01:21:33,581 --> 01:21:35,874 so we could wrap up earlier than expected. 1269 01:21:35,958 --> 01:21:38,210 They're closing up his chest now, 1270 01:21:38,294 --> 01:21:41,380 and he'll be moved to the ICU in about half an hour. 1271 01:21:42,089 --> 01:21:44,633 I'll see you there in a bit. 1272 01:21:44,717 --> 01:21:47,136 -Thank you. -Thank you. 1273 01:21:53,726 --> 01:21:54,560 Keep it up. 1274 01:21:54,643 --> 01:21:56,020 -Thank you. -Thank you. 1275 01:22:00,649 --> 01:22:03,068 My gosh, Professor Lee. 1276 01:22:03,152 --> 01:22:04,737 The surgery went well. 1277 01:22:05,362 --> 01:22:06,363 My gosh… 1278 01:22:07,406 --> 01:22:08,741 Thank you. 1279 01:22:08,824 --> 01:22:12,828 It was a little difficult to remove the blood clot from the portal vein, 1280 01:22:12,911 --> 01:22:16,415 and variceal hemorrhage, which he'd had before, happened again. 1281 01:22:16,498 --> 01:22:19,460 But thankfully, the bleeding stopped once we connected the liver. 1282 01:22:19,543 --> 01:22:20,794 My goodness. 1283 01:22:20,878 --> 01:22:23,672 That's why it took longer than we had expected, 1284 01:22:23,756 --> 01:22:25,299 but the surgery went well. 1285 01:22:26,133 --> 01:22:28,844 All the important parts are done. They're wrapping up now. 1286 01:22:28,927 --> 01:22:31,764 He'll be moved to the ICU in an hour or so. 1287 01:22:31,847 --> 01:22:35,726 He'll be on a ventilator for a while, so he won't be able to talk. 1288 01:22:35,809 --> 01:22:38,479 But I'll make sure you can still see him. 1289 01:22:38,562 --> 01:22:41,857 My gosh, Professor Lee… 1290 01:22:41,940 --> 01:22:44,068 Thank you so much. 1291 01:22:44,151 --> 01:22:45,944 You can put your worries to rest now. 1292 01:22:46,028 --> 01:22:48,697 Don't worry. It's okay. 1293 01:22:48,781 --> 01:22:51,909 I'm really sorry. It must have made you very uncomfortable. 1294 01:22:51,992 --> 01:22:54,328 I apologize on her behalf. I'm sorry. 1295 01:22:55,037 --> 01:22:58,582 It's all right. I'm not the type to be bothered by things like that. 1296 01:22:59,124 --> 01:23:03,295 You're probably very busy. She must have been such a nuisance. 1297 01:23:03,379 --> 01:23:04,630 I'm sorry again. 1298 01:23:05,673 --> 01:23:09,927 No, I should thank you for saving me earlier. 1299 01:23:10,969 --> 01:23:13,764 Now, I know exactly how to handle situations like that. 1300 01:23:13,847 --> 01:23:14,973 That was smooth, right? 1301 01:23:15,808 --> 01:23:16,809 Yes. 1302 01:23:22,439 --> 01:23:23,732 Is the café still open? 1303 01:23:23,816 --> 01:23:26,110 -Yes, the part-timer sent me a DM. -What? 1304 01:23:26,193 --> 01:23:28,112 A DM. We're friends on Instagram. 1305 01:23:28,195 --> 01:23:29,738 What does all that gibberish mean? 1306 01:23:31,407 --> 01:23:33,575 Min-chan's out. Hey, I have to go. 1307 01:23:33,659 --> 01:23:34,660 Okay. 1308 01:23:36,912 --> 01:23:38,205 Really? 1309 01:23:39,039 --> 01:23:41,250 Yes, I have a girlfriend. 1310 01:23:42,459 --> 01:23:44,169 Your mother seemed to have no idea. 1311 01:23:45,129 --> 01:23:46,130 She knows. 1312 01:23:46,880 --> 01:23:49,800 Oh, my sister doesn't know because she was overseas for years. 1313 01:23:50,342 --> 01:23:51,635 Does she not approve of her? 1314 01:23:52,928 --> 01:23:54,763 No, definitely not. 1315 01:23:56,098 --> 01:23:57,891 My girlfriend's from an average family. 