All language subtitles for Frizen River

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,054 --> 00:01:18,491 RIO CONGELADO 2 00:01:21,419 --> 00:01:24,423 BEM-VINDO A MASSENA 3 00:02:50,607 --> 00:02:53,337 - Eles j� est�o aqui? - Oi, dorminhoco. 4 00:02:53,611 --> 00:02:55,431 Porque eu j� estou pronto. 5 00:03:00,446 --> 00:03:02,686 Mas n�o � que est� pronto mesmo! 6 00:03:05,119 --> 00:03:07,054 Ei, espere! Seu casaco... 7 00:03:28,978 --> 00:03:31,218 Estamos todos prontos para voc�. 8 00:03:31,707 --> 00:03:33,743 - Tem que pagar a �ltima parcela. - N�s temos... 9 00:03:33,743 --> 00:03:36,542 Mas � que o Troy, na noite passada, foi chamado a Titus. 10 00:03:36,542 --> 00:03:38,042 A esta��o de esqui? 11 00:03:38,446 --> 00:03:41,757 Voc� tem os $4.372 ou n�o? 12 00:03:42,710 --> 00:03:45,803 Houve uma emerg�ncia com o elevador da esta��o 13 00:03:45,803 --> 00:03:49,443 e ele saiu correndo, sem pensar, levando o dinheiro. 14 00:03:50,035 --> 00:03:52,790 Esqueceu que voc� vinha. Mas, assim que ele voltar... 15 00:03:52,790 --> 00:03:54,330 Quando ele vai voltar? 16 00:03:55,338 --> 00:03:57,919 Quando voltar com a outra parte da casa, eu j� terei... 17 00:03:57,919 --> 00:04:01,279 N�o ter� a outra parte at� que me d� o dinheiro. 18 00:04:01,338 --> 00:04:03,231 � a segunda vez que me faz vir at� aqui. 19 00:04:03,231 --> 00:04:05,319 Se n�o tiver o dinheiro at� o Natal... 20 00:04:05,319 --> 00:04:08,004 vai perder o dep�sito de $1.500. 21 00:04:09,753 --> 00:04:13,857 Sr. Versailles, tenho um bom emprego no 'Yankee One Dollar'. 22 00:04:13,857 --> 00:04:16,058 Devo ser promovida a gerente logo depois do Natal, 23 00:04:16,058 --> 00:04:19,088 ent�o poderei arcar com todos os pagamentos, 24 00:04:19,088 --> 00:04:20,852 se apenas deixar a casa. 25 00:04:21,879 --> 00:04:24,287 Ligue-me quando tiver o dinheiro. 26 00:04:26,624 --> 00:04:28,124 Vou ligar! 27 00:04:37,543 --> 00:04:39,613 Onde eles est�o indo? 28 00:04:39,713 --> 00:04:42,933 Querido, vou conseguir que voltem. Eu prometo. 29 00:04:51,588 --> 00:04:54,002 � melhor se apressar, ou vai perder o �nibus. 30 00:04:54,002 --> 00:04:56,461 Eu posso conseguir um trabalho, sabia? 31 00:04:56,461 --> 00:04:59,123 - Voc� s� tem 15 anos, T.J. - Eles n�o se importam. 32 00:04:59,123 --> 00:05:00,815 Voc� est� terminando a escola. 33 00:05:00,815 --> 00:05:04,678 Acha que podemos viver com o que ganha no 'Yankee One Dollar'? 34 00:05:04,678 --> 00:05:06,247 V� para a escola! 35 00:05:07,305 --> 00:05:09,965 Aposto que posso ganhar mais que voc�. 36 00:05:14,802 --> 00:05:16,611 Onde est� o pai? 37 00:05:17,585 --> 00:05:19,085 Ele vai voltar. 38 00:05:19,208 --> 00:05:20,965 N�s n�o vamos procur�-lo? 39 00:05:20,966 --> 00:05:23,164 N�o, vou trabalhar e voc� vai para a escola. 40 00:05:23,164 --> 00:05:24,337 � assim? 41 00:05:24,337 --> 00:05:25,837 Onde ele foi? 42 00:05:25,919 --> 00:05:28,019 Foi em uma viagem de neg�cios. 43 00:05:28,451 --> 00:05:31,601 - Mas, quando ele volta? - Eu n�o sei, Ricky. 44 00:05:31,737 --> 00:05:34,507 N�o acredito que nem sequer esteja procurando por ele. 45 00:05:34,507 --> 00:05:37,735 - Onde? Onde eu vou procurar? - Na reserva ind�gena. 46 00:05:37,735 --> 00:05:42,075 Provavelmente, nesta hora, ele j� deve estar em Atlantic City. 47 00:05:42,090 --> 00:05:45,791 Trancar o dinheiro no porta-luvas do carro... Que estupidez! 48 00:05:45,791 --> 00:05:47,291 V� para a escola. 49 00:05:48,930 --> 00:05:50,430 Prontinho! 50 00:05:53,923 --> 00:05:55,673 Ei! O dinheiro do almo�o. 51 00:06:02,862 --> 00:06:05,102 Corram para n�o perder o �nibus. 52 00:06:38,304 --> 00:06:39,804 Ah! Merda! 53 00:06:53,685 --> 00:06:56,414 Seu pr�ximo n�mero, sob o O, � 66. 54 00:07:04,368 --> 00:07:06,613 O n�mero seguinte � B8. 55 00:07:13,300 --> 00:07:14,800 Obrigada. 56 00:07:20,086 --> 00:07:22,721 Voc� est� ouvindo a R�dio C- Tribe, durante todo o dia, 57 00:07:22,721 --> 00:07:25,186 a n�mero 1 em m�sica e informa��o. 58 00:07:25,257 --> 00:07:27,707 ZONA INDUSTRIAL PONTE PARA O CANAD� 59 00:07:34,295 --> 00:07:36,322 TERRIT�RIO MOHAWK 60 00:07:45,270 --> 00:07:46,377 Encho o tanque? 61 00:07:46,377 --> 00:07:50,952 N�o, apenas... dois, tr�s... quatro... 62 00:07:51,474 --> 00:07:53,927 - $2.74, por favor. - $2.74. 63 00:07:56,181 --> 00:07:57,681 N�o... ponha $7.74. 64 00:08:05,386 --> 00:08:08,808 Viu um Dodge Spirit verde escuro por aqui, na noite passada? 65 00:08:08,808 --> 00:08:11,301 N�o, Spirit, n�o... mas eu s� trabalhei at� as nove. 66 00:08:11,301 --> 00:08:13,040 Pode perguntar l� dentro. 67 00:08:13,040 --> 00:08:14,569 N�o, tudo bem. 68 00:08:16,151 --> 00:08:17,651 Obrigado. 69 00:08:31,755 --> 00:08:33,255 BINGO ALTAS APOSTAS 70 00:09:02,050 --> 00:09:03,959 Nossa rodada da tarde est� acabando. 71 00:09:03,959 --> 00:09:05,410 A pr�xima come�a �s seis e meia. 72 00:09:05,410 --> 00:09:07,953 N�o quero jogar. Quero apenas dar uma olhada l� dentro. 73 00:09:07,953 --> 00:09:09,633 Precisa pagar 5 d�lares. 74 00:09:10,382 --> 00:09:13,081 Olhe, eu fico na porta, n�o vou entrar. 75 00:09:13,081 --> 00:09:15,259 S� preciso saber se meu marido est� l� dentro. 76 00:09:15,259 --> 00:09:16,939 Precisa pagar a entrada. 77 00:09:19,951 --> 00:09:23,171 Ele est� jogando com o dinheiro da nossa casa. 78 00:09:24,385 --> 00:09:25,885 Como ele �? 79 00:09:27,110 --> 00:09:32,006 Cabelo comprido castanho, alto, magro... com um rabo-de-cavalo. 80 00:09:32,490 --> 00:09:34,100 N�o, ele n�o est� aqui. 81 00:09:35,628 --> 00:09:36,904 Posso apenas olhar? 82 00:09:36,904 --> 00:09:39,704 Senhora, j� disse que ele n�o est� aqui. 83 00:09:39,790 --> 00:09:41,290 ACESSO DE EMPREGADOS 84 00:09:57,841 --> 00:09:59,903 Ei! Ei! 85 00:10:38,636 --> 00:10:40,136 Esse carro � meu. 86 00:10:43,272 --> 00:10:44,725 O que est� fazendo com o meu carro? 87 00:10:44,725 --> 00:10:46,225 Aquele? Eu o achei. 88 00:10:46,976 --> 00:10:49,342 - Voc� o roubou? - As chaves estavam dentro. 89 00:10:49,342 --> 00:10:50,910 E s� por isso o pegou? 90 00:10:54,728 --> 00:10:56,810 Vamos ver o que os guardas v�o achar disso. 91 00:10:56,810 --> 00:10:59,050 V� embora! Eles n�o mandam aqui. 92 00:10:59,098 --> 00:11:00,848 Aqui � territ�rio mohawk. 93 00:11:04,544 --> 00:11:06,044 Troy? 94 00:11:06,442 --> 00:11:07,942 Voc� est� a�? 95 00:11:10,051 --> 00:11:11,871 Se estiver, � melhor sair. 96 00:11:13,148 --> 00:11:15,520 Versailles diz que se n�o dermos o dinheiro at� o Natal, 97 00:11:15,520 --> 00:11:17,200 vamos perder o dep�sito. 98 00:11:17,350 --> 00:11:18,992 Precisamos conversar sobre isso, Troy. 99 00:11:18,992 --> 00:11:20,492 Vamos, saia! 100 00:11:22,038 --> 00:11:23,538 Troy? 101 00:11:27,057 --> 00:11:29,577 Estou falando, querido. Vamos, saia! 102 00:11:34,771 --> 00:11:36,653 A pol�cia da tribo n�o gosta de pessoas 103 00:11:36,653 --> 00:11:38,888 fazendo buracos na casa dos outros. 