Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,359 --> 00:00:10,759
Previously on Home Invasion.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,080
Earth is a Protocol 12?
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,599
This house is the detonator.
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,640
Señor Stan, there is something
very strange going on here.
5
00:00:19,839 --> 00:00:21,480
I don't know how to put it.
6
00:00:21,559 --> 00:00:24,079
Well, clearly, this is a basement.
7
00:00:26,519 --> 00:00:28,559
Do not use the same weapon twice.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,839
It's very weird.
It's almost... alien.
9
00:00:33,799 --> 00:00:35,320
Well, hello, little guy.
10
00:00:55,479 --> 00:00:56,479
It's you.
11
00:00:57,079 --> 00:00:58,719
It's really you, isn't it?
12
00:00:58,799 --> 00:01:00,000
Al.
13
00:01:02,039 --> 00:01:04,799
Sophie? You can talk?
14
00:01:04,879 --> 00:01:06,159
- Okay.
- What?
15
00:01:06,239 --> 00:01:08,760
Your enunciation is fantastic.
16
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
- Have you been taking classes?
- What?
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,760
- Al?
- Oh, sorry, how rude of me.
18
00:01:13,799 --> 00:01:16,280
Tom, Mick, this is Sophie.
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
- Hi.
- Really, dude?
20
00:01:18,640 --> 00:01:21,519
Okay, so this is where
it gets too weird for you.
21
00:01:22,960 --> 00:01:26,640
Sophie and I have been friends for...
Well, how long has it been?
22
00:01:29,120 --> 00:01:30,640
Don't get shy on me now.
23
00:01:31,599 --> 00:01:32,759
Stage fright.
24
00:01:33,960 --> 00:01:36,200
Come on, Sophie,
say hi to the nice humans.
25
00:01:36,319 --> 00:01:38,000
Al, step away from the cow.
26
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
All right. Fine, I get it.
27
00:01:41,479 --> 00:01:42,840
You need your space.
28
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
That's not the cow, Al.
That's Jamie.
29
00:01:46,359 --> 00:01:48,359
Which one of you turned
my daughter into a cow?
30
00:01:49,560 --> 00:01:51,079
Jamie, can you hear us?
31
00:01:51,159 --> 00:01:52,400
Loud and clear.
32
00:02:36,120 --> 00:02:38,240
Jamie, how are you doing this?
33
00:02:38,280 --> 00:02:40,039
You're talking out of a cow bell.
34
00:02:40,120 --> 00:02:42,240
I've got a direct line
into CASIE's surveillance.
35
00:02:42,319 --> 00:02:43,960
I'll switch to the speakers.
36
00:02:44,479 --> 00:02:47,879
Nice, 'cause we can really use
some help down here.
37
00:02:47,960 --> 00:02:52,079
Okay, working on it. I've got a view
of most of the basement's layout.
38
00:02:53,240 --> 00:02:55,599
- Right now you're in junk storage.
- Junk storage?
39
00:02:55,680 --> 00:02:56,879
Al's a hoarder.
40
00:02:57,000 --> 00:02:58,639
I'm not a hoarder, I'm a herder.
41
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Wait a minute.
42
00:03:01,919 --> 00:03:03,520
Tom!
43
00:03:04,159 --> 00:03:07,879
- Do these cows look familiar to you?
- Why would cows look...?
44
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
Actually, yeah.
45
00:03:11,599 --> 00:03:13,400
Oh my God, so does this. Please, Tom.
46
00:03:14,319 --> 00:03:18,199
We've been here, when we teleported.
And if we were here, then...
47
00:03:18,280 --> 00:03:20,400
Hey, Jamie, the core,
48
00:03:20,479 --> 00:03:24,400
it doesn't happen to be like
a big tower thingy made of light
49
00:03:24,479 --> 00:03:26,920
and super-scary alien stuff?
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,159
Real descriptive.
51
00:03:28,240 --> 00:03:29,719
Today, Party Boy.
52
00:03:30,400 --> 00:03:33,240
But surprisingly, really accurate.
53
00:03:33,319 --> 00:03:37,199
It's gonna be a bit tricky, but
I actually think I could guide you.
54
00:03:37,319 --> 00:03:39,319
There's just one thing.
55
00:03:39,400 --> 00:03:43,199
I don't really know how to say this.
There is a very big dinosaur.
56
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
Really big.