1316 01:23:57,975 --> 01:24:01,019 My mother doesn't like that and her job too. 1317 01:24:02,521 --> 01:24:04,273 She used to be so fond of her though. 1318 01:24:07,443 --> 01:24:09,528 We were friends long before we started dating. 1319 01:24:09,611 --> 01:24:13,073 My mother knows her very well too. We became friends in college. 1320 01:24:13,157 --> 01:24:16,160 My gosh. Then how did you suddenly start seeing each other? 1321 01:24:17,703 --> 01:24:20,789 She professed her feelings for me out of the blue one day. 1322 01:24:23,041 --> 01:24:25,335 Last year. She told me that she liked me. 1323 01:24:28,922 --> 01:24:30,424 I rejected her at first. 1324 01:24:31,425 --> 01:24:34,511 We were best friends, so I didn't want things to get awkward. 1325 01:24:35,387 --> 01:24:39,266 I told her, "I want us to stay best friends." 1326 01:24:43,479 --> 01:24:46,356 That night, I came home and mulled over what I said to her. 1327 01:24:47,900 --> 01:24:51,487 Then I realized I hadn't really answered her question. 1328 01:24:54,531 --> 01:24:56,283 She told me she liked me, 1329 01:24:57,451 --> 01:25:00,204 but I told her I didn't want our relationship to get awkward. 1330 01:25:02,664 --> 01:25:04,458 My answer didn't make sense. 1331 01:25:06,502 --> 01:25:10,255 So I started seeing our relationship in a different light. 1332 01:25:11,465 --> 01:25:14,760 As a man and a woman, not just two friends. 1333 01:25:15,928 --> 01:25:17,221 Well… 1334 01:25:18,931 --> 01:25:21,767 I really like her. 1335 01:25:22,726 --> 01:25:24,770 When I'm with her, I feel so… 1336 01:25:27,773 --> 01:25:28,816 happy. 1337 01:25:30,526 --> 01:25:33,278 When I'm with her, I always feel… 1338 01:25:35,572 --> 01:25:36,698 I feel great. 1339 01:25:41,453 --> 01:25:43,121 Do you have a friend like that too? 1340 01:25:43,872 --> 01:25:44,957 Me? 1341 01:25:50,087 --> 01:25:51,088 Hello. 1342 01:25:53,507 --> 01:25:54,633 Oh, sorry. 1343 01:26:00,597 --> 01:26:04,101 Here, these are for the nurses. 1344 01:26:04,184 --> 01:26:06,353 Thank you. This will make their day. 1345 01:26:07,020 --> 01:26:10,524 -Aren't you done for the day? -Yes, I just want to check in on Mr. Jang. 1346 01:26:12,109 --> 01:26:14,111 Hold on. One's missing a straw. 1347 01:26:14,194 --> 01:26:15,404 This one's mine. 1348 01:26:16,822 --> 01:26:18,866 -Take it easy. -Bye. 1349 01:26:30,002 --> 01:26:32,546 It went well. I'm headed to the ICU now to see him. 1350 01:26:33,171 --> 01:26:36,174 -Hey, seriously. -What? 1351 01:26:36,258 --> 01:26:39,386 Hey, I can't believe you sent your chief. 1352 01:26:39,469 --> 01:26:40,721 Isn't he good? 1353 01:26:40,804 --> 01:26:43,640 Was he confused because he hasn't assisted anyone in ages? 1354 01:26:43,724 --> 01:26:47,311 Jeez, seriously. 1355 01:26:47,394 --> 01:26:48,812 You're nuts. 1356 01:26:50,856 --> 01:26:53,442 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1357 01:26:54,776 --> 01:26:55,944 Sure. 1358 01:26:58,280 --> 01:27:01,783 Hyeong-do, don't tell the patient yet. I'll call you in five minutes. 1359 01:27:02,409 --> 01:27:03,410 Okay. 1360 01:27:05,913 --> 01:27:07,873 Tell me, whatever it is. 1361 01:27:07,956 --> 01:27:09,583 I'll do anything for you. 1362 01:27:10,167 --> 01:27:11,627 What are you doing tomorrow? 