All language subtitles for Hawthorne.S02E01.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,077 What's up, Dr. Ryan? 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,585 Hey, you paged? 3 00:00:23,256 --> 00:00:25,224 What's this? Red ink or blood? 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,391 Both. 5 00:00:28,561 --> 00:00:29,858 They're closing us down. 6 00:00:30,797 --> 00:00:31,786 What? 7 00:00:31,898 --> 00:00:34,298 This is the fifth audit, costs are out of control. 8 00:00:35,268 --> 00:00:37,065 Patients can't afford it. We can't, either. 9 00:00:37,170 --> 00:00:38,603 Insurance companies cap payments. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,105 The state won't help us to bridge the gap. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,572 Morrissey, we did everything they asked. 12 00:00:42,675 --> 00:00:43,733 They can't do this. 13 00:00:44,010 --> 00:00:45,204 They just did. 14 00:00:45,311 --> 00:00:46,835 Three months, that's all we've got. 15 00:00:46,946 --> 00:00:48,413 We'll shut our ER down in a month 16 00:00:48,515 --> 00:00:49,709 and begin layoffs immediately. 17 00:00:50,950 --> 00:00:52,315 You and the other surgeons will gain OR rights 18 00:00:52,452 --> 00:00:53,578 at James River. 19 00:00:53,686 --> 00:00:55,210 We start transferring cases over there 20 00:00:55,321 --> 00:00:56,549 to help us empty out. 21 00:00:56,656 --> 00:00:58,055 James River is a pit. 22 00:00:58,158 --> 00:00:59,625 Right now it's the only hospital in this area 23 00:00:59,726 --> 00:01:00,920 left standing. 24 00:01:01,027 --> 00:01:02,460 State wants me over there. 25 00:01:02,562 --> 00:01:04,120 Maybe we can avoid making the same mistakes 26 00:01:04,230 --> 00:01:05,254 we made here. 27 00:01:07,267 --> 00:01:10,100 I need you to go with me. I need people I can trust. 28 00:01:10,203 --> 00:01:12,603 Wait. We did everything right here. 29 00:01:12,705 --> 00:01:13,694 It's pointless. 30 00:01:14,474 --> 00:01:16,066 If we went belly-up this fast, 31 00:01:16,176 --> 00:01:17,643 James River won't last a year. 32 00:01:18,011 --> 00:01:19,103 And if it goes under, 33 00:01:19,212 --> 00:01:20,543 there won't be a hospital in the area 34 00:01:20,647 --> 00:01:22,342 that'll care for anyone without a gold card. 35 00:01:57,050 --> 00:01:58,312 Well, congratulations. 36 00:01:58,418 --> 00:02:00,113 You are officially our last patient. 37 00:02:00,553 --> 00:02:02,680 You know, we usually give our lucky finalist 38 00:02:02,789 --> 00:02:03,778 a going-away present. 39 00:02:03,890 --> 00:02:06,051 But this is the best we could do. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,893 You take care, little mama, okay? All right. 41 00:02:11,030 --> 00:02:13,055 Okay. Ready to go. 42 00:02:16,402 --> 00:02:17,699 Thank you for everything. 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,533 You're welcome. Take care, all right? 44 00:02:21,474 --> 00:02:23,066 That's good. 45 00:02:24,210 --> 00:02:26,075 Thank you, everybody. 46 00:02:26,179 --> 00:02:27,441 Melissa. 47 00:02:29,015 --> 00:02:30,607 Keep in touch, okay? 48 00:02:30,717 --> 00:02:31,877 Yes. 49 00:02:38,658 --> 00:02:41,923 Well, that's our last chopper out of Saigon. 50 00:02:42,028 --> 00:02:44,292 You know, this could end up being a good thing. 51 00:02:45,398 --> 00:02:47,127 Oh, come on. You've got your new cush gig. 52 00:02:47,233 --> 00:02:50,725 Yeah, what, working at a home healthcare service? 53 00:02:50,837 --> 00:02:53,829 Please, ask me how long before I die of boredom. 54 00:02:54,474 --> 00:02:55,998 James River is tough. 55 00:02:56,109 --> 00:02:57,474 We could use the help. 56 00:02:57,744 --> 00:02:58,972 They've got a staff. 57 00:02:59,078 --> 00:03:00,238 Why put people out of work? 58 00:03:00,346 --> 00:03:02,610 I was lucky to get my folks down there. 59 00:03:03,950 --> 00:03:06,384 What about you and Sloan-Kettering? 60 00:03:06,486 --> 00:03:08,215 I haven't decided yet. 61 00:03:08,321 --> 00:03:10,050 It's a good opportunity. Yeah. 62 00:03:10,156 --> 00:03:11,487 No more administration bullshit. 63 00:03:11,591 --> 00:03:12,580 That's for sure. 64 00:03:12,692 --> 00:03:13,681 Full caseload. 65 00:03:13,793 --> 00:03:15,226 All that blood and guts, cool new toys. 66 00:03:16,596 --> 00:03:18,120 I'm happy for you. 67 00:03:18,665 --> 00:03:19,962 How do I get to the hospital? 68 00:03:20,066 --> 00:03:21,124 The hospital's closed, sir. 69 00:03:21,234 --> 00:03:22,724 James River is the closest one. 70 00:03:22,869 --> 00:03:24,166 Where the hell is that? 71 00:03:24,270 --> 00:03:25,567 Sir, you're bleeding. 72 00:03:25,972 --> 00:03:27,769 I didn't hear about the hospital closing. 73 00:03:27,874 --> 00:03:29,205 Well, it's been big news. 74 00:03:29,309 --> 00:03:30,367 Do you live here? 75 00:03:30,476 --> 00:03:31,465 Just down the block. 76 00:03:31,578 --> 00:03:32,909 Whoa. Let's get him in the car. 77 00:03:38,218 --> 00:03:39,207 How's he doing? 78 00:03:39,319 --> 00:03:40,343 Radial pressure's thready. 79 00:03:45,925 --> 00:03:46,949 Which way? 80 00:03:47,060 --> 00:03:48,652 Oh, there it is. There it is, there it is. 81 00:03:54,400 --> 00:03:55,367 Stay with me, Vernon. 82 00:03:55,468 --> 00:03:56,435 All right. How is he? 83 00:03:56,536 --> 00:03:57,525 He's okay. He's okay. 84 00:03:59,339 --> 00:04:00,636 Right there. Got it? Okay, here we go. 85 00:04:00,740 --> 00:04:01,707 Vernon, stay with me. 86 00:04:01,808 --> 00:04:03,241 Come on, buddy. I got you. 87 00:04:03,343 --> 00:04:05,106 We're gonna move you out. We'll need a gurney, Tom. 88 00:04:05,211 --> 00:04:06,838 Sorry, I don't have one on me, okay? Here we go. 89 00:04:06,946 --> 00:04:07,913 I got him. I got him. 90 00:04:08,014 --> 00:04:08,981 You got him? Yep. 91 00:04:09,082 --> 00:04:10,049 Come on, Vernon. 92 00:04:10,149 --> 00:04:11,116 Listen to my voice. 93 00:04:11,217 --> 00:04:12,445 Okay, Tom, you gotta go over there. 94 00:04:12,552 --> 00:04:14,952 Okay. Stay with me, Vernon. 95 00:04:15,054 --> 00:04:16,112 Vernon. Help me out. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,658 We've been waiting here three hours. 97 00:04:20,760 --> 00:04:21,727 I'm sorry, sir. 98 00:04:21,828 --> 00:04:23,022 We're going as fast as we can, okay? 99 00:04:23,129 --> 00:04:24,187 Sir, excuse me! 100 00:04:24,297 --> 00:04:26,162 You gotta wait until the triage nurse sees... 101 00:04:26,266 --> 00:04:27,255 We got a GSW! 102 00:04:27,934 --> 00:04:29,367 You can't just come back here. 103 00:04:29,469 --> 00:04:30,595 It's okay. I have OR rights. 104 00:04:30,703 --> 00:04:32,034 Sorry, excuse us. 105 00:04:32,138 --> 00:04:33,833 Put him on this gurney right here. 106 00:04:34,774 --> 00:04:37,504 Bobbie! Thank God you're on today. 