104 00:11:38,888 --> 00:11:40,581 Isto aqui � o Estado de Nova Iorque. 105 00:11:40,581 --> 00:11:44,081 Pare com essa merda e passe logo as minhas chaves. 106 00:12:11,481 --> 00:12:15,274 Este trailer � do meu cunhado. Ele n�o vai gostar nada disso. 107 00:12:15,274 --> 00:12:16,727 Ent�o pare de roubar carros. 108 00:12:16,727 --> 00:12:18,757 Pensei que estava abandonado. 109 00:12:18,813 --> 00:12:21,307 O cara que o dirigia pegou um �nibus. 110 00:12:21,307 --> 00:12:22,807 �nibus? Para onde? 111 00:12:23,930 --> 00:12:27,008 Nova Iorque. Buffalo. N�o tenho certeza. 112 00:12:33,141 --> 00:12:35,718 Al�? Sim, o que �? 113 00:12:36,499 --> 00:12:38,459 Tem ovo cozido na geladeira. 114 00:12:40,899 --> 00:12:42,712 Ent�o tire fora a gema. 115 00:12:43,634 --> 00:12:46,714 Ou�a, T.J., n�o tenho tempo para isto agora. 116 00:12:47,699 --> 00:12:50,289 N�o, eu n�o estou procurando por ele. 117 00:12:50,899 --> 00:12:52,399 Preciso desligar. 118 00:13:14,659 --> 00:13:16,159 Merda! 119 00:13:23,539 --> 00:13:25,079 N�o vou deix�-lo aqui. 120 00:13:25,938 --> 00:13:28,178 Tenho um amigo que pode comprar. 121 00:13:28,940 --> 00:13:30,302 N�o est� a venda. 122 00:13:30,302 --> 00:13:33,339 Ele paga mais do que vale. Talvez uns 2.000. 123 00:13:33,339 --> 00:13:34,839 Por qu�? 124 00:13:35,947 --> 00:13:37,463 Ele � um contrabandista. 125 00:13:37,463 --> 00:13:41,243 Est� sempre procurando carros com abertura autom�tica. 126 00:13:42,824 --> 00:13:45,344 N�o precisa de documentos, nem nada. 127 00:13:47,225 --> 00:13:48,913 Onde ele mora? 128 00:13:48,914 --> 00:13:51,084 Na floresta. N�o � muito longe. 129 00:13:51,665 --> 00:13:53,480 E o que voc� ganha? 130 00:13:53,481 --> 00:13:56,491 Ele me paga alguma coisa para encontr�-los. 131 00:14:01,331 --> 00:14:04,901 Tente alguma coisa e n�o vou hesitar em usar isto. 132 00:14:22,833 --> 00:14:24,333 - Vire ali. - Onde? 133 00:14:24,565 --> 00:14:26,065 Depois das �rvores. 134 00:14:27,656 --> 00:14:30,036 - N�o tem estrada. - � uma trilha. 135 00:14:31,865 --> 00:14:33,365 N�o est� longe. 136 00:14:42,477 --> 00:14:44,157 N�o vou atravessar isso. 137 00:14:44,353 --> 00:14:47,013 N�o se preocupe. O gelo n�o est� fino. 138 00:14:47,628 --> 00:14:50,394 - A� � o Canad�. - � territ�rio mohawk. 139 00:14:51,128 --> 00:14:53,648 A reserva pega os dois lados do rio. 140 00:14:53,911 --> 00:14:57,551 - E a patrulha da fronteira? - N�o existe fronteira. 141 00:14:58,283 --> 00:15:00,453 Mesmo assim n�o vou atravessar. 142 00:15:00,505 --> 00:15:02,552 N�o se preocupe. O gelo aguenta o carro. 143 00:15:02,552 --> 00:15:05,085 J� vi at� caminh�es passando por aqui. 144 00:15:05,848 --> 00:15:07,731 O outro caminho � pela ponte de Cornwall 145 00:15:07,731 --> 00:15:10,531 e eles n�o est�o deixando passar por l�. 146 00:15:13,889 --> 00:15:16,689 Eles est�o retirando a neve e tudo mais. 147 00:15:19,911 --> 00:15:22,196 Isto � t�o est�pido! 148 00:16:07,333 --> 00:16:10,778 Vai precisar acelerar para subir o barranco do rio. 149 00:16:10,778 --> 00:16:13,088 � do outro lado daquelas �rvores. 150 00:16:43,364 --> 00:16:44,864 Buzine. 151 00:16:47,617 --> 00:16:49,117 N�o! 152 00:16:49,687 --> 00:16:52,627 Mantenha a boca fechada! Boca fechada, ok? 153 00:16:54,099 --> 00:16:57,185 Thunder, quieto! Volte para l�! 154 00:17:03,191 --> 00:17:04,798 Ele n�o gosta de brancos, Lila. 155 00:17:04,798 --> 00:17:06,604 - Desculpe. - E voc� est� atrasada. 156 00:17:06,604 --> 00:17:09,754 - Desculpe. - N�o devia mais tratar com voc�. 157 00:17:10,698 --> 00:17:12,198 Conte. 158 00:17:12,764 --> 00:17:15,632 - O que tem aqui? - Apenas conte! 159 00:17:20,986 --> 00:17:22,486 Vamos! Quanto? 160 00:17:24,251 --> 00:17:25,751 Quanto tem a�? 161 00:17:28,119 --> 00:17:29,619 1.200. 162 00:17:36,139 --> 00:17:37,639 Quem s�o esses caras? 163 00:17:39,474 --> 00:17:40,974 N�o importa. 164 00:17:41,985 --> 00:17:44,420 N�o vou a lugar nenhum com esta gente no meu bagageiro. 165 00:17:44,420 --> 00:17:46,599 Vou lhe dar a metade. Agora, vamos! 166 00:17:46,599 --> 00:17:47,701 Vamos! 167 00:17:47,701 --> 00:17:50,692 N�o vou atravessar a fronteira com eles. � crime. 168 00:17:50,692 --> 00:17:53,273 N�o existe fronteira. � uma zona livre entre duas na��es. 169 00:17:53,273 --> 00:17:55,513 - Isto n�o � uma na��o. - Vamos! 170 00:18:16,366 --> 00:18:18,466 Por que o seu marido a deixou? 171 00:18:18,477 --> 00:18:19,977 V� � merda! 172 00:18:20,734 --> 00:18:23,132 Talvez esteja querendo uma mulher mais nova. 173 00:18:23,132 --> 00:18:24,639 Isso sempre acontece. 174 00:18:26,424 --> 00:18:29,767 N�o tenho que me preocupar com isso. Meu marido est� morto. 175 00:18:29,767 --> 00:18:32,567 Ele afundou no rio quando o atravessava. 176 00:18:32,657 --> 00:18:34,157 Nunca o encontraram. 177 00:18:34,810 --> 00:18:37,943 Provavelmente ficou preso na vegeta��o do rio. 178 00:18:37,943 --> 00:18:42,283 Reduza a velocidade. H� rachaduras e o carro pode ficar preso. 179 00:18:45,737 --> 00:18:48,467 OBRIGADO POR VISITAR A TERRA DOS MOHAWK 180 00:18:49,162 --> 00:18:50,662 Continue andando. 181 00:18:51,625 --> 00:18:52,821 Ande! 182 00:18:52,821 --> 00:18:57,161 - E se a patrulha nos parar? - N�o v�o par�-la. Voc� � branca. 183 00:19:27,468 --> 00:19:28,968 ADMINISTRA��O 184 00:19:30,689 --> 00:19:33,349 Pare e espere que venham at� � janela. 185 00:19:41,338 --> 00:19:42,838 Abaixe o vidro. 186 00:19:45,678 --> 00:19:47,178 Conte. 187 00:19:56,888 --> 00:19:58,388 1.200. 188 00:20:05,691 --> 00:20:07,191 Vamos! 189 00:20:17,217 --> 00:20:19,037 Pare perto dessas �rvores. 190 00:20:25,976 --> 00:20:29,524 Agora abra a porta. Abra! 191 00:20:31,779 --> 00:20:33,911 - Agora, saia. - N�o vai ficar com o meu carro. 192 00:20:33,911 --> 00:20:36,781 - Saia! - N�o pode ficar com o meu carro. 193 00:21:23,582 --> 00:21:26,384 J� disse para n�o usar isso se eu n�o estiver aqui. 194 00:21:26,384 --> 00:21:28,884 Se eu conseguir consertar, vou vender. 195 00:21:28,884 --> 00:21:30,118 N�o importa. 196 00:21:30,118 --> 00:21:32,638 N�o use isso, se eu n�o estiver aqui! 197 00:21:35,397 --> 00:21:36,841 O cara do aluguel da TV ligou. 198 00:21:36,841 --> 00:21:40,271 Vir�o busc�-la, se n�o pagarmos at� amanh�, �s 4. 199 00:21:42,155 --> 00:21:43,741 Voc� o encontrou? 200 00:21:44,042 --> 00:21:45,542 N�o. 201 00:21:47,347 --> 00:21:48,847 Onde estava o carro? 202 00:21:49,017 --> 00:21:51,187 Na parada de �nibus da reserva. 203 00:21:51,774 --> 00:21:54,250 - Aposto que est� em Atlantic City. - Voc� n�o pode saber. 204 00:21:54,250 --> 00:21:55,610 Sim, mas se pode descobrir. 205 00:21:55,610 --> 00:21:58,439 V� at� a esta��o e procure os �nibus que sa�ram � noite. 206 00:21:58,439 --> 00:22:02,639 O qu�? Procur�-lo por todo o pa�s e perder meu emprego? N�o! 207 00:22:06,572 --> 00:22:09,302 - O que houve com a sua cabe�a? - Nada. 208 00:22:09,493 --> 00:22:11,736 Voc� se meteu numa briga com algu�m? 209 00:22:11,736 --> 00:22:13,236 N�o foi nada. 210 00:22:13,745 --> 00:22:15,764 Espere. Voc� brigou? 