Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:05,909
HOSPITAL PLAYLIST 2
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,159
Your wife is about to faint right now.
3
00:00:09,243 --> 00:00:11,662
She's pushing, but the baby won't drop.
4
00:00:12,246 --> 00:00:14,957
A natural birth is simply not possible
in this situation.
5
00:00:15,624 --> 00:00:19,461
If the head is stuck in the birth canal
for too long, it's not good for the baby.
6
00:00:19,545 --> 00:00:22,006
The fetal heart rate
is becoming erratic as well.
7
00:00:22,089 --> 00:00:24,216
This is probably taking a toll
on the baby too.
8
00:00:25,634 --> 00:00:27,261
We'll go into surgery right away.
9
00:00:27,845 --> 00:00:29,138
Your wife wants it too.
10
00:00:29,221 --> 00:00:30,973
No. I can't allow that, Doctor.
11
00:00:31,056 --> 00:00:33,183
Let's wait just a little longer. Please?
12
00:00:48,907 --> 00:00:50,868
-Can you park my car?
-Okay.
13
00:00:53,203 --> 00:00:55,664
My wife has to have a natural birth
no matter what.
14
00:00:55,748 --> 00:00:58,792
She probably agreed to surgery
because she's in too much pain.
15
00:00:58,876 --> 00:01:02,171
-If she gets through this--
-Both she and the baby are at risk.
16
00:01:02,254 --> 00:01:03,922
She's already exhausted
17
00:01:04,006 --> 00:01:07,092
and the baby is face-up
and just won't drop.
18
00:01:07,176 --> 00:01:10,554
It hasn't budged for over three hours,
so she needs surgery.
19
00:01:11,138 --> 00:01:14,308
It's past 4 a.m. now,
which means it's been almost four hours.
20
00:01:14,391 --> 00:01:18,187
My daughter-in-law promised me
that she'd give a natural birth.
21
00:01:18,854 --> 00:01:21,565
Doctor, let's wait a little longer.
22
00:01:21,648 --> 00:01:24,151
If it really doesn't work,
she can go into surgery then.
23
00:01:24,234 --> 00:01:26,195
Right, that is now.
24
00:01:26,278 --> 00:01:28,197
We cannot wait any longer.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,032
This is an emergency situation!
26
00:01:31,074 --> 00:01:33,410
What are you doing?
Why isn't she in the OR yet?
27
00:01:33,494 --> 00:01:37,206
Professor Yang, her family is insisting
she must give a natural birth.
28
00:01:37,289 --> 00:01:38,290
They won't let us--
29
00:01:38,373 --> 00:01:41,710
They say babies who are
born vaginally are smarter.
30
00:01:41,794 --> 00:01:43,796
Can't we wait just a little longer?
31
00:01:44,505 --> 00:01:47,466
Back in my day, women gave birth naturally
without any problems
32
00:01:47,549 --> 00:01:49,426
even after being in labor for three days.
33
00:01:50,427 --> 00:01:52,846
I guess your goal is
to have a natural delivery,
34
00:01:52,930 --> 00:01:57,101
but ours is to ensure that the delivery
is safe for both the mother and the baby.
35
00:01:57,184 --> 00:01:58,727
It's already late.
36
00:01:59,228 --> 00:02:01,146
Ms. Choi Ye-rim needs surgery,
37
00:02:01,230 --> 00:02:03,148
and she has already given her consent.
38
00:02:04,691 --> 00:02:06,777
We'll go into surgery now.
39
00:02:08,529 --> 00:02:10,072
-Hurry and get ready.
-Okay.
40
00:02:16,912 --> 00:02:19,289
-Mr. Kim Hyeong-jin.
-Yes.
41
00:02:19,373 --> 00:02:22,292
Here you go.
Please wait in front of Room 4.
42
00:02:32,094 --> 00:02:33,971
It's so busy today, as usual.
43
00:02:35,472 --> 00:02:37,599
This is nothing.
44
00:02:39,268 --> 00:02:41,270
-Mr. Kim Hyeong-jin, please come in.
-Sure.
45
00:02:42,312 --> 00:02:44,314
We need to confirm your date of birth.
46
00:02:44,398 --> 00:02:46,233
January 25, 1974.
47
00:02:54,408 --> 00:02:56,076
Mr. Kim Hyeong-jin is next.
48
00:02:57,411 --> 00:03:00,330
I remember him! He lives in Yesan.
When he came in last month,
49
00:03:00,414 --> 00:03:01,874
his AST level was 150.
50
00:03:03,041 --> 00:03:04,710
Do we have his results already?
51
00:03:04,793 --> 00:03:06,628
Do you even remember such details?
52
00:03:08,630 --> 00:03:09,631
Quiz Champion.
53
00:03:13,343 --> 00:03:14,636
Don't you know Janghak Quiz?
54
00:03:15,345 --> 00:03:18,348
I've heard of it, but I grew up
watching The Golden Bell Challenge.
55
00:03:20,767 --> 00:03:24,229
So did I. I watched Star Golden Bell.
56
00:03:26,356 --> 00:03:28,650
Hello. It's been a month, right?
57
00:03:28,734 --> 00:03:30,652
-Hello, Professor Lee.
-Hello.
58
00:03:34,907 --> 00:03:36,241
So how's everything? Good?
59
00:03:36,325 --> 00:03:38,368
Yes, I feel great.
60
00:03:38,452 --> 00:03:40,954
I think the surgery went very well.
61
00:03:42,080 --> 00:03:45,292
But you don't look so well today.
62
00:03:45,375 --> 00:03:48,253
I was on duty last night,
so I didn't get any sleep.
63
00:03:49,254 --> 00:03:51,632
You got blood work done this morning.
64
00:03:51,715 --> 00:03:53,842
It doesn't look like
we have the results yet.
65
00:03:54,843 --> 00:03:56,720
They're sending you the results now.
66
00:03:56,803 --> 00:03:58,305
Great, thank you.
67
00:03:58,889 --> 00:04:00,891
It looks like
you've gained a bit of weight.
68
00:04:03,477 --> 00:04:04,811
Mr. Cho Seon-ho.
69
00:04:06,480 --> 00:04:08,440
Here's your prescription
for one more week.
70
00:04:08,523 --> 00:04:10,901
Call this number to book your appointment.
71
00:04:10,984 --> 00:04:12,069
Okay, thank you.
72
00:04:27,751 --> 00:04:30,629
Professor,
we don't have all the lab results yet.
73
00:04:30,712 --> 00:04:32,297
We'll start ten minutes late.
74
00:04:32,381 --> 00:04:34,049
Your gown is in the treatment room.
75
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
Really? Good timing.
76
00:04:36,843 --> 00:04:39,513
I just finished the surgery.
I won't be late, then.
77
00:04:39,596 --> 00:04:40,889
I'll head there right away.
78
00:04:50,575 --> 00:04:53,988
HOSPITAL PLAYLIST 2
79
00:04:54,069 --> 00:04:55,529
Doors are opening.
80
00:05:01,493 --> 00:05:02,995
Doors are closing.
81
00:05:04,538 --> 00:05:05,664
Doors are opening.
82
00:05:06,248 --> 00:05:07,082
Let's hurry.
83
00:05:07,749 --> 00:05:09,042
Thank you.
84
00:05:10,210 --> 00:05:12,671
Hi. How's the candy?
85
00:05:14,506 --> 00:05:16,967
I have three more at home.
86
00:05:17,050 --> 00:05:20,095
Strawberry, orange…
87
00:05:21,221 --> 00:05:22,431
and toasted rice!
88
00:05:26,351 --> 00:05:31,523
Strawberry, orange, and…
89
00:05:32,357 --> 00:05:33,775
Plum, maybe?
90
00:05:37,904 --> 00:05:38,739
Apple?
91
00:05:38,822 --> 00:05:42,409
No! That's not it!
92
00:05:42,492 --> 00:05:46,371
Okay, all right.
Ha-yul, are you upset with me?
93
00:05:50,876 --> 00:05:52,127
Let's see.
94
00:05:53,378 --> 00:05:56,798
It's dropped a little.
Her jaundice is definitely getting better.
95
00:05:57,966 --> 00:06:00,135
The color of her eyes
looks much better now.
96
00:06:00,218 --> 00:06:03,346
I was worried as it was going up.
But thankfully, it's dropping now.
97
00:06:03,430 --> 00:06:04,806
How was she the past two weeks?
98
00:06:04,890 --> 00:06:08,268
Pretty good,
but she did have a fever last week.
99
00:06:08,351 --> 00:06:10,145
Stop! Don't tell him that.
100
00:06:10,228 --> 00:06:12,481
Okay, I won't tell him.
101
00:06:12,564 --> 00:06:14,608
-Does she still have it?
-No, she's fine now.
102
00:06:14,691 --> 00:06:16,026
When she's running a fever,
103
00:06:16,109 --> 00:06:18,445
-I get scared--
-Stop. Don't say that.
104
00:06:18,528 --> 00:06:20,113
Okay, I won't.
105
00:06:20,197 --> 00:06:21,406
Hold on.
106
00:06:22,324 --> 00:06:24,076
Just a second, Ha-yul.
107
00:06:25,869 --> 00:06:27,829
Let's see.
108
00:06:31,792 --> 00:06:33,752
You're wearing a hairpin.
109
00:06:35,629 --> 00:06:37,964
Your hair looks nice.
110
00:06:41,343 --> 00:06:43,553
Ha-yul, this is you.
111
00:06:43,637 --> 00:06:45,722
You can play with this, okay?
112
00:06:45,806 --> 00:06:46,640
Okay.
113
00:06:50,185 --> 00:06:52,395
We tested her vitamin levels last month,
114
00:06:52,479 --> 00:06:54,272
and everything looks good.
115
00:06:54,356 --> 00:06:56,024
So I suggest we change it all up.
116
00:06:56,108 --> 00:06:59,194
No more vitamin injections.
Let's switch to oral medications.
117
00:06:59,277 --> 00:07:01,071
I see. What about Vitamin K?
118
00:07:01,154 --> 00:07:04,366
Yes, that too.
Let's simplify the treatment plan.
119
00:07:04,449 --> 00:07:06,743
That should be okay, right?
120
00:07:06,827 --> 00:07:08,286
Yes, she'll be fine.
121
00:07:08,370 --> 00:07:09,746
This is you.
122
00:07:10,414 --> 00:07:11,706
That's me?
123
00:07:16,128 --> 00:07:18,588
My gosh, what a nice drawing.
124
00:07:18,672 --> 00:07:19,840
Yes!
125
00:07:21,299 --> 00:07:23,427
Please draw me again next time.
126
00:07:23,510 --> 00:07:25,095
Okay, sure!
127
00:07:26,805 --> 00:07:27,681
Let's go.
128
00:07:28,640 --> 00:07:30,058
Say "Thank you, Doctor."
129
00:07:30,142 --> 00:07:32,269
Thank you.
130
00:07:38,525 --> 00:07:39,609
What did she say?
131
00:07:39,693 --> 00:07:41,820
"Toasted rice flavor." She remembered it.
132
00:07:43,738 --> 00:07:46,950
Bye, Ha-yul. Bye!
133
00:07:47,033 --> 00:07:49,494
Bye!
134
00:07:55,542 --> 00:07:57,002
-Hello.
-Hello.
135
00:07:58,837 --> 00:08:00,046
Yes, take a seat.
136
00:08:14,811 --> 00:08:16,438
Everything looks good.
137
00:08:17,814 --> 00:08:18,815
It looks fine.
138
00:08:20,358 --> 00:08:24,988
I'm relieved to hear that.
I couldn't sleep a wink last night.
139
00:08:26,281 --> 00:08:29,075
Does the X-ray look okay too?
140
00:08:29,701 --> 00:08:30,702
Yes.
141
00:08:30,785 --> 00:08:34,539
What about the blood test
and electrocardiogram results?
142
00:08:34,623 --> 00:08:37,250
I just told you everything's fine.
143
00:08:42,506 --> 00:08:43,590
Doctor.
144
00:08:44,591 --> 00:08:48,470
My husband has been getting
leg cramps at night--
145
00:08:48,553 --> 00:08:51,264
That has nothing to do with the heart.
146
00:08:51,348 --> 00:08:53,016
No other questions, right?
147
00:08:54,935 --> 00:08:57,521
-No.
-Then I'll see you next time.
148
00:09:04,152 --> 00:09:05,278
Hello?
149
00:09:09,241 --> 00:09:10,242
Who?
150
00:09:11,284 --> 00:09:12,118
Thank you.
151
00:09:12,202 --> 00:09:15,205
Take care. And don't forget to exercise.
152
00:09:22,879 --> 00:09:25,382
-Hello.
-Hello, please have a seat here.
153
00:09:37,060 --> 00:09:38,770
You had your surgery
over two months ago, right?
154
00:09:38,853 --> 00:09:41,398
Yes, it's already been two months.
155
00:09:50,532 --> 00:09:51,992
You got a haircut.
156
00:09:52,075 --> 00:09:54,703
Yes, I did.
157
00:09:54,786 --> 00:09:56,454
I looked like a crazy person before.
158
00:09:59,457 --> 00:10:03,920
Professor Kim, did my condition get worse?
159
00:10:04,004 --> 00:10:05,630
No, everything looks good.
160
00:10:05,714 --> 00:10:09,801
I reviewed everything
starting with your pre-surgery X-ray.
161
00:10:09,884 --> 00:10:12,429
Your X-ray and blood test results
from today look good.
162
00:10:12,512 --> 00:10:14,389
And your electrocardiogram is normal too.
163
00:10:17,726 --> 00:10:19,853
This one was taken before the surgery,
164
00:10:19,936 --> 00:10:22,147
and the one on the right is from today.
165
00:10:22,230 --> 00:10:24,482
The lungs show up as black
and the heart is white.
166
00:10:24,566 --> 00:10:27,736
Your right atrium and ventricle
were enlarged before the surgery.
167
00:10:27,819 --> 00:10:30,739
You don't have to be a doctor
to see the difference.
168
00:10:30,822 --> 00:10:32,824
Your heart looks notably smaller
than before.
169
00:10:32,907 --> 00:10:35,243
Yes, I can see the improvement.
170
00:10:35,327 --> 00:10:38,997
Yes, everything looks good.
Did you experience any other symptoms
171
00:10:39,080 --> 00:10:41,082
after your appointment last month?
172
00:10:41,166 --> 00:10:45,712
No. Oh, right. Everything's been good,
173
00:10:45,795 --> 00:10:48,381
but when I get up suddenly,
174
00:10:48,465 --> 00:10:50,342
I feel lightheaded.
175
00:10:50,425 --> 00:10:53,303
-Does it happen often?
-No, just once in a while.
176
00:10:53,386 --> 00:10:57,015
Is it common after the surgery?
177
00:10:57,098 --> 00:11:00,769
Yes, it can happen after the surgery.
I've seen it in some cases,
178
00:11:00,852 --> 00:11:02,937
but it will go away with time.
179
00:11:03,021 --> 00:11:05,523
As I've explained before, your heart is
180
00:11:05,607 --> 00:11:09,069
at the same level as your brain
when you're lying down.
181
00:11:09,152 --> 00:11:13,073
But when you get up, your brain is
suddenly higher than your heart.
182
00:11:13,156 --> 00:11:15,784
So your blood vessels must contract
the moment it happens.
183
00:11:15,867 --> 00:11:17,911
Squeezing the tip of your garden hose
184
00:11:17,994 --> 00:11:19,954
makes the water shoot out farther, right?
185
00:11:20,038 --> 00:11:23,625
It's the same thing. The vessels
must contract to pump blood to the brain.
186
00:11:23,708 --> 00:11:27,921
If that doesn't happen right away,
you can experience lightheadedness.
187
00:11:28,004 --> 00:11:30,298
I see. I totally get it now.
188
00:11:30,382 --> 00:11:33,551
You were given diuretics
and antihypertensives after the surgery,
189
00:11:33,635 --> 00:11:35,929
which can throw you off balance
temporarily.