107 00:04:37,610 --> 00:04:38,634 What are you doing here? 108 00:04:38,745 --> 00:04:40,713 Gunshot victim. Where's your trauma bay? 109 00:04:40,813 --> 00:04:41,905 Right there. All right. Go. 110 00:04:42,015 --> 00:04:43,448 I'll get some units of O-neg. 111 00:04:43,549 --> 00:04:44,777 Incoming! Coming through. 112 00:04:44,884 --> 00:04:46,215 Excuse us. Sorry. 113 00:04:46,319 --> 00:04:47,308 Watch it. 114 00:04:47,420 --> 00:04:48,444 Coming through. Here we go. 115 00:04:48,554 --> 00:04:50,112 Gunshot, said he was cleaning his gun. 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,894 Ooh, nasty. With that much bleeding, 117 00:04:55,995 --> 00:04:57,553 I assume the bullet fragmented? 118 00:04:57,664 --> 00:04:58,824 I can't tell yet. Do me a favor. 119 00:04:58,931 --> 00:05:00,091 Put some pressure on this? Yep. 120 00:05:00,199 --> 00:05:02,258 Thanks. I assume you work here? 121 00:05:02,368 --> 00:05:03,494 Yeah. Steve Shaw. 122 00:05:03,603 --> 00:05:05,468 Tom Wakefield. Nice to meet you. 123 00:05:05,571 --> 00:05:07,061 All right, we need to get this guy up to the OR. 124 00:05:07,173 --> 00:05:09,164 Yeah. Okay. Here we go. 125 00:05:09,275 --> 00:05:11,140 Hang in there, Vernon. 126 00:05:11,244 --> 00:05:12,404 Coming through! 127 00:05:14,314 --> 00:05:17,340 Chang, I can't get any information. 128 00:05:33,366 --> 00:05:34,833 Excuse me. You are? 129 00:05:34,934 --> 00:05:37,630 I'm Christina Hawthorne, CNO at Richmond Trinity. 130 00:05:37,737 --> 00:05:39,068 Well, thanks for bringing in the GSW, 131 00:05:39,172 --> 00:05:40,833 but I'm gonna need you to wait outside. 132 00:05:40,940 --> 00:05:42,498 Sure. This man's dead. 133 00:05:43,042 --> 00:05:44,031 Yes. 134 00:05:44,143 --> 00:05:45,269 Well, how long's he been dead? 135 00:05:45,378 --> 00:05:46,504 Since he died. 136 00:05:47,413 --> 00:05:48,641 The morgue is full. 137 00:05:48,748 --> 00:05:50,181 We're gonna move him down in a little while. 138 00:05:50,283 --> 00:05:51,250 Yeah, but he's dead. 139 00:05:51,351 --> 00:05:53,945 I don't want you to alarm the other patients. 140 00:05:54,053 --> 00:05:55,611 I'll be back with your meds. 141 00:06:11,771 --> 00:06:13,170 All right. Let's go! 142 00:06:39,932 --> 00:06:42,093 Tom, I heard you were in here. 143 00:06:42,201 --> 00:06:44,294 I didn't recognize you without your chainsaw. 144 00:06:44,404 --> 00:06:45,564 Paul. I'm glad you're here. 145 00:06:45,671 --> 00:06:46,763 I just ordered a sandwich downstairs. 146 00:06:46,873 --> 00:06:47,999 Will you pick it up for me? 147 00:06:48,107 --> 00:06:49,597 Yeah, I'll get right on that. 148 00:06:49,709 --> 00:06:50,698 Shooting victim? 149 00:06:50,810 --> 00:06:52,437 Yeah, a fragment nicked his carotid. 150 00:06:53,212 --> 00:06:56,010 Had one of those last week. Guy wasn't so lucky. 151 00:06:56,115 --> 00:06:57,446 Well, I see you've been practicing. 152 00:06:57,550 --> 00:06:59,381 Well, not as much as I'd like. 153 00:06:59,485 --> 00:07:00,452 Being Chief at Trinity, 154 00:07:00,553 --> 00:07:01,747 most of the cutting I did was red tape, 155 00:07:01,854 --> 00:07:03,719 but I guess you know all about that. 156 00:07:03,823 --> 00:07:05,450 Being Chief here is not so bad. 157 00:07:05,558 --> 00:07:06,889 Got my own parking spot. 158 00:07:06,993 --> 00:07:08,551 Oh, I know. I'm in it. 159 00:07:08,661 --> 00:07:10,390 Not anymore. I had it towed. 160 00:07:12,365 --> 00:07:14,162 You bastard. 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,393 You just gonna stand there and look pretty? 162 00:07:15,501 --> 00:07:16,525 Come on, jump in. 163 00:07:16,636 --> 00:07:18,661 Thought you'd never ask. 164 00:07:19,906 --> 00:07:21,168 Good work, Tom. 165 00:07:21,274 --> 00:07:22,434 Thank you. 166 00:07:26,646 --> 00:07:27,635 Excuse me. 167 00:07:27,747 --> 00:07:30,045 Could you move this back just a little bit to keep it clear? 168 00:07:30,149 --> 00:07:31,446 Just one minute. 169 00:07:36,923 --> 00:07:38,015 Double-stick tape, 170 00:07:38,124 --> 00:07:40,592 best tool in the carpenter shop. 171 00:07:40,693 --> 00:07:41,853 Okey-doke. 172 00:07:46,666 --> 00:07:48,463 Genevieve... 173 00:07:48,568 --> 00:07:49,557 Larazzo. Yeah. 174 00:07:51,737 --> 00:07:54,365 Hi. What seems to be the problem? 175 00:07:54,474 --> 00:07:55,702 You know, we've been here nearly four hours. 176 00:07:55,808 --> 00:07:56,832 She's in a lot of pain. 177 00:07:56,943 --> 00:07:58,035 Abdominal? Are you pregnant? 178 00:07:58,144 --> 00:07:59,133 No. 179 00:07:59,245 --> 00:08:00,837 Let's take your temperature. 180 00:08:05,852 --> 00:08:07,285 Pulse and temperature are normal, 181 00:08:07,386 --> 00:08:09,286 so let's go back and take a look. 182 00:08:09,989 --> 00:08:11,616 All right, come on, Gen. Here we go. 183 00:08:11,724 --> 00:08:12,918 Excuse me, miss. 184 00:08:13,025 --> 00:08:14,287 You know, I'm just with someone. 185 00:08:14,393 --> 00:08:15,519 Someone will be with you... This is important. 186 00:08:15,628 --> 00:08:18,028 Hey, hey, buddy. Why don't you wait your turn? 187 00:08:18,297 --> 00:08:19,389 Look. 188 00:08:25,505 --> 00:08:26,665 Sir, is this your penis? 189 00:08:29,509 --> 00:08:31,340 My dog told me to cut it off. 190 00:08:33,145 --> 00:08:34,669 What do you think I should do? 191 00:08:34,780 --> 00:08:36,145 I'd get a new dog. 192 00:08:37,884 --> 00:08:39,818 Someone will be right with you. 193 00:08:39,919 --> 00:08:41,113 Oh, come on. 194 00:08:42,188 --> 00:08:44,156 All right, baby. Come on and sit down. 195 00:08:55,701 --> 00:08:58,727 Hey, Dr. Shaw? I could use a hand in here. 196 00:08:58,838 --> 00:09:00,066 Of course. 197 00:09:02,375 --> 00:09:04,809 Hello, sir. What do we have? 198 00:09:05,611 --> 00:09:07,579 See for yourself. 199 00:09:10,750 --> 00:09:12,047 Oh. 200 00:09:12,151 --> 00:09:14,449 Is it yours? 201 00:09:14,987 --> 00:09:16,614 It's lost a little color. 202 00:09:16,722 --> 00:09:18,553 His dog told him to do this. 203 00:09:18,958 --> 00:09:21,188 Yes, always been a cat fellow myself. 204 00:09:22,361 --> 00:09:23,328 Okay. 205 00:09:23,429 --> 00:09:25,659 Examine the wound, see if reattachment is even possible, 206 00:09:25,765 --> 00:09:27,255 and I will call in a psych consult? 207 00:09:27,366 --> 00:09:28,731 Yeah. Please. 208 00:09:29,569 --> 00:09:30,900 Poor guy. 209 00:09:31,003 --> 00:09:32,561 Yeah. 210 00:09:36,842 --> 00:09:38,400 Hey, Marcus? Yeah. 211 00:09:38,511 --> 00:09:41,241 Could you admit the patient in number... 212 00:09:41,347 --> 00:09:42,712 Eight? Eight. 213 00:09:42,815 --> 00:09:43,804 And also, could you... 214 00:09:43,916 --> 00:09:45,816 And call in a psych consult. 215 00:09:45,918 --> 00:09:47,442 I already did. I got ice. 216 00:09:47,553 --> 00:09:49,180 Ice? Eight. 217 00:09:50,756 --> 00:09:51,950 Thank you. That's awesome. 218 00:09:52,058 --> 00:09:54,390 That's remarkably efficient, but I just have to ask, 219 00:09:54,493 --> 00:09:55,892 how did you know? 220 00:09:56,629 --> 00:09:58,221 Dog called it in. 221 00:09:59,398 --> 00:10:01,298 Gail? 222 00:10:02,368 --> 00:10:03,835 My man's had a psychotic break. 