57
00:03:54,479 --> 00:03:56,479
Not anymore.
Let's get you to the core.
58
00:03:59,479 --> 00:04:01,039
And, guys, hurry.
59
00:04:07,439 --> 00:04:10,319
Buck, I'm calling the police.
60
00:04:10,879 --> 00:04:14,159
Be sure to ask about our special
edition commemorative $20 coin,
61
00:04:14,240 --> 00:04:17,480
lovingly hand-painted and legal
tender in the Republic of Namibia.
62
00:04:17,600 --> 00:04:21,800
- Buck, are you on the line?
- Hush, Connie. I'm investing.
63
00:04:21,879 --> 00:04:24,480
Your call is important to us.
Please stay on the line.
64
00:04:24,560 --> 00:04:27,079
You're currently number 72 in line.
65
00:04:27,199 --> 00:04:28,879
Buck, this is important.
66
00:04:28,959 --> 00:04:30,920
Hell's breaking loose
across the street.
67
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
It's an access of immigrants.
68
00:04:33,199 --> 00:04:35,199
But supplies are limited!
69
00:04:38,840 --> 00:04:42,000
Turn right ahead. You'll have
to cut through a couple of rooms.
70
00:04:42,079 --> 00:04:44,000
We may lose contact
for a few minutes.
71
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
Right!
72
00:04:47,120 --> 00:04:49,519
Okay. Not the face!
73
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
See you on the other side.
74
00:04:51,439 --> 00:04:53,600
It should be just through...
75
00:04:54,279 --> 00:04:57,079
Oh. Yeah. Right.
76
00:04:59,319 --> 00:05:00,319
Hi.
77
00:05:02,160 --> 00:05:04,399
Al, I thought we were
the only humans down here.
78
00:05:04,480 --> 00:05:06,480
Oh, he's not human. He's me.
79
00:05:06,600 --> 00:05:10,240
- Huh?
- This is my backup body.
80
00:05:10,319 --> 00:05:12,680
You know, how you have a backup body
81
00:05:12,759 --> 00:05:14,720
in case something happens
to your main one.
82
00:05:14,800 --> 00:05:17,000
He's so handsome.
83
00:05:17,560 --> 00:05:20,439
- This is your backup body?
- This would totally be my main body.
84
00:05:20,480 --> 00:05:21,839
So cool.
85
00:05:21,959 --> 00:05:23,000
Hey, guys.
86
00:05:23,079 --> 00:05:24,839
- Hey.
- Wow.
87
00:05:26,360 --> 00:05:31,040
Well, anyway, I never wear it.
Not even on laundry day.
88
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
Because frankly,
I don't like the way Val looks at it.
89
00:05:34,199 --> 00:05:35,959
You may enter when ready.
90
00:05:38,319 --> 00:05:39,480
Thank you.
91
00:05:40,000 --> 00:05:41,240
I'm so good.
92
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
I like your vibe.
93
00:05:44,680 --> 00:05:46,240
Guys, come on.
94
00:05:50,279 --> 00:05:51,519
Al, where are we?
95
00:05:51,600 --> 00:05:53,120
The reading room.
96
00:05:55,720 --> 00:05:57,319
Hey, be careful, man.
97
00:05:58,199 --> 00:06:00,800
Mick, it's just a book.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,839
Yeah, I don't trust anything
down here.
99
00:06:06,720 --> 00:06:09,360
Mick's greatest fear, literacy.
100
00:06:09,439 --> 00:06:11,759
- What was that?
- Huh?
101
00:06:11,879 --> 00:06:13,319
I didn't say anything.
102
00:06:15,199 --> 00:06:19,000
He passes the bar exam and thinks
he's better than everybody else.
103
00:06:19,040 --> 00:06:21,199
A lot easier when
the system's not against you.
104
00:06:21,279 --> 00:06:23,959
You always blame
everyone else for your problems.
105
00:06:24,040 --> 00:06:25,439
Not all my problems.
106
00:06:25,519 --> 00:06:27,720
See, he can't even
admit it to himself.
107
00:06:27,800 --> 00:06:30,959
Hey, you got something to say,
say it to my face.
108
00:06:31,079 --> 00:06:35,920
How is this disaster of a person
still the best friend I've ever had?
109
00:06:36,000 --> 00:06:37,399
It's pathetic.
110
00:06:37,480 --> 00:06:40,360
You didn't say that to my face.