211 00:22:15,864 --> 00:22:19,364 Uma garota �ndia tentou roubar o carro do seu pai. 212 00:22:22,386 --> 00:22:25,641 Vamos voltar l� e dar um chute na bunda dessa �ndia. 213 00:22:25,641 --> 00:22:28,231 - Esque�a. - E onde est� o seu carro? 214 00:22:28,794 --> 00:22:30,316 Vou busc�-lo amanh�. 215 00:22:30,417 --> 00:22:32,097 Voc� e Ricky j� comeram? 216 00:22:32,365 --> 00:22:35,219 S� por milagre, j� que n�o existe comida nesta casa. 217 00:22:35,219 --> 00:22:37,669 - Tem comida, sim. - Pipoca e suco? 218 00:23:09,189 --> 00:23:10,869 - Oi, Lila. - Ol�, Mike. 219 00:23:11,591 --> 00:23:14,111 - Como vai no 'Bingo Palace'? - Bem. 220 00:23:14,707 --> 00:23:17,717 - E os neg�cios? - Oh, voc� sabe, tudo bem. 221 00:23:19,702 --> 00:23:22,726 - Quanto quer pelo Sierra? - Ora, Lila. 222 00:23:23,192 --> 00:23:25,064 Por qu�? Eu tenho economizado. 223 00:23:25,064 --> 00:23:26,564 Voc� sabe por qu�. 224 00:23:27,254 --> 00:23:29,004 Bernie Littlewolf agora manda na sua vida? 225 00:23:29,004 --> 00:23:31,135 N�o, mas disse para n�o lhe vender nenhum carro. 226 00:23:31,135 --> 00:23:33,431 Tenho que caminhar com 37 graus negativos, 227 00:23:33,431 --> 00:23:36,213 com neve e lama no cabelo, s� para ir trabalhar. 228 00:23:36,213 --> 00:23:39,923 Para voc�, tudo o que temos � um Civic e um Sundance. 229 00:23:40,842 --> 00:23:43,687 - N�o gosto do Civic. - Eu sei. 230 00:23:47,024 --> 00:23:49,132 Eu lhe pago $1.000 pelo Sierra. 231 00:23:49,132 --> 00:23:50,839 Nenhum com porta-malas. 232 00:23:51,192 --> 00:23:53,189 Ele est� parado aqui h� seis meses! 233 00:23:53,189 --> 00:23:55,499 N�o quero problemas com o Bernie. 234 00:23:55,864 --> 00:23:57,404 Ele n�o precisa saber. 235 00:24:37,921 --> 00:24:39,236 Chance... 236 00:24:39,236 --> 00:24:42,139 Entre antes que congele! 237 00:24:47,939 --> 00:24:49,439 Chance! 238 00:25:25,745 --> 00:25:27,245 M�e? 239 00:25:29,137 --> 00:25:31,600 O que vai acontecer com a casa velha 240 00:25:31,600 --> 00:25:33,210 quando tivermos a nova? 241 00:25:33,796 --> 00:25:36,627 V�o amass�-la e depois mandar para a China. 242 00:25:36,627 --> 00:25:38,127 E depois? 243 00:25:39,061 --> 00:25:42,633 Eles misturam tudo e transformam em brinquedinhos. 244 00:25:42,968 --> 00:25:44,468 E depois? 245 00:25:44,701 --> 00:25:49,018 A� mandam os brinquedos para c� e vendem no 'Yankee One Dollar'. 246 00:25:49,018 --> 00:25:50,628 Pode dar algum pra mim? 247 00:25:50,860 --> 00:25:52,360 - Claro. - Sim! 248 00:26:06,599 --> 00:26:09,025 N�o vou comer isso de novo no jantar. 249 00:26:09,025 --> 00:26:12,035 � s� at� eu receber o meu sal�rio na sexta. 250 00:26:13,306 --> 00:26:14,391 E o aluguel da TV? 251 00:26:14,391 --> 00:26:15,891 O que tem isso? 252 00:26:16,287 --> 00:26:19,449 Eles v�m buscar a TV, se n�o receberem at� �s 4. 253 00:26:19,449 --> 00:26:22,026 - Voc� j� disse isso. - Eu sei. 254 00:26:34,610 --> 00:26:36,110 Pegue. 255 00:26:38,363 --> 00:26:39,863 O dinheiro do almo�o. 256 00:26:41,148 --> 00:26:44,031 N�o entendo porque n�o posso trabalhar com o Mitch. 257 00:26:44,031 --> 00:26:45,250 Quem � Mitch? 258 00:26:45,250 --> 00:26:47,420 Ele tem uns neg�cios na escola. 259 00:26:47,780 --> 00:26:49,721 Ele vende maconha para as crian�as? 260 00:26:49,721 --> 00:26:52,679 N�o, m�e, s�o computadores. Ele conserta computadores. 261 00:26:52,679 --> 00:26:55,613 Voc� s� tem 15 anos. Isso n�o vai acontecer. Esque�a! 262 00:26:55,613 --> 00:26:57,420 Que est�pido! Vamos perder a TV 263 00:26:57,420 --> 00:26:59,424 enquanto fico aqui sentado no Natal, quando eu... 264 00:26:59,424 --> 00:27:01,220 Seu trabalho � cuidar do seu irm�o. 265 00:27:01,220 --> 00:27:02,720 Quem vai fazer isso? 266 00:27:10,748 --> 00:27:11,948 Vamos indo. 267 00:27:11,948 --> 00:27:15,028 Leve isso, querido. Vai precisar no recreio. 268 00:27:17,912 --> 00:27:20,530 Ainda acho que dever�amos ir at� a reserva, pegar o carro 269 00:27:20,530 --> 00:27:22,280 e dar uma boa surra nela. 270 00:27:47,617 --> 00:27:49,861 Matt, posso lhe falar um minuto? 271 00:27:56,881 --> 00:27:59,611 Eu preciso trabalhar em tempo integral. 272 00:28:00,243 --> 00:28:02,411 Pra mim, voc� � uma tempor�ria. 273 00:28:02,411 --> 00:28:03,672 O que � isso? 274 00:28:03,672 --> 00:28:05,998 N�o por muito tempo, sem compromisso algum. 275 00:28:05,998 --> 00:28:08,378 Quando comecei aqui, voc� me disse que depois de 6 meses 276 00:28:08,378 --> 00:28:10,398 eu seria admitida em tempo integral. 277 00:28:10,398 --> 00:28:11,990 Isso foi h� dois anos. 278 00:28:11,991 --> 00:28:13,319 Essa � a minha opini�o. 279 00:28:13,319 --> 00:28:17,169 Sabe a que me refiro... pelo menos, eu venho trabalhar. 280 00:28:17,345 --> 00:28:18,685 Pat sempre chega tarde. 281 00:28:18,685 --> 00:28:21,345 Est� atrasada agora. � assim todo dia. 282 00:28:44,109 --> 00:28:45,669 - At� amanh�. - At�. 283 00:29:27,073 --> 00:29:28,573 Quero a minha metade. 284 00:29:31,850 --> 00:29:34,160 Voc� ouviu. Quero a minha metade. 285 00:29:37,082 --> 00:29:39,160 S� lhe dou o dinheiro, se me der o carro. 286 00:29:39,160 --> 00:29:40,660 De jeito nenhum. 287 00:29:43,050 --> 00:29:44,550 O dinheiro acabou. 288 00:29:50,855 --> 00:29:53,795 Ent�o quero trazer mais daqueles chineses. 289 00:30:06,120 --> 00:30:08,431 V� se preparando para me pagar o conserto desse buraco. 290 00:30:08,431 --> 00:30:10,581 Eu congelei a noite passada. 291 00:30:11,054 --> 00:30:14,051 S� quero o necess�rio para a parcela final da minha casa, 292 00:30:14,051 --> 00:30:16,700 e ent�o, estou fora. N�o sou uma criminosa. 293 00:30:16,700 --> 00:30:18,200 Isso n�o � crime. 294 00:30:18,607 --> 00:30:22,667 Seu povo pode chamar do que quiser. S� quero a minha casa. 295 00:30:28,893 --> 00:30:31,483 Eu n�o costumo trabalhar com brancos. 296 00:30:36,958 --> 00:30:38,474 S�o quantos quartos? 297 00:30:38,475 --> 00:30:40,015 Tr�s. Eu tenho filhos. 298 00:30:42,175 --> 00:30:44,835 - De que idade? - Cinco e quinze anos. 299 00:30:45,288 --> 00:30:48,438 Eu tive um garoto. Quer dizer, mais ou menos. 300 00:30:50,267 --> 00:30:52,157 Ele mora com a minha sogra. 301 00:30:53,383 --> 00:30:54,883 Ela o roubou de mim. 302 00:30:55,312 --> 00:30:56,574 Roubou? 303 00:30:56,574 --> 00:30:58,634 Sim, ainda no hospital. 304 00:30:58,935 --> 00:31:00,435 Chamou a pol�cia? 305 00:31:03,088 --> 00:31:06,868 A pol�cia da tribo n�o se mete nesse tipo de problema. 306 00:31:15,811 --> 00:31:17,311 J� para dentro! 307 00:31:20,939 --> 00:31:23,687 Bernie me perguntou se tinha visto voc�. Eu disse que n�o. 308 00:31:23,687 --> 00:31:24,827 Obrigada. 309 00:31:24,827 --> 00:31:26,499 N�o quero problema com ele, Lila. 310 00:31:26,499 --> 00:31:27,999 N�o se preocupe. 