190
00:11:36,012 --> 00:11:39,974
Rather than testing yourself to see
whether your condition is improving,
191
00:11:40,058 --> 00:11:44,396
I suggest you try to get into the habit
of getting up slowly.
192
00:11:44,479 --> 00:11:46,731
-Okay.
-She's awfully impatient.
193
00:11:46,815 --> 00:11:49,692
She always gets up quickly.
She doesn't have the patience.
194
00:11:49,776 --> 00:11:51,319
I'll be careful from now on.
195
00:11:51,403 --> 00:11:53,279
-Any other questions?
-No.
196
00:11:53,363 --> 00:11:54,739
-All right, then.
-Thank you.
197
00:12:07,669 --> 00:12:10,964
-Professor Cheon will be here shortly.
-Thank you.
198
00:12:11,047 --> 00:12:15,176
Sir, our resident doctors
in Cardiothoracic Surgery
199
00:12:15,260 --> 00:12:18,763
perform tube thoracostomy most often
on pneumothorax patients.
200
00:12:18,847 --> 00:12:20,265
They do it several times a day.
201
00:12:21,641 --> 00:12:25,478
Should I also call a resident
in Cardiothoracic Surgery just in case?
202
00:12:29,816 --> 00:12:31,317
We'll wait for Professor Cheon.
203
00:12:31,901 --> 00:12:32,777
Okay.
204
00:12:35,321 --> 00:12:36,322
He's coming?
205
00:12:37,323 --> 00:12:39,075
Professor Cheon is on his way now?
206
00:12:39,159 --> 00:12:42,829
Yes. He moved all his appointments
to come here right away.
207
00:12:43,538 --> 00:12:44,747
I thought he'd say no.
208
00:12:44,831 --> 00:12:48,001
I called him,
thinking I'd probably get yelled at.
209
00:12:48,084 --> 00:12:50,044
But he said he'd come and take care of it.
210
00:12:50,128 --> 00:12:51,629
My goodness.
211
00:12:52,297 --> 00:12:55,216
But he hasn't treated lung disorders
for over 20 years.
212
00:12:55,300 --> 00:12:57,760
Yes, but it's considered
a basic task in CS.
213
00:12:59,012 --> 00:13:01,848
That's right. Because it's a basic task,
214
00:13:01,931 --> 00:13:04,100
the last time he did it in the ER,
not in an OR,
215
00:13:04,184 --> 00:13:06,019
was probably well over 20 years ago.
216
00:13:07,562 --> 00:13:10,440
Who is the patient though?
217
00:13:11,484 --> 00:13:14,362
Who is the patient though?
218
00:13:15,154 --> 00:13:16,030
An assemblyman.
219
00:13:16,114 --> 00:13:18,449
He represents the district
where Professor Cheon lives.
220
00:13:19,367 --> 00:13:20,576
They play golf together.
221
00:13:24,038 --> 00:13:26,040
-Where is he?
-This way.
222
00:13:43,683 --> 00:13:45,184
Why isn't this working?
223
00:13:50,440 --> 00:13:51,858
Why isn't this going in?
224
00:13:56,571 --> 00:13:58,573
What is wrong with this?
225
00:13:59,198 --> 00:14:00,533
This is a piece of crap.
226
00:14:00,616 --> 00:14:02,577
Pass me the mosquito forceps. Quick!
227
00:14:06,664 --> 00:14:10,668
Gosh, why isn't this working?
What is wrong with this?
228
00:14:11,419 --> 00:14:13,588
Wait. Hang in there, okay?
229
00:14:18,885 --> 00:14:19,886
Goodness.
230
00:14:20,636 --> 00:14:21,804
What is wrong with this?
231
00:14:23,097 --> 00:14:24,265
Come on!
232
00:14:26,225 --> 00:14:28,644
Your liver somatic index is normal
233
00:14:28,728 --> 00:14:30,938
and you don't have jaundice anymore.
234
00:14:31,022 --> 00:14:34,609
You had cancer,
so we ran the tests to check for relapse.
235
00:14:38,279 --> 00:14:39,739
Your blood vessels are fine.
236
00:14:41,949 --> 00:14:44,577
Here, look at the screen.
237
00:14:49,248 --> 00:14:50,625
This is your vein.
238
00:14:52,251 --> 00:14:55,254
The hepatic portal vein looks fine too.
239
00:14:56,339 --> 00:14:59,509
This is your hepatic artery.
This thin one here.
240
00:14:59,592 --> 00:15:01,135
This one looks fine too.
241
00:15:02,970 --> 00:15:05,306
So as for your blood vessels,
they're fine.
242
00:15:06,557 --> 00:15:07,767
Thank you, Professor Lee.
243
00:15:08,643 --> 00:15:10,853
I've been coming to the hospital
for so long
244
00:15:10,937 --> 00:15:14,565
that I can now tell how good or bad it is
from the X-rays alone.
245
00:15:15,316 --> 00:15:18,611
He got the transplant done two years ago
246
00:15:18,694 --> 00:15:22,782
but still has a hard time falling asleep
the night before his appointments.
247
00:15:23,699 --> 00:15:25,368
He's worried the cancer might recur.
248
00:15:25,993 --> 00:15:27,870
My mom and I stay up all night too.
249
00:15:31,666 --> 00:15:35,670
Your father's cancer wasn't that serious,
and he had the surgery over two years ago,
250
00:15:38,297 --> 00:15:41,050
so I think it's safe to assume
that he's fully recovered now.
251
00:15:41,968 --> 00:15:42,969
Pardon?
252
00:15:47,014 --> 00:15:49,725
My gosh, Doctor Lee.
253
00:15:49,809 --> 00:15:51,310
Really?
254
00:15:51,394 --> 00:15:55,022
I thought we had to wait five years
to assume he's fully cured.
255
00:15:57,441 --> 00:15:58,609
My gosh.
256
00:15:59,819 --> 00:16:01,654
We should still monitor his condition.
257
00:16:01,737 --> 00:16:04,824
But statistically,
a recurrence is unlikely
258
00:16:05,408 --> 00:16:08,202
unless it happens
within two years of transplantation.
259
00:16:08,286 --> 00:16:10,621
Only in not-so-severe cases like this,
of course.
260
00:16:12,373 --> 00:16:13,749
Thank you, Professor Lee.
261
00:16:15,251 --> 00:16:17,461
I'm so grateful to my son
262
00:16:18,462 --> 00:16:20,548
and to you as well, Professor Lee.
263
00:16:22,341 --> 00:16:26,429
It's a miracle
that I'm still alive like this.
264
00:16:26,512 --> 00:16:30,892
I'm so grateful to see
that you've recovered like this.
265
00:16:30,975 --> 00:16:33,728
I'd say you're almost fully cured now,
but it's important
266
00:16:33,811 --> 00:16:36,689
that you keep taking care of yourself
and exercise regularly.
267
00:16:36,772 --> 00:16:39,150
Also, don't miss your appointments
268
00:16:39,233 --> 00:16:41,777
-and get your tests done on time.
-Of course.
269
00:16:43,696 --> 00:16:45,948
Then I'll see you in three months.
270
00:16:47,074 --> 00:16:49,911
-Okay, thank you.
-Take care.
271
00:16:49,994 --> 00:16:50,995
Bye.
272
00:16:58,210 --> 00:16:59,962
This is a record.
273
00:17:00,046 --> 00:17:03,674
You were booked back-to-back
after working the night shift.
274
00:17:04,258 --> 00:17:05,551
Do you want some bread?
275
00:17:05,635 --> 00:17:09,305
No, thank you. I want real food.
I'm going to have a proper dinner.
276
00:17:10,389 --> 00:17:12,058
You still have one patient left.
277
00:17:12,642 --> 00:17:14,894
-Liar.
-You're right. I was just kidding.
278
00:17:17,271 --> 00:17:19,065
I'm hungry. Let's go eat something.
279
00:17:20,858 --> 00:17:21,859
Sure.
280
00:17:25,404 --> 00:17:26,489
Gosh, I'm tired.
281
00:17:37,083 --> 00:17:39,210
You can't see Min-chan and Eun-ji
from here.
282
00:17:41,128 --> 00:17:45,424
I brought some side dishes from home.
Let's have dinner together.
283
00:17:45,508 --> 00:17:46,509
Sure.
284
00:17:47,718 --> 00:17:48,970
-Let's go.
-Okay.
285
00:17:49,053 --> 00:17:50,429
YULJE MEDICAL CENTER
PICU
286
00:17:58,813 --> 00:18:01,148
They're serving beef bone soup today.
287
00:18:02,441 --> 00:18:04,860
Enjoy. I have a date.
288
00:18:15,830 --> 00:18:17,999
Let's go have some beef bone soup.
289
00:18:18,082 --> 00:18:21,252
I'm having dinner with my mom.
290
00:18:22,336 --> 00:18:23,713
Hey, don't push me.
291
00:18:26,340 --> 00:18:28,175
Those jerks.
292
00:18:31,429 --> 00:18:33,597
Please leave a message after the tone…
293
00:18:33,681 --> 00:18:36,183
Ik-jun should be done
with his appointments by now.
294
00:18:36,267 --> 00:18:38,185
He's never around when I need him.
295
00:18:43,941 --> 00:18:45,568
Professor Kim!
296
00:18:46,444 --> 00:18:48,821
As of today, I'm free.
Even the second exam is done.
297
00:18:48,904 --> 00:18:51,032
-Let's have dinner.
-Did the interview go well?
298
00:18:51,115 --> 00:18:55,119
Of course.
I have such a likable face, you know.
299
00:18:55,202 --> 00:18:57,830
I came straight here
because I missed the cafeteria food.
300
00:18:58,664 --> 00:19:01,709
I've got some intel that beef bone soup
is on the menu today.
301
00:19:01,792 --> 00:19:03,711
Intel, my foot. Hey.
302
00:19:03,794 --> 00:19:05,171
Beef bone soup. Come down.
303
00:19:06,464 --> 00:19:09,508
Let's go. You had to study so hard.
Dinner's on me.
304
00:19:10,134 --> 00:19:11,260
Then we should eat out.
305
00:19:11,343 --> 00:19:14,805
You should take me out
to a nice restaurant.
306
00:19:14,889 --> 00:19:17,141
I have a lecture in 30 minutes. Bye.
307
00:19:18,434 --> 00:19:19,810
I know that!
308
00:19:19,894 --> 00:19:22,605
I know your schedule
like the back of my hand.
309
00:19:22,688 --> 00:19:25,232
Of course,
I know you have a lecture today.
310
00:19:25,316 --> 00:19:26,525
I was just joking.
311
00:19:26,609 --> 00:19:29,236
Dear Jae-hak,
look at you cracking jokes with me.
312
00:19:30,571 --> 00:19:32,490
Did you just say "dear Jae-hak"?
313
00:19:32,573 --> 00:19:33,783
Jeez.
314
00:19:33,866 --> 00:19:34,867
"Dear Jae-hak"?
315
00:19:35,743 --> 00:19:38,204
-That's what you said.
-Shut it.
316
00:19:40,790 --> 00:19:43,375
I'm sick of the food here.
317
00:19:43,876 --> 00:19:46,128
That's why I bring a few dishes from home.
318
00:19:46,212 --> 00:19:47,755
I prefer to eat like this.
319
00:19:47,838 --> 00:19:49,298
This way, I can save money too.
320
00:19:49,381 --> 00:19:51,383
Who knows how much longer
we'd have to wait?
321
00:19:51,467 --> 00:19:53,427
We can't eat out every meal.
322
00:19:53,511 --> 00:19:57,890
Thank you. I didn't even know
there was a place like this.
323
00:19:57,973 --> 00:19:59,850
How could you have known?
324
00:19:59,934 --> 00:20:02,728
Min-chan has only been hooked up
to the VAD for a week.
325
00:20:02,812 --> 00:20:04,563
I'm sure you still feel frazzled.
326
00:20:04,647 --> 00:20:07,108
I'll bring some side dishes tomorrow.
327
00:20:07,191 --> 00:20:09,401
I had to rush Min-chan to the hospital,
328
00:20:09,485 --> 00:20:11,904
so I still have all the side dishes
in the fridge.
329
00:20:11,987 --> 00:20:13,447
I can just bring them tomorrow.
330
00:20:13,531 --> 00:20:14,949
Tomorrow's the weekend.
331
00:20:15,032 --> 00:20:18,327
You should go home and get some sleep
even just for a day.
332
00:20:18,410 --> 00:20:20,746
You need to catch up on sleep to recharge.
333
00:20:21,789 --> 00:20:25,668
And we can only see the kids
twice a day anyway,
334
00:20:25,751 --> 00:20:29,213
so don't stay here all day.
Go home and come back when you need to.
335
00:20:29,296 --> 00:20:30,589
It's okay to do that.
336
00:20:31,841 --> 00:20:36,137
I told you. We're like marathoners.
337
00:20:36,220 --> 00:20:38,889
Yes, thank you.
338
00:20:38,973 --> 00:20:43,185
Oh, you should add some calorie boosters
to Min-chan's food or milk.
339
00:20:43,769 --> 00:20:46,272
I know he's older than Eun-ji,
340
00:20:46,355 --> 00:20:49,066
but he's on the smaller side.
341
00:20:49,984 --> 00:20:54,488
The faster he grows, the easier it'll be
for him to find the right heart donor.
342
00:20:54,572 --> 00:20:55,573
Right.
343
00:20:57,116 --> 00:21:00,494
It always worried me
that he's smaller than average.
344
00:21:02,204 --> 00:21:04,415
I guess I didn't do a good job
raising him.
345
00:21:04,999 --> 00:21:07,668
Goodness. Don't say that.
346
00:21:08,794 --> 00:21:10,546
Here, have this and cheer up.
347
00:21:12,131 --> 00:21:14,091
Min-chan's blood type is A.
348
00:21:14,175 --> 00:21:17,469
He can get a heart from someone
with an A or O blood type,
349
00:21:17,970 --> 00:21:19,346
so he'll have more chances.
350
00:21:20,306 --> 00:21:22,558
Only think positive thoughts, okay?
351
00:21:24,226 --> 00:21:25,186
Okay.
352
00:21:25,853 --> 00:21:27,938
The food must be cold now.
Hurry up and eat.
353
00:21:28,981 --> 00:21:30,107
Thank you.
354
00:21:32,026 --> 00:21:34,820
I hope Eun-ji finds a donor soon
so Min-chan can find one too.
355
00:21:36,488 --> 00:21:40,201
I really hope they can find
the right donor for Eun-ji soon.
356
00:21:40,993 --> 00:21:41,994
Thank you.
357
00:21:43,746 --> 00:21:44,872
I believe
358
00:21:46,540 --> 00:21:48,125
in miracles.
359
00:21:53,214 --> 00:21:54,340
Eat up.
360
00:21:56,383 --> 00:21:59,178
You have many surgeries booked
next week, right?
361
00:21:59,261 --> 00:22:02,389
Yes, I'm all booked
for the next two weeks.
362
00:22:02,473 --> 00:22:04,225
There's one Chief Kwon asked me to do.
363
00:22:04,308 --> 00:22:07,978
Chief Kwon? Professor Kwon Sun-jeong
asked you to operate on a patient?
364
00:22:08,062 --> 00:22:10,231
-Yes, his sibling.
-Oh, no.
365
00:22:10,314 --> 00:22:12,566
He said he couldn't operate
on his own brother,
366
00:22:12,650 --> 00:22:14,401
so I told him I'd do it next week.
367
00:22:14,485 --> 00:22:16,070
I'll do it before my appointments.
368
00:22:20,282 --> 00:22:21,617
I see.
369
00:22:26,580 --> 00:22:27,623
What is it?
370
00:22:31,669 --> 00:22:33,379
It's about Daddy-Long-Legs.
371
00:22:34,380 --> 00:22:36,507
I told you how it works, right?
372
00:22:36,590 --> 00:22:38,342
Yes, you did.