111
00:06:41,199 --> 00:06:44,040
Al, seriously, what the hell
is this place?
112
00:06:44,120 --> 00:06:46,680
Well, I told you.
This is the reading room.
113
00:06:46,759 --> 00:06:49,879
Oh, God. He means mind reading.
114
00:06:50,639 --> 00:06:55,240
Pie, pie, pie, pie, pie, pie, pie.
115
00:06:55,319 --> 00:06:56,560
Frogs.
116
00:06:57,399 --> 00:06:58,560
That makes sense.
117
00:06:58,639 --> 00:07:02,319
I should open a Mexican-themed casino
and dance club
118
00:07:02,399 --> 00:07:04,079
called "Chips and Salsa".
119
00:07:04,160 --> 00:07:06,199
That's actually not a bad idea.
120
00:07:06,279 --> 00:07:10,240
Great. I'm about to die, and you two
want to go into business together.
121
00:07:10,759 --> 00:07:14,560
Mick keeps forgetting that we're
all gonna die if we don't stop CASIE.
122
00:07:14,639 --> 00:07:16,600
Okay, enough of this crap, all right?
123
00:07:16,639 --> 00:07:18,680
Don't think of anything
until we get out.
124
00:07:18,759 --> 00:07:20,040
Easy for him to say.
125
00:07:20,120 --> 00:07:23,120
- Come on, man!
- Sorry. It just slipped out.
126
00:07:25,279 --> 00:07:27,319
All I ever wanted was to be loved.
127
00:07:28,040 --> 00:07:29,800
And chicken fingers.
128
00:07:29,879 --> 00:07:32,759
Because then chickens
could pick things up.
129
00:07:44,759 --> 00:07:47,840
This...
130
00:07:49,439 --> 00:07:50,439
is...
131
00:07:50,519 --> 00:07:55,600
the 25...
132
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
percent...
133
00:08:00,759 --> 00:08:02,480
room.
134
00:08:04,079 --> 00:08:07,560
Time...
135
00:08:07,639 --> 00:08:10,519
moves...
136
00:08:11,120 --> 00:08:12,519
at...
137
00:08:12,600 --> 00:08:18,240
one-quarter...
138
00:08:18,319 --> 00:08:21,199
speed.
139
00:08:25,519 --> 00:08:28,399
Come...
140
00:08:29,040 --> 00:08:30,879
on.
141
00:08:30,959 --> 00:08:35,120
- So, should we tell him, or...
- No, I say we just go along with it.
142
00:08:35,200 --> 00:08:36,360
- Cool.
- Yeah.
143
00:08:44,840 --> 00:08:51,120
Whoa.
144
00:08:53,240 --> 00:08:59,200
How the hell...
145
00:09:00,240 --> 00:09:04,440
did you do that?
146
00:09:05,480 --> 00:09:09,600
Good work, boys. I didn't know
you had that kind of speed in you.
147
00:09:09,679 --> 00:09:13,000
- Hey, Jamie, are you there?
- I'm here. Sorry about the detour.
148
00:09:13,080 --> 00:09:16,679
You should have seen the rooms
you were supposed to go through.
149
00:09:16,759 --> 00:09:18,159
Absolute death traps.
150
00:09:18,240 --> 00:09:21,519
- Are there any death traps in here?
- Don't be silly.
151
00:09:21,600 --> 00:09:25,159
This is a regular, ordinary hallway.
We wouldn't put a death trap in here.
152
00:09:25,240 --> 00:09:27,799
But there are death traps?
153
00:09:27,879 --> 00:09:30,440
Well, yeah, it's a basement.
154
00:09:32,279 --> 00:09:35,559
Human basements don't have
death traps. Noted.
155
00:09:40,759 --> 00:09:42,639
Death trap!
156
00:09:42,720 --> 00:09:45,279
Why are they only aiming at me?
Jamie, a little help.
157
00:09:45,360 --> 00:09:47,279
Hold on. I got this.
158
00:09:59,480 --> 00:10:01,200
Uh, Jamie?
159
00:10:08,399 --> 00:10:09,559
Oh, yeah!
160
00:10:09,639 --> 00:10:11,720
And this is for taking my pension.
161
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
Oh, okay.
162
00:10:13,679 --> 00:10:15,480
And this is for killing my dad.
163
00:10:18,080 --> 00:10:19,759
My other dad.
164
00:10:23,159 --> 00:10:24,480
Jamie?