1363 01:27:11,710 --> 01:27:13,378 -Tomorrow? -Yes. 1364 01:27:14,546 --> 01:27:17,799 I have a conference in the morning, but I'm available after that. 1365 01:27:18,383 --> 01:27:21,720 These days, I try not to book anything after lunch on Fridays. 1366 01:27:21,803 --> 01:27:23,639 I'm going to retire soon, 1367 01:27:23,722 --> 01:27:26,141 so I can slack off a little. No one says anything. 1368 01:27:27,935 --> 01:27:29,895 Why? What is it? 1369 01:27:31,772 --> 01:27:33,899 Then can you go to Mokpo tomorrow? 1370 01:27:37,444 --> 01:27:40,322 I'd like to give you a chance to help some trailblazers. 1371 01:27:48,330 --> 01:27:49,665 The surgery went well, right? 1372 01:27:49,748 --> 01:27:52,668 -Yes, it went very well. -Way to go. 1373 01:27:52,751 --> 01:27:56,254 Ik-jun, Chief Kwon helped us out so much today. 1374 01:27:56,338 --> 01:27:58,924 He helped us clear a bunch of hurdles. 1375 01:27:59,007 --> 01:28:02,678 Really? I'm going to call him in a bit. I'll let him know. 1376 01:28:04,096 --> 01:28:06,056 -Thanks. -What? Come on. 1377 01:28:06,139 --> 01:28:09,309 Whatever. I'll let you go. Get some rest. 1378 01:28:09,393 --> 01:28:11,687 -Okay, nice work today. -Bye. 1379 01:28:42,009 --> 01:28:46,847 I don't know what love is yet I do not know 1380 01:28:48,181 --> 01:28:53,603 But we are happy together 1381 01:28:54,438 --> 01:29:00,694 Your confusing confession Makes my heart flutter 1382 01:29:00,777 --> 01:29:05,032 But it's too difficult to understand So I don't like it 1383 01:29:06,825 --> 01:29:08,410 I don't like it 1384 01:29:10,370 --> 01:29:16,251 People have told me 1385 01:29:16,877 --> 01:29:22,758 That they like my cute smile 1386 01:29:23,383 --> 01:29:29,097 But not anymore 1387 01:29:29,598 --> 01:29:36,605 I have a secret now 1388 01:29:39,066 --> 01:29:44,946 But I like you This could be love 1389 01:29:45,739 --> 01:29:52,662 But I like you This could be love 1390 01:29:52,746 --> 01:29:53,789 Guitar. 1391 01:30:19,523 --> 01:30:24,569 I don't know what love is yet I do not know 1392 01:30:25,529 --> 01:30:31,076 But we are happy together 1393 01:30:31,993 --> 01:30:38,625 Your confusing confession Makes my heart flutter 1394 01:30:38,708 --> 01:30:42,587 But it's too difficult to understand So I don't like it 1395 01:30:44,673 --> 01:30:45,757 I don't like it 1396 01:30:48,134 --> 01:30:53,807 People have told me 1397 01:30:54,391 --> 01:31:00,313 That they like my cute smile 1398 01:31:01,231 --> 01:31:06,695 But not anymore 1399 01:31:07,195 --> 01:31:13,827 I have a secret now 1400 01:31:16,997 --> 01:31:22,627 But I like you This could be love 1401 01:31:23,336 --> 01:31:28,758 But I like you This could be love 1402 01:31:29,718 --> 01:31:35,265 But I like you This could be love 1403 01:31:36,141 --> 01:31:39,102 La-la-la-la-la-la 1404 01:31:39,686 --> 01:31:46,568 La-la-la-la-la-la 1405 01:32:00,248 --> 01:32:02,667 She should be there by now. 1406 01:32:02,751 --> 01:32:04,836 Why isn't she picking up? 1407 01:32:50,215 --> 01:32:51,466 Hello? 1408 01:32:53,718 --> 01:32:55,887 Isn't this Lee Ik-sun's phone? 1409 01:32:55,971 --> 01:33:00,350 Yes, it is. Ik-sun can't come to the phone right now. 1410 01:33:00,433 --> 01:33:04,145 You must be her boyfriend. I picked up because I didn't want you to worry. 