373
00:22:38,425 --> 00:22:41,679
We received this inquiry
from Ji-am Medical Center in Mokpo.
374
00:22:41,762 --> 00:22:43,013
It's a pretty big hospital
375
00:22:43,097 --> 00:22:45,349
that performs
three to four transplants a year.
376
00:22:45,432 --> 00:22:46,350
Mokpo?
377
00:22:47,184 --> 00:22:49,395
Wasn't it just for Yulje and KWMC?
378
00:22:50,521 --> 00:22:52,856
I've expanded it a little.
379
00:22:54,817 --> 00:22:57,695
The more people it can help, the better.
380
00:22:57,778 --> 00:23:01,699
I sent an anonymous email
to every hospital in the country,
381
00:23:01,782 --> 00:23:03,492
explaining how the program works
382
00:23:04,660 --> 00:23:07,371
and telling them
that they can inquire anytime.
383
00:23:10,457 --> 00:23:12,626
Don't ever complain
that you're tired again.
384
00:23:13,502 --> 00:23:15,254
I'm totally fine.
385
00:23:18,298 --> 00:23:20,968
So? What's the inquiry
from the hospital in Mokpo?
386
00:23:21,760 --> 00:23:23,887
At first,
they asked for financial support.
387
00:23:23,971 --> 00:23:27,057
The patient is a sailor who's been
battling liver cancer for years.
388
00:23:27,141 --> 00:23:28,851
He doesn't have health insurance,
389
00:23:28,934 --> 00:23:31,270
so he's exhausted his savings
on his hospital bills.
390
00:23:31,353 --> 00:23:34,940
He's on welfare at the moment
and can barely make ends meet.
391
00:23:35,607 --> 00:23:39,278
He has a son,
but his son had no idea about his illness
392
00:23:40,279 --> 00:23:42,156
because he and his wife didn't tell him.
393
00:23:42,740 --> 00:23:46,994
One day, his son suddenly got worried
and went to Mokpo to see them.
394
00:23:47,077 --> 00:23:49,913
But he was in the ER at the time
due to hepatic encephalopathy,
395
00:23:50,789 --> 00:23:52,458
and his belly was quite swollen.
396
00:23:53,042 --> 00:23:55,252
When the son saw that,
397
00:23:55,335 --> 00:23:58,047
he flopped down and started bawling,
398
00:23:58,130 --> 00:24:01,341
saying that he's a terrible son
and asking them to save his father.
399
00:24:01,425 --> 00:24:03,010
Can't the son be a donor for him?
400
00:24:03,093 --> 00:24:05,679
The son said
he'd happily donate his liver right away.
401
00:24:05,763 --> 00:24:07,514
The wife was seeing a neurosurgeon
402
00:24:07,598 --> 00:24:10,059
for a cerebrovascular disorder,
so she couldn't do it.
403
00:24:10,893 --> 00:24:12,853
But as soon as he regained consciousness,
404
00:24:13,437 --> 00:24:16,148
he said he'd never let his son
go through surgery for him.
405
00:24:16,231 --> 00:24:18,108
He was strongly against it,
406
00:24:18,192 --> 00:24:21,987
but his wife and son finally managed
to persuade him.
407
00:24:22,613 --> 00:24:24,656
I'm surprised you asked
for all these details.
408
00:24:24,740 --> 00:24:27,910
Of course, I need to make sure
the money is put to good use.
409
00:24:27,993 --> 00:24:28,827
That's true.
410
00:24:30,037 --> 00:24:31,497
We can help them, right?
411
00:24:31,580 --> 00:24:33,624
Yes, I told them we would.
412
00:24:33,707 --> 00:24:36,877
But I got an email from the doctor there
three days later.
413
00:24:36,960 --> 00:24:39,838
They were going to liaise
with a local university hospital,
414
00:24:39,922 --> 00:24:43,300
but while testing for compatibility,
they concluded it'd be too difficult
415
00:24:43,801 --> 00:24:46,512
and were hoping to transfer him
to a hospital in Seoul.
416
00:24:47,387 --> 00:24:49,723
But they're good.
One of my old professors is there.
417
00:24:49,807 --> 00:24:51,350
I wonder what the problem is.
418
00:24:51,433 --> 00:24:54,937
The father is a big guy. He weighs 90kg,
but his son weighs less than 60kg.
419
00:24:55,020 --> 00:24:57,022
-The size is the problem.
-Right.
420
00:24:57,106 --> 00:24:59,650
They said they couldn't do it
due to the size difference.
421
00:24:59,733 --> 00:25:02,027
They wanted to see
if it could be done in Seoul
422
00:25:02,111 --> 00:25:06,240
and if we'd still be able to provide
financial support in that case.
423
00:25:06,323 --> 00:25:08,700
-That doesn't matter.
-Right, I told them that.
424
00:25:08,784 --> 00:25:11,829
But I got another email from them
this morning.
425
00:25:12,371 --> 00:25:14,957
They received feedback from KWMC
and Seojung Hospital.
426
00:25:15,040 --> 00:25:17,626
Apparently, they also said
they wouldn't be able to do it.
427
00:25:17,709 --> 00:25:21,380
Jae-an Medical Center is willing to do it
if there are two donors,
428
00:25:21,463 --> 00:25:23,132
just to be safe.
429
00:25:23,882 --> 00:25:25,634
That's impossible, though.
430
00:25:26,260 --> 00:25:29,930
The son is the only person
who can do it at the moment,
431
00:25:30,556 --> 00:25:34,017
and the father is strongly against
getting liver grafts from two donors.
432
00:25:34,601 --> 00:25:37,062
Every hospital has
its own rules and standards.
433
00:25:37,729 --> 00:25:41,483
The doctor there said he would ask
Yulje for his patient as a last resort.
434
00:25:41,567 --> 00:25:43,443
So I told him I could ask Yulje directly
435
00:25:43,527 --> 00:25:45,237
because I've done business with them.
436
00:25:45,737 --> 00:25:48,490
The patient's not doing well,
so we don't have time.
437
00:25:48,574 --> 00:25:50,701
Why waste time going back and forth?
438
00:25:50,784 --> 00:25:52,286
I told him I'd ask Yulje for him.
439
00:25:52,369 --> 00:25:53,370
Good.
440
00:25:55,747 --> 00:25:56,874
Can you take a look?
441
00:25:59,334 --> 00:26:02,129
If you think the surgery can't be done,
442
00:26:03,547 --> 00:26:07,509
then I'll give up
because that means it's not possible.
443
00:26:08,927 --> 00:26:10,053
You can do that, right?
444
00:26:10,804 --> 00:26:12,055
Okay, I'll have a look.
445
00:26:13,056 --> 00:26:16,643
Ask them if they can send over
his CT scan and other test results.
446
00:26:16,727 --> 00:26:18,353
The sooner, the better.
447
00:26:18,437 --> 00:26:20,189
Okay, I'll ask them right away.
448
00:26:20,272 --> 00:26:22,733
-Hurry up and eat. It must be cold now.
-Right.
449
00:26:28,030 --> 00:26:30,866
Is it someone you know? Who is it?
450
00:26:31,867 --> 00:26:34,411
-How did you know?
-It sounded as if you knew the doctor.
451
00:26:36,079 --> 00:26:37,206
Who is it?
452
00:26:38,916 --> 00:26:41,001
Hyeong-do, Baek Hyeong-do.
453
00:26:43,170 --> 00:26:46,006
The Baek Hyeong-do who was on my team?
454
00:26:46,089 --> 00:26:49,968
The Baek Hyeong-do I know,
with that charming, deep voice?
455
00:26:50,052 --> 00:26:52,179
Yes, that Baek Hyeong-do.
456
00:26:52,804 --> 00:26:53,805
Your rival.
457
00:26:54,514 --> 00:26:56,767
"Rival"? Oh, please.
What are you talking about?
458
00:26:56,850 --> 00:26:59,519
He thought of you as his rival
for six years.
459
00:26:59,603 --> 00:27:01,438
That's why he hated your guts.
460
00:27:01,521 --> 00:27:03,857
Me? How can anyone hate me?
461
00:27:04,608 --> 00:27:06,193
This is probably why he hated you.
462
00:27:07,611 --> 00:27:12,449
Anyway, it turns out that he's actually
the director of the hospital in Mokpo.
463
00:27:12,532 --> 00:27:14,660
My, I'm impressed.
464
00:27:14,743 --> 00:27:17,621
Performing transplants there…
It can't be easy.
465
00:27:17,704 --> 00:27:19,289
He said it's not easy.
466
00:27:20,123 --> 00:27:22,209
I played dumb
and asked a bunch of questions.
467
00:27:22,709 --> 00:27:25,963
He said they're short-staffed,
and the medical office is small.
468
00:27:26,046 --> 00:27:28,590
But he's doing his best
out of a sense of duty
469
00:27:29,216 --> 00:27:31,635
so that the people there
wouldn't have to go
470
00:27:31,718 --> 00:27:34,388
all the way to Seoul.
471
00:27:34,471 --> 00:27:36,515
I have huge respect for him.
472
00:27:37,307 --> 00:27:39,851
I should give him a call
if I end up taking the patient.
473
00:27:40,435 --> 00:27:42,896
He and I were quite close,
although you hated him.
474
00:27:42,980 --> 00:27:44,982
Who? You're friends with everyone.
475
00:27:45,065 --> 00:27:46,024
-Hi.
-Hello.
476
00:27:46,108 --> 00:27:48,443
Hello. Hey, you know Hyeong-do, right?
477
00:27:48,527 --> 00:27:50,737
Baek Hyeong-do?
I sure do. He's your rival.
478
00:27:50,821 --> 00:27:53,907
-A "rival"?
-Hyeong-do. We went to school with him.
479
00:27:53,991 --> 00:27:55,784
He wanted to beat Ik-jun so badly
480
00:27:55,867 --> 00:27:58,036
that he gave him tickets to a club
during exams.
481
00:27:58,620 --> 00:28:00,289
He bought it with his own money
482
00:28:00,372 --> 00:28:02,291
so Ik-jun would party hard
and bomb the exam.
483
00:28:02,791 --> 00:28:04,876
Wait, Hyeong-do bought that ticket?
484
00:28:04,960 --> 00:28:07,546
He said it was free
because his uncle owned that club.
485
00:28:07,629 --> 00:28:11,008
Hyeong-do's uncle is a Buddhist monk.
486
00:28:11,717 --> 00:28:14,136
He's the chief monk
at the biggest temple in Mokpo.
487
00:28:14,219 --> 00:28:15,887
He's still well-respected.
488
00:28:17,139 --> 00:28:18,557
So did you bomb the exam?
489
00:28:18,640 --> 00:28:21,935
No. He kept getting the highest marks
because he got to unwind
490
00:28:22,019 --> 00:28:23,312
and de-stress at the club.
491
00:28:23,395 --> 00:28:27,899
You guys know that I was totally crazy
about Park Jin-young back then.
492
00:28:27,983 --> 00:28:30,193
My pelvis popped out,
and it's still missing.
493
00:28:30,277 --> 00:28:33,322
Then what is that
between your waist and butt now?
494
00:28:33,405 --> 00:28:34,865
-My pelvis.
-You said it's gone.
495
00:28:35,907 --> 00:28:37,534
It just came back.
496
00:28:37,618 --> 00:28:41,079
Didn't you see that?
It came back like this just now.
497
00:28:42,331 --> 00:28:44,541
-That's so lame.
-My gosh.
498
00:28:44,625 --> 00:28:47,419
I thought that was hilarious.
499
00:28:49,212 --> 00:28:53,383
Look at you, Dr. Do Jae-hak.
You have such a keen sense of humor.
500
00:28:55,177 --> 00:28:56,678
Send me the results right away.
501
00:28:57,262 --> 00:28:58,096
All right.
502
00:29:51,358 --> 00:29:52,442
Let's go.
503
00:29:53,652 --> 00:29:55,028
Get in. It's cold.
504
00:29:56,029 --> 00:29:57,030
Hurry.
505
00:30:13,380 --> 00:30:15,465
What if people see us?
506
00:30:16,466 --> 00:30:18,593
Sorry, it totally slipped my mind.
507
00:30:18,677 --> 00:30:21,221
Was someone there? There's no one.
508
00:30:21,304 --> 00:30:22,431
Let's go.
509
00:30:42,909 --> 00:30:47,289
That was Dr. Jang Gyeo-ul
and Professor Ahn Jeong-won, right?
510
00:30:47,372 --> 00:30:49,207
-Yes.
-I'm sure of it.
511
00:30:50,167 --> 00:30:54,546
Did Professor Ahn just open the car door
for Dr. Jang?
512
00:30:55,297 --> 00:30:58,467
Yes, and it was so natural.
513
00:31:05,807 --> 00:31:08,602
-Professor Ahn is such a gentleman.
-Totally.
514
00:31:08,685 --> 00:31:10,145
He's incredibly well-mannered.
515
00:31:10,228 --> 00:31:12,564
The way he opened the door for her
was so natural.
516
00:31:13,815 --> 00:31:15,817
He's such a gentleman.
517
00:31:16,318 --> 00:31:17,778
I should have applied to GS.
518
00:31:18,528 --> 00:31:20,238
I envy Dr. Jang.
519
00:31:22,949 --> 00:31:26,286
Professor Chae gave you this car?
For free?
520
00:31:26,369 --> 00:31:29,748
Yes. She gave me her old car
because she bought a new one.
521
00:31:34,127 --> 00:31:36,254
-Are your hands cold?
-Yes, a little.
522
00:32:06,952 --> 00:32:08,662
Are you not seeing anyone?
523
00:32:10,288 --> 00:32:12,833
-What do you mean?
-I mean a girlfriend.
524
00:32:13,583 --> 00:32:15,460
-No.
-Don't you want to date?
525
00:32:17,170 --> 00:32:18,213
No, I don't.
526
00:32:20,298 --> 00:32:21,800
I'll figure it out.
527
00:32:22,467 --> 00:32:25,178
Don't worry. Just eat.
528
00:32:25,887 --> 00:32:28,974
Is it because of me?
Are you worried I'd fight again?
529
00:32:29,057 --> 00:32:32,602
No, I just really like how things are now.
530
00:32:33,854 --> 00:32:35,939
I'm the happiest when I'm alone.
531
00:32:36,773 --> 00:32:38,149
Don't you feel the same way?
532
00:32:38,233 --> 00:32:40,360
Aren't you relieved that Dad's gone now?
533
00:32:40,443 --> 00:32:41,695
Jeez.
534
00:32:42,404 --> 00:32:43,405
I mean it.
535
00:32:44,698 --> 00:32:45,866
I love being single.
536
00:32:45,949 --> 00:32:47,742
It is nice to be single.
537
00:32:47,826 --> 00:32:50,745
It's comfortable, and you don't need
to worry about anyone else.
538
00:32:51,746 --> 00:32:53,164
But you see,
539
00:32:53,248 --> 00:32:57,460
it's nothing compared to the joy
of being with someone you love.
540
00:32:59,004 --> 00:33:02,465
Even New Journey to the West
would be much more enjoyable then.
541
00:33:05,468 --> 00:33:06,678
That being said,
542
00:33:07,679 --> 00:33:09,848
-my friend has a daughter--
-Excuse me.
543
00:33:11,850 --> 00:33:13,059
Could we get the bill?
544
00:33:16,855 --> 00:33:20,567
No, Professor Ahn.
Then everyone will know.
545
00:33:21,318 --> 00:33:23,111
No one will know.
546
00:33:25,113 --> 00:33:28,700
We're not at the hospital now.
Why are you still calling me "Professor"?
547
00:33:32,495 --> 00:33:34,247
I don't want to be called that.
548
00:33:34,331 --> 00:33:37,500
Everyone will find out at this rate.
Because of you.
549
00:33:38,376 --> 00:33:40,629
You're like a ticking bomb now.
550
00:33:42,297 --> 00:33:44,716
-Me?