223 00:10:03,936 --> 00:10:06,666 Hallucinations, self-inflicted genital amputation. 224 00:10:06,772 --> 00:10:08,364 So my wait time just got longer. 225 00:10:08,474 --> 00:10:09,532 There's a woman in the waiting room 226 00:10:09,642 --> 00:10:10,939 complaining of abdominal pains. 227 00:10:11,043 --> 00:10:12,635 I saw. Fever? No. 228 00:10:12,745 --> 00:10:13,769 Pulse? 229 00:10:13,879 --> 00:10:15,403 Sixty-two. She's been waiting for hours. 230 00:10:15,514 --> 00:10:16,503 We'll get to her. 231 00:10:16,616 --> 00:10:18,345 Can we at least run a preg test? 232 00:10:18,851 --> 00:10:20,819 Get her in line for a CT scan? 233 00:10:21,253 --> 00:10:24,222 At the very least, get her some pain medication? 234 00:10:24,323 --> 00:10:25,915 Folks here like to lay it on thick, 235 00:10:26,025 --> 00:10:28,425 so they can cut to the head of the line. 236 00:10:28,527 --> 00:10:30,154 She's faking? 237 00:10:30,262 --> 00:10:32,787 You'd be surprised at some of the stuff I've seen. 238 00:10:34,967 --> 00:10:36,491 Mrs. Carrollson, 239 00:10:36,602 --> 00:10:37,830 how long have you had that tumor? 240 00:10:38,704 --> 00:10:40,137 About 19 years. 241 00:10:40,239 --> 00:10:41,604 And why did you say you never had it looked at? 242 00:10:42,441 --> 00:10:43,533 It didn't hurt. 243 00:10:47,113 --> 00:10:48,239 Another faker? 244 00:10:55,855 --> 00:10:56,913 Welcome aboard. 245 00:10:57,023 --> 00:10:58,422 I didn't say anything. 246 00:10:59,258 --> 00:11:00,520 Why else would you be here? 247 00:11:02,161 --> 00:11:03,492 All right, what do you plan on doing 248 00:11:03,596 --> 00:11:05,188 with your existing director of nursing, 249 00:11:05,297 --> 00:11:07,060 who happens to be storing corpses in your ER? 250 00:11:08,067 --> 00:11:09,864 I'll deal with that. 251 00:11:11,837 --> 00:11:13,395 You know, I can't afford your old salary. 252 00:11:13,706 --> 00:11:14,968 I'll deal with that. 253 00:11:15,441 --> 00:11:16,772 Then what are you standing around for? 254 00:11:22,214 --> 00:11:24,273 Here is your office. 255 00:11:28,954 --> 00:11:30,046 In here? 256 00:11:30,156 --> 00:11:32,716 No, no. Here. 257 00:11:34,927 --> 00:11:36,224 This is a waiting room. 258 00:11:36,328 --> 00:11:39,320 Yeah, it's the only space we have available right now. 259 00:11:39,432 --> 00:11:42,765 I can't displace any of the James River staff. 260 00:11:45,905 --> 00:11:47,532 This is a waiting room. 261 00:11:50,976 --> 00:11:52,637 I'll make it work. 262 00:11:52,745 --> 00:11:54,076 Look, this hospital 263 00:11:54,180 --> 00:11:56,011 is below the national average on everything, 264 00:11:56,115 --> 00:11:57,446 from heart-attack care 265 00:11:57,550 --> 00:11:59,313 to giving out the right antibiotics. 266 00:11:59,418 --> 00:12:01,511 Across the board, our quality of care sucks. 267 00:12:01,620 --> 00:12:04,054 What about the Joint Commission national performance summary? 268 00:12:04,156 --> 00:12:05,248 58%. 269 00:12:05,357 --> 00:12:07,723 John, we had over 90% at Richmond Trinity. 270 00:12:07,827 --> 00:12:08,851 You mean to tell me 271 00:12:08,961 --> 00:12:10,189 that this place is not providing 272 00:12:10,296 --> 00:12:11,354 minimum quality of care? 273 00:12:12,064 --> 00:12:13,156 The Joint Commission said 274 00:12:13,265 --> 00:12:14,562 they'll inspect us in six months. 275 00:12:14,667 --> 00:12:16,760 If we don't get 75%, they'll cut our funding. 276 00:12:21,807 --> 00:12:24,435 I'm on it. I'm on it. 277 00:12:25,044 --> 00:12:26,671 Thank you. 278 00:12:26,779 --> 00:12:28,610 I'll get your furniture from Richmond Trinity. 279 00:12:28,714 --> 00:12:30,272 It'll feel like home in no time. 280 00:12:46,198 --> 00:12:48,598 Hey. Someone left him behind. 281 00:12:48,701 --> 00:12:50,259 Thanks, Kelly. 282 00:12:50,369 --> 00:12:53,031 It hurts! Please. 283 00:12:55,341 --> 00:12:57,969 Please, stop. It hurts! 284 00:12:59,612 --> 00:13:01,512 Hey. You need any help? 285 00:13:01,614 --> 00:13:02,706 I can't get a vein, 286 00:13:02,815 --> 00:13:04,248 and I can't use the other arm. 287 00:13:04,350 --> 00:13:06,079 Okay. Why don't I get a hot pack 288 00:13:06,185 --> 00:13:07,914 to bring out the veins, and then I'll try? 289 00:13:08,020 --> 00:13:09,419 I need to change his dressing, too, 290 00:13:09,522 --> 00:13:10,614 before the OR. 291 00:13:10,723 --> 00:13:11,849 Oh, I can help with that. 292 00:13:11,957 --> 00:13:12,924 Knock yourself out. 293 00:13:13,025 --> 00:13:14,822 Why don't you get the hot pack and... 294 00:13:14,927 --> 00:13:16,155 I'm out of here. 295 00:13:17,930 --> 00:13:19,022 I hate her. 296 00:13:19,131 --> 00:13:21,122 Aw, she's doing her best. 297 00:13:21,233 --> 00:13:22,359 I was new once. 298 00:13:22,468 --> 00:13:24,959 All right, let me see that arm. 299 00:13:25,070 --> 00:13:26,662 What happened? 300 00:13:26,772 --> 00:13:27,739 Burnt. 301 00:13:27,840 --> 00:13:28,807 How? 302 00:13:28,908 --> 00:13:30,603 I was cooking for my sisters 303 00:13:30,709 --> 00:13:33,371 and spilled a pot of water for the noodles on it. 304 00:13:33,479 --> 00:13:34,639 Hmm. 305 00:13:41,854 --> 00:13:44,914 So, tell me about your sisters. 306 00:13:45,024 --> 00:13:46,286 They're all right. 307 00:13:46,392 --> 00:13:47,450 Just all right? 308 00:13:47,560 --> 00:13:49,152 Yeah. 309 00:13:54,934 --> 00:13:55,923 Hey. 310 00:13:56,669 --> 00:13:57,693 What? 311 00:13:58,571 --> 00:14:00,903 That kid was just scared. 312 00:14:01,006 --> 00:14:03,440 Thanks. Yeah, some kids just have crappy veins. 313 00:14:05,477 --> 00:14:06,739 It takes time. 314 00:14:06,846 --> 00:14:09,815 I mean, you should have seen me when I first started. 315 00:14:11,517 --> 00:14:13,485 I've been here two years. 316 00:14:18,991 --> 00:14:20,618 Yes, we're gonna x-ray him first. 317 00:14:23,429 --> 00:14:25,659 The surgeons will do what they can. 318 00:14:25,764 --> 00:14:27,095 Good luck. 319 00:14:33,772 --> 00:14:35,205 What are you guys doing here? 320 00:14:35,307 --> 00:14:36,638 Responding to a 911 call. 321 00:14:36,742 --> 00:14:37,709 Get me a doctor. 322 00:14:37,810 --> 00:14:38,868 Sir, you can't call 911 323 00:14:38,978 --> 00:14:40,172 if you're already in the hospital. 324 00:14:40,279 --> 00:14:41,541 Well, take us somewhere else then. 325 00:14:41,647 --> 00:14:42,614 I can't do that. 326 00:14:42,715 --> 00:14:44,410 She's in pain. They won't see her. 327 00:14:44,516 --> 00:14:45,710 She's been triaged. 328 00:14:45,818 --> 00:14:48,150 We've had higher-priority cases come through. 329 00:14:48,254 --> 00:14:50,245 I understand how frustrating this is. 330 00:14:50,356 --> 00:14:51,584 I can take her. 331 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 See? There you go. 332 00:14:54,793 --> 00:14:57,125 Sorry about this, fellas. Excuse me. 333 00:14:59,198 --> 00:15:01,132 We have a toddler that ingested cleaning fluid. 