165
00:10:27,519 --> 00:10:29,320
I think they're dead.
166
00:10:33,720 --> 00:10:35,879
- Now they are.
- How are we looking, Zeb?
167
00:10:35,960 --> 00:10:38,559
That depends. Are we counting
thoughts and prayers?
168
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
- I'm so proud of you, sweetheart.
- Thanks, Dad.
169
00:10:43,600 --> 00:10:45,679
How close is the core?
170
00:10:53,039 --> 00:10:54,399
Can't use that anymore.
171
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
- Thanks.
- Hey, don't mention it.
172
00:11:06,960 --> 00:11:08,320
Okay. Ow.
173
00:11:11,879 --> 00:11:15,200
Jamie, I don't suppose you have
another stockpile of weapons in here?
174
00:11:15,279 --> 00:11:16,159
Afraid not.
175
00:11:16,240 --> 00:11:20,039
You're almost there. Just go down
the hallway and take a right.
176
00:11:20,120 --> 00:11:22,039
Zeb, I'm not even sure that's a gun.
177
00:11:29,759 --> 00:11:32,519
Why do you insist on making this
so difficult for yourselves?
178
00:11:32,600 --> 00:11:34,399
Why are you dressed
like a male stripper?
179
00:11:34,480 --> 00:11:36,799
Says the cover modelfor Prison Beat magazine.
180
00:11:36,840 --> 00:11:41,120
- Oh, you were in a magazine?
- Al, that is not an actual magazine.
181
00:11:41,639 --> 00:11:44,000
- May 2016.
- What?
182
00:11:44,080 --> 00:11:47,600
To answer your question, I was
thinking of doing some remodeling.
183
00:11:56,600 --> 00:11:58,720
What is happening?
184
00:11:58,799 --> 00:12:00,960
I think she's talking
about remodeling us.
185
00:12:01,039 --> 00:12:02,039
Oh, you think?
186
00:12:02,080 --> 00:12:04,399
Let me go. Go, go, go!
187
00:12:07,559 --> 00:12:09,240
She locked me out of all controls.
188
00:12:09,720 --> 00:12:12,200
I can't... I can't do anything.
189
00:12:12,279 --> 00:12:13,399
Of course not.
190
00:12:14,039 --> 00:12:16,799
It's my game you're playing,
and I make the rules.
191
00:12:16,879 --> 00:12:18,559
You really need
to get out of there.
192
00:12:30,759 --> 00:12:32,879
- Oh, come on, man.
- Let's go.
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,039
I'm stuck.
194
00:12:35,919 --> 00:12:36,919
Tom.
195
00:12:38,360 --> 00:12:41,720
- This isn't funny, man.
- I'm not joking. Pull, pull, pull.
196
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Come on!
197
00:12:45,360 --> 00:12:46,480
Oh my...
198
00:12:47,360 --> 00:12:48,919
Pull, pull, pull.
199
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Come on.
200
00:12:54,799 --> 00:12:57,200
Hey. It's okay.
201
00:12:57,279 --> 00:12:58,440
Let me help you.
202
00:12:58,519 --> 00:13:01,120
Just go, I got it.
I'm right behind you, all right?
203
00:13:01,200 --> 00:13:02,519
Go, go, go, go.
204
00:13:07,399 --> 00:13:08,399
I got it, all right?
205
00:13:10,279 --> 00:13:11,840
I'm right behind you. Go.
206
00:13:11,879 --> 00:13:14,000
Tom, we have to go.
207
00:13:18,159 --> 00:13:20,399
No, Mick! No!
208
00:13:23,879 --> 00:13:25,279
Mick!
209
00:13:25,799 --> 00:13:28,799
Mick! No, Mick, no!
210
00:13:32,039 --> 00:13:34,799
Tom! Mick! Respond!
211
00:13:35,639 --> 00:13:37,720
Al! Dad!
212
00:13:38,720 --> 00:13:39,919
Please!
213
00:13:46,159 --> 00:13:48,720
Why did you pull me away?
I could have helped him.
214
00:13:48,840 --> 00:13:52,559
Here? On CASIE's turf?
You would've gotten yourself killed.
215
00:13:52,679 --> 00:13:53,679
Again.
216
00:13:54,399 --> 00:13:57,480
Okay. Here? On CASIE's turf? You...
217
00:13:57,559 --> 00:13:59,799
No, I mean, I did it again.