-Did you already forget
551
00:33:44,799 --> 00:33:46,843
what you did in the Medical Office
yesterday?
552
00:33:53,391 --> 00:33:56,311
Hey, you made it.
Looks like everyone's here now.
553
00:33:56,394 --> 00:33:59,397
Did you have to gather everyone
for the retirement symposium?
554
00:33:59,481 --> 00:34:01,191
Professor Ahn isn't here yet.
555
00:34:10,450 --> 00:34:12,577
-I'm sorry.
-Hey.
556
00:34:12,661 --> 00:34:13,912
My apologies.
557
00:34:16,414 --> 00:34:17,457
What's this for?
558
00:34:17,540 --> 00:34:19,834
The video and certificate of merit
559
00:34:19,918 --> 00:34:22,253
for Professor Kim Jin-mo's
retirement symposium.
560
00:34:22,337 --> 00:34:23,630
Right.
561
00:34:23,713 --> 00:34:26,299
We've received all the video files.
562
00:34:26,383 --> 00:34:28,593
They'll compile and edit them
this weekend,
563
00:34:28,677 --> 00:34:31,262
so if you have any photos or videos…
564
00:34:50,448 --> 00:34:52,742
-Jeong-won never disappoints.
-Such a gentleman!
565
00:34:52,826 --> 00:34:54,619
-We should learn from him.
-Yes!
566
00:34:54,703 --> 00:34:56,454
Hey, you should've done that for her.
567
00:34:56,538 --> 00:34:58,748
She assisted you in two surgeries today.
568
00:34:58,832 --> 00:35:01,960
My gosh, Professor Ahn. You're so good.
569
00:35:02,043 --> 00:35:03,920
You take great care of the residents.
570
00:35:04,004 --> 00:35:06,297
Professor Ahn, you're so sweet.
I give you that.
571
00:35:06,381 --> 00:35:08,883
-Yes, totally.
-My goodness.
572
00:35:09,884 --> 00:35:14,389
People would think that he is
Dr. Jang's boyfriend or something.
573
00:35:30,071 --> 00:35:32,157
I mean, people could think that.
574
00:35:35,285 --> 00:35:36,995
-Come on!
-My gosh.
575
00:35:37,078 --> 00:35:39,247
-You startled me.
-No way!
576
00:35:39,330 --> 00:35:41,833
-Who'd think that?
-You went too far with that one.
577
00:35:42,417 --> 00:35:44,627
Professor Lee, you and your absurd jokes.
578
00:35:44,711 --> 00:35:47,839
-What if things get awkward between them?
-Yes, seriously.
579
00:35:47,922 --> 00:35:50,508
Right? My bad. I'm sorry, Professor Ahn.
580
00:35:51,551 --> 00:35:53,762
No worries. It's fine.
581
00:35:53,845 --> 00:35:57,140
By the way, have we decided
on the lecture topic yet?
582
00:35:57,223 --> 00:36:00,018
Yes. The director of KWMC's Cancer Center
will give a lecture
583
00:36:00,101 --> 00:36:02,062
on the future
of minimally invasive surgery.
584
00:36:02,145 --> 00:36:03,897
Let's talk after this, you crazy jerk.
585
00:36:04,689 --> 00:36:07,358
I'm busy. I need to get
my immigration documents ready.
586
00:36:08,318 --> 00:36:12,322
We should also organize a talent show.
You're listening, right?
587
00:36:12,405 --> 00:36:14,157
That feels nice.
588
00:36:16,576 --> 00:36:18,036
Why are your cheeks so cold?
589
00:36:18,578 --> 00:36:21,456
We've only been outside for a moment,
but even your nose is red.
590
00:36:21,539 --> 00:36:22,957
Go inside quickly, okay?
591
00:36:23,041 --> 00:36:24,959
I can't, until you let go of me.
592
00:36:25,043 --> 00:36:26,294
Right.
593
00:36:30,090 --> 00:36:31,132
Sweet dreams.
594
00:36:33,051 --> 00:36:34,260
Wait.
595
00:37:53,256 --> 00:37:55,592
Gosh. You're heading out now?
596
00:37:55,675 --> 00:37:57,260
Yes. You should get more sleep.
597
00:37:58,636 --> 00:38:00,513
You really are something.
598
00:38:15,820 --> 00:38:17,322
Mom, did you just make this?
599
00:38:17,822 --> 00:38:19,407
The perilla leaves taste so fresh.
600
00:38:19,490 --> 00:38:22,827
Yes. I marinated them this morning,
one leaf at a time.
601
00:38:23,786 --> 00:38:27,874
I wanted my son to eat
the freshest perilla leaves today. Here.
602
00:38:29,667 --> 00:38:31,127
I can't finish this, Mom.
603
00:38:31,211 --> 00:38:33,463
Why can't you? You're still growing.
604
00:38:34,631 --> 00:38:36,257
I'm still growing at age 41?
605
00:38:36,341 --> 00:38:39,260
I can't believe my son is already 41.
606
00:38:39,344 --> 00:38:40,929
I suppose I've lived too long.
607
00:38:41,888 --> 00:38:44,015
Mom, 70 is the new 50.
608
00:38:44,098 --> 00:38:46,267
You'll live another 30 years
at the very least.
609
00:38:52,774 --> 00:38:54,275
-It's so good.
-What?
610
00:38:54,359 --> 00:38:57,028
This is the best.
The best perilla leaves I've ever had!
611
00:39:04,035 --> 00:39:07,080
That bowl is deceptive.
It's actually not that much.
612
00:39:09,290 --> 00:39:11,292
-I can finish this.
-Good.
613
00:39:18,383 --> 00:39:21,678
Mom, I like these big chunks of potatoes
in the soybean paste stew.
614
00:39:21,761 --> 00:39:25,515
Right? They're from my neighbor.
They were small, so I didn't cut them up.
615
00:39:25,598 --> 00:39:27,141
But it's actually quite nice.
616
00:39:27,225 --> 00:39:28,226
Indeed.
617
00:39:29,811 --> 00:39:31,646
-Did you cook these bracken ferns?
-Yes.
618
00:39:32,230 --> 00:39:34,357
Did you even cook bracken ferns for me?
619
00:39:34,440 --> 00:39:36,734
-Yes.
-Here.
620
00:39:39,904 --> 00:39:40,947
-Delicious.
-Is it good?
621
00:39:41,030 --> 00:39:42,740
Yes, because my son fed me.
622
00:39:46,452 --> 00:39:49,080
Mom, do you want coffee? Black or sweet?
623
00:39:49,163 --> 00:39:50,331
Sweet, please.
624
00:39:50,415 --> 00:39:51,708
Sweet, got it.
625
00:39:53,751 --> 00:39:55,003
Who is it so early?
626
00:39:55,086 --> 00:39:57,547
There's only one person
who'd come here at this hour.
627
00:40:08,141 --> 00:40:11,436
Is everything okay?
Why are you staring at the falling leaves?
628
00:40:13,563 --> 00:40:14,772
Because they're like me.
629
00:40:18,151 --> 00:40:22,864
Those falling leaves remind me of myself.
630
00:40:25,742 --> 00:40:26,993
Is it because of your kids?
631
00:40:27,660 --> 00:40:31,289
Your eldest kid's visiting Korea and
you were excited to have dinner together.
632
00:40:32,248 --> 00:40:35,293
He hadn't seen me for months,
but as soon as he saw me,
633
00:40:36,294 --> 00:40:38,087
he said I should decide
634
00:40:38,629 --> 00:40:41,049
how I want to divide my assets
when I'm still healthy.
635
00:40:45,636 --> 00:40:50,183
If I just leave it until I become senile
and lose sound judgment,
636
00:40:50,266 --> 00:40:53,436
my children would get into a big fight
over my assets.
637
00:40:53,519 --> 00:40:57,440
He said I should sell everything now
and divide it equally.
638
00:40:57,523 --> 00:40:59,734
Did he say it in such a heartless manner?
639
00:41:01,235 --> 00:41:03,488
Yes, that's exactly what he said.
640
00:41:03,571 --> 00:41:07,033
It was actually worse than how I said it.
641
00:41:09,077 --> 00:41:12,914
Gosh, I'm getting upset again
now that I'm talking about it.
642
00:41:14,999 --> 00:41:17,460
I know that he's right.
643
00:41:19,128 --> 00:41:22,715
But I have to say,
I feel so hurt and resentful.
644
00:41:26,719 --> 00:41:28,346
I'll give them everything I own.
645
00:41:28,429 --> 00:41:32,183
Who will get all my assets
if my two sons don't?
646
00:41:32,266 --> 00:41:35,436
But they're flat out asking me
to pass everything on to them.
647
00:41:36,020 --> 00:41:38,856
It really hurt my feelings. I'm so pissed.
648
00:41:39,857 --> 00:41:41,025
Darn it.
649
00:41:43,069 --> 00:41:45,113
You said you'll give them everything
anyway.
650
00:41:46,072 --> 00:41:49,534
Go ahead and divide your assets equally
among your kids.
651
00:41:50,201 --> 00:41:53,329
Geon-tae must've hesitated for days
before he brought it up to you.
652
00:41:53,913 --> 00:41:55,790
I'm sure it wasn't easy.
653
00:41:57,542 --> 00:42:02,547
Rosa, my son is not like Jeong-won.
654
00:42:05,550 --> 00:42:08,094
Jeong-won is one of a kind.
655
00:42:08,719 --> 00:42:12,348
Even if he told me he'd go on
to become a priest now,
656
00:42:12,432 --> 00:42:14,225
I wouldn't doubt him for a second.
657
00:42:14,308 --> 00:42:15,768
-Hey!
-Watch.
658
00:42:18,771 --> 00:42:20,022
Jeong-won.
659
00:42:21,566 --> 00:42:24,110
-Yes?
-You know that your mother owns
660
00:42:24,193 --> 00:42:26,988
some land in Hwaseong, right?
It's well over 10,000 pyeong.
661
00:42:27,864 --> 00:42:29,782
She inherited it from her father.
662
00:42:29,866 --> 00:42:32,326
Yes, I think I remember hearing about it.
663
00:42:33,077 --> 00:42:36,038
She'll give it to you, as inheritance.
664
00:42:36,122 --> 00:42:37,165
What?
665
00:42:38,958 --> 00:42:40,835
Mom, really?
666
00:42:40,918 --> 00:42:43,337
Yes, really. It's all yours.
667
00:42:45,339 --> 00:42:46,257
Why?
668
00:42:47,842 --> 00:42:50,136
Why would you give it to me?
I don't need it.
669
00:42:55,808 --> 00:42:59,395
Just sell it and buy a nice apartment
so you can live comfortably.
670
00:42:59,479 --> 00:43:02,732
Working on your vegetable garden
will make your back worse.
671
00:43:03,357 --> 00:43:06,819
If you need more money,
I'll take out a loan and help you out.
672
00:43:08,196 --> 00:43:09,197
A loan?
673
00:43:10,031 --> 00:43:11,949
You're a doctor! Are you that broke?
674
00:43:13,117 --> 00:43:14,952
Do you need a loan?
675
00:43:15,036 --> 00:43:18,956
No, that's not what I meant.
A loan is an asset too.
676
00:43:19,040 --> 00:43:21,250
-Not everyone can get a loan, Mom.
-Be quiet!
677
00:43:36,849 --> 00:43:38,851
YULJE MEDICAL CENTER
678
00:43:41,646 --> 00:43:46,025
JI-AM MEDICAL CENTER
JANG JONG-GIL
679
00:43:52,031 --> 00:43:53,783
-Hey.
-I'll do it.
680
00:43:53,866 --> 00:43:55,618
-Really?
-I think I can do it.
681
00:43:55,701 --> 00:43:59,038
I'm so relieved.
I hope it's not too much to ask though.
682
00:43:59,914 --> 00:44:01,290
It won't be easy,
683
00:44:01,374 --> 00:44:03,668
but it's a borderline case,
so I'd say it's doable.
684
00:44:03,751 --> 00:44:06,420
I have operated on a patient
with a lower GRWR,
685
00:44:06,504 --> 00:44:08,464
and the surgery went well.
686
00:44:08,548 --> 00:44:11,759
And the test results tell me
that his son is young and healthy.
687
00:44:11,842 --> 00:44:13,761
It's a borderline case, but it's doable.
688
00:44:13,844 --> 00:44:15,638
His liver is barely functioning,
689
00:44:15,721 --> 00:44:17,598
and we can't find another donor for him.
690
00:44:17,682 --> 00:44:20,518
So I think we should take the risk
and give it a shot.
691
00:44:20,601 --> 00:44:23,354
Let's have him come in on Monday
and get him tested.
692
00:44:23,437 --> 00:44:25,940
Okay, I'll text Hyeong-do.
693
00:44:26,023 --> 00:44:28,859
No, just text me his number.
694
00:44:28,943 --> 00:44:31,320
I'll call him.
I have some questions for him anyway.
695
00:44:31,404 --> 00:44:34,907
Really? He doesn't know
that I'm Daddy-Long-Legs.
696
00:44:35,950 --> 00:44:38,578
Hey, what do you take me for?
697
00:44:39,954 --> 00:44:43,040
I'll tell him Social Services
gave me the deets.
698
00:44:43,124 --> 00:44:44,917
Okay, we'll tell him that.
699
00:44:45,001 --> 00:44:46,794
-Bye.
-Bye.
700
00:44:59,098 --> 00:45:00,391
Did you wash your hands?
701
00:45:04,478 --> 00:45:05,604
Well done.
702
00:45:06,522 --> 00:45:07,648
What do you want to eat?
703
00:45:07,732 --> 00:45:10,776
I have to do some work from home,
so we'll order in. Is that okay?
704
00:45:10,860 --> 00:45:12,403
-Yes.
-Great.
705
00:45:12,486 --> 00:45:15,406
How about I guess
what you feel like eating?
706
00:45:15,489 --> 00:45:17,408
Sure, it's a multiple-choice question.
707
00:45:18,117 --> 00:45:19,827
You know what that means?
708
00:45:21,412 --> 00:45:22,538
Tell me the options.
709
00:45:22,621 --> 00:45:25,541
Choose the dish
U-ju is craving the most right now.
710
00:45:25,624 --> 00:45:28,954
Wait, that sounds too hard.
I don't think I can do this.
711
00:45:29,035 --> 00:45:31,917
Choose the dish
U-ju is craving the most right now.
712
00:45:32,000 --> 00:45:35,379
Wait, that sounds too hard.
I don't think I can do this.
713
00:45:35,963 --> 00:45:37,339
Number one, a hamburger.
714
00:45:38,549 --> 00:45:40,801
Number two, a burger.
715
00:45:42,261 --> 00:45:43,721
-Number three.
-Yes.
716
00:45:44,263 --> 00:45:46,557
Wait, hold on.
717
00:45:47,391 --> 00:45:49,101
Hang on…
718
00:45:49,184 --> 00:45:51,353
Don't you remember?
719
00:45:51,437 --> 00:45:55,190
Then hold on, U-ju.
720
00:45:55,274 --> 00:45:59,319
Let's hurry home. You can try to remember
what it was while eating your burger.
721
00:45:59,403 --> 00:46:00,320
Let's go.
722
00:46:02,364 --> 00:46:03,782
Let's see.
723
00:46:08,620 --> 00:46:11,457
Did you have lunch?
Tell me what kind of burger you want.
724
00:46:11,540 --> 00:46:13,041
I had lunch just now.
725
00:46:13,125 --> 00:46:15,586
I'll go pick up the packages.
726
00:46:15,669 --> 00:46:18,630
Okay. U-ju, I'm going to order you
a Happy Meal. Which one?
727
00:46:18,714 --> 00:46:21,967
-The bulgogi burger, nuggets--
-I want the bulgogi burger combo.
728
00:46:22,050 --> 00:46:24,762
I want French fries and juice.
729
00:46:25,345 --> 00:46:27,473
Goodness, he knows the menu by heart.
730
00:46:27,556 --> 00:46:29,808
-What about you, Dad?