334 00:15:01,233 --> 00:15:02,598 She's having retractions. 335 00:15:02,701 --> 00:15:03,690 Isn't there anyone else? 336 00:15:03,802 --> 00:15:04,769 No. 337 00:15:04,870 --> 00:15:07,236 Well, I think this woman... I didn't ask you what you thought. 338 00:15:07,339 --> 00:15:09,739 I know you were RN Charge Nurse at Trinity, 339 00:15:09,842 --> 00:15:11,810 but let me explain how this works here. 340 00:15:11,911 --> 00:15:16,541 A doctor or senior nurse gives an order, you follow it. 341 00:15:17,549 --> 00:15:19,540 Take care of the toddler first. 342 00:15:36,268 --> 00:15:37,394 Yes. 343 00:15:37,503 --> 00:15:39,266 Can someone tell me 344 00:15:39,371 --> 00:15:42,465 why Mr. Greener is still snuggled in bed? 345 00:15:42,574 --> 00:15:44,872 I ordered an X- ray hours ago. 346 00:15:44,977 --> 00:15:47,036 Mr. Greener? 347 00:15:48,013 --> 00:15:49,037 Yeah. 348 00:15:50,482 --> 00:15:53,110 Dr. Marshal, Greener is scheduled 349 00:15:53,218 --> 00:15:55,482 for an echo later this afternoon, 350 00:15:55,587 --> 00:15:56,918 and he hasn't really been sleeping. 351 00:15:57,022 --> 00:15:58,421 So, you know, I thought I'd just let him rest. 352 00:15:58,524 --> 00:16:00,719 He can get the X-ray on his way back from echo. 353 00:16:00,826 --> 00:16:04,125 How considerate of you, Nurse Stein. 354 00:16:04,229 --> 00:16:05,526 I'm all about patient comfort, 355 00:16:05,631 --> 00:16:07,064 but I'm also about patient care, 356 00:16:07,166 --> 00:16:08,827 and I would love that X-ray as soon as possible. 357 00:16:08,934 --> 00:16:11,630 That's not too inconvenient for you, is it? 358 00:16:11,737 --> 00:16:12,931 Is it? No. 359 00:16:13,038 --> 00:16:14,300 I wouldn't want to ruin your tea party. 360 00:16:14,840 --> 00:16:16,865 No, sir. Ma'am. Excuse me. 361 00:16:19,979 --> 00:16:23,608 Doctor. Doctor, one more thing. 362 00:16:24,516 --> 00:16:26,484 You look so hot today. 363 00:16:27,219 --> 00:16:28,481 Watch it, Stein. Mmm-hmm. 364 00:16:33,392 --> 00:16:34,586 Hey, Marcus? Yeah. 365 00:16:34,693 --> 00:16:35,853 These are for Tiber. 366 00:16:35,961 --> 00:16:37,485 Your abdominal just got sick all over the waiting room. 367 00:16:37,596 --> 00:16:39,257 No one's seen her yet? No. 368 00:16:39,365 --> 00:16:41,458 This place is insane. 369 00:16:42,334 --> 00:16:43,528 You're still here? Yeah. 370 00:16:43,635 --> 00:16:45,125 I just signed on as Director of Nursing. 371 00:16:46,972 --> 00:16:48,030 Oh, thank God! 372 00:16:49,408 --> 00:16:50,636 Now, listen. First things first. 373 00:16:50,743 --> 00:16:52,142 How long has that abdominal been in there? 374 00:16:52,244 --> 00:16:53,541 She's been waiting for over five hours. 375 00:16:53,645 --> 00:16:55,112 What? Hmm. 376 00:16:58,951 --> 00:17:00,077 What is wrong with you people? 377 00:17:00,185 --> 00:17:01,243 Is she a hostage? 378 00:17:01,353 --> 00:17:02,377 I'm so sorry... 379 00:17:02,488 --> 00:17:04,046 Sorry? I want to see the president of the hospital. 380 00:17:04,156 --> 00:17:05,851 Whoever's in charge. I'll frickin' sue this place! 381 00:17:05,958 --> 00:17:07,926 This is the boyfriend of our abdominal patient. 382 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 Oh! You know? We're gonna see her right now. 383 00:17:10,262 --> 00:17:11,320 It's about time. 384 00:17:12,264 --> 00:17:14,289 Wait, wait, wait. What's going on here? 385 00:17:14,400 --> 00:17:15,526 This man's girlfriend has been waiting forever. 386 00:17:15,634 --> 00:17:16,760 She needs to be seen. 387 00:17:16,869 --> 00:17:18,894 And she will be. Now. 388 00:17:19,004 --> 00:17:20,164 Excuse me? 389 00:17:21,273 --> 00:17:23,207 Listen, obviously Morrissey hasn't talked to you 390 00:17:23,308 --> 00:17:24,900 and this is not really my place, 391 00:17:25,010 --> 00:17:26,739 but I just signed on as Director of Nursing. 392 00:17:26,845 --> 00:17:28,779 He can't do that. I'm Director. 393 00:17:28,881 --> 00:17:30,473 See, these two, they don't even know who works here. 394 00:17:30,582 --> 00:17:32,140 Get me a doctor. Look, sir, I told you... 395 00:17:32,251 --> 00:17:33,309 I'm done with you. 396 00:17:33,419 --> 00:17:35,011 Okay, let's just evaluate... No! 397 00:17:35,120 --> 00:17:37,054 Get me a doctor! You have to calm down! 398 00:17:37,156 --> 00:17:39,249 Don't tell me to calm down, or I'll knock the crap... 399 00:17:39,358 --> 00:17:40,552 Whoa, hey! 400 00:17:40,659 --> 00:17:41,648 Call security! 401 00:17:41,760 --> 00:17:43,557 Hey, hey, relax! Just get off of me, all right? 402 00:17:43,662 --> 00:17:45,653 Whoa, whoa, whoa! Somebody call the police! 403 00:17:45,764 --> 00:17:46,958 All right. Look, I'm fine. 404 00:17:47,066 --> 00:17:48,795 I'm gonna get security. 405 00:17:48,901 --> 00:17:50,596 My girlfriend, please. Okay. 406 00:17:50,702 --> 00:17:51,964 I have to help this patient. 407 00:17:52,071 --> 00:17:53,470 This is still my ER. 408 00:17:53,572 --> 00:17:55,540 Not anymore. Bobbie, please? Sir? 409 00:18:05,317 --> 00:18:06,909 You are crazy. 410 00:18:07,019 --> 00:18:09,487 Why wouldn't you jump at Sloan-Kettering? 411 00:18:10,322 --> 00:18:12,256 Why do most guys do anything? 412 00:18:13,292 --> 00:18:14,691 A girl. Yep. 413 00:18:15,227 --> 00:18:16,990 She's here in Richmond. 414 00:18:17,096 --> 00:18:18,586 How long you been going together? 415 00:18:19,264 --> 00:18:22,233 Well, we're not technically, you know... 416 00:18:23,135 --> 00:18:24,466 Her husband died. He was my patient. 417 00:18:24,570 --> 00:18:26,094 It's complicated. 418 00:18:26,205 --> 00:18:27,729 Uh-huh. 419 00:18:27,840 --> 00:18:29,205 When did he die? 420 00:18:30,109 --> 00:18:31,406 A year and a half. 421 00:18:32,444 --> 00:18:33,411 Kids? 422 00:18:33,512 --> 00:18:36,310 Yeah. One. She's awesome. 423 00:18:36,415 --> 00:18:37,746 She's great. 424 00:18:38,650 --> 00:18:40,550 Well, is your girl ready to move on? 425 00:18:41,653 --> 00:18:42,620 She's ready-ish. 426 00:18:42,721 --> 00:18:45,019 I'm getting a lot of mixed signals. 427 00:18:45,124 --> 00:18:46,921 Is this like Rachel in med school? 428 00:18:47,025 --> 00:18:48,788 God, no. No, this is... 429 00:18:48,927 --> 00:18:50,326 Complicated? 430 00:18:50,429 --> 00:18:51,396 Yeah. 431 00:18:52,331 --> 00:18:53,992 The OR is ready for you. 432 00:18:54,099 --> 00:18:55,396 How long will this take? 433 00:18:55,767 --> 00:18:57,758 Another graft? Maybe an hour. 434 00:18:58,670 --> 00:19:00,797 No. I mean, when can I go home? 435 00:19:01,740 --> 00:19:03,674 Well, it depends how the graft takes, 436 00:19:03,775 --> 00:19:05,538 but at least a few more days. 437 00:19:06,311 --> 00:19:07,437 Don't worry. 438 00:19:07,546 --> 00:19:09,377 You are gonna be back at home in no time, 439 00:19:09,882 --> 00:19:11,509 playing with your sisters, seeing your mom. 440 00:19:11,617 --> 00:19:13,278 She works all the time. 441 00:19:14,887 --> 00:19:16,514 What do you do for fun? You play sports? 