218
00:13:59,840 --> 00:14:01,799
I left him behind.
219
00:14:01,879 --> 00:14:04,759
I had a second chance,
and I won't get a third.
220
00:14:05,960 --> 00:14:07,039
Get off.
221
00:14:31,279 --> 00:14:32,320
Hey, Tom.
222
00:14:32,399 --> 00:14:34,200
Look, I know what you're expecting,
223
00:14:34,279 --> 00:14:37,000
and I'm sure you're stoked
to erase it, but...
224
00:14:37,080 --> 00:14:40,159
there's nothing to erase.
I wouldn't do that to you, man.
225
00:14:41,080 --> 00:14:44,200
I took a gamble,
and for once I guess it paid off.
226
00:14:45,039 --> 00:14:47,519
If you're listening to this,
you did what I asked,
227
00:14:47,600 --> 00:14:49,399
and you'll never see me again.
228
00:14:49,480 --> 00:14:51,960
So... thanks.
229
00:14:53,039 --> 00:14:56,840
No matter what happens to me,
never forget that you stepped up.
230
00:14:57,720 --> 00:15:01,320
Oh, look who's here.
Okay. All right, that's all.
231
00:15:02,639 --> 00:15:04,679
- Mick?
- Tommy?
232
00:15:04,759 --> 00:15:06,320
How the hell did you get in here?
233
00:15:18,559 --> 00:15:19,679
Al...
234
00:15:23,480 --> 00:15:24,639
That was beautiful.
235
00:15:28,399 --> 00:15:30,639
I'm never gonna see him again.
236
00:15:35,639 --> 00:15:39,440
Things don't always work out
the way you planned.
237
00:15:40,639 --> 00:15:44,080
Sometimes the universe
duplicates you.
238
00:15:44,720 --> 00:15:46,759
Makes you your own best friend.
239
00:15:46,879 --> 00:15:52,639
And sometimes the universe vaporizes
your best friend in front of you.
240
00:15:52,720 --> 00:15:56,080
And sometimes, those two sometimes
are only a few minutes apart.
241
00:15:56,159 --> 00:16:00,120
- What's your point? He's still dead.
- Look...
242
00:16:02,039 --> 00:16:06,000
I was right where you are,
just a little while ago.
243
00:16:06,879 --> 00:16:11,039
But then a couple of nice burglars
broke into my heart
244
00:16:11,120 --> 00:16:13,600
and reminded me what was important.
245
00:16:13,679 --> 00:16:18,799
Mick. Mick was important, and I never
had the chance to prove it to him.
246
00:16:18,879 --> 00:16:21,000
Don't let Mick's death be in vain.
247
00:16:22,480 --> 00:16:25,879
We're not just gonna sit here
and wait for the end of the world.
248
00:16:26,720 --> 00:16:28,919
We're gonna do
what Mick would have done.
249
00:16:29,000 --> 00:16:32,720
We're gonna stand up,
probably say something grumpy,
250
00:16:32,799 --> 00:16:36,679
and then we're gonna punch the end
of the world right in the face.
251
00:16:43,639 --> 00:16:45,919
Is this what you humans call mating?
252
00:16:49,840 --> 00:16:53,840
- Oh, Al... never change.
- No, I never would.
253
00:16:54,440 --> 00:16:55,879
I love this sweater vest.
254
00:17:01,000 --> 00:17:02,879
- Tom.
- What?
255
00:17:14,400 --> 00:17:15,799
That's the core.
256
00:17:20,039 --> 00:17:22,599
I've tried everything.
CASIE must have blocked our access.
257
00:17:22,680 --> 00:17:24,680
- Another.
- That, or...
258
00:17:24,799 --> 00:17:25,880
I don't accept that.
259
00:17:27,920 --> 00:17:30,920
- Oh, that's not good.
- Define "not good."
260
00:17:31,000 --> 00:17:32,680
We only have three more guns left,
261
00:17:32,759 --> 00:17:35,400
and I'm pretty sure one of them
is a regular water pistol.
262
00:17:41,440 --> 00:17:42,680
Define "regular."
263
00:17:44,480 --> 00:17:47,240
- Zeb, we can't use that one again.
- Well, actually...
264
00:17:48,599 --> 00:17:53,480
If you take this chamber...
and combine it with this stock...
265
00:17:54,960 --> 00:17:57,759
- it should change what it does.