-Me?
731
00:46:30,601 --> 00:46:32,186
What should I get?
732
00:46:32,269 --> 00:46:34,855
You? You should order
the supreme shrimp burger.
733
00:46:34,938 --> 00:46:37,858
-Supreme shrimp?
-Yes, the large set.
734
00:46:37,941 --> 00:46:40,194
Get cheese sticks instead of French fries.
735
00:46:40,277 --> 00:46:43,030
And get cola.
I'm going to have a sip, okay?
736
00:46:43,113 --> 00:46:44,072
Yes, sir.
737
00:46:51,747 --> 00:46:52,748
Is it good?
738
00:46:54,792 --> 00:46:56,710
I make really good burgers.
739
00:46:58,045 --> 00:47:00,839
How about I flaunt my cooking skills
sometime next week?
740
00:47:01,757 --> 00:47:04,092
Let's just order in. This tastes better.
741
00:47:08,680 --> 00:47:10,766
Is everything going well
with Mo-ne and Ma-ne?
742
00:47:11,934 --> 00:47:14,770
Ma-ne and Mo-ne always go camping
with their dad.
743
00:47:14,853 --> 00:47:16,647
-Camping?
-Yes.
744
00:47:16,730 --> 00:47:19,358
They brag every day
about going camping with their dad.
745
00:47:19,441 --> 00:47:21,360
They go every weekend.
746
00:47:22,027 --> 00:47:24,404
-Do you want to go camping too?
-Yes.
747
00:47:24,488 --> 00:47:26,949
We can go too. Let's go camping.
748
00:47:27,032 --> 00:47:28,367
-Really?
-Yes.
749
00:47:29,910 --> 00:47:33,330
-Hey.
-Professor, Kim Eun-sun is vomiting blood.
750
00:47:33,413 --> 00:47:35,207
Gastric variceal bleeding is suspected.
751
00:47:35,290 --> 00:47:37,334
We're using the SB tube. It's better,
752
00:47:37,417 --> 00:47:39,753
-but the bleeding won't stop.
-I'll be there soon.
753
00:47:39,837 --> 00:47:43,507
Check her vitals and call Gastroenterology
for an emergency endoscopy.
754
00:47:43,590 --> 00:47:45,968
We may not be able to do it,
so get a CT scan done
755
00:47:46,051 --> 00:47:48,387
and see if she can get TIPS done.
756
00:47:49,179 --> 00:47:50,347
Okay.
757
00:47:53,433 --> 00:47:54,726
See you later, Dad.
758
00:47:55,561 --> 00:47:57,896
It's okay. I'm used to it.
759
00:47:59,022 --> 00:48:00,315
I'm sorry, sweetie.
760
00:48:00,399 --> 00:48:03,944
No, Dad. You don't need to be sorry.
761
00:48:05,821 --> 00:48:07,614
You're doing good deeds.
762
00:48:08,407 --> 00:48:10,492
You want to spend time with me,
your universe.
763
00:48:10,576 --> 00:48:13,871
But you're busy saving
the bigger universe out there.
764
00:48:14,955 --> 00:48:17,249
-Who said that?
-Auntie Ik-sun.
765
00:48:25,507 --> 00:48:26,925
I'll be quick.
766
00:48:27,551 --> 00:48:30,470
YULJE MEDICAL CENTER
767
00:48:30,554 --> 00:48:33,098
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
ELAPSED TIME
768
00:48:36,894 --> 00:48:40,522
Chief Kwon was really worried.
The recovery will be okay, right?
769
00:48:40,606 --> 00:48:43,275
There was minimal blood loss,
and the incision is small.
770
00:48:43,358 --> 00:48:45,444
There's sufficient remnant liver volume,
771
00:48:46,028 --> 00:48:48,447
-so recovery won't be a problem.
-Okay.
772
00:48:48,530 --> 00:48:49,823
Good job, everyone.
773
00:48:49,907 --> 00:48:51,074
-Thank you.
-Thank you.
774
00:48:51,158 --> 00:48:52,492
Well done.
775
00:49:00,334 --> 00:49:01,627
Why didn't you come in?
776
00:49:01,710 --> 00:49:04,004
Thanks for doing this.
You finished pretty early.
777
00:49:04,880 --> 00:49:07,716
Yes. Thankfully, it wasn't big
as we had seen on the MRI scan,
778
00:49:07,799 --> 00:49:10,427
and the location wasn't bad either.
779
00:49:10,510 --> 00:49:13,931
The surgery went well, and there's
sufficient remnant liver volume.
780
00:49:14,014 --> 00:49:15,766
So I don't think you need to worry.
781
00:49:18,268 --> 00:49:20,145
My goodness.
782
00:49:20,228 --> 00:49:24,358
Were you that worried?
Then you should've just done it yourself.
783
00:49:24,441 --> 00:49:27,611
No other doctor has performed
more liver resections than you have.
784
00:49:27,694 --> 00:49:30,656
This was my brother's request,
and I said yes right away.
785
00:49:31,406 --> 00:49:32,324
What request?
786
00:49:32,407 --> 00:49:35,077
He said I'd feel too pressured
787
00:49:35,160 --> 00:49:36,870
and end up ruining the surgery.
788
00:49:36,954 --> 00:49:39,373
He asked me to recommend
the best doctor I trust.
789
00:49:41,333 --> 00:49:43,168
Don't you have appointments right away?
790
00:49:43,251 --> 00:49:46,004
I'm sorry. I owe you big-time.
791
00:49:46,088 --> 00:49:47,464
I'll return the favor tenfold.
792
00:49:47,547 --> 00:49:49,466
Gosh, don't mention it.
793
00:49:50,342 --> 00:49:52,594
I still have some time
until my first appointment.
794
00:49:52,678 --> 00:49:53,679
Buy me a coffee.
795
00:49:53,762 --> 00:49:56,723
Sure thing. I can even buy you
a coffee machine if you'd like.
796
00:49:56,807 --> 00:49:57,724
Let's go!
797
00:49:58,350 --> 00:49:59,434
Actually, forget it.
798
00:49:59,935 --> 00:50:01,103
Well…
799
00:50:01,979 --> 00:50:03,647
I don't want to have coffee with you.
800
00:50:03,730 --> 00:50:05,565
What? Why are you so fickle?
801
00:50:05,649 --> 00:50:07,693
I'll get coffee in my own time.
802
00:50:07,776 --> 00:50:11,697
I don't want to start my morning
with a coffee date with you.
803
00:50:15,242 --> 00:50:17,244
You should get some rest, Chief Kwon.
804
00:50:17,327 --> 00:50:19,371
You have to do a transplant later.
805
00:50:21,248 --> 00:50:22,791
I want to wait for my brother.
806
00:50:22,874 --> 00:50:24,167
I'll wait until he wakes up.
807
00:50:28,547 --> 00:50:32,926
Professor Lee, don't hesitate to tell me
if there's anything I can do for you.
808
00:50:33,010 --> 00:50:34,428
I'll help you, no matter what.
809
00:50:35,220 --> 00:50:36,388
Okay, thank you.
810
00:50:37,848 --> 00:50:38,849
See you.
811
00:50:40,767 --> 00:50:42,352
-Thanks again.
-No problem.
812
00:51:13,258 --> 00:51:14,593
Good morning, Professor Chae.
813
00:51:15,177 --> 00:51:16,219
Hi, good morning.
814
00:51:16,303 --> 00:51:17,971
Have some bread.
815
00:51:18,055 --> 00:51:19,389
Thanks.
816
00:51:19,473 --> 00:51:22,267
-Don't you have a conference?
-I still have some time.
817
00:51:22,768 --> 00:51:24,770
I wanted to stop by quickly to see you.
818
00:51:25,812 --> 00:51:28,607
I'll be here all week.
Seok-min's farewell party is this week.
819
00:51:29,483 --> 00:51:32,736
Gosh, I really don't understand
why he's leaving.
820
00:51:33,695 --> 00:51:34,738
Did you guys fight?
821
00:51:34,821 --> 00:51:37,074
Yes, we're in a cold war at the moment.
822
00:51:38,450 --> 00:51:42,537
By the way, has Ms. Yoo's mother asked you
if you'd be interested in a blind date?
823
00:51:43,747 --> 00:51:46,124
She asks me about you
every time she sees me.
824
00:51:46,208 --> 00:51:48,585
"How old is she?
Does she have a boyfriend?
825
00:51:48,668 --> 00:51:51,922
What does her father do?
Which school did she go to?"
826
00:51:52,005 --> 00:51:54,216
She didn't say much
when I was doing rounds.
827
00:51:54,299 --> 00:51:57,344
She must be asking me instead
because she's intimidated by you.
828
00:51:57,427 --> 00:52:00,055
She has a son
and thinks you'd make a good couple.
829
00:52:00,138 --> 00:52:02,516
She asks me questions about you
whenever she sees me.
830
00:52:03,600 --> 00:52:06,186
If she says she wants to set you up
with her son--
831
00:52:06,269 --> 00:52:07,979
I told her I'm not interested.
832
00:52:08,563 --> 00:52:09,773
What?
833
00:52:09,856 --> 00:52:12,609
She already asked me,
and I turned it down.
834
00:52:12,692 --> 00:52:14,319
I see. I'm relieved to hear that.
835
00:52:15,946 --> 00:52:18,740
Why would I go on a blind date
with my patient's brother?
836
00:52:18,824 --> 00:52:20,617
I told her I'm not comfortable with it.
837
00:52:20,700 --> 00:52:22,953
She probably won't give up.
838
00:52:23,662 --> 00:52:26,081
Just tell her that you have a boyfriend.
839
00:52:26,164 --> 00:52:27,916
Do I have to lie?
840
00:52:27,999 --> 00:52:29,292
I don't care.
841
00:52:29,376 --> 00:52:30,752
But it's annoying.
842
00:52:30,836 --> 00:52:33,421
Just pick one of your friends
and say he's your boyfriend.
843
00:52:33,505 --> 00:52:35,298
Tell her you're getting married soon.
844
00:52:35,382 --> 00:52:37,884
Otherwise, she really won't give up.
845
00:52:39,886 --> 00:52:41,054
What about him?
846
00:52:41,805 --> 00:52:43,932
The owner of Yulje Medical Center.
A rich heir.
847
00:52:45,851 --> 00:52:47,477
Hey, what's the song for this week?
848
00:52:48,562 --> 00:52:51,398
-Hello.
-Oh, hello.
849
00:52:51,481 --> 00:52:52,899
"I Like You."
850
00:52:55,152 --> 00:52:57,112
-Who picked it?
-Ik-jun.
851
00:52:58,822 --> 00:53:00,824
Is he trying to kill us or what?
852
00:53:03,660 --> 00:53:05,579
Jeong-won doesn't own this hospital.
853
00:53:05,662 --> 00:53:07,998
This hospital doesn't have an owner.
854
00:53:08,081 --> 00:53:10,125
I'll take care of it, okay?
855
00:53:10,834 --> 00:53:11,877
Then what about him?
856
00:53:12,669 --> 00:53:14,504
If it's him, they'll believe you.
857
00:53:15,172 --> 00:53:17,507
Your best friend,
858
00:53:17,591 --> 00:53:20,218
who always makes you laugh.
859
00:53:20,969 --> 00:53:23,889
-Professor Lee Ik-jun.
-Oh, right.
860
00:53:23,972 --> 00:53:26,975
If you ask him,
he'll totally do it for you.
861
00:53:27,559 --> 00:53:30,687
He's busy, and so am I.
862
00:53:30,770 --> 00:53:34,524
But you know what?
You're the busiest one here, Seon-bin.
863
00:53:35,525 --> 00:53:36,610
I have to go.
864
00:53:41,698 --> 00:53:43,450
-Hello?
-Good morning.
865
00:53:43,950 --> 00:53:47,454
Good morning, Hyeong-do.
You should be here if you're that worried.
866
00:53:47,996 --> 00:53:49,247
Have you met him yet?
867
00:53:49,831 --> 00:53:51,583
No, but he's my first patient today.
868
00:53:51,666 --> 00:53:54,461
Can you squeeze in his surgery?
I hope he can get it soon.
869
00:53:55,253 --> 00:53:57,881
Yes, my surgery on Friday
has been moved to next week,
870
00:53:57,964 --> 00:54:00,884
so I should be able to do it this Friday
if everything's ready.
871
00:54:01,384 --> 00:54:03,386
Seriously though, if you have some time,
872
00:54:03,470 --> 00:54:04,971
come join us this Friday.
873
00:54:05,055 --> 00:54:06,806
You've done so much for this patient.
874
00:54:06,890 --> 00:54:08,850
It'd be nice to see him
before his surgery.
875
00:54:08,934 --> 00:54:11,228
Or scrub in and help me out.
876
00:54:11,311 --> 00:54:14,189
I want to watch the surgery,
but why this Friday of all days?
877
00:54:14,272 --> 00:54:16,483
I'm doing my first transplant
in four months.
878
00:54:17,484 --> 00:54:19,819
Nice. Just your hospital?
879
00:54:19,903 --> 00:54:22,405
Yes, it's just us this time.
880
00:54:22,489 --> 00:54:24,115
It's for a longtime patient,
881
00:54:24,199 --> 00:54:26,117
who trusts us to perform the surgery.
882
00:54:26,201 --> 00:54:27,661
I see. Congratulations.
883
00:54:28,912 --> 00:54:32,165
Do you have enough staff?
How many assistants do you have?
884
00:54:32,249 --> 00:54:33,959
One fellow and one resident.
885
00:54:34,042 --> 00:54:36,044
The resident is only in his second year,
886
00:54:36,127 --> 00:54:38,505
but the fellow will closely assist me.
He's good.
887
00:54:38,588 --> 00:54:41,675
Look at you. You're a trailblazer.
888
00:54:41,758 --> 00:54:43,760
I'd love to visit you.
889
00:54:44,261 --> 00:54:47,389
Just make sure you save my patient.
He's a wonderful person.
890
00:54:48,139 --> 00:54:50,267
I treated his liver cancer
for several years.
891
00:54:50,350 --> 00:54:53,770
He used to volunteer at nursing homes
before his health started to decline,
892
00:54:53,853 --> 00:54:56,523
and he donates 10,000 won
to a children's home every month.
893
00:54:57,190 --> 00:54:59,651
He's someone I admire
before he's my patient.
894
00:54:59,734 --> 00:55:03,613
Okay, I'm meeting him soon.
I'll tell him I know you.
895
00:55:04,739 --> 00:55:06,032
Hey, Hyeong-do.
896
00:55:07,701 --> 00:55:11,579
About your uncle…
He still owns that club, right?
897
00:55:12,414 --> 00:55:14,249
My uncle owns a club?
898
00:55:15,709 --> 00:55:17,752
He's been meditating in silence
for 98 days.
899
00:55:17,836 --> 00:55:18,712
Bye.
900
00:55:33,435 --> 00:55:35,520
This surgery won't be easy.
901
00:55:37,147 --> 00:55:40,984
The low GRWR does concern me a little.
902
00:55:43,737 --> 00:55:44,612
However,
903
00:55:45,322 --> 00:55:47,991
the donor is young
904
00:55:48,575 --> 00:55:50,368
and very healthy.
905
00:55:51,161 --> 00:55:53,788
His liver is in great condition,
so with this size…
906
00:55:54,456 --> 00:55:55,999
I think we can do the surgery.
907
00:55:58,376 --> 00:55:59,753
Thank you.
908
00:55:59,836 --> 00:56:02,547
-Thank you so much, Professor Lee.
-Thank you.
909
00:56:02,630 --> 00:56:03,840
It is a borderline case.
910
00:56:03,923 --> 00:56:06,634
You look quite skinny,
but you're very healthy.
911
00:56:07,844 --> 00:56:09,346
Thank you, Professor.
912
00:56:09,429 --> 00:56:10,597
Let's give it a shot.
913
00:56:11,348 --> 00:56:14,851
And to be honest,
we have no other option at the moment.