311 00:31:28,547 --> 00:31:30,211 Esse cara est� me ligando desde cedo. 312 00:31:30,211 --> 00:31:31,875 Est� com dois no dep�sito de pneus. 313 00:31:31,875 --> 00:31:33,375 Certo. 314 00:31:38,218 --> 00:31:41,578 - O que est� havendo? - Vamos ter que busc�-los. 315 00:32:17,794 --> 00:32:20,944 - Que diabos ele est� fazendo? - Guarde isso! 316 00:32:21,180 --> 00:32:22,796 Abaixe o vidro! Veja o que ele quer. 317 00:32:22,796 --> 00:32:25,316 - O que est� havendo? - Abaixe logo! 318 00:32:27,614 --> 00:32:29,842 Eles n�o gostam de mulheres dirigindo. 319 00:32:29,842 --> 00:32:31,342 Conte. 320 00:32:31,717 --> 00:32:33,502 Abra o porta-malas. 321 00:32:35,003 --> 00:32:36,788 Abra o porta-malas! 322 00:32:37,403 --> 00:32:38,903 1.200. 323 00:32:53,355 --> 00:32:54,855 Abaixe! 324 00:32:57,300 --> 00:32:59,470 Isto vai evitar que eles fujam. 325 00:33:10,945 --> 00:33:12,485 Por que eles fugiriam? 326 00:33:13,492 --> 00:33:16,012 Para escapar dos 'cabe�as-de-cobra'. 327 00:33:16,681 --> 00:33:18,181 O que � isso? 328 00:33:18,507 --> 00:33:20,294 Os 'cabe�as-de-cobra' pagam para traz�-los 329 00:33:20,294 --> 00:33:23,514 e os obrigam a trabalhar para quitar a d�vida. 330 00:33:24,315 --> 00:33:25,903 Quanto custa isso? 331 00:33:26,003 --> 00:33:29,345 40, 50 mil, depende de onde est�o vindo. 332 00:33:30,763 --> 00:33:33,292 �s vezes, trabalham durante anos para saldar a d�vida. 333 00:33:33,292 --> 00:33:35,490 Para vir para c�?! Que merda! 334 00:33:44,946 --> 00:33:48,730 Al�, � a Sra. Irene Threerivers? 335 00:33:51,107 --> 00:33:53,977 Sra. Threerivers, tenho boas not�cias. 336 00:33:54,371 --> 00:33:59,912 Sou... sou o gerente de neg�cios do Sr. E. F. Threerivers 337 00:33:59,947 --> 00:34:02,813 e estou autorizado a lhe informar 338 00:34:03,019 --> 00:34:06,239 que a senhora recebeu uma heran�a em dinheiro. 339 00:34:06,446 --> 00:34:10,428 26.750 d�lares. 340 00:34:13,374 --> 00:34:16,956 N�o, sem encargos ou o que for, Sra. Threerivers. 341 00:34:16,956 --> 00:34:20,350 Apenas uma pequena taxa de... 29 d�lares, 342 00:34:20,570 --> 00:34:23,775 que vai me autorizar a... 343 00:34:24,189 --> 00:34:26,759 a lhe remeter a primeira parcela de... 344 00:34:26,759 --> 00:34:30,424 13.375 d�lares. 345 00:34:34,304 --> 00:34:36,894 Pode usar qualquer cart�o de cr�dito. 346 00:34:37,830 --> 00:34:39,510 Claro, eu posso esperar. 347 00:34:43,776 --> 00:34:45,276 Sim? 348 00:34:47,423 --> 00:34:48,923 Est� bem. 349 00:34:50,169 --> 00:34:54,033 Sim. Qual cart�o de cr�dito? 350 00:35:04,437 --> 00:35:06,607 - Eles est�o sempre ali? - Sim. 351 00:35:07,350 --> 00:35:10,760 N�o v�o nos parar, a n�o ser que voc� d� algum motivo. 352 00:35:10,760 --> 00:35:11,797 J� a pegaram? 353 00:35:11,797 --> 00:35:13,268 Uma vez. 354 00:35:13,268 --> 00:35:14,768 O que aconteceu? 355 00:35:15,165 --> 00:35:18,712 Deram a op��o de pagar uma multa ou ficar 3 meses na cadeia. 356 00:35:18,712 --> 00:35:19,922 E o que voc� fez? 357 00:35:19,922 --> 00:35:21,422 Paguei a multa. 358 00:35:22,710 --> 00:35:25,558 Recuperei o dinheiro em duas noites de contrabando. 359 00:35:25,558 --> 00:35:28,320 Mas, naquela �poca, eram cigarros e todos faziam isso. 360 00:35:28,320 --> 00:35:30,655 Alguns guardas estavam envolvidos tamb�m. 361 00:35:30,655 --> 00:35:31,893 Em contrabando? 362 00:35:31,893 --> 00:35:33,393 Sim. 363 00:35:42,656 --> 00:35:44,406 - Conte! - Certo, eu sei. 364 00:35:44,565 --> 00:35:46,401 Veja se est� certo, n�o quero ser enganada. 365 00:35:46,401 --> 00:35:48,232 Por que voc� mesma n�o conta? 366 00:35:48,232 --> 00:35:49,842 Eu n�o enxergo direito. 367 00:35:51,094 --> 00:35:52,594 Parece certo. 368 00:35:56,014 --> 00:35:57,514 Merda. 369 00:36:03,896 --> 00:36:05,396 De nada! 370 00:36:17,901 --> 00:36:20,841 - E a minha parte? - Estamos quites agora. 371 00:37:29,407 --> 00:37:31,985 A m�e me disse para lhe dar o n�mero do cart�o de cr�dito. 372 00:37:31,985 --> 00:37:34,358 N�s s� aceitamos dinheiro ou ordens de pagamento. 373 00:37:34,358 --> 00:37:35,976 Bem, ela est� um pouco atrasada. 374 00:37:35,976 --> 00:37:37,476 Ela tem tr�s minutos. 375 00:38:06,167 --> 00:38:08,757 Ei! caras, est� tudo bem. Estou aqui. 376 00:38:14,106 --> 00:38:15,740 255,50. � isso? 377 00:38:28,437 --> 00:38:29,937 M�e! 378 00:38:30,000 --> 00:38:31,500 Ei! Venha c�. 379 00:38:38,201 --> 00:38:40,791 - Quem quer ir ao supermercado? - Eu! 380 00:38:41,969 --> 00:38:43,489 N�o quer ir junto? 381 00:38:44,491 --> 00:38:45,991 Onde conseguiu? 382 00:38:46,550 --> 00:38:49,000 Matt me promoveu a gerente-adjunto. 383 00:38:51,075 --> 00:38:52,575 Ponha o cinto! 384 00:38:53,951 --> 00:38:56,864 - N�o pode ser. - � t�o dif�cil de acreditar? 385 00:38:56,864 --> 00:38:58,544 Disse isso h� dois anos. 386 00:38:58,900 --> 00:39:01,630 Isso mesmo, e por isso recebi um b�nus. 387 00:39:03,593 --> 00:39:05,359 Quer ir ou n�o? 388 00:39:08,414 --> 00:39:09,914 Sim. 389 00:39:10,970 --> 00:39:13,650 Mas n�o v� gastar tudo com esses sais de banho, 390 00:39:13,650 --> 00:39:15,540 que voc� nem chega a abrir. 391 00:39:15,572 --> 00:39:18,162 Vou us�-los mais cedo do que pensa... 392 00:39:19,852 --> 00:39:22,239 Em uma bela e enorme banheira. 393 00:39:24,321 --> 00:39:26,574 Grandes mudan�as no clima por aqui. 394 00:39:26,574 --> 00:39:28,876 Espera-se uma frente fria vinda do Canad�. 395 00:39:28,876 --> 00:39:32,209 A temperatura cair� muito, n�o apenas esta noite, 396 00:39:32,209 --> 00:39:33,944 como pela manh�. Mas isso n�o � tudo. 397 00:39:33,944 --> 00:39:37,496 Esperamos de 20 a 30 cent�metros de neve, 398 00:39:37,981 --> 00:39:40,686 com ventos de 40 a 72 quil�metros por hora, 399 00:39:40,686 --> 00:39:43,737 e uma sensa��o t�rmica de 30 graus negativos. 400 00:39:43,737 --> 00:39:46,388 Aconselha-se aos fazendeiros recolherem seus animais. 401 00:39:46,388 --> 00:39:48,698 Voltaremos depois dos comerciais. 402 00:39:57,709 --> 00:39:59,249 � isso o que ele quer. 403 00:39:59,378 --> 00:40:00,878 O qu�? 404 00:40:01,056 --> 00:40:02,556 De Natal. 405 00:40:04,873 --> 00:40:06,776 E o que � isto mesmo? 406 00:40:06,777 --> 00:40:09,647 Uma pista irada de autorama 'Hot Wheels'. 407 00:40:10,340 --> 00:40:12,657 Vou comprar algo melhor do que isso. 408 00:40:12,657 --> 00:40:14,172 Sim... O qu�? 409 00:40:15,309 --> 00:40:16,809 Nossa casa. 410 00:40:17,356 --> 00:40:19,909 Mas n�o diga nada ao Ricky, s� por precau��o. 411 00:40:19,909 --> 00:40:21,386 Sim... 412 00:40:21,386 --> 00:40:22,886 's� por precau��o'. 413 00:40:24,205 --> 00:40:25,815 Dessa vez � para valer. 414 00:40:29,312 --> 00:40:30,592 E o pai? 415 00:40:30,592 --> 00:40:32,092 O que tem ele? 416 00:40:33,175 --> 00:40:34,675 O que voc� vai fazer? 417 00:40:35,315 --> 00:40:37,610 Por qu�? Ele ligou dizendo que j� est� duro? 418 00:40:37,610 --> 00:40:41,257 N�o, mas talvez ligasse, se voc� n�o fosse t�o amarga. 