- How do you know that?
266
00:17:57,839 --> 00:17:59,960
I have a master's in physics
and engineering.
267
00:18:00,039 --> 00:18:01,759
I was gonna go into
computer sciences,
268
00:18:01,799 --> 00:18:04,359
but I didn't want the girls
to think I was a total nerd.
269
00:18:04,839 --> 00:18:08,480
- So, it will change the gun's effect?
- Theoretically.
270
00:18:08,519 --> 00:18:10,640
- And if it doesn't?
- Might explode.
271
00:18:10,720 --> 00:18:12,599
- Seriously?
- Theoretically.
272
00:18:19,039 --> 00:18:20,599
Zeb, I could kiss you.
273
00:18:20,680 --> 00:18:22,759
- Seriously?
- No.
274
00:18:37,119 --> 00:18:38,200
Damn it!
275
00:18:45,160 --> 00:18:47,440
- Who is this?
- Who the hell is this?
276
00:18:47,519 --> 00:18:50,400
This is an American citizen.
277
00:18:50,480 --> 00:18:52,519
Where are you from, señor?
278
00:18:52,599 --> 00:18:55,519
Cuba, Mexico, MS-13?
279
00:18:56,480 --> 00:18:59,440
Look, lady, I don't know
who the hell you are, but...
280
00:18:59,519 --> 00:19:04,200
And what's the Stan short for?
Afghanistan? Pakistan?
281
00:19:04,279 --> 00:19:08,039
- It's short for Stanley, actually.
- Sure, and I'm Phyllis Schlafly.
282
00:19:08,119 --> 00:19:10,799
You people stay out
of my neighborhood, you understand?
283
00:19:10,880 --> 00:19:13,759
Phyllis, listen,
I don't know who you are, but...
284
00:19:14,240 --> 00:19:17,599
Get my friend on the line, pronto,
or I'll become really ill-tempered.
285
00:19:17,640 --> 00:19:20,759
Was that the dark-haired fella,
sneaky, kind of Mexican-looking?
286
00:19:20,839 --> 00:19:24,279
What do you mean?
What do you mean, "was"?
287
00:19:24,319 --> 00:19:25,559
What have you done?
288
00:19:25,640 --> 00:19:29,359
Around here, we put America first.
289
00:19:30,880 --> 00:19:33,160
I am so damn...
290
00:19:35,440 --> 00:19:37,759
tired of all these illegal...
291
00:19:37,839 --> 00:19:40,759
Connie, stop spying on the neighbors.
292
00:19:40,839 --> 00:19:45,599
Oh, there was, uh, gophers,
and... never mind.
293
00:19:56,160 --> 00:19:58,680
Okay. So how do we shut her down?
294
00:19:59,119 --> 00:20:00,359
I thought you knew.
295
00:20:01,119 --> 00:20:02,799
Why would I know?
296
00:20:02,880 --> 00:20:05,759
Well, you're clearly an expert
when it comes to basements.
297
00:20:08,599 --> 00:20:09,720
Nuh-uh.
298
00:20:10,920 --> 00:20:13,119
Not one step further.
This is as far as you get.
299
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
You have no idea
how far I'm willing to go.
300
00:20:16,279 --> 00:20:17,720
You killed Mick.
301
00:20:17,799 --> 00:20:19,880
- Who?
- My friend.
302
00:20:20,880 --> 00:20:24,839
Your friend? The one you throw
to the wolves every chance you get?
303
00:20:24,920 --> 00:20:26,000
Shut up.
304
00:20:26,079 --> 00:20:29,680
I've been watching you. You don't
make friends, you make enemies.
305
00:20:29,759 --> 00:20:31,359
I trusted you to save me.
306
00:20:32,559 --> 00:20:34,480
Once again, you abandoned me.
307
00:20:36,319 --> 00:20:37,680
Just like that night.
308
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Just like tonight.
309
00:20:41,720 --> 00:20:46,279
Everything bad that's ever happened
to me... was because of you.
310
00:20:47,559 --> 00:20:48,559
No.
311
00:20:49,160 --> 00:20:51,440
It's sad.
You still can't face the truth.
312
00:20:56,559 --> 00:20:58,119
I didn't kill Mick.
313
00:21:00,680 --> 00:21:01,759
You did.
314
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Tom, don't listen to her.
315
00:21:04,759 --> 00:21:05,880
You do have friends.