914
00:56:15,435 --> 00:56:16,770
Yes, I'm aware.
915
00:56:16,853 --> 00:56:19,647
A liver transplant is
your father's only option now.
916
00:56:19,731 --> 00:56:22,650
And since you're the only suitable donor,
917
00:56:22,734 --> 00:56:23,818
we have to do this.
918
00:56:25,028 --> 00:56:26,654
I'll do my very best.
919
00:56:28,281 --> 00:56:31,409
It'll be an emergency surgery.
He'll be admitted right away,
920
00:56:31,493 --> 00:56:33,870
and we need to run a few additional tests.
921
00:56:33,953 --> 00:56:36,790
And the surgery will be this Friday.
922
00:56:37,457 --> 00:56:39,376
One of my surgeries has been rescheduled,
923
00:56:39,459 --> 00:56:42,670
so we'll do it this Friday
if there are no issues.
924
00:56:43,797 --> 00:56:45,340
Thank you, Professor Lee.
925
00:56:46,049 --> 00:56:48,343
I heard many people die
926
00:56:50,387 --> 00:56:54,099
because they can't find donors.
927
00:56:54,682 --> 00:56:57,268
Compared to them, I'm…
928
00:56:59,646 --> 00:57:02,816
I'm incredibly lucky.
929
00:57:05,568 --> 00:57:06,569
Doctor.
930
00:57:07,404 --> 00:57:11,408
I can handle pain,
931
00:57:13,034 --> 00:57:14,244
but my son…
932
00:57:16,996 --> 00:57:20,875
He has to undergo surgery because of me.
933
00:57:23,461 --> 00:57:24,879
So please…
934
00:57:26,673 --> 00:57:30,009
make sure the entire process is painless
for my son.
935
00:57:30,093 --> 00:57:31,302
Yes, I will.
936
00:57:32,512 --> 00:57:36,808
I'll make sure his surgery is
completely painless. Don't worry.
937
00:57:39,185 --> 00:57:41,896
Thank you. Thank you so much.
938
00:57:43,106 --> 00:57:45,692
It's okay. This happens fairly often.
939
00:57:45,775 --> 00:57:49,195
It's caused
by a bilateral pleural effusion.
940
00:57:49,279 --> 00:57:52,407
But hopefully, the cardiac stimulant
and diuretics will be helpful.
941
00:57:52,490 --> 00:57:53,575
We'll wait and see.
942
00:57:54,701 --> 00:57:55,702
Okay.
943
00:57:56,995 --> 00:58:00,331
We're monitoring his condition thoroughly,
so don't worry too much.
944
00:58:01,082 --> 00:58:02,125
Okay, thank you.
945
00:58:04,794 --> 00:58:07,005
Excuse me. Hey.
946
00:58:08,965 --> 00:58:11,676
How's the BP?
Do the hands and feet feel warm?
947
00:58:14,304 --> 00:58:15,263
I'm coming now.
948
00:58:15,889 --> 00:58:16,890
We'll talk soon.
949
00:58:44,292 --> 00:58:46,336
Mr. Son Chan-gyu, are you thirsty?
950
00:58:46,419 --> 00:58:48,171
Yes, I'm parched.
951
00:58:48,254 --> 00:58:50,298
He's thirsty.
952
00:58:50,381 --> 00:58:54,052
His CVP is low,
and his fluid balance is negative,
953
00:58:54,135 --> 00:58:56,638
so don't reduce the input.
You can actually increase it.
954
00:58:56,721 --> 00:58:58,598
-Call me if anything happens.
-Yes, sir.
955
00:59:02,769 --> 00:59:04,896
-Hello, Professor Kim.
-Hi.
956
00:59:04,979 --> 00:59:07,232
There are two types of VAD,
internal and external.
957
00:59:07,315 --> 00:59:11,402
Only the external type can be used
on infants and young children.
958
00:59:11,486 --> 00:59:13,029
-Yes.
-The power source
959
00:59:13,112 --> 00:59:16,449
and control unit outside shut down
within 30 minutes if disconnected,
960
00:59:16,533 --> 00:59:18,201
so hospitalization is required.
961
00:59:18,284 --> 00:59:20,286
But adults can get the implantable type,
962
00:59:20,370 --> 00:59:23,081
so they can be discharged
and wait to receive a transplant.
963
00:59:23,665 --> 00:59:25,458
-Good.
-Also, they operate differently.
964
00:59:25,542 --> 00:59:28,378
Then what is
the most basic factor considered
965
00:59:28,461 --> 00:59:30,129
for selecting a compatible donor?
966
00:59:34,425 --> 00:59:35,552
This is basic knowledge.
967
00:59:40,390 --> 00:59:43,726
-Blood type?
-Yes, the blood types must be compatible.
968
00:59:44,394 --> 00:59:46,855
I can't believe
you had to think that long about this.
969
00:59:47,397 --> 00:59:48,523
Right?
970
00:59:50,525 --> 00:59:51,734
This is not good.
971
01:00:00,326 --> 01:00:02,078
Looks like you'll have to study a lot.
972
01:00:02,745 --> 01:00:05,206
The difficulty level
is all over the place.
973
01:00:06,207 --> 01:00:11,754
But I hope Professor Kim knows
that I'm a fixed intern.
974
01:00:12,505 --> 01:00:14,424
I'm sure he knows.
975
01:00:14,507 --> 01:00:16,801
He interviewed you himself
as the department chief.
976
01:00:17,760 --> 01:00:21,306
Right? I'm already afraid of CS.
977
01:00:46,122 --> 01:00:47,373
What are you doing here?
978
01:00:47,874 --> 01:00:50,335
Just making eye contact with Gyeong-mi.
979
01:00:50,418 --> 01:00:52,921
-Professor Cheon's patient?
-Yes.
980
01:00:54,631 --> 01:00:56,633
-Let's go eat.
-Okay.
981
01:01:02,597 --> 01:01:06,267
She's Professor Cheon's patient.
Our eyes met when I was walking by.
982
01:01:06,351 --> 01:01:09,270
She smiled at me with her eyes,
so I smiled back.
983
01:01:09,354 --> 01:01:13,149
She had an aortic dissection while riding
her bike, right? She had surgery.
984
01:01:13,232 --> 01:01:15,902
Yes, she's been diagnosed
with a hereditary disease.
985
01:01:17,445 --> 01:01:19,822
Her treatment had been going well,
986
01:01:19,906 --> 01:01:22,659
but a dissection occurred
when she was riding her bike.
987
01:01:22,742 --> 01:01:24,744
And the fall damaged
her C3 and C4 vertebrae.
988
01:01:25,495 --> 01:01:27,747
She might end up a quadriplegic.
989
01:01:27,830 --> 01:01:29,248
The surgery was also difficult.
990
01:01:29,332 --> 01:01:32,335
It's scary because you never know
when a dissection can occur.
991
01:01:32,418 --> 01:01:34,045
Her family must be very worried.
992
01:01:34,128 --> 01:01:35,296
She has no family.
993
01:01:36,339 --> 01:01:37,632
She's an orphan.
994
01:01:37,715 --> 01:01:39,258
Isn't there a guardian?
995
01:01:40,301 --> 01:01:42,929
There's no one. No family or relatives.
996
01:01:43,012 --> 01:01:44,889
There's a nun who visits her sometimes,
997
01:01:44,973 --> 01:01:47,600
but I've been stopping by
every single day,
998
01:01:47,684 --> 01:01:49,852
and she's always alone.
999
01:01:51,270 --> 01:01:54,399
I wish I could keep her company,
1000
01:01:54,482 --> 01:01:55,942
but I don't have time.
1001
01:02:22,385 --> 01:02:27,140
Eun-ji has had a pleural effusion too.
1002
01:02:30,018 --> 01:02:32,061
I was really worried too back then.
1003
01:02:33,604 --> 01:02:35,398
But she overcame it.
1004
01:02:39,152 --> 01:02:40,653
It'll be okay.
1005
01:02:43,072 --> 01:02:45,533
You haven't eaten anything yet, right?
1006
01:02:47,368 --> 01:02:50,413
I brought some apples.
Let's eat it together.
1007
01:02:51,831 --> 01:02:52,832
Come on.
1008
01:03:10,308 --> 01:03:12,727
YULJE MEDICAL CENTER
1009
01:03:13,811 --> 01:03:14,812
What about here?
1010
01:03:14,896 --> 01:03:16,814
-None.
-None? Did you double-check?
1011
01:03:21,694 --> 01:03:22,904
Hello.
1012
01:03:22,987 --> 01:03:24,655
-Hello.
-Hello.
1013
01:03:37,001 --> 01:03:38,252
My gosh, Professor Lee.
1014
01:03:38,336 --> 01:03:40,797
-Hello, Professor Lee.
-Hello.
1015
01:03:41,464 --> 01:03:43,633
Your surgery is tomorrow.
How are you feeling?
1016
01:03:44,383 --> 01:03:45,593
Good.
1017
01:03:46,511 --> 01:03:48,221
I feel great.
1018
01:03:49,055 --> 01:03:50,139
What about you?
1019
01:03:50,223 --> 01:03:51,432
I feel great too.
1020
01:03:51,516 --> 01:03:54,060
I'm glad to hear that. I feel great too.
1021
01:03:54,143 --> 01:03:59,023
Professor Lee,
I was totally fine until yesterday.
1022
01:03:59,690 --> 01:04:03,069
But this morning, it suddenly hit me
that the surgery is tomorrow.
1023
01:04:03,152 --> 01:04:06,364
And my heart has been pounding like crazy
since then.
1024
01:04:06,447 --> 01:04:08,908
Even my hands are trembling.
1025
01:04:08,991 --> 01:04:11,828
I'm more nervous and anxious
than they are.
1026
01:04:11,911 --> 01:04:14,080
Don't worry too much.
1027
01:04:14,163 --> 01:04:15,706
It is a big, difficult surgery,
1028
01:04:15,790 --> 01:04:17,625
but I'll be the one dealing with it.
1029
01:04:17,708 --> 01:04:20,795
When they wake up from their sleep,
it'll all be over already.
1030
01:04:20,878 --> 01:04:23,881
So try not to worry,
and take good care of yourself today.
1031
01:04:23,965 --> 01:04:25,383
Thank you, Professor Lee.
1032
01:04:25,466 --> 01:04:27,927
And if you…
1033
01:04:29,303 --> 01:04:33,599
get a chance to talk
to Professor Baek Hyeong-do,
1034
01:04:36,185 --> 01:04:40,648
please let him know
how grateful I am for all his help.
1035
01:04:41,482 --> 01:04:43,985
You said the two of you
went to med school together.
1036
01:04:44,068 --> 01:04:45,820
Yes, we talk often on the phone.
1037
01:04:45,903 --> 01:04:48,698
I plan to visit him after my surgery,
1038
01:04:49,824 --> 01:04:51,325
but I still want to tell him
1039
01:04:52,451 --> 01:04:54,537
that I'll come see him soon,
happy and healthy.
1040
01:04:56,205 --> 01:04:59,834
Please tell him not to worry too much.
1041
01:05:00,501 --> 01:05:02,670
I'll definitely relay the message.
1042
01:05:02,753 --> 01:05:04,255
All right, get some rest.
1043
01:05:04,338 --> 01:05:05,381
-Will do.
-Thank you.
1044
01:05:06,549 --> 01:05:08,759
-Your surgery ended early.
-Yes.
1045
01:05:08,843 --> 01:05:10,595
Didn't you say you had surgery too?
1046
01:05:10,678 --> 01:05:13,681
Yes, I should eat quickly and go.
I have a few minutes.
1047
01:05:26,152 --> 01:05:27,445
Did you not have breakfast?
1048
01:05:28,446 --> 01:05:29,864
Is this your first meal?
1049
01:05:31,866 --> 01:05:32,950
I had breakfast.
1050
01:05:33,659 --> 01:05:36,370
I just couldn't pass up this meat dish,
which I love.
1051
01:05:38,915 --> 01:05:41,542
Hey, why did you have to
discourage her like that?
1052
01:05:41,626 --> 01:05:45,713
What will you do if she's too embarrassed
to finish her food now…
1053
01:05:53,471 --> 01:05:54,764
-Song-hwa.
-Yes?
1054
01:05:54,847 --> 01:05:57,725
You should pay extra
if you have a conscience.
1055
01:05:58,643 --> 01:05:59,644
Okay.
1056
01:06:02,980 --> 01:06:05,524
I heard Hyeong-do sent his patient to you
for surgery.
1057
01:06:06,025 --> 01:06:09,278
This is the first surgery
Daddy-Long-Legs is sponsoring.
1058
01:06:09,862 --> 01:06:11,072
This is great.
1059
01:06:11,155 --> 01:06:13,574
-I think this is a good direction for us.
-Yes.
1060
01:06:13,658 --> 01:06:15,493
How do you know about Daddy-Long-Legs?
1061
01:06:19,413 --> 01:06:20,414
I'm just kidding.
1062
01:06:22,250 --> 01:06:24,835
Jeez, you freak.
1063
01:06:25,836 --> 01:06:27,588
How's Hyeong-do doing?
1064
01:06:27,672 --> 01:06:29,548
He was this prick's rival.
1065
01:06:29,632 --> 01:06:31,300
That reminds me. I have to call him.
1066
01:06:38,599 --> 01:06:39,934
Hey, can you talk now?
1067
01:06:40,017 --> 01:06:41,560
Yes, what's up?
1068
01:06:41,644 --> 01:06:43,771
Mr. Jang Jong-gil says hi.
1069
01:06:43,854 --> 01:06:46,691
He asked me to tell you
not to worry about his surgery.
1070
01:06:46,774 --> 01:06:49,318
Why would I be worried
when you're doing the surgery?
1071
01:06:49,402 --> 01:06:53,281
Tell him I'm not worried at all
and that I send him my best regards.
1072
01:06:53,364 --> 01:06:55,324
Is everything okay?
You sound a little down.
1073
01:06:57,410 --> 01:06:59,620
My surgery is tomorrow,
but something happened.
1074
01:06:59,704 --> 01:07:01,789
I don't think
we can do the surgery tomorrow.
1075
01:07:01,872 --> 01:07:03,082
What happened?
1076
01:07:03,165 --> 01:07:06,335
The fellow had a cerebral hemorrhage
and collapsed this morning.
1077
01:07:07,253 --> 01:07:10,214
Thankfully, he's in surgery now,
so he'll live.
1078
01:07:11,173 --> 01:07:13,384
But the problem is the surgery tomorrow.
1079
01:07:13,467 --> 01:07:16,137
I asked a university hospital nearby
to send us a doctor,
1080
01:07:16,220 --> 01:07:18,222
but they're short-staffed too.
1081
01:07:19,056 --> 01:07:20,766
Looks like we have to reschedule it.
1082
01:07:21,767 --> 01:07:24,520
But I can't bring myself
to tell the patient.
1083
01:07:24,603 --> 01:07:26,939
Hey, hold on.
Jeong-won, can you clean up for me?
1084
01:07:28,482 --> 01:07:29,567
Sure.
1085
01:07:30,276 --> 01:07:34,155
Sol's mother from Tongyeong signed a lease
for a room near the hospital.
1086
01:07:34,238 --> 01:07:38,284
Really? That's such good news.
It's been so hard for her.
1087
01:07:38,367 --> 01:07:40,119
We could at least go home to shower.
1088
01:07:40,202 --> 01:07:43,748
She always washed up at the sauna
and slept uncomfortably there.
1089
01:07:44,457 --> 01:07:48,753
She told me that we can shower and sleep
at her place whenever we need to.
1090
01:07:48,836 --> 01:07:50,963
She even gave me her door code.
1091
01:07:52,214 --> 01:07:53,966
That's very kind of her.
1092
01:07:55,718 --> 01:07:57,845
How long has Sol been hooked up
to the ECMO?
1093
01:07:57,928 --> 01:07:59,805
It's been a while.