442 00:19:16,989 --> 00:19:18,980 Not anymore. I'm a lefty. 443 00:19:19,625 --> 00:19:21,092 Oh, well, I have seen a lot of patients 444 00:19:21,193 --> 00:19:22,285 learn how to use their right, 445 00:19:22,394 --> 00:19:23,861 so they're almost ambidextrous. 446 00:19:23,962 --> 00:19:26,624 I can't even eat without spilling my food everywhere. 447 00:19:26,732 --> 00:19:29,758 William, you're gonna be fine, okay? I promise. 448 00:19:29,868 --> 00:19:31,335 Let's get this over with. 449 00:19:33,405 --> 00:19:35,339 I need a terminal. 450 00:19:36,875 --> 00:19:39,400 Well, let me try that again. I need a terminal. 451 00:19:41,580 --> 00:19:44,413 Oh, I'm sure your word find can wait, huh? 452 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Yeah. 453 00:19:52,090 --> 00:19:54,854 I don't care if her patient is turning purple. 454 00:19:54,960 --> 00:19:57,895 I'm not lifting a damn finger to help him. 455 00:19:59,798 --> 00:20:02,460 Yeah, I don't think that would really solve anything. 456 00:20:04,069 --> 00:20:05,468 I mean, come on, aren't all doctors rude? 457 00:20:05,571 --> 00:20:06,663 Rude, my ass. 458 00:20:06,772 --> 00:20:08,763 That woman is a stone-cold bitch! 459 00:20:08,874 --> 00:20:10,865 Can't wait to get rid of her. 460 00:20:20,219 --> 00:20:21,208 Kelly. 461 00:20:21,320 --> 00:20:22,719 Oh, thank you. 462 00:20:22,821 --> 00:20:23,788 Mmm-hmm. 463 00:20:27,059 --> 00:20:29,391 Is that William's oxacillin? 464 00:20:29,494 --> 00:20:31,928 No, it's for the boy in 724. 465 00:20:32,497 --> 00:20:34,055 Why, did you give him oxacillin? 466 00:20:34,166 --> 00:20:35,758 Is there a problem? 467 00:20:36,602 --> 00:20:37,830 You have to call the OR right away. 468 00:20:37,936 --> 00:20:39,233 He's allergic to penicillin. 469 00:20:39,338 --> 00:20:40,566 Well, they may have already started. 470 00:20:40,672 --> 00:20:42,264 Well, then, run. I'll call. 471 00:20:42,374 --> 00:20:44,171 They have to know that there's been an error. 472 00:20:44,643 --> 00:20:46,543 Which floor? First. 473 00:20:46,645 --> 00:20:48,840 Forget it. Here. I'll go. 474 00:20:53,185 --> 00:20:55,346 Pressure's still 120 over 80. 475 00:20:56,922 --> 00:20:58,082 It hurts? 476 00:20:58,190 --> 00:20:59,282 Yes. 477 00:21:00,425 --> 00:21:02,120 Peritonitis. Acute pain. 478 00:21:02,227 --> 00:21:03,524 Let's order an abdominal series. 479 00:21:03,895 --> 00:21:05,624 Bobbie, tell them to get it down here super stat, 480 00:21:05,731 --> 00:21:07,198 or I'm gonna drag it here myself. 481 00:21:07,299 --> 00:21:08,323 Thank you. 482 00:21:08,600 --> 00:21:09,589 What is it? 483 00:21:09,701 --> 00:21:12,829 Well, the bag around your intestine is inflamed. 484 00:21:13,338 --> 00:21:15,033 Can I have something for the pain? 485 00:21:15,140 --> 00:21:17,301 I'm sorry, not until we know what's causing it. 486 00:21:17,442 --> 00:21:19,967 How about if I get your boyfriend back here? Okay. 487 00:21:20,078 --> 00:21:21,067 Bobbie? 488 00:21:21,280 --> 00:21:22,804 Can you do me a favor and get her boyfriend? 489 00:21:22,914 --> 00:21:24,245 I'm gonna go find Morrissey. 490 00:21:25,183 --> 00:21:26,445 Thank you. 491 00:21:51,843 --> 00:21:53,037 Need a carpenter? 492 00:21:53,979 --> 00:21:55,970 Yes! Yeah. 493 00:21:56,081 --> 00:21:58,379 I could use some shelves on this wall. 494 00:21:59,084 --> 00:22:01,814 One or two for some books of mine and stuff. 495 00:22:01,920 --> 00:22:03,046 Length of the wall. 496 00:22:33,785 --> 00:22:35,082 Brought you something. 497 00:22:36,621 --> 00:22:37,588 Got it. Thanks. 498 00:22:37,689 --> 00:22:38,781 I would have never found it. 499 00:22:39,191 --> 00:22:40,419 It's all good. 500 00:22:41,560 --> 00:22:42,891 See you around. Yeah. 501 00:22:45,664 --> 00:22:46,790 Where are we? 502 00:22:50,802 --> 00:22:51,996 My new office. 503 00:22:53,171 --> 00:22:54,365 Are you serious? 504 00:22:54,906 --> 00:22:56,464 Well, what about the other job? 505 00:22:56,575 --> 00:22:58,475 You said it was good, more money, less hours, 506 00:22:58,577 --> 00:23:00,169 no more banging your head against the wall. 507 00:23:00,278 --> 00:23:02,872 Well, even you said it probably wouldn't last. 508 00:23:03,915 --> 00:23:05,246 I mean, look at this place, Camille. 509 00:23:05,350 --> 00:23:06,510 What could I do? 510 00:23:08,120 --> 00:23:10,611 You know, you could scan all this stuff onto, like, two DVDs. 511 00:23:12,357 --> 00:23:14,120 You know what? That is a great idea. 512 00:23:14,226 --> 00:23:16,490 Why don't you intern for me and do it? 513 00:23:16,595 --> 00:23:18,153 It would look great for college. 514 00:23:19,531 --> 00:23:20,555 I need the car. 515 00:23:20,665 --> 00:23:22,633 Do not try to change the subject. 516 00:23:22,734 --> 00:23:24,429 Did you do your list of colleges 517 00:23:24,536 --> 00:23:25,867 and download your applications? 518 00:23:25,971 --> 00:23:27,871 Oh, we have time. No, we don't. 519 00:23:27,973 --> 00:23:29,702 You can't blow this off, Camille. 520 00:23:30,575 --> 00:23:31,599 Can I have the keys? 521 00:23:33,879 --> 00:23:34,846 Here. 522 00:23:35,914 --> 00:23:37,506 Sorry. That's cool. 523 00:23:37,616 --> 00:23:38,981 Where is it? 524 00:23:39,684 --> 00:23:41,208 It's at Trinity. 525 00:23:41,319 --> 00:23:43,048 Long story. Here, just take some money. 526 00:23:43,155 --> 00:23:45,180 Take a cab. I left it in a spot. 527 00:23:47,025 --> 00:23:48,458 And, hey. 528 00:23:48,560 --> 00:23:50,585 No Arizona State and no Miami. 529 00:23:51,163 --> 00:23:52,357 U. Penn is a party school. 530 00:23:54,232 --> 00:23:55,665 Love you. Camille? 531 00:23:56,334 --> 00:23:57,528 Not too late, okay? 532 00:23:57,636 --> 00:23:59,365 Oh, no, I'm staying at, uh, Suzanne's tonight. 533 00:23:59,471 --> 00:24:00,665 No. Camille! 534 00:24:03,408 --> 00:24:05,672 See that? NPO. 535 00:24:05,777 --> 00:24:06,766 Do you know what that means? 536 00:24:06,878 --> 00:24:09,142 It's Latin for nil per os. 537 00:24:09,247 --> 00:24:10,305 Nothing by mouth. 538 00:24:10,415 --> 00:24:11,643 It could also stand for non per os, 539 00:24:11,750 --> 00:24:12,944 but it means the same thing, 540 00:24:13,051 --> 00:24:14,746 nothing by mouth. 541 00:24:15,587 --> 00:24:18,988 That means Mr. Hanson should not be eating a BLT, 542 00:24:19,458 --> 00:24:22,120 which stands for bacon, lettuce, tomato. 543 00:24:22,394 --> 00:24:24,453 Pull your act together. 544 00:24:28,400 --> 00:24:29,526 Doctor. 545 00:24:31,203 --> 00:24:32,431 How did I ever let you convince me 546 00:24:32,537 --> 00:24:33,765 that this would be a good move? 547 00:24:33,872 --> 00:24:35,737 You're very suggestible post-coital. 548 00:24:36,608 --> 00:24:39,372 I really think you should try to lighten up on them, okay? 549 00:24:39,478 --> 00:24:41,503 They're idiots. Are you fraternizing with the enemy? 