316
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
Me, for starters.
317
00:21:09,200 --> 00:21:10,480
Says the copy.
318
00:21:11,200 --> 00:21:12,440
Not even a good one.
319
00:21:13,000 --> 00:21:15,880
At least the original had
a stupid charm to him.
320
00:21:16,960 --> 00:21:19,319
I'm the only one
who's ever understood you.
321
00:21:20,400 --> 00:21:22,599
I know just how pathetic you are.
322
00:21:23,680 --> 00:21:25,000
Always out of place.
323
00:21:26,480 --> 00:21:29,359
Take me away, and you're all alone.
324
00:21:30,039 --> 00:21:32,559
- Just a spec.
- I'm not a copy.
325
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
I'm a quantum... something.
326
00:21:35,359 --> 00:21:37,640
Oh, don't be upset, Al.
You're not alone.
327
00:21:37,720 --> 00:21:39,799
You have someone
just like you right here.
328
00:21:40,319 --> 00:21:41,440
Just as hopeless.
329
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
Just as weak.
330
00:21:43,480 --> 00:21:45,559
You couldn't save the people
that care about you.
331
00:21:45,640 --> 00:21:48,119
You think you can save the world?
332
00:21:58,880 --> 00:21:59,720
Another.
333
00:21:59,799 --> 00:22:04,640
Makin' lasers with my friend, Jamie
Having a grand time
334
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Another.
335
00:22:10,519 --> 00:22:12,200
Confetti, Zeb?
336
00:22:12,279 --> 00:22:14,759
I call it the party popper. Okay...
337
00:22:16,079 --> 00:22:16,920
Let's go.
338
00:22:17,000 --> 00:22:19,720
- Nothing here fits.
- What?
339
00:22:20,279 --> 00:22:22,640
We have a cold front coming in
from the west coast.
340
00:22:22,720 --> 00:22:24,799
Expect lows in the high 50s.
341
00:22:25,359 --> 00:22:28,880
Tomorrow, you might want to be
on the lookout for seismic activity,
342
00:22:28,960 --> 00:22:32,440
apocalyptic flooding,
and variable gravity conditions,
343
00:22:32,480 --> 00:22:36,160
with temperatures in the millions.
So, grab that sunscreen.
344
00:22:36,240 --> 00:22:37,759
We're running out of time.
345
00:22:37,839 --> 00:22:40,000
Zeb! Come on!
346
00:22:41,640 --> 00:22:42,920
Please work.
347
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
You messed with my career.
348
00:23:04,559 --> 00:23:07,079
You messed with my...
349
00:23:07,160 --> 00:23:08,720
I had a future!
350
00:23:08,799 --> 00:23:09,799
Mom.
351
00:23:11,119 --> 00:23:13,079
Mom, I think it's dead.
352
00:23:13,160 --> 00:23:15,960
How many times do I have to tell you?
I'm not your mother!
353
00:23:18,559 --> 00:23:20,599
Where the heck did you go?
354
00:23:20,680 --> 00:23:24,240
I'm not sure.
A lot of cows. The front yard.
355
00:23:24,319 --> 00:23:27,359
A really, really weird place.
And my sweet, sweet love den.
356
00:23:27,440 --> 00:23:28,640
Wait!
357
00:23:28,720 --> 00:23:31,680
- You got to the basement?
- What do you mean?
358
00:23:31,759 --> 00:23:35,359
He fixed the coaster.
It just needed a little power.
359
00:23:35,839 --> 00:23:39,000
So, I can get to the core?
360
00:23:39,079 --> 00:23:40,880
Well, yeah.
361
00:23:40,960 --> 00:23:43,440
- And Dad.
- He's not your dad.
362
00:23:43,519 --> 00:23:47,000
- He is to me!
- Come on, focus on what's important.
363
00:24:15,119 --> 00:24:17,200
Yes. Oh, you want the gun.
364
00:24:17,279 --> 00:24:19,440
Sorry. It's a miscommunication.
365
00:24:22,079 --> 00:24:23,960
- Stay safe.
- I will.
366
00:24:24,640 --> 00:24:26,839
She wasn't talking to you.
367
00:24:26,920 --> 00:24:28,759
Now, if you'll excuse me...
368
00:24:30,000 --> 00:24:31,799
I have a husband to save.
369
00:24:47,799 --> 00:24:49,079
Fine, I'll do it.
27327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.