1094
01:07:59,889 --> 01:08:01,891
Not as long as Eun-ji though.
1095
01:08:01,974 --> 01:08:03,142
I see.
1096
01:08:03,225 --> 01:08:06,187
My goodness. Why is the nurse calling?
1097
01:08:08,314 --> 01:08:09,607
Yes, hello.
1098
01:08:13,819 --> 01:08:14,945
Sorry?
1099
01:08:19,617 --> 01:08:20,785
Really?
1100
01:08:20,868 --> 01:08:24,372
Yes, Min-chan is the first one
on the list.
1101
01:08:24,455 --> 01:08:27,625
KONOS just called us. The first
brain death diagnosis is confirmed,
1102
01:08:27,708 --> 01:08:29,627
and Min-chan is getting the heart.
1103
01:08:34,548 --> 01:08:35,883
Thank you.
1104
01:08:37,009 --> 01:08:38,636
Thank you so much.
1105
01:08:40,721 --> 01:08:43,057
This isn't a dream, right?
1106
01:08:43,140 --> 01:08:45,893
No, it's not.
You're at the hospital now, right?
1107
01:08:45,976 --> 01:08:49,188
Come to the PICU. Professor Kim
will fill you in on the details.
1108
01:08:49,855 --> 01:08:51,982
Okay, I'm coming now.
1109
01:08:56,153 --> 01:08:58,489
What should I do? My gosh…
1110
01:08:58,989 --> 01:09:01,784
What's going on?
Did they find a donor for Min-chan?
1111
01:09:01,867 --> 01:09:05,830
Yes, Min-chan is getting the heart.
1112
01:09:07,123 --> 01:09:09,250
They chose Min-chan.
1113
01:09:10,543 --> 01:09:12,378
Hurry and go.
1114
01:09:12,461 --> 01:09:14,380
You don't have time to cry now. Hurry.
1115
01:09:15,256 --> 01:09:17,758
-Congratulations.
-Thank you.
1116
01:09:20,719 --> 01:09:22,304
This is a miracle!
1117
01:09:45,202 --> 01:09:46,745
We found a donor this morning.
1118
01:09:46,829 --> 01:09:49,415
Considering the blood type, weight,
and so on,
1119
01:09:49,498 --> 01:09:51,208
Min-chan was at the top of our list.
1120
01:09:51,876 --> 01:09:54,128
But we thought the situation could change,
1121
01:09:54,211 --> 01:09:56,213
so we waited
for the brain death declaration.
1122
01:09:56,297 --> 01:09:58,132
And we just got a call from KONOS.
1123
01:09:58,215 --> 01:10:00,968
The first assessment
and the transplant have been confirmed.
1124
01:10:01,594 --> 01:10:04,138
Min-chan's getting the heart,
1125
01:10:04,221 --> 01:10:06,223
and we'll go ahead with the transplant.
1126
01:10:07,725 --> 01:10:10,019
Thank you.
Thank you so much, Professor Kim.
1127
01:10:10,895 --> 01:10:13,230
The donor is 6 years old and weighs 18kg.
1128
01:10:13,314 --> 01:10:15,900
Blood type A,
which is the same as Min-chan's.
1129
01:10:17,318 --> 01:10:20,946
My gosh, I can't believe
this miracle is happening to us.
1130
01:10:22,990 --> 01:10:25,201
Thank you. Thank you very much.
1131
01:10:26,952 --> 01:10:30,873
Don't thank me. Thank the donor's family
for making such a difficult decision--
1132
01:10:30,956 --> 01:10:33,542
Yes, I will live with a grateful heart
1133
01:10:35,169 --> 01:10:37,630
until the day I die.
1134
01:10:41,425 --> 01:10:44,178
Yes, but they still have to do
the second assessment
1135
01:10:44,261 --> 01:10:45,721
and make the final decision,
1136
01:10:46,305 --> 01:10:48,849
so the transplant surgery won't happen
until tomorrow.
1137
01:10:48,933 --> 01:10:50,726
Don't stay up all night here.
1138
01:10:50,809 --> 01:10:54,146
You should go home, get some rest,
and come back tomorrow.
1139
01:10:56,649 --> 01:10:57,733
-Okay.
-Okay.
1140
01:10:59,735 --> 01:11:01,111
I guess you're not going home.
1141
01:11:03,072 --> 01:11:05,074
We want to stay here with Min-chan.
1142
01:11:05,157 --> 01:11:06,033
Yes.
1143
01:11:07,076 --> 01:11:08,202
All right, then.
1144
01:11:10,204 --> 01:11:11,288
Thank you.
1145
01:11:11,789 --> 01:11:12,873
Congratulations.
1146
01:11:13,499 --> 01:11:15,042
I'm so happy for you.
1147
01:11:15,626 --> 01:11:18,045
-It really is a miracle.
-Thank you.
1148
01:11:18,128 --> 01:11:21,173
-Congratulations.
-Thank you.
1149
01:11:21,257 --> 01:11:23,050
I know how worried you were.
1150
01:11:23,133 --> 01:11:26,512
-Min-chan will become healthy in no time.
-Congratulations.
1151
01:11:33,602 --> 01:11:35,271
-Professor Kim.
-Yes.
1152
01:11:37,940 --> 01:11:41,360
Eun-ji's turn will come too, right?
1153
01:11:45,364 --> 01:11:47,074
Yes, of course.
1154
01:11:48,284 --> 01:11:49,285
I trust that it will.
1155
01:11:51,579 --> 01:11:52,788
Yes.
1156
01:11:58,335 --> 01:12:00,754
YULJE MEDICAL CENTER
1157
01:12:26,614 --> 01:12:27,948
Is your class over?
1158
01:12:28,032 --> 01:12:30,034
Yes, I'm home now.
1159
01:12:31,368 --> 01:12:32,786
You seem to be in a great mood.
1160
01:12:32,870 --> 01:12:34,204
You can tell?
1161
01:12:34,288 --> 01:12:36,540
Yes, it's so obvious.
1162
01:12:37,249 --> 01:12:40,127
I'm going on a trip with my friends
this weekend.
1163
01:12:40,210 --> 01:12:42,713
We're going to Bournemouth,
for three days!
1164
01:12:42,796 --> 01:12:46,800
Really? That's great. Have fun.
Who are you going with?
1165
01:12:46,884 --> 01:12:50,929
Se-gyeong and a couple Se-gyeong knows.
Four people in total.
1166
01:12:51,013 --> 01:12:52,431
We're going to rent a car.
1167
01:12:52,514 --> 01:12:55,351
Really? Will you be okay?
They drive on the opposite side.
1168
01:12:55,434 --> 01:12:57,436
Just take the train or bus.
1169
01:12:57,519 --> 01:12:59,938
I won't be driving.
Se-gyeong's friend will.
1170
01:13:00,022 --> 01:13:02,066
Don't worry.
1171
01:13:02,149 --> 01:13:05,611
Okay. Call me when you're leaving
and when you arrive there.
1172
01:13:05,694 --> 01:13:08,572
Will do. I'll be sure to report to you.
1173
01:13:09,365 --> 01:13:11,784
Gosh, I'm really worried.
1174
01:13:11,867 --> 01:13:13,952
Why are you worried?
1175
01:13:14,036 --> 01:13:17,206
Professor Kim, I'm turning 40 soon.
1176
01:13:17,289 --> 01:13:20,376
What does that have to do with driving?
1177
01:13:20,459 --> 01:13:22,795
Anyway,
make sure your friend drives safely.
1178
01:13:22,878 --> 01:13:24,380
Will do!
1179
01:13:25,047 --> 01:13:27,257
I'm hungry. I need to eat something.
1180
01:13:27,341 --> 01:13:29,593
-Bye!
-Bye.
1181
01:13:55,911 --> 01:13:56,912
Come in.
1182
01:13:59,081 --> 01:14:02,000
Do you want to step out with me
for some fresh air?
1183
01:14:02,084 --> 01:14:03,127
The stars are out.
1184
01:14:06,505 --> 01:14:07,339
Sure.
1185
01:14:09,049 --> 01:14:10,759
It'd be great if you could scrub in.
1186
01:14:10,843 --> 01:14:13,804
Dr. Park's my main assistant.
You can be the second assistant.
1187
01:14:14,638 --> 01:14:17,808
Or I'll take care
of the procurement for you.
1188
01:14:20,728 --> 01:14:22,646
Really? I'd love that.
1189
01:14:22,730 --> 01:14:25,983
Yes, that'd be better.
Let the kids have the opportunity.
1190
01:14:38,954 --> 01:14:40,164
What's wrong?
1191
01:14:41,957 --> 01:14:43,000
Hang on a minute.
1192
01:14:51,675 --> 01:14:52,676
Okay.
1193
01:15:33,801 --> 01:15:36,720
YULJE MEDICAL CENTER
1194
01:15:36,804 --> 01:15:39,640
SURGERY PATIENT
FAMILY WAITING ROOM
1195
01:15:54,279 --> 01:15:57,741
PATIENT NAME: LEE ***-CHAN
CURRENT LOCATION: OPERATING UNIT
1196
01:16:19,137 --> 01:16:21,098
-Let's remove the heart now.
-Okay.
1197
01:16:26,311 --> 01:16:28,313
Professor Kim, the donor heart is here.
1198
01:16:28,397 --> 01:16:29,481
Thanks.
1199
01:16:30,691 --> 01:16:32,651
Was it beating fine until it was removed?
1200
01:16:32,734 --> 01:16:34,152
Yes, it seemed fine.
1201
01:16:36,071 --> 01:16:36,905
Thanks.
1202
01:16:36,989 --> 01:16:39,741
No problem. I'll go wash my hands.
1203
01:17:05,809 --> 01:17:07,102
The portal vein is blocked,
1204
01:17:07,185 --> 01:17:09,521
so you'll see a lot of varices
and severe ascites.
1205
01:17:09,605 --> 01:17:12,149
Manage bleeding carefully.
Don't get flustered.
1206
01:17:12,733 --> 01:17:13,984
Yes, Professor.
1207
01:17:14,067 --> 01:17:17,029
I'll call you if I can't keep
the bleeding under control.
1208
01:17:18,572 --> 01:17:19,740
Sure, anytime.
1209
01:17:24,745 --> 01:17:27,289
Let's do a good job, as usual.
1210
01:17:38,300 --> 01:17:41,595
The liver is quite small as expected,
but we can do this.
1211
01:17:42,346 --> 01:17:44,222
I'll go take care of the benchwork.
1212
01:17:44,306 --> 01:17:47,643
Make sure you check for bleeding
and bile leakage.
1213
01:17:47,726 --> 01:17:48,936
Close it up nicely.
1214
01:17:49,019 --> 01:17:50,354
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1215
01:18:13,835 --> 01:18:15,754
YULJE MEDICAL CENTER
1216
01:18:15,837 --> 01:18:18,548
Hospital discharge at this hour
is unheard of.
1217
01:18:18,632 --> 01:18:21,468
The room's paid for until tomorrow.
1218
01:18:21,551 --> 01:18:24,930
They paid another 1.7 million won
just so they wouldn't have to rush.
1219
01:18:27,891 --> 01:18:28,725
What a flex.
1220
01:18:29,559 --> 01:18:32,270
What does that mean? "Flaxen"?
1221
01:18:32,354 --> 01:18:34,314
I'll tell you next time.
1222
01:18:36,900 --> 01:18:39,820
Hello, congratulations on going home.
1223
01:18:39,903 --> 01:18:41,488
Hello, Professor Chae.
1224
01:18:41,571 --> 01:18:44,241
I was so anxious,
thinking you might not stop by today.
1225
01:18:44,324 --> 01:18:46,118
This is perfect timing.
1226
01:18:46,868 --> 01:18:48,787
I think you two are meant to be.
1227
01:18:49,871 --> 01:18:50,997
Hey.
1228
01:18:52,294 --> 01:18:54,213
I think you two are meant to be.
1229
01:18:55,297 --> 01:18:59,552
Hey, this is Professor Chae Song-hwa,
the doctor who performed my surgery.
1230
01:19:01,846 --> 01:19:05,683
-Hello.
-Oh, hello.
1231
01:19:05,766 --> 01:19:06,934
Come join us.
1232
01:19:09,687 --> 01:19:12,314
He's so shy.
1233
01:19:13,399 --> 01:19:16,485
No wonder
he's never had a real girlfriend.
1234
01:19:17,528 --> 01:19:18,362
Take a seat.
1235
01:19:18,446 --> 01:19:22,241
I'll make you a cup of tea.
We have some cookies too. Have a seat.
1236
01:19:22,324 --> 01:19:24,910
It's okay, ma'am. I just had some tea.
1237
01:19:26,120 --> 01:19:29,582
Seizures can occur
after brain tumor surgery,
1238
01:19:29,665 --> 01:19:32,585
so make sure you take
your anticonvulsant medication.
1239
01:19:32,668 --> 01:19:36,547
You may experience postoperative bleeding
as the surgical site is still healing.
1240
01:19:36,630 --> 01:19:40,342
The incision could open up,
so avoid strenuous exercise.
1241
01:19:40,426 --> 01:19:41,886
Okay, will do.
1242
01:19:41,969 --> 01:19:44,555
Come back and see me in two weeks,
1243
01:19:44,638 --> 01:19:47,850
but rush to the ER
if you experience headaches or dizziness.
1244
01:19:48,893 --> 01:19:50,561
Then I'll see you in two weeks.
1245
01:19:50,644 --> 01:19:54,648
Wait, Professor Chae. If you don't mind,
1246
01:19:54,732 --> 01:19:57,318
we'd love to take a picture with you.
1247
01:19:57,401 --> 01:20:00,362
I'm just so glad we met like this.
Please take a picture with us.
1248
01:20:00,446 --> 01:20:02,072
Yes, take a picture with us.
1249
01:20:03,282 --> 01:20:04,992
-Well…
-Come join us, son!
1250
01:20:05,075 --> 01:20:06,494
Let's take a picture together.
1251
01:20:09,872 --> 01:20:12,750
Let me buy you a coffee, Professor Chae.
Is that okay, Mom?
1252
01:20:12,833 --> 01:20:15,169
Yes, of course. By all means.
1253
01:20:16,712 --> 01:20:18,005
Let's go.
1254
01:20:19,256 --> 01:20:20,132
Shall we?
1255
01:20:29,934 --> 01:20:32,937
It ended an hour early.
1256
01:20:34,480 --> 01:20:36,357
It doesn't mean there's a problem, right?
1257
01:20:37,274 --> 01:20:40,361
Yes, of course. Don't worry.
I'm sure everything went well.
1258
01:20:40,444 --> 01:20:41,612
Okay.
1259
01:21:06,095 --> 01:21:07,304
The surgery went well.
1260
01:21:10,474 --> 01:21:13,269
Thank you. Thank you, Professor Kim!
1261
01:21:13,352 --> 01:21:15,187
Thank you, Professor Kim.
1262
01:21:16,772 --> 01:21:19,233
Min-chan is okay now.
1263
01:21:19,316 --> 01:21:21,277
Our son is okay now.
1264
01:21:24,196 --> 01:21:25,781
Don't cry. It's happy news.
1265
01:21:25,864 --> 01:21:27,449
The surgery went well,
1266
01:21:27,533 --> 01:21:30,160
and we received the donor heart on time.
1267
01:21:30,244 --> 01:21:33,497
The heartbeat is solid,
and there was only minimal bleeding,
1268
01:21:33,581 --> 01:21:35,874
so we could wrap up earlier than expected.
1269
01:21:35,958 --> 01:21:38,210
They're closing up his chest now,
1270
01:21:38,294 --> 01:21:41,380
and he'll be moved to the ICU
in about half an hour.
1271
01:21:42,089 --> 01:21:44,633
I'll see you there in a bit.
1272
01:21:44,717 --> 01:21:47,136
-Thank you.
-Thank you.
1273
01:21:53,726 --> 01:21:54,560
Keep it up.
1274
01:21:54,643 --> 01:21:56,020
-Thank you.