550 00:24:41,613 --> 00:24:43,672 Trust me. It will do you a lot of good. 551 00:24:44,616 --> 00:24:45,810 Trust me. 552 00:24:45,917 --> 00:24:47,214 I don't know how to be nice. 553 00:24:47,319 --> 00:24:49,378 You're nice to me. Sort of. 554 00:24:50,589 --> 00:24:52,250 That's 'cause I like you, Steinie. 555 00:24:52,624 --> 00:24:53,716 Sort of. 556 00:24:55,627 --> 00:24:56,821 I'll try. Yeah. 557 00:25:01,766 --> 00:25:03,028 Hey, Mark. 558 00:25:05,403 --> 00:25:07,166 What happened with patient Harris? 559 00:25:08,507 --> 00:25:09,940 I'm sorry? You are? 560 00:25:10,075 --> 00:25:11,508 I got a call about a peds nurse 561 00:25:11,610 --> 00:25:13,100 screwing up the OR schedule. 562 00:25:13,211 --> 00:25:14,303 That's who I am. 563 00:25:14,713 --> 00:25:17,147 He was given oxacillin, and he's allergic. 564 00:25:17,549 --> 00:25:19,540 How did you miss that? He's not my patient. 565 00:25:19,651 --> 00:25:20,777 Let me see the chart. 566 00:25:28,527 --> 00:25:29,721 Malia! 567 00:25:29,828 --> 00:25:30,988 Coming. 568 00:25:31,296 --> 00:25:32,820 Good thing we caught it on time. 569 00:25:33,198 --> 00:25:34,165 Good thing. 570 00:25:35,867 --> 00:25:37,425 Malia, did you write this up? 571 00:25:38,904 --> 00:25:39,893 Not yet. 572 00:25:40,005 --> 00:25:41,302 I want it in 15 minutes. 573 00:25:41,406 --> 00:25:42,930 And, you, uh, Nurse... 574 00:25:43,041 --> 00:25:44,030 Kelly. 575 00:25:44,976 --> 00:25:46,068 Epson. 576 00:25:46,177 --> 00:25:48,338 Nurse Epson, this isn't Richmond Trinity. 577 00:25:48,446 --> 00:25:49,674 Here we follow protocols. 578 00:25:49,781 --> 00:25:52,181 We don't just run into the OR and stop a surgery. 579 00:25:53,919 --> 00:25:55,546 I'm writing you both up. 580 00:25:55,654 --> 00:25:56,882 Yes, ma'am. 581 00:25:59,357 --> 00:26:01,052 Way to get my back. 582 00:26:01,760 --> 00:26:02,727 Excuse me? 583 00:26:03,562 --> 00:26:06,053 Well, you really threw me under the bus. 584 00:26:06,398 --> 00:26:07,592 It was your error. 585 00:26:07,699 --> 00:26:09,667 Don't play that sweet, innocent baby girl thing with me. 586 00:26:09,768 --> 00:26:11,292 You could have covered for me. 587 00:26:15,907 --> 00:26:17,272 I helped your patient. 588 00:26:18,043 --> 00:26:20,876 And if that pisses off the higher-ups or you, 589 00:26:21,746 --> 00:26:22,713 whatever. 590 00:26:29,321 --> 00:26:31,789 And, Malia? I do have your back. 591 00:26:33,024 --> 00:26:35,959 So if you need help, just ask me. 592 00:26:50,308 --> 00:26:52,538 Gustavo? We're gonna need you to step out 593 00:26:52,644 --> 00:26:54,111 for a bit while we take some X-rays. 594 00:26:54,212 --> 00:26:55,736 Oh. Uh, gladly. 595 00:27:01,519 --> 00:27:02,679 It's the abdominal, right? 596 00:27:02,787 --> 00:27:03,845 Yeah. 597 00:27:03,955 --> 00:27:05,183 Okay, let's go, then. 598 00:27:08,593 --> 00:27:10,254 All right. That's the position. 599 00:27:12,664 --> 00:27:14,029 This man. 600 00:27:14,132 --> 00:27:15,599 Sir, we need you to step outside with us. 601 00:27:15,700 --> 00:27:16,724 For what? 602 00:27:16,835 --> 00:27:18,097 Attacking and threatening hospital personnel. 603 00:27:18,203 --> 00:27:19,363 I didn't attack any... 604 00:27:19,471 --> 00:27:21,564 You threw one of my clerks up against the wall, 605 00:27:21,673 --> 00:27:23,106 and you threatened me with physical violence. 606 00:27:23,408 --> 00:27:24,397 He was agitated. 607 00:27:25,443 --> 00:27:27,468 My girlfriend, she'd been waiting for hours. 608 00:27:27,579 --> 00:27:28,637 Come with us, sir. 609 00:27:29,214 --> 00:27:30,340 This is crap. 610 00:27:31,082 --> 00:27:32,743 Put your hands behind your back. 611 00:27:34,853 --> 00:27:36,081 Sorry, Gen. 612 00:27:41,826 --> 00:27:42,918 This is not gonna fly. 613 00:27:43,028 --> 00:27:45,258 This is still my ER. 614 00:27:45,363 --> 00:27:47,126 I don't care what anybody says. 615 00:28:06,551 --> 00:28:07,609 This is your office? 616 00:28:09,320 --> 00:28:10,446 Yeah. 617 00:28:10,555 --> 00:28:11,647 Tell me it's true. 618 00:28:12,290 --> 00:28:13,257 Are you here? 619 00:28:13,358 --> 00:28:15,349 You didn't think I would leave you here by yourself, did you? 620 00:28:15,460 --> 00:28:16,518 Okay, good. 621 00:28:16,628 --> 00:28:18,425 Then you can save us from the nine circles of hell. 622 00:28:18,530 --> 00:28:20,054 These folks certainly are lost souls. 623 00:28:20,165 --> 00:28:21,223 Well, can you blame 'em? 624 00:28:21,332 --> 00:28:22,356 I mean, I can't help but think 625 00:28:22,467 --> 00:28:24,526 that they closed the wrong hospital down. 626 00:28:24,636 --> 00:28:27,298 Christina! Oh, I'm so happy! 627 00:28:27,706 --> 00:28:29,105 How do I get in there? 628 00:28:30,141 --> 00:28:31,472 How crazy is your floor? 629 00:28:31,576 --> 00:28:33,100 Oh, the patients are great. 630 00:28:33,211 --> 00:28:34,508 I love it here! 631 00:28:35,547 --> 00:28:36,775 So, Gail's on the warpath. 632 00:28:36,881 --> 00:28:38,041 Mmm-hmm. 633 00:28:38,149 --> 00:28:39,548 She just had Genevieve's boyfriend 634 00:28:39,651 --> 00:28:40,913 arrested for assault. 635 00:28:42,287 --> 00:28:43,379 She can't do that. 636 00:28:43,722 --> 00:28:45,815 Gail? The mean one? 637 00:28:45,924 --> 00:28:47,323 Yeah. Are you her boss? 638 00:28:47,425 --> 00:28:48,483 Yeah, I'm supposed to be, 639 00:28:48,593 --> 00:28:50,220 but obviously, she's not getting that. 640 00:28:50,328 --> 00:28:52,421 Yeah, she came to peds really upset with me 641 00:28:52,530 --> 00:28:55,829 for finding a medication error and pushing an OR call, 642 00:28:56,935 --> 00:28:58,266 and she's writing me up. 643 00:28:58,369 --> 00:28:59,666 She's what? 644 00:28:59,771 --> 00:29:01,102 This is crazy. 645 00:29:01,206 --> 00:29:02,639 What about you? Any run-ins? 646 00:29:02,741 --> 00:29:04,299 No, I got my hands full with Marshall. 647 00:29:04,409 --> 00:29:05,433 I bet. 648 00:29:11,549 --> 00:29:13,483 What, you just waltz in here and take over? 649 00:29:13,585 --> 00:29:14,916 Am I fired? 650 00:29:15,019 --> 00:29:16,987 Listen, Morrissey is gonna talk to you, okay? 651 00:29:17,088 --> 00:29:18,715 All I know is that you getting that guy arrested 652 00:29:18,823 --> 00:29:19,847 didn't help anything. 653 00:29:19,958 --> 00:29:21,118 He threatened me. 654 00:29:21,226 --> 00:29:22,625 Now, come on. I know you could handle him. 655 00:29:22,727 --> 00:29:24,888 Is this a joke? No. It's not. 656 00:29:25,263 --> 00:29:27,458 And he actually has a point. Five hours? 657 00:29:27,565 --> 00:29:28,964 You see how backlogged we are. 658 00:29:29,067 --> 00:29:30,034 Try "backwater." 659 00:29:30,135 --> 00:29:31,432 This place doesn't have any systems. 660 00:29:31,536 --> 00:29:32,764 It's like being out of 1972. 661 00:29:32,871 --> 00:29:33,838 I don't have to listen to you. 662 00:29:34,305 --> 00:29:36,273 I've been working here for 17 years. 663 00:29:36,374 --> 00:29:37,864 Doc, pressure's dropped to 89 over 50. 664 00:29:42,447 --> 00:29:43,607 Genevieve? 