419 00:40:41,257 --> 00:40:42,985 L� vamos n�s de novo com o santo pai. 420 00:40:42,985 --> 00:40:45,419 � verdade, m�e. Voc� sempre ficou no p� dele. 421 00:40:45,419 --> 00:40:47,559 'Passe o dinheiro', 'Onde est� o recibo?', 422 00:40:47,559 --> 00:40:48,840 'N�o precisa ir � reabilita��o?' 423 00:40:48,840 --> 00:40:50,380 Ele � um viciado, T.J. 424 00:40:54,394 --> 00:40:56,284 Ainda assim, voc� � amarga. 425 00:40:57,539 --> 00:41:00,835 Preciso que tragam a �rvore de Natal, depois da escola, ok? 426 00:41:00,835 --> 00:41:03,985 - Onde voc� vai? - Fazer as compras de Natal. 427 00:41:09,263 --> 00:41:12,379 Para regravar a sua mensagem, tecle asterisco. 428 00:41:12,379 --> 00:41:15,319 Para trocar sua mensagem pessoal, tecle 1. 429 00:41:16,732 --> 00:41:19,112 Para gravar sua mensagem, tecle 3. 430 00:41:23,247 --> 00:41:26,887 Oi, sou eu. Deixe sua mensagem que ligarei de volta. 431 00:41:28,270 --> 00:41:31,980 Al�, sou eu. Deixe sua mensagem que ligarei de volta. 432 00:41:33,162 --> 00:41:36,102 Para trocar sua mensagem pessoal, tecle 1. 433 00:41:36,419 --> 00:41:38,799 Para gravar sua mensagem, tecle 3. 434 00:41:40,338 --> 00:41:43,036 Oi, sou eu. Deixe sua mensagem que ligarei de volta. 435 00:41:43,036 --> 00:41:44,536 Filho da puta! 436 00:41:45,487 --> 00:41:48,007 Al�, sou eu. Deixe sua mensagem que eu ligo de volta. 437 00:41:48,007 --> 00:41:49,507 Filho da puta! 438 00:42:24,931 --> 00:42:26,495 Lila, levante! 439 00:42:34,989 --> 00:42:37,159 Consegui um trabalho para voc�. 440 00:42:39,949 --> 00:42:41,654 Hoje, est�o com duas pessoas doentes, 441 00:42:41,654 --> 00:42:43,824 ent�o v� l� e pegue o trabalho. 442 00:42:43,929 --> 00:42:45,325 Hein? 443 00:42:45,325 --> 00:42:48,125 Vista seu casaco. Vamos, eu trouxe caf�. 444 00:42:55,886 --> 00:42:57,291 Onde vamos? 445 00:42:57,291 --> 00:42:59,461 Entre, vou contando no caminho. 446 00:43:06,781 --> 00:43:09,931 - Rita disse que voc� saiu. - Ela me demitiu. 447 00:43:10,330 --> 00:43:12,843 - N�o foi o ela falou. - Pois deveria. 448 00:43:12,843 --> 00:43:15,563 N�o consigo contar dinheiro. J� falei para voc�. 449 00:43:15,563 --> 00:43:17,215 Aconteceu na metade das vezes. 450 00:43:17,215 --> 00:43:18,715 Ent�o, use �culos. 451 00:43:19,509 --> 00:43:21,009 �culos me d�o enjoo. 452 00:43:22,201 --> 00:43:23,951 Ent�o, onde estamos indo? 453 00:43:24,055 --> 00:43:25,555 Ao Conselho Tribal. 454 00:43:26,296 --> 00:43:29,194 - Eles precisam de uma telefonista. - N�o, de jeito nenhum. 455 00:43:29,194 --> 00:43:30,804 Por qu�? N�o sabe atender um telefone? 456 00:43:30,804 --> 00:43:32,748 N�o ali. N�o com eles. 457 00:43:35,731 --> 00:43:37,231 O que � aquilo? 458 00:43:37,997 --> 00:43:39,047 Eu comprei. 459 00:43:39,047 --> 00:43:40,547 De quem? 460 00:43:40,915 --> 00:43:42,455 De uma senhora branca. 461 00:43:44,827 --> 00:43:45,886 O que �? 462 00:43:45,886 --> 00:43:47,324 Precisa de carro para qu�? 463 00:43:47,324 --> 00:43:48,820 Para ir trabalhar. 464 00:43:48,820 --> 00:43:50,702 Assim n�o preciso andar pelo acostamento. 465 00:43:50,702 --> 00:43:53,383 Na semana passada, um trator quase me pegou. 466 00:43:53,383 --> 00:43:56,813 Vai sobreviver! E voc� sabe do que estou falando. 467 00:44:00,868 --> 00:44:02,665 Certo! Certo! Eu vou. 468 00:44:04,276 --> 00:44:05,977 Vamos! 469 00:44:26,732 --> 00:44:29,637 - $3,76. - O dinheiro est� certo. 470 00:44:49,391 --> 00:44:50,972 Tem algum recado? 471 00:45:04,815 --> 00:45:06,315 N�o consigo ler isso. 472 00:45:13,212 --> 00:45:17,401 - � um 'T'. - N�o, n�o consigo ler isso. 473 00:45:17,941 --> 00:45:20,391 Eu disse ao Bernie que n�o enxergo. 474 00:45:23,528 --> 00:45:26,311 N�o importa. Vou embora. 475 00:45:44,478 --> 00:45:46,871 Precisamos ir ao Wolfmart comprar anti-congelante, 476 00:45:46,871 --> 00:45:48,301 a menos que tenha um de reserva. 477 00:45:48,301 --> 00:45:49,356 Por qu�? 478 00:45:49,356 --> 00:45:50,779 Acho que o aquecedor est� vazando, 479 00:45:50,779 --> 00:45:52,809 e os vidros est�o ficando emba�ados. 480 00:45:52,809 --> 00:45:57,499 � melhor nos apressarmos, porque n�o tenho nada para por na �rvore. 481 00:47:36,223 --> 00:47:37,718 Um frio glacial esta noite, 482 00:47:37,718 --> 00:47:40,662 com temperaturas caindo para perto dos 30 graus negativos. 483 00:47:40,662 --> 00:47:43,984 Muito perigosa para carros e motos de neve. 484 00:47:44,319 --> 00:47:46,571 Evitem as estradas se puderem. 485 00:47:46,606 --> 00:47:48,621 Neste momento, a temperatura no exterior 486 00:47:48,621 --> 00:47:51,701 dos nossos est�dios � de 21 graus negativos. 487 00:47:56,683 --> 00:47:58,853 Os Mohawk n�o celebram o Natal. 488 00:47:59,324 --> 00:48:01,635 Eu at� acreditaria, se n�o os tivesse visto hoje 489 00:48:01,635 --> 00:48:03,477 todos na fila do Yankee Dollar. 490 00:48:03,477 --> 00:48:06,020 Aqueles s�o crist�os, os convertidos. 491 00:48:06,020 --> 00:48:07,641 Em que? 492 00:48:07,642 --> 00:48:09,263 Nos costumes Longhouse. 493 00:48:11,071 --> 00:48:13,541 � uma pena n�o ter Papai Noel. 494 00:48:13,542 --> 00:48:16,011 Quero dizer, para as crian�as. 495 00:48:18,234 --> 00:48:19,734 O oxig�nio... 496 00:48:29,812 --> 00:48:33,827 - Meu pai vai me dar isso de Natal. - �? E o Papai Noel? 497 00:48:34,466 --> 00:48:37,737 Papai Noel vai me dar a casa nova de Natal. 498 00:48:47,515 --> 00:48:49,615 Espere. Eles n�o s�o chineses. 499 00:48:50,271 --> 00:48:51,771 S�o paquis. 500 00:48:52,698 --> 00:48:55,562 - O que quer dizer isso? - S�o do Paquist�o. 501 00:48:55,562 --> 00:48:58,186 - Onde fica isso? - N�o sei. Que diferen�a faz? 502 00:48:58,186 --> 00:49:01,312 Uma grande diferen�a. 503 00:49:02,212 --> 00:49:05,705 Se demorarmos muito n�o conseguiremos voltar pelo rio. 504 00:49:05,705 --> 00:49:08,552 Veja, eu n�o vou levar qualquer um pela fronteira. 505 00:49:08,552 --> 00:49:09,986 N�o quer o dinheiro? 506 00:49:09,986 --> 00:49:12,506 Quero saber o que tem naquela bolsa. 507 00:49:12,840 --> 00:49:14,340 O que tem a�? 508 00:49:17,744 --> 00:49:19,060 Eles n�o entendem voc�. 509 00:49:19,060 --> 00:49:20,629 Se querem tanto viver aqui, 510 00:49:20,629 --> 00:49:22,729 deveriam ter aprendido ingl�s. 511 00:49:23,073 --> 00:49:24,656 Espere um momento. 512 00:49:26,047 --> 00:49:27,969 S� um momento! 513 00:49:38,200 --> 00:49:40,533 O que est� fazendo? S� conte o dinheiro e vamos embora! 514 00:49:40,533 --> 00:49:44,149 Se ficarmos presas no rio, n�o vai interessar o que tem a�. 515 00:49:44,149 --> 00:49:46,487 S� espero que n�o sejam aqueles que se explodem 516 00:49:46,487 --> 00:49:48,447 e levam todo mundo com eles. 517 00:49:54,504 --> 00:49:56,324 N�o temos tempo para isso. 518 00:50:05,151 --> 00:50:07,596 Esta � uma nota de vinte ou cinquenta? 519 00:50:07,596 --> 00:50:09,096 De cinquenta. 520 00:50:17,456 --> 00:50:18,956 Merda. 521 00:50:23,247 --> 00:50:24,747 O que est� fazendo? 