-Thank you.
1275
01:22:00,649 --> 01:22:03,068
My gosh, Professor Lee.
1276
01:22:03,152 --> 01:22:04,737
The surgery went well.
1277
01:22:05,362 --> 01:22:06,363
My gosh…
1278
01:22:07,406 --> 01:22:08,741
Thank you.
1279
01:22:08,824 --> 01:22:12,828
It was a little difficult to remove
the blood clot from the portal vein,
1280
01:22:12,911 --> 01:22:16,415
and variceal hemorrhage,
which he'd had before, happened again.
1281
01:22:16,498 --> 01:22:19,460
But thankfully, the bleeding stopped
once we connected the liver.
1282
01:22:19,543 --> 01:22:20,794
My goodness.
1283
01:22:20,878 --> 01:22:23,672
That's why it took longer
than we had expected,
1284
01:22:23,756 --> 01:22:25,299
but the surgery went well.
1285
01:22:26,133 --> 01:22:28,844
All the important parts are done.
They're wrapping up now.
1286
01:22:28,927 --> 01:22:31,764
He'll be moved to the ICU
in an hour or so.
1287
01:22:31,847 --> 01:22:35,726
He'll be on a ventilator for a while,
so he won't be able to talk.
1288
01:22:35,809 --> 01:22:38,479
But I'll make sure you can still see him.
1289
01:22:38,562 --> 01:22:41,857
My gosh, Professor Lee…
1290
01:22:41,940 --> 01:22:44,068
Thank you so much.
1291
01:22:44,151 --> 01:22:45,944
You can put your worries to rest now.
1292
01:22:46,028 --> 01:22:48,697
Don't worry. It's okay.
1293
01:22:48,781 --> 01:22:51,909
I'm really sorry.
It must have made you very uncomfortable.
1294
01:22:51,992 --> 01:22:54,328
I apologize on her behalf. I'm sorry.
1295
01:22:55,037 --> 01:22:58,582
It's all right. I'm not the type
to be bothered by things like that.
1296
01:22:59,124 --> 01:23:03,295
You're probably very busy.
She must have been such a nuisance.
1297
01:23:03,379 --> 01:23:04,630
I'm sorry again.
1298
01:23:05,673 --> 01:23:09,927
No, I should thank you
for saving me earlier.
1299
01:23:10,969 --> 01:23:13,764
Now, I know exactly
how to handle situations like that.
1300
01:23:13,847 --> 01:23:14,973
That was smooth, right?
1301
01:23:15,808 --> 01:23:16,809
Yes.
1302
01:23:22,439 --> 01:23:23,732
Is the café still open?
1303
01:23:23,816 --> 01:23:26,110
-Yes, the part-timer sent me a DM.
-What?
1304
01:23:26,193 --> 01:23:28,112
A DM. We're friends on Instagram.
1305
01:23:28,195 --> 01:23:29,738
What does all that gibberish mean?
1306
01:23:31,407 --> 01:23:33,575
Min-chan's out. Hey, I have to go.
1307
01:23:33,659 --> 01:23:34,660
Okay.
1308
01:23:36,912 --> 01:23:38,205
Really?
1309
01:23:39,039 --> 01:23:41,250
Yes, I have a girlfriend.
1310
01:23:42,459 --> 01:23:44,169
Your mother seemed to have no idea.
1311
01:23:45,129 --> 01:23:46,130
She knows.
1312
01:23:46,880 --> 01:23:49,800
Oh, my sister doesn't know
because she was overseas for years.
1313
01:23:50,342 --> 01:23:51,635
Does she not approve of her?
1314
01:23:52,928 --> 01:23:54,763
No, definitely not.
1315
01:23:56,098 --> 01:23:57,891
My girlfriend's from an average family.
1316
01:23:57,975 --> 01:24:01,019
My mother doesn't like that
and her job too.
1317
01:24:02,521 --> 01:24:04,273
She used to be so fond of her though.
1318
01:24:07,443 --> 01:24:09,528
We were friends long
before we started dating.
1319
01:24:09,611 --> 01:24:13,073
My mother knows her very well too.
We became friends in college.
1320
01:24:13,157 --> 01:24:16,160
My gosh. Then how did you suddenly start
seeing each other?
1321
01:24:17,703 --> 01:24:20,789
She professed her feelings for me
out of the blue one day.
1322
01:24:23,041 --> 01:24:25,335
Last year. She told me that she liked me.
1323
01:24:28,922 --> 01:24:30,424
I rejected her at first.
1324
01:24:31,425 --> 01:24:34,511
We were best friends,
so I didn't want things to get awkward.
1325
01:24:35,387 --> 01:24:39,266
I told her,
"I want us to stay best friends."
1326
01:24:43,479 --> 01:24:46,356
That night, I came home
and mulled over what I said to her.
1327
01:24:47,900 --> 01:24:51,487
Then I realized
I hadn't really answered her question.
1328
01:24:54,531 --> 01:24:56,283
She told me she liked me,
1329
01:24:57,451 --> 01:25:00,204
but I told her I didn't want
our relationship to get awkward.
1330
01:25:02,664 --> 01:25:04,458
My answer didn't make sense.
1331
01:25:06,502 --> 01:25:10,255
So I started seeing our relationship
in a different light.
1332
01:25:11,465 --> 01:25:14,760
As a man and a woman,
not just two friends.
1333
01:25:15,928 --> 01:25:17,221
Well…
1334
01:25:18,931 --> 01:25:21,767
I really like her.
1335
01:25:22,726 --> 01:25:24,770
When I'm with her, I feel so…
1336
01:25:27,773 --> 01:25:28,816
happy.
1337
01:25:30,526 --> 01:25:33,278
When I'm with her, I always feel…
1338
01:25:35,572 --> 01:25:36,698
I feel great.
1339
01:25:41,453 --> 01:25:43,121
Do you have a friend like that too?
1340
01:25:43,872 --> 01:25:44,957
Me?
1341
01:25:50,087 --> 01:25:51,088
Hello.
1342
01:25:53,507 --> 01:25:54,633
Oh, sorry.
1343
01:26:00,597 --> 01:26:04,101
Here, these are for the nurses.
1344
01:26:04,184 --> 01:26:06,353
Thank you. This will make their day.
1345
01:26:07,020 --> 01:26:10,524
-Aren't you done for the day?
-Yes, I just want to check in on Mr. Jang.
1346
01:26:12,109 --> 01:26:14,111
Hold on. One's missing a straw.
1347
01:26:14,194 --> 01:26:15,404
This one's mine.
1348
01:26:16,822 --> 01:26:18,866
-Take it easy.
-Bye.
1349
01:26:30,002 --> 01:26:32,546
It went well.
I'm headed to the ICU now to see him.
1350
01:26:33,171 --> 01:26:36,174
-Hey, seriously.
-What?
1351
01:26:36,258 --> 01:26:39,386
Hey, I can't believe you sent your chief.
1352
01:26:39,469 --> 01:26:40,721
Isn't he good?
1353
01:26:40,804 --> 01:26:43,640
Was he confused because
he hasn't assisted anyone in ages?
1354
01:26:43,724 --> 01:26:47,311
Jeez, seriously.
1355
01:26:47,394 --> 01:26:48,812
You're nuts.
1356
01:26:50,856 --> 01:26:53,442
Hey, hold on.
Jeong-won, can you clean up for me?
1357
01:26:54,776 --> 01:26:55,944
Sure.
1358
01:26:58,280 --> 01:27:01,783
Hyeong-do, don't tell the patient yet.
I'll call you in five minutes.
1359
01:27:02,409 --> 01:27:03,410
Okay.
1360
01:27:05,913 --> 01:27:07,873
Tell me, whatever it is.
1361
01:27:07,956 --> 01:27:09,583
I'll do anything for you.
1362
01:27:10,167 --> 01:27:11,627
What are you doing tomorrow?
1363
01:27:11,710 --> 01:27:13,378
-Tomorrow?
-Yes.
1364
01:27:14,546 --> 01:27:17,799
I have a conference in the morning,
but I'm available after that.
1365
01:27:18,383 --> 01:27:21,720
These days, I try not to book anything
after lunch on Fridays.
1366
01:27:21,803 --> 01:27:23,639
I'm going to retire soon,
1367
01:27:23,722 --> 01:27:26,141
so I can slack off a little.
No one says anything.
1368
01:27:27,935 --> 01:27:29,895
Why? What is it?
1369
01:27:31,772 --> 01:27:33,899
Then can you go to Mokpo tomorrow?
1370
01:27:37,444 --> 01:27:40,322
I'd like to give you a chance
to help some trailblazers.
1371
01:27:48,330 --> 01:27:49,665
The surgery went well, right?
1372
01:27:49,748 --> 01:27:52,668
-Yes, it went very well.
-Way to go.
1373
01:27:52,751 --> 01:27:56,254
Ik-jun, Chief Kwon
helped us out so much today.
1374
01:27:56,338 --> 01:27:58,924
He helped us clear a bunch of hurdles.
1375
01:27:59,007 --> 01:28:02,678
Really? I'm going to call him in a bit.
I'll let him know.
1376
01:28:04,096 --> 01:28:06,056
-Thanks.
-What? Come on.
1377
01:28:06,139 --> 01:28:09,309
Whatever. I'll let you go. Get some rest.
1378
01:28:09,393 --> 01:28:11,687
-Okay, nice work today.
-Bye.
1379
01:28:42,009 --> 01:28:46,847
I don't know what love is yet
I do not know
1380
01:28:48,181 --> 01:28:53,603
But we are happy together
1381
01:28:54,438 --> 01:29:00,694
Your confusing confession
Makes my heart flutter
1382
01:29:00,777 --> 01:29:05,032
But it's too difficult to understand
So I don't like it
1383
01:29:06,825 --> 01:29:08,410
I don't like it
1384
01:29:10,370 --> 01:29:16,251
People have told me
1385
01:29:16,877 --> 01:29:22,758
That they like my cute smile
1386
01:29:23,383 --> 01:29:29,097
But not anymore
1387
01:29:29,598 --> 01:29:36,605
I have a secret now
1388
01:29:39,066 --> 01:29:44,946
But I like you
This could be love
1389
01:29:45,739 --> 01:29:52,662
But I like you
This could be love
1390
01:29:52,746 --> 01:29:53,789
Guitar.
1391
01:30:19,523 --> 01:30:24,569
I don't know what love is yet
I do not know
1392
01:30:25,529 --> 01:30:31,076
But we are happy together
1393
01:30:31,993 --> 01:30:38,625
Your confusing confession
Makes my heart flutter
1394
01:30:38,708 --> 01:30:42,587
But it's too difficult to understand
So I don't like it
1395
01:30:44,673 --> 01:30:45,757
I don't like it
1396
01:30:48,134 --> 01:30:53,807
People have told me
1397
01:30:54,391 --> 01:31:00,313
That they like my cute smile
1398
01:31:01,231 --> 01:31:06,695
But not anymore
1399
01:31:07,195 --> 01:31:13,827
I have a secret now
1400
01:31:16,997 --> 01:31:22,627
But I like you
This could be love
1401
01:31:23,336 --> 01:31:28,758
But I like you
This could be love
1402
01:31:29,718 --> 01:31:35,265
But I like you
This could be love
1403
01:31:36,141 --> 01:31:39,102
La-la-la-la-la-la
1404
01:31:39,686 --> 01:31:46,568
La-la-la-la-la-la
1405
01:32:00,248 --> 01:32:02,667
She should be there by now.
1406
01:32:02,751 --> 01:32:04,836
Why isn't she picking up?
1407
01:32:50,215 --> 01:32:51,466
Hello?
1408
01:32:53,718 --> 01:32:55,887
Isn't this Lee Ik-sun's phone?
1409
01:32:55,971 --> 01:33:00,350
Yes, it is.
Ik-sun can't come to the phone right now.
1410
01:33:00,433 --> 01:33:04,145
You must be her boyfriend. I picked up
because I didn't want you to worry.
1411
01:33:04,229 --> 01:33:05,689
I'm Ik-sun's friend.
1412
01:33:06,231 --> 01:33:09,025
I see. Is everything okay with her?
1413
01:33:09,109 --> 01:33:13,405
Well, it's nothing too serious.
But we got into a car accident,
1414
01:33:13,488 --> 01:33:15,156
and she's a little hurt.
1415
01:33:15,824 --> 01:33:18,827
She hurt her arm and head.
She's getting some tests done now.
1416
01:33:19,661 --> 01:33:23,206
It's nothing serious though.
You really don't need to worry.
1417
01:33:23,999 --> 01:33:28,169
-Well…
-She said not to tell you or her family…
1418
01:33:28,253 --> 01:33:29,921
-Wait.
-…but I didn't want you to worry.
1419
01:33:30,547 --> 01:33:32,424
What kinds of tests is she getting?
1420
01:33:32,507 --> 01:33:34,759
I'm not really sure.
1421
01:33:35,468 --> 01:33:38,763
It's probably for the brain.
She bled quite a bit from a head wound.
1422
01:33:39,431 --> 01:33:42,017
She'll be out shortly.
I'll tell her to call you.
1423
01:33:42,100 --> 01:33:45,603
Okay, please tell her I'll stay up
and wait for her call.
1424
01:33:45,687 --> 01:33:47,022
Okay, I'll let her know.
1425
01:33:47,814 --> 01:33:49,774
Thank you. What's your name?
1426
01:33:49,858 --> 01:33:52,402
I'm Ko Se-gyeong.
1427
01:33:53,445 --> 01:33:55,280
Ik-sun and I live in the same building.
1428
01:33:55,363 --> 01:33:57,282
I'm her closest friend here.
1429
01:34:12,990 --> 01:34:19,671
Subtitle translation by: Liya Choi
1430
01:34:56,174 --> 01:34:59,052
Is something up with Jun-wan?
He's lost so much weight.
1431
01:34:59,135 --> 01:35:01,930
I can't really eat.
I feel like I'm chewing sand now.
1432
01:35:02,013 --> 01:35:04,599
He's stressed out.
Too many surgeries. He's overworked.
1433
01:35:04,682 --> 01:35:06,810
I've never seen him so stressed out.
1434
01:35:06,893 --> 01:35:08,812
Professor Cheon has a conference
next week.
1435
01:35:08,895 --> 01:35:10,605
Are you taking his patients?
1436
01:35:10,688 --> 01:35:12,649
I don't care. Mind your own business.
1437
01:35:12,732 --> 01:35:15,235
What do you mean? Ik-sun.
1438
01:35:16,152 --> 01:35:17,737
Something's happened, right?
1439
01:35:17,821 --> 01:35:19,322
Could he have broken up
with his girlfriend?
1440
01:35:19,405 --> 01:35:22,867
A bunch of things are stressing me out.
I have a lot on my mind.
1441
01:35:22,951 --> 01:35:24,035
And? What else?
1442
01:35:24,661 --> 01:35:28,373
I heard too.
Everyone at the hospital knows.
1443
01:35:28,456 --> 01:35:30,416
Just wait. Something will come along.
1444
01:35:30,500 --> 01:35:31,918
On one condition though.
1445
01:35:32,001 --> 01:35:35,004
I might go back to Sokcho tonight.
I'm weird, right?
1446
01:35:35,088 --> 01:35:37,132
I won't tell anyone.
I'll keep it to myself.
1447
01:35:37,215 --> 01:35:40,677
How did you know? Can you read my mind?
1448
01:35:40,760 --> 01:35:44,139
I feel so reassured when you're in Seoul.
1449
01:35:44,222 --> 01:35:46,933
Dr. Heo, we shouldn't be so quick
to open up the head.
1450
01:35:47,016 --> 01:35:48,476
No way. What are the chances?
1451
01:35:48,560 --> 01:35:51,479
-I'm sorry.
-You know this is serious, right?
1452
01:35:51,563 --> 01:35:54,065
I really can't figure him out.
1453
01:35:54,820 --> 01:35:58,900
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
111642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.