1411 01:33:04,229 --> 01:33:05,689 I'm Ik-sun's friend. 1412 01:33:06,231 --> 01:33:09,025 I see. Is everything okay with her? 1413 01:33:09,109 --> 01:33:13,405 Well, it's nothing too serious. But we got into a car accident, 1414 01:33:13,488 --> 01:33:15,156 and she's a little hurt. 1415 01:33:15,824 --> 01:33:18,827 She hurt her arm and head. She's getting some tests done now. 1416 01:33:19,661 --> 01:33:23,206 It's nothing serious though. You really don't need to worry. 1417 01:33:23,999 --> 01:33:28,169 -Well… -She said not to tell you or her family… 1418 01:33:28,253 --> 01:33:29,921 -Wait. -…but I didn't want you to worry. 1419 01:33:30,547 --> 01:33:32,424 What kinds of tests is she getting? 1420 01:33:32,507 --> 01:33:34,759 I'm not really sure. 1421 01:33:35,468 --> 01:33:38,763 It's probably for the brain. She bled quite a bit from a head wound. 1422 01:33:39,431 --> 01:33:42,017 She'll be out shortly. I'll tell her to call you. 1423 01:33:42,100 --> 01:33:45,603 Okay, please tell her I'll stay up and wait for her call. 1424 01:33:45,687 --> 01:33:47,022 Okay, I'll let her know. 1425 01:33:47,814 --> 01:33:49,774 Thank you. What's your name? 1426 01:33:49,858 --> 01:33:52,402 I'm Ko Se-gyeong. 1427 01:33:53,445 --> 01:33:55,280 Ik-sun and I live in the same building. 1428 01:33:55,363 --> 01:33:57,282 I'm her closest friend here. 1429 01:34:12,990 --> 01:34:19,671 Subtitle translation by: Liya Choi 1430 01:34:56,174 --> 01:34:59,052 Is something up with Jun-wan? He's lost so much weight. 1431 01:34:59,135 --> 01:35:01,930 I can't really eat. I feel like I'm chewing sand now. 1432 01:35:02,013 --> 01:35:04,599 He's stressed out. Too many surgeries. He's overworked. 1433 01:35:04,682 --> 01:35:06,810 I've never seen him so stressed out. 1434 01:35:06,893 --> 01:35:08,812 Professor Cheon has a conference next week. 1435 01:35:08,895 --> 01:35:10,605 Are you taking his patients? 1436 01:35:10,688 --> 01:35:12,649 I don't care. Mind your own business. 1437 01:35:12,732 --> 01:35:15,235 What do you mean? Ik-sun. 1438 01:35:16,152 --> 01:35:17,737 Something's happened, right? 1439 01:35:17,821 --> 01:35:19,322 Could he have broken up with his girlfriend? 1440 01:35:19,405 --> 01:35:22,867 A bunch of things are stressing me out. I have a lot on my mind. 1441 01:35:22,951 --> 01:35:24,035 And? What else? 1442 01:35:24,661 --> 01:35:28,373 I heard too. Everyone at the hospital knows. 1443 01:35:28,456 --> 01:35:30,416 Just wait. Something will come along. 1444 01:35:30,500 --> 01:35:31,918 On one condition though. 1445 01:35:32,001 --> 01:35:35,004 I might go back to Sokcho tonight. I'm weird, right? 1446 01:35:35,088 --> 01:35:37,132 I won't tell anyone. I'll keep it to myself. 1447 01:35:37,215 --> 01:35:40,677 How did you know? Can you read my mind? 1448 01:35:40,760 --> 01:35:44,139 I feel so reassured when you're in Seoul. 1449 01:35:44,222 --> 01:35:46,933 Dr. Heo, we shouldn't be so quick to open up the head. 1450 01:35:47,016 --> 01:35:48,476 No way. What are the chances? 1451 01:35:48,560 --> 01:35:51,479 -I'm sorry. -You know this is serious, right? 1452 01:35:51,563 --> 01:35:54,065 I really can't figure him out. 1453 01:35:54,820 --> 01:35:58,900 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 111642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.