522 00:50:25,155 --> 00:50:29,501 Energia nuclear, g�s t�xico... Quem sabe o que tem a�? 523 00:50:33,857 --> 00:50:36,167 N�o vou ser respons�vel por isso. 524 00:50:41,842 --> 00:50:44,082 Oi, vou me atrasar um pouco, ok? 525 00:50:45,441 --> 00:50:47,014 Estou no trabalho. 526 00:50:47,015 --> 00:50:48,587 Ricky est� dormindo? 527 00:50:49,762 --> 00:50:51,372 Deixe eu falar com ele. 528 00:50:52,074 --> 00:50:56,484 Escute, Ricky, ele n�o vai chegar enquanto voc� n�o for dormir. 529 00:50:57,828 --> 00:50:59,781 N�o, ainda n�o. 530 00:51:00,639 --> 00:51:03,229 Ele ainda est� voando sobre o Canad�. 531 00:51:04,054 --> 00:51:08,744 Ele ainda n�o terminou por l�, e n�o vir� enquanto voc� n�o dormir. 532 00:51:14,448 --> 00:51:15,948 Al�. Mitch est�? 533 00:51:18,919 --> 00:51:20,419 Sim... Oi. 534 00:51:21,627 --> 00:51:24,277 N�o, T.J. da escola... 535 00:51:25,455 --> 00:51:26,955 Sim. Sim. 536 00:51:27,871 --> 00:51:30,250 Estava pensando se voc� ainda precisa 537 00:51:30,250 --> 00:51:32,628 daqueles n�meros de que falamos hoje... 538 00:51:32,628 --> 00:51:34,128 porque... 539 00:51:35,764 --> 00:51:39,883 � que estou sem carro no momento, ent�o... 540 00:51:41,646 --> 00:51:45,390 Estrada Moira, saindo da 37. 541 00:51:48,697 --> 00:51:50,210 Mais uma coisa... 542 00:51:50,310 --> 00:51:55,340 Poderia ir no K-Mart e me comprar uma pista Hot Wheels? 543 00:51:58,228 --> 00:52:00,943 Sim, esse mesmo. 544 00:52:01,073 --> 00:52:02,573 Obrigado, cara. 545 00:52:03,400 --> 00:52:04,963 T.J., olhe para mim! 546 00:52:05,761 --> 00:52:08,981 Ficou muito legal, mas vai doer quando sentar. 547 00:52:09,199 --> 00:52:12,069 Agora vamos tirar isso. � hora do jantar. 548 00:52:26,119 --> 00:52:27,619 Ei. Eu j� volto, ok? 549 00:53:18,100 --> 00:53:19,727 Eles dizem que tem uma bolsa. 550 00:53:19,727 --> 00:53:22,457 Era muito pesada. Tivemos que deix�-la. 551 00:53:26,527 --> 00:53:29,380 O que ela tem? O que est� dizendo? 552 00:53:29,771 --> 00:53:32,247 O beb� dela estava na bolsa. 553 00:53:37,688 --> 00:53:39,538 N�o parecia ter nada assim naquela bolsa. 554 00:53:39,538 --> 00:53:41,038 Precisamos voltar. 555 00:53:41,557 --> 00:53:43,057 Eu sei. Eu sei disso! 556 00:53:51,019 --> 00:53:52,519 Oi! 557 00:53:54,044 --> 00:53:55,414 � este aqui? 558 00:53:55,414 --> 00:53:56,914 Ah! sim. 559 00:53:57,254 --> 00:53:58,754 � sim. 560 00:54:03,310 --> 00:54:04,850 Obrigado. Feliz natal! 561 00:54:53,647 --> 00:54:55,915 Olhe, ali. As pegadas. 562 00:54:56,815 --> 00:54:58,585 - Onde? - Ali. 563 00:55:00,589 --> 00:55:03,529 Mais devagar, n�o podemos passar por cima! 564 00:55:07,288 --> 00:55:09,211 Pare. Acho que foi aqui. 565 00:55:37,220 --> 00:55:38,720 Est� morto! 566 00:55:42,764 --> 00:55:44,264 Meu Deus! 567 00:55:54,921 --> 00:55:56,421 Vamos! 568 00:56:16,777 --> 00:56:18,277 Est� morto. 569 00:56:20,218 --> 00:56:22,738 - Bata nas solas dos p�s. - Por qu�? 570 00:56:24,492 --> 00:56:26,966 Foi assim que fizeram Ricky respirar quando nasceu. 571 00:56:26,966 --> 00:56:28,466 Eu n�o quero toc�-lo. 572 00:56:28,482 --> 00:56:30,652 N�o posso fazer isso e dirigir. 573 00:56:35,022 --> 00:56:36,522 N�o acho que adiante. 574 00:56:38,638 --> 00:56:40,440 Pelo menos, segure-o junto ao corpo. 575 00:56:40,440 --> 00:56:41,940 Mas � tarde demais. 576 00:56:42,378 --> 00:56:45,808 Apenas fa�a! N�o podemos entreg�-lo gelado assim. 577 00:57:18,056 --> 00:57:19,556 Merda! Merda! 578 00:57:21,052 --> 00:57:24,035 - O que eu fa�o? - Calma! Pare o carro! 579 00:57:24,979 --> 00:57:27,148 E se ele nos viu antes, no motel? 580 00:57:27,148 --> 00:57:30,297 Ele n�o tem motivo para nos parar. Mantenha a boca fechada. 581 00:57:30,297 --> 00:57:32,431 E se ele revistar o carro? O que vamos dizer... 582 00:57:32,431 --> 00:57:35,301 Ele n�o vai! Lembre-se que voc� � branca. 583 00:57:58,218 --> 00:58:00,655 Carteira e documentos do carro. 584 00:58:12,709 --> 00:58:14,507 Poderia sair do carro, por favor? 585 00:58:14,507 --> 00:58:16,677 Eu n�o estava correndo, estava? 586 00:58:18,202 --> 00:58:19,702 Fiz alguma coisa? 587 00:58:19,779 --> 00:58:22,579 Estou apenas mandando que saia do carro. 588 00:58:22,591 --> 00:58:24,091 Est� bem. 589 00:58:29,490 --> 00:58:31,030 V� para tr�s do carro. 590 00:58:40,112 --> 00:58:41,612 V� isto aqui? 591 00:58:44,131 --> 00:58:46,954 A lanterna esquerda n�o est� acendendo. 592 00:58:49,803 --> 00:58:51,303 N�o, n�o sabia. 593 00:58:51,418 --> 00:58:53,378 Vou lhe dar uma advert�ncia. 594 00:58:53,972 --> 00:58:57,262 Fa�a o reparo em 48 horas e n�o ter� problemas. 595 00:58:57,443 --> 00:58:58,943 Obrigada. 596 00:58:59,102 --> 00:59:00,602 Quem � a sua amiga? 597 00:59:01,670 --> 00:59:05,613 Ela toma conta dos meus filhos quando trabalho at� tarde. 598 00:59:05,613 --> 00:59:07,404 Pode entrar no carro. 599 00:59:36,405 --> 00:59:37,905 Temos que entreg�-lo. 600 00:59:41,099 --> 00:59:42,599 O que foi? 601 00:59:44,294 --> 00:59:46,047 Ele est� se mexendo. 602 00:59:46,048 --> 00:59:47,801 O qu�? Tem certeza? 603 00:59:53,779 --> 00:59:55,595 Ol�, bebezinho. 604 00:59:55,596 --> 00:59:57,411 Ele s� estava frio. 605 01:00:49,495 --> 01:00:51,012 N�s o encontramos. 606 01:01:27,234 --> 01:01:28,734 Venha, vamos embora. 607 01:01:39,885 --> 01:01:41,385 Ele estava morto. 608 01:01:43,847 --> 01:01:45,387 N�o, s� estava gelado. 609 01:01:46,954 --> 01:01:48,454 Ele estava morto. 610 01:01:49,882 --> 01:01:51,632 Est� bem, seja o que for. 611 01:01:52,185 --> 01:01:55,685 Ele estava morto e voc� conseguiu traz�-lo � vida. 612 01:01:56,623 --> 01:01:59,194 Foi o Criador, n�o eu. 613 01:02:06,677 --> 01:02:08,696 Tudo o que sei � que o K- Mart j� est� fechado 614 01:02:08,696 --> 01:02:11,496 e n�o tenho nada para colocar na �rvore. 615 01:03:04,423 --> 01:03:05,923 Pegue. 616 01:03:08,839 --> 01:03:10,055 Feliz Natal! 617 01:03:10,055 --> 01:03:11,670 Ou seja l� o que for. 618 01:03:51,816 --> 01:03:53,431 Bernie! 619 01:04:27,824 --> 01:04:31,345 - O que � isso? - O Hot Wheels. 620 01:04:32,305 --> 01:04:33,336 Onde conseguiu? 621 01:04:33,336 --> 01:04:34,836 Pedi a um amigo. 622 01:04:36,023 --> 01:04:37,693 Aquele garoto Mitch? 623 01:04:38,008 --> 01:04:40,980 - Provavelmente � roubado. - N�o � roubado. 624 01:04:40,980 --> 01:04:42,317 Bem, n�o o quero por a� com ele. 625 01:04:42,317 --> 01:04:43,930 Esse garoto ainda vai dar problema. 626 01:04:43,930 --> 01:04:45,569 Voc� n�o disse que ia comprar? 627 01:04:45,569 --> 01:04:47,206 Saia. Saia da�! 628 01:04:47,695 --> 01:04:49,195 Ou�a, mocinho... 629 01:04:49,799 --> 01:04:53,094 tive coisas mais importantes do que brinquedos para me preocupar. 630 01:04:53,094 --> 01:04:54,796 Estou tentando receber a nossa casa. 631 01:04:54,796 --> 01:04:56,713 Ah! � mesmo. Tinha esquecido. 632 01:04:56,713 --> 01:04:58,515 Pare com essa ironia. 