665 00:29:43,715 --> 00:29:45,239 Genevieve, can you hear me? 666 00:29:45,850 --> 00:29:48,080 She's unresponsive. Page Respiratory. 667 00:29:48,186 --> 00:29:49,210 Marcus? 668 00:29:49,320 --> 00:29:50,685 Yeah. Respiratory. 669 00:29:50,789 --> 00:29:52,120 You got it. Draw a gas? 670 00:29:55,760 --> 00:29:56,727 She's not oxygenating. 671 00:29:56,828 --> 00:29:58,796 Get me 20 of etomidate and 120 of succinylcholine. 672 00:29:59,430 --> 00:30:00,522 She must have a perforated bowel. 673 00:30:00,632 --> 00:30:01,758 The X-ray came out clear. 674 00:30:01,866 --> 00:30:03,629 Well, it must have just burst. 675 00:30:05,336 --> 00:30:06,894 You need the combination. 676 00:30:09,808 --> 00:30:11,139 Why is the cart locked? 677 00:30:11,242 --> 00:30:12,402 Just stay out of this. 678 00:30:12,510 --> 00:30:13,807 Who locks a crash cart? 679 00:30:14,412 --> 00:30:15,845 We've had one taken. 680 00:30:15,947 --> 00:30:17,209 Get the other cart! 681 00:30:22,086 --> 00:30:23,280 Quick as you can. 682 00:30:25,456 --> 00:30:26,718 Come on, come on, come on. 683 00:30:26,825 --> 00:30:28,156 Pressure's dropped, 70 over 40. 684 00:30:28,259 --> 00:30:29,248 I'm gonna intubate. 685 00:30:29,360 --> 00:30:30,486 Give me a 7 and a half ET tube. 686 00:30:30,595 --> 00:30:31,755 She's desaturating. 687 00:30:31,863 --> 00:30:33,831 She needs more fluids. Prime the rapid infuser. 688 00:31:56,347 --> 00:31:58,178 This was taken by the boyfriend's cell phone. 689 00:31:59,217 --> 00:32:00,650 It's all over the Internet. 690 00:32:00,752 --> 00:32:02,242 It'll be on the news by tomorrow morning. 691 00:32:03,121 --> 00:32:04,349 I need full reports right away. 692 00:32:04,455 --> 00:32:06,047 We need to be able to explain how this could happen. 693 00:32:06,491 --> 00:32:08,083 It was a systemic breakdown. 694 00:32:08,192 --> 00:32:09,318 Yes, the whole hospital is broken. 695 00:32:09,427 --> 00:32:10,416 That's why we're here. 696 00:32:10,528 --> 00:32:11,893 I know, but it's gonna take awhile 697 00:32:11,996 --> 00:32:13,827 to get this ER up to the 21st century. 698 00:32:13,932 --> 00:32:15,399 I don't even know where to begin. 699 00:32:15,500 --> 00:32:16,762 That's not your problem. 700 00:32:16,868 --> 00:32:18,233 Yes, it is. 701 00:32:24,375 --> 00:32:25,342 What is this? 702 00:32:26,577 --> 00:32:27,942 I'm splitting the nursing department. 703 00:32:28,913 --> 00:32:30,437 Gail will handle critical care, 704 00:32:30,548 --> 00:32:31,845 ER and ICUs. 705 00:32:31,950 --> 00:32:32,917 You'll take everything else. 706 00:32:33,017 --> 00:32:34,450 That is not what we agreed to! 707 00:32:34,552 --> 00:32:36,679 Joint Commission is pulling up their inspection date 708 00:32:36,788 --> 00:32:38,119 to three months from now. 709 00:32:39,123 --> 00:32:41,421 You two need to work this out, or we will lose our funding. 710 00:32:41,526 --> 00:32:43,289 Look what happened today. What's next? 711 00:32:43,394 --> 00:32:45,294 So, you mean to tell me you can kill somebody else 712 00:32:45,396 --> 00:32:46,795 and end up on the Board of Directors? 713 00:32:46,898 --> 00:32:48,331 I'm the fall guy? Yes. 714 00:32:48,433 --> 00:32:49,832 My nurses... Your nurses? 715 00:32:50,301 --> 00:32:51,734 Your hospital closed. 716 00:32:55,773 --> 00:32:57,206 My nurses were right. 717 00:32:57,308 --> 00:32:58,502 You're more concerned 718 00:32:58,609 --> 00:33:00,372 about not being shown up than these patients. 719 00:33:00,478 --> 00:33:03,003 That woman died today unnecessarily. 720 00:33:03,114 --> 00:33:04,172 You know how many of you folks 721 00:33:04,282 --> 00:33:05,715 I've seen parade through here? 722 00:33:05,817 --> 00:33:08,615 Dozens. You come here with big plans, big goals, 723 00:33:08,720 --> 00:33:10,984 but no idea how this hospital really works. 724 00:33:11,389 --> 00:33:13,186 No idea what we deal with. 725 00:33:13,291 --> 00:33:15,020 And then you know what always happens? 726 00:33:15,460 --> 00:33:16,484 You move on 727 00:33:16,594 --> 00:33:19,154 to bigger outfits, following doctors to better jobs, 728 00:33:19,263 --> 00:33:20,628 while me and my people are left behind, 729 00:33:20,732 --> 00:33:21,892 doing the best we can! 730 00:33:22,000 --> 00:33:23,433 That's why things don't change! 731 00:33:23,534 --> 00:33:25,764 That's why I wouldn't do one thing differently! 732 00:33:25,870 --> 00:33:26,859 You know what? 733 00:33:26,971 --> 00:33:29,064 Before you go on telling me how I can't handle the truth, 734 00:33:29,173 --> 00:33:30,265 let's get one thing straight. 735 00:33:30,375 --> 00:33:32,639 I don't care what backroom deal you made! 736 00:33:32,744 --> 00:33:35,542 What happened in that ER today will never happen again! 737 00:33:35,646 --> 00:33:36,704 And you set me up! 738 00:33:36,814 --> 00:33:38,338 I'm in an impossible situation. 739 00:33:38,449 --> 00:33:39,541 Oh, really, Morrissey? 740 00:33:39,650 --> 00:33:41,140 Did she threaten you with a lawsuit? 741 00:33:41,486 --> 00:33:43,249 She's been here almost 20 years. 742 00:33:43,354 --> 00:33:44,821 She knows where the bodies are buried! 743 00:33:44,922 --> 00:33:46,446 That's because she buried them! 744 00:33:55,199 --> 00:33:56,291 You know what? This woman must have 745 00:33:56,401 --> 00:33:57,891 a sex tape of Morrissey or something. 746 00:33:58,002 --> 00:33:59,230 No, I'm serious. 747 00:33:59,337 --> 00:34:01,066 Because she's not going anywhere. 748 00:34:01,873 --> 00:34:03,238 How are we gonna work with her? 749 00:34:03,574 --> 00:34:04,632 No, I think the question is, 750 00:34:04,742 --> 00:34:05,970 how are we gonna work around her? 751 00:34:06,077 --> 00:34:07,840 Good luck. Wait a minute. 752 00:34:07,945 --> 00:34:09,845 Bobbie, you're gonna be my eyes and ears. 753 00:34:09,947 --> 00:34:12,472 No way. She'll make my life a living hell. 754 00:34:13,151 --> 00:34:14,675 Bobbie, that woman died. 755 00:34:15,153 --> 00:34:16,313 Don't put me in that position. 756 00:34:17,055 --> 00:34:18,955 You tell me what choice I have. 757 00:34:33,137 --> 00:34:34,297 Candy. 758 00:34:35,807 --> 00:34:37,001 Can you hear me? 759 00:34:37,108 --> 00:34:38,302 Ray! 760 00:34:40,378 --> 00:34:41,777 It's good to see you. 761 00:34:42,547 --> 00:34:43,707 How's the new hospital? 762 00:34:43,815 --> 00:34:45,077 Oh, it's weird. 763 00:34:45,183 --> 00:34:46,946 It's so weird. It's... 764 00:34:47,919 --> 00:34:49,250 It's different. You know? 765 00:34:50,521 --> 00:34:52,751 How, uh... Where are you now? 766 00:34:53,458 --> 00:34:55,688 All I can say is it's a FOB. 767 00:34:56,894 --> 00:34:58,521 Forward Operating Base. 768 00:34:59,063 --> 00:35:00,496 That sounds dangerous. 769 00:35:01,299 --> 00:35:02,857 Yeah, we've seen some action. 770 00:35:03,935 --> 00:35:06,233 You know, this is really where I should be. 771 00:35:07,772 --> 00:35:08,932 Good for you. 772 00:35:09,941 --> 00:35:11,203 Yeah. 773 00:35:11,309 --> 00:35:13,436 You're being careful, huh? 774 00:35:14,112 --> 00:35:16,103 Yeah. I'm not the one you should be worried about. 