633 01:05:01,099 --> 01:05:05,299 De qualquer modo, o K-Mart j� tinha fechado quando terminei. 634 01:05:06,132 --> 01:05:07,632 Que cheiro � esse? 635 01:05:09,574 --> 01:05:11,074 Pipoca. 636 01:05:16,291 --> 01:05:18,881 Al�, sou eu. N�o posso atender agora. 637 01:05:19,781 --> 01:05:22,469 Por favor deixe sua mensagem, e Troy, se for voc�, por favor, 638 01:05:22,469 --> 01:05:24,767 ao menos, diga que est� vivo. 639 01:05:24,768 --> 01:05:27,848 Os meninos est�o muito preocupados com voc�. 640 01:05:51,692 --> 01:05:53,192 Pai! 641 01:05:59,192 --> 01:06:01,846 - Ray Eddy mora aqui? - Sim. 642 01:06:03,980 --> 01:06:05,442 Pode vir aqui fora um momento? 643 01:06:05,442 --> 01:06:07,612 Ainda n�o consertei a lanterna. 644 01:06:07,625 --> 01:06:11,265 N�o � sobre isso. Quero lhe fazer algumas perguntas. 645 01:06:11,328 --> 01:06:12,986 Claro. 646 01:06:18,376 --> 01:06:19,876 Volto j�. 647 01:06:23,837 --> 01:06:25,691 � sobre a mulher que estava com voc�. 648 01:06:25,691 --> 01:06:27,191 Sim. 649 01:06:27,603 --> 01:06:29,034 H� quanto tempo a conhece? 650 01:06:29,034 --> 01:06:30,534 N�o muito. 651 01:06:31,499 --> 01:06:33,179 Ela olha os meus filhos. 652 01:06:34,319 --> 01:06:35,758 Ela � uma contrabandista. 653 01:06:35,758 --> 01:06:37,258 � mesmo? 654 01:06:38,182 --> 01:06:40,623 Existem tipos assim na reserva. Acho que sabe disso. 655 01:06:40,623 --> 01:06:44,193 Ouvi falar, mas n�o sabia que ela estava envolvida. 656 01:06:44,316 --> 01:06:45,816 Como a conheceu? 657 01:06:48,003 --> 01:06:51,672 Acho que foi por um an�ncio de bab� no 'Wolf Mart'. 658 01:06:52,988 --> 01:06:54,488 � onde eu abaste�o. 659 01:06:54,974 --> 01:06:56,650 Eu s� achei que precisava saber. 660 01:06:56,650 --> 01:06:59,898 Ela � conhecida por trazer estrangeiros ilegais para o pa�s. 661 01:06:59,898 --> 01:07:01,398 Oh, meu Deus! 662 01:07:01,918 --> 01:07:03,599 Se fosse voc�, arranjaria uma nova bab�. 663 01:07:03,599 --> 01:07:05,099 Mas, � claro! 664 01:07:06,247 --> 01:07:07,735 Tenha um bom feriado. 665 01:07:07,735 --> 01:07:09,235 O senhor tamb�m. 666 01:07:29,649 --> 01:07:31,749 T.J., pode vir aqui um minuto? 667 01:07:32,699 --> 01:07:34,705 T.J., venha aqui agora! 668 01:07:43,627 --> 01:07:45,331 O que ele queria? Alguma not�cia do pai? 669 01:07:45,331 --> 01:07:46,831 N�o. 670 01:07:46,951 --> 01:07:48,451 Ent�o, o que era? 671 01:07:48,473 --> 01:07:51,063 Voc� fez fogo aqui, na noite passada? 672 01:07:53,432 --> 01:07:55,536 Os canos congelaram e, ent�o, eu consertei. 673 01:07:55,536 --> 01:07:57,036 Voc�... consertou? 674 01:07:57,865 --> 01:07:59,336 Sim. 675 01:07:59,336 --> 01:08:00,836 Usou o ma�arico? 676 01:08:01,850 --> 01:08:05,246 - Meu pai fazia assim... - E a� voc� usou o ma�arico! 677 01:08:05,246 --> 01:08:08,263 Olhe isso! N�o podemos mais morar aqui! 678 01:08:09,306 --> 01:08:13,226 - E s� uma porcaria de lata. - N�o, isto � a nossa casa. 679 01:08:14,820 --> 01:08:17,480 Mas estamos comprando uma nova, n�o �? 680 01:08:17,667 --> 01:08:19,167 Agora chega! 681 01:08:20,939 --> 01:08:23,179 - O que est�... - Filho da puta! 682 01:08:23,596 --> 01:08:25,096 N�o toque nisso! 683 01:08:26,218 --> 01:08:29,228 - N�o � seu! O pai me deu! - Deixe no ch�o! 684 01:08:29,298 --> 01:08:31,500 - Tamb�m vai atirar em mim? - Deixe isso a�! 685 01:08:31,500 --> 01:08:33,758 Talvez ele n�o tenha gostado de levar um tiro 686 01:08:33,758 --> 01:08:35,995 na sua pr�pria casa, e por isso foi embora. 687 01:08:35,995 --> 01:08:39,595 - Foi um acidente. - Acidente? Voc� atirou no p� dele. 688 01:08:40,288 --> 01:08:43,541 Ele usa o dinheiro da comida para jogar. 689 01:08:43,576 --> 01:08:45,076 Isso foi antes. 690 01:08:45,960 --> 01:08:49,250 Sim, ele esteve limpo por 32 meses desde ent�o. 691 01:08:51,047 --> 01:08:54,355 - Me d� isso! - N�o... � meu! 692 01:08:55,209 --> 01:08:56,709 Me d� isso! 693 01:09:09,103 --> 01:09:12,176 Eu n�o sabia mais o que fazer para ficarmos juntos. 694 01:09:12,176 --> 01:09:13,676 Quero dizer... 695 01:09:14,702 --> 01:09:18,682 ele � um bom pai, quando n�o est� jogando. 696 01:09:20,749 --> 01:09:23,890 Sim, um pai fant�stico. 697 01:09:25,372 --> 01:09:29,012 Ele nos rouba e d� o fora uma semana antes do Natal. 698 01:10:08,393 --> 01:10:09,938 ACESSO DE EMPREGADOS 699 01:10:24,189 --> 01:10:27,691 - N�o fa�o mais contrabando. - T.J. botou fogo na casa. 700 01:10:27,691 --> 01:10:30,912 N�o foi de prop�sito, mas os canos congelaram e ele usou o ma�arico, 701 01:10:30,912 --> 01:10:33,572 que eu j� havia avisado para n�o usar, 702 01:10:33,614 --> 01:10:35,422 e tentou descongelar. 703 01:10:36,339 --> 01:10:39,265 Comprei uns �culos e agora posso ver de perto. 704 01:10:39,265 --> 01:10:42,759 Tem um buraco na minha casa. Precisamos nos mudar. 705 01:10:42,759 --> 01:10:46,545 Preciso s� um pouco mais de dinheiro para conseguir compr�-la. 706 01:10:46,545 --> 01:10:48,847 Olhe, voc� pode ficar com o Spirit, ok? 707 01:10:48,847 --> 01:10:50,347 N�o quero. 708 01:10:50,890 --> 01:10:52,390 Ent�o, o que houve? 709 01:10:52,672 --> 01:10:54,640 Ainda est� chateada por causa do beb�? 710 01:10:54,640 --> 01:10:56,670 Porque a culpa n�o foi minha. 711 01:10:56,929 --> 01:10:59,589 Quem colocaria um beb� numa mochila? 712 01:11:00,444 --> 01:11:02,075 Vai precisar de muito dinheiro 713 01:11:02,075 --> 01:11:04,525 para criar aquele garoto de um ano. 714 01:11:04,712 --> 01:11:06,212 Tenho o suficiente. 715 01:11:06,556 --> 01:11:08,726 Sim, mas ainda precisa peg�-lo. 716 01:11:10,112 --> 01:11:11,612 Eu vou lhe ajudar. 717 01:11:12,338 --> 01:11:14,928 Posso at� lhe emprestar a minha arma. 718 01:11:44,172 --> 01:11:46,132 Voc� precisa ver por dentro. 719 01:11:47,155 --> 01:11:48,989 - Quantos quartos? - Tr�s. 720 01:11:49,090 --> 01:11:51,890 E tem uma jacuzzi no banheiro principal. 721 01:11:53,593 --> 01:11:57,513 - � todo acarpetado? - Sim, mas o melhor � o isolamento. 722 01:11:58,087 --> 01:11:59,767 Os canos nunca congelam. 723 01:11:59,822 --> 01:12:01,322 Volto logo. 724 01:12:08,527 --> 01:12:12,167 N�o � preciso fazer retoques, repintar as paredes... 725 01:12:13,320 --> 01:12:15,070 Quero marcar uma entrega. 726 01:12:17,537 --> 01:12:19,077 Um momento, por favor. 727 01:12:20,457 --> 01:12:23,117 O que exatamente posso fazer por voc�? 728 01:12:24,304 --> 01:12:27,483 Aqui tem 3.000, mas quero que a entregue amanh�. 729 01:12:27,483 --> 01:12:29,653 Seu prazo terminou no Natal. 730 01:12:31,818 --> 01:12:32,996 Estou aqui agora. 731 01:12:32,996 --> 01:12:35,115 Some isso ao meu dep�sito. E apenas apare�a. 732 01:12:35,115 --> 01:12:38,195 Se eu n�o tiver o resto, pode ficar com ela. 733 01:12:39,914 --> 01:12:42,854 Est� bem. Precisa assinar este papel aqui, 734 01:12:44,078 --> 01:12:46,825 e j� pode ir. 735 01:12:53,546 --> 01:12:55,226 Desculpem a interrup��o. 736 01:13:17,016 --> 01:13:20,299 - Que calor! - Tem alguma coisa pra n�s, Jimmy? 737 01:13:20,299 --> 01:13:22,455 As coisas ficam devagar no Natal. 738 01:13:22,455 --> 01:13:24,609 A menos que saiam da reserva. 739 01:13:26,079 --> 01:13:29,929 Existe um cara em Montreal. Geralmente ele tem servi�o. 740 01:14:02,380 --> 01:14:05,460 - Procuram emprego? - N�o, Jimmy nos mandou. 741 01:14:09,394 --> 01:14:10,894 Christy. 742 01:14:13,292 --> 01:14:14,792 Levante os bra�os. 743 01:14:24,751 --> 01:14:26,251 N�o t�m nada. 744 01:14:55,964 --> 01:14:57,464 Abram a mala. 745 01:15:00,074 --> 01:15:01,964 Tem que nos pagar primeiro. 746 01:15:16,980 --> 01:15:18,480 Aqui s� tem 600. 747 01:15:18,899 --> 01:15:21,419 Sim, ter� o resto depois da entrega. 748 01:15:22,014 --> 01:15:23,686 E s�o 600 por 'pe�a'. 749 01:15:23,687 --> 01:15:25,577 Quer mudar as coisas agora? 750 01:15:31,058 --> 01:15:32,558 S�o 1.200. 751 01:15:32,846 --> 01:15:35,016 Voc� quer mesmo criar problema? 752 01:15:38,118 --> 01:15:42,038 Porque pra mim n�o � problema... o problema � para elas! 753 01:15:42,975 --> 01:15:44,475 Ei! 754 01:15:45,895 --> 01:15:48,695 Pare! N�s a levamos. Abra o porta-malas. 755 01:15:49,109 --> 01:15:51,209 - Vamos! - Abra o porta-malas! 756 01:16:04,152 --> 01:16:05,652 Filha da puta! 757 01:16:06,758 --> 01:16:08,410 - Vire-se! - Bruno! 758 01:16:10,885 --> 01:16:12,385 Eu quero o resto. 759 01:16:15,304 --> 01:16:16,914 Mas, eu n�o tenho nada. 760 01:16:32,857 --> 01:16:36,216 Vamos! Vamos sair daqui! Eu lhe dou o resto do dinheiro! 761 01:16:36,216 --> 01:16:37,708 N�o, obrigada. 762 01:16:37,708 --> 01:16:39,208 Ele vai nos matar. 763 01:16:43,688 --> 01:16:45,296 D� a ela! D� a ela! 764 01:17:06,128 --> 01:17:08,779 Ele me acertou! Estou ferida! 765 01:17:09,657 --> 01:17:11,197 Acho que n�o foi nada. 766 01:17:12,107 --> 01:17:14,109 Devia ter ficado com o meu dinheiro. 767 01:17:14,109 --> 01:17:16,684 Estou de saco cheio de gente me roubando. Est� tudo a�? 768 01:17:16,684 --> 01:17:18,477 Temos que sair daqui primeiro. 769 01:17:18,477 --> 01:17:19,746 Conte e veja se est� tudo a�! 770 01:17:19,746 --> 01:17:21,246 Est� bem. 771 01:17:24,989 --> 01:17:26,083 Est� certo? 772 01:17:26,083 --> 01:17:27,583 Sim, tudo certo. 773 01:17:29,438 --> 01:17:32,298 V� mais devagar. Temos que ficar dentro do limite de velocidade. 774 01:17:32,298 --> 01:17:34,328 Temos que sair dessa estrada. 775 01:17:37,403 --> 01:17:39,395 Temos que sair daqui! 776 01:17:43,433 --> 01:17:44,933 Merda! 777 01:17:50,076 --> 01:17:51,451 Onde est� a reserva? 778 01:17:51,451 --> 01:17:53,271 Logo depois do poste, ali. 779 01:18:05,504 --> 01:18:07,969 E agora? Estamos na reserva. 780 01:18:08,004 --> 01:18:12,274 N�o podem nos prender, mas se nos pegarem tomar�o o dinheiro. 781 01:18:28,461 --> 01:18:29,945 O gelo est� muito fino aqui. 782 01:18:29,945 --> 01:18:31,445 Ser� que nos aguenta? 783 01:18:32,215 --> 01:18:33,715 N�o sei. 784 01:19:19,448 --> 01:19:22,165 Saia pela seu lado! Abra o porta-malas! 785 01:19:22,165 --> 01:19:24,475 - Pegue o dinheiro! Pegou? - Sim! 786 01:19:25,266 --> 01:19:29,074 - Vamos! Saiam! - R�pido! Vamos! 787 01:19:58,818 --> 01:20:01,071 Ei, Lila. Por aqui! 788 01:20:21,131 --> 01:20:23,158 Jimmy, voc�s n�o v�o entrar aqui. 789 01:20:23,158 --> 01:20:25,888 S� precisamos que empreste o seu forno. 790 01:20:35,028 --> 01:20:38,255 Temos um problema com uma dupla de contrabandistas. 791 01:20:38,255 --> 01:20:41,372 Elas tentaram atravessar o rio, mas o carro afundou. 792 01:20:41,372 --> 01:20:44,475 Agora, a pol�cia sabe que est�o na reserva. 793 01:20:44,727 --> 01:20:46,227 Quem s�o elas? 794 01:20:46,333 --> 01:20:48,366 Lila Littlewolf e uma mulher branca. 795 01:20:48,366 --> 01:20:50,026 O que a pol�cia quer? 796 01:20:50,027 --> 01:20:52,212 Quer que entreguemos as duas clandestinas. 797 01:20:52,212 --> 01:20:55,222 E depois, a contrabandista que n�o � �ndia. 798 01:20:55,750 --> 01:20:57,990 Querem us�-la como exemplo aqui. 799 01:20:58,378 --> 01:20:59,867 Voc� sabe onde est�o? 800 01:20:59,867 --> 01:21:01,881 Provavelmente na casa da Velma. 801 01:21:01,881 --> 01:21:03,560 E a Lila Littlewolf? 802 01:21:04,096 --> 01:21:06,800 N�o pode come�ar a expulsar mohawks da reserva, Rosalie. 803 01:21:06,800 --> 01:21:08,480 Ela tem um filho mohawk. 804 01:21:09,007 --> 01:21:11,125 Ela nos fez perder um filho mohawk. 805 01:21:11,125 --> 01:21:14,555 Jake j� era um rapaz, sabia o que estava fazendo. 806 01:21:32,299 --> 01:21:33,799 Jimmy, saia daqui. 807 01:21:48,399 --> 01:21:50,035 E voc� tamb�m. 808 01:22:19,482 --> 01:22:21,092 Preciso da minha parte. 809 01:22:24,089 --> 01:22:26,479 N�o, n�o. Fiquem aqui. 810 01:22:36,959 --> 01:22:41,359 - Ol�, Lila. - Ol�, Bernie. 811 01:22:41,866 --> 01:22:43,462 Voc� tem um grande problema. 812 01:22:43,462 --> 01:22:45,094 O Conselho votou pela sua expuls�o. 813 01:22:45,094 --> 01:22:46,549 Eles me expulsaram? 814 01:22:46,549 --> 01:22:47,657 Por cinco anos. 815 01:22:47,657 --> 01:22:48,811 Voc� pode apelar, 816 01:22:48,811 --> 01:22:50,994 mas n�o acho que v� mudar a opini�o de Rosalie. 817 01:22:50,994 --> 01:22:54,004 Eu pensei que tudo era legal nesta reserva. 818 01:22:54,921 --> 01:22:56,491 Ou�am, eu preciso ir. 819 01:22:56,562 --> 01:22:58,771 Se ela for agora, voc� ser� entregue. 820 01:22:58,771 --> 01:23:00,679 A pol�cia quer algu�m. 821 01:23:01,099 --> 01:23:03,511 - Mas ela � uma mohawk. - Os chefes a querem fora daqui. 822 01:23:03,511 --> 01:23:06,241 N�o se colocar�o entre ela e a pol�cia. 823 01:23:09,917 --> 01:23:12,717 Meus filhos n�o t�m ningu�m al�m de mim. 824 01:23:12,916 --> 01:23:15,900 Se voc� for, ela n�o ver� o filho dela novamente. 825 01:23:15,900 --> 01:23:17,400 Deixe ela ir. 826 01:23:18,647 --> 01:23:22,427 Lila, est� desistindo do seu filho? Ele s� tem um ano. 827 01:23:27,247 --> 01:23:28,747 V�. 828 01:23:35,344 --> 01:23:39,334 Pelo menos, voc� tem uma fam�lia para cuidar dele, n�o �? 829 01:24:40,821 --> 01:24:43,892 Queria que meu beb� tivesse um ber�o novo e bonito. 830 01:24:43,892 --> 01:24:45,691 N�o um de segunda m�o. 831 01:24:48,046 --> 01:24:50,216 Ele n�o me deixaria ir sozinha. 832 01:24:54,200 --> 01:24:57,280 Eu estava muito gorda para ficar no volante. 833 01:24:58,408 --> 01:25:02,188 Ele s� queria manter voc� e o pequeno Jake protegidos. 834 01:25:06,800 --> 01:25:08,926 S� ser�o alguns meses, n�o �? 835 01:25:08,927 --> 01:25:11,447 N�o tenho antecedentes e sou branca. 836 01:25:12,588 --> 01:25:15,178 Tenho coisas de beb� no meu dep�sito. 837 01:25:15,815 --> 01:25:19,043 Compre um bom trailer usado. 838 01:25:19,278 --> 01:25:21,664 O isolamento � que � importante. 839 01:25:25,197 --> 01:25:27,380 Versailles n�o vai gostar, mas... 840 01:25:27,380 --> 01:25:29,464 isso d� para voc� e as crian�as 841 01:25:29,464 --> 01:25:31,214 viverem por alguns meses. 842 01:25:33