775 00:35:17,315 --> 00:35:19,715 What these people go through is amazing. 776 00:35:22,153 --> 00:35:25,486 Have you given any thought to, uh, what you're gonna do 777 00:35:25,590 --> 00:35:27,057 when your six months are up? 778 00:35:28,326 --> 00:35:29,884 You know, there's been so much going on here, 779 00:35:29,994 --> 00:35:31,723 I just really haven't decided yet. 780 00:35:33,164 --> 00:35:34,358 Really? 781 00:35:34,999 --> 00:35:36,796 Well, I'm sure they really need you, huh? 782 00:35:36,901 --> 00:35:37,959 Yeah. 783 00:35:39,837 --> 00:35:41,532 I'm just glad to be a part of it. 784 00:35:41,639 --> 00:35:43,539 It's a real honor. 785 00:35:46,377 --> 00:35:47,605 But I miss you. 786 00:35:48,779 --> 00:35:49,871 I'm... 787 00:35:51,516 --> 00:35:54,178 Mmm. How nice, waiting for me in my office. 788 00:35:54,285 --> 00:35:56,719 Made us a reservation at The Hard Shell. 789 00:35:58,222 --> 00:35:59,712 Oh. You're so sweet. Mmm-hmm. 790 00:35:59,824 --> 00:36:00,916 You know what? 791 00:36:01,025 --> 00:36:02,993 I was thinking about your advice. 792 00:36:03,094 --> 00:36:05,255 You know, to not be the dragon lady? 793 00:36:08,599 --> 00:36:09,725 You're good for me, Steinie. 794 00:36:09,834 --> 00:36:10,823 Yes, I am. 795 00:36:19,343 --> 00:36:20,401 See you tomorrow. 796 00:36:47,738 --> 00:36:48,932 William? 797 00:36:50,308 --> 00:36:51,536 Are you okay? 798 00:36:52,343 --> 00:36:53,833 I want this over with. 799 00:37:01,586 --> 00:37:03,076 Hey. 800 00:37:03,187 --> 00:37:04,415 Get up. 801 00:37:04,522 --> 00:37:06,149 Come on. Get out of bed. 802 00:37:06,958 --> 00:37:08,391 You're coming with me. 803 00:37:09,227 --> 00:37:10,387 Watch out. 804 00:37:19,604 --> 00:37:21,128 What are we doing here? 805 00:37:21,239 --> 00:37:23,298 You want to work on your right arm, don't you? 806 00:37:24,342 --> 00:37:25,502 Grab a paddle. 807 00:37:36,887 --> 00:37:38,377 You ready? 808 00:37:39,290 --> 00:37:40,518 You ain't playin'. 809 00:37:40,625 --> 00:37:41,887 I ain't playin'. 810 00:37:41,993 --> 00:37:43,824 Okay, then. Let's see what you got. 811 00:37:43,928 --> 00:37:45,259 All right. One love. 812 00:37:46,998 --> 00:37:48,090 There you go. 813 00:38:23,768 --> 00:38:25,065 Psst. 814 00:38:26,804 --> 00:38:28,601 How's our shooting victim? 815 00:38:28,706 --> 00:38:29,832 He's stable. 816 00:38:32,443 --> 00:38:34,001 Did you wait this whole time just for me? 817 00:38:34,111 --> 00:38:35,271 You wish. 818 00:38:36,314 --> 00:38:37,281 I work here. 819 00:38:39,150 --> 00:38:40,242 Well, what about your new job? 820 00:38:40,351 --> 00:38:41,579 They'll get over it. 821 00:38:43,054 --> 00:38:44,112 So, we're staying? 822 00:38:44,221 --> 00:38:45,245 "We"? 823 00:38:46,857 --> 00:38:48,290 What about Sloan-Kettering? 824 00:38:48,392 --> 00:38:49,484 I passed. 825 00:38:51,329 --> 00:38:53,263 I couldn't leave Richmond. 826 00:38:55,333 --> 00:38:56,459 Besides, if you're gonna go up the River, 827 00:38:56,567 --> 00:38:57,556 you're gonna need some help. 828 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Oh, is that a fact? Mmm-hmm. 829 00:39:00,738 --> 00:39:03,138 You know, actually, I had a pretty good day today. 830 00:39:04,108 --> 00:39:06,633 I assisted on reattaching a penis. 831 00:39:06,744 --> 00:39:09,269 Hmm. I'm surprised this place didn't lose it. 832 00:39:09,380 --> 00:39:10,472 I'm surprised you didn't run for the hills 833 00:39:10,581 --> 00:39:11,570 the minute we got here. 834 00:39:11,682 --> 00:39:12,671 Couldn't. 835 00:39:12,783 --> 00:39:15,274 Although Morrissey's up to his old tricks. 836 00:39:15,386 --> 00:39:17,877 So I guess we were both dealing with dicks today. 837 00:39:17,988 --> 00:39:18,977 So, straighten it out. 838 00:39:19,657 --> 00:39:22,455 The place, I mean, not the, you know... 839 00:39:24,195 --> 00:39:25,787 Come on, it couldn't have been that bad. 840 00:39:27,198 --> 00:39:28,631 Nah. It was. 841 00:39:29,633 --> 00:39:31,692 Oh, so tell me about it over dinner. 842 00:39:31,802 --> 00:39:32,860 Good, I need a ride home. 843 00:39:32,970 --> 00:39:34,062 Good. 844 00:39:34,171 --> 00:39:35,866 You did get the car cleaned? 845 00:39:35,973 --> 00:39:37,235 Uh, was I supposed to? 846 00:39:37,341 --> 00:39:38,569 The guy was bleeding all over the place. 847 00:39:38,676 --> 00:39:39,836 In the backseat! 848 00:39:40,411 --> 00:39:41,537 Of course I got the car cleaned. 849 00:39:41,645 --> 00:39:42,612 Good. 850 00:39:42,713 --> 00:39:43,941 So, what did the car wash say 851 00:39:44,048 --> 00:39:45,174 when they saw all that stuff? 852 00:39:45,282 --> 00:39:46,613 They must have thought you were an ax murderer. 853 00:39:46,717 --> 00:39:49,311 Well, I couldn't let some poor Joe clean up that whole mess. 854 00:39:49,420 --> 00:39:51,547 Oh, so you did it? Yeah. Of course I did it. 855 00:39:51,655 --> 00:39:52,679 Although, you know, technically, 856 00:39:52,790 --> 00:39:54,724 that's a nurse's... Don't you dare. 857 00:39:57,962 --> 00:39:59,486 That's funny. Yeah. 858 00:40:04,301 --> 00:40:05,325 Wow. 859 00:40:05,436 --> 00:40:06,960 What do you think? Place looks great. 860 00:40:07,071 --> 00:40:08,800 You like? Yes. 861 00:40:08,906 --> 00:40:10,066 It's way different, huh? 862 00:40:10,174 --> 00:40:11,266 Very nice. 863 00:40:11,842 --> 00:40:12,934 Very nice. 864 00:40:15,746 --> 00:40:17,236 Want me to hang this up? 865 00:40:17,348 --> 00:40:18,713 You know what? That'd be nice. 866 00:40:18,816 --> 00:40:20,374 As long as it's above 4 feet. 867 00:40:21,719 --> 00:40:22,686 Forget it. 868 00:40:25,723 --> 00:40:26,815 Where's Camille tonight? 869 00:40:26,924 --> 00:40:29,085 She's actually at her girlfriend's house. 870 00:40:29,527 --> 00:40:30,824 She's gonna stay the night there. 871 00:40:33,697 --> 00:40:35,028 It's just us? 872 00:40:38,736 --> 00:40:39,896 Yeah. 873 00:41:00,458 --> 00:41:01,720 I'm sorry. 874 00:41:01,826 --> 00:41:03,123 I feel so stupid. 875 00:41:03,227 --> 00:41:04,194 I'm sorry. I'm sorry. 876 00:41:04,295 --> 00:41:05,990 No, I... No, Christina, I'm sorry. 877 00:41:06,096 --> 00:41:07,461 I shouldn't have... 878 00:41:07,565 --> 00:41:09,533 Tom, it's not you. I just... 879 00:41:09,633 --> 00:41:10,998 That's okay. 880 00:41:13,137 --> 00:41:14,126 I... 881 00:41:15,840 --> 00:41:17,034 Listen. So stupid. 882 00:41:17,141 --> 00:41:18,904 You know what? I really want you to stay. 883 00:41:19,009 --> 00:41:20,476 I just... 884 00:41:27,952 --> 00:41:29,283 It's okay. 885 00:41:30,287 --> 00:41:32,050 It's okay. When you're ready. 886 00:41:33,757 --> 00:41:35,088 When you're ready. 887 00:41:37,628 --> 00:41:39,493 I'm not going anywhere. 888 00:41:41,465 --> 00:41:42,523 Okay. 889 00:41:43,067 --> 00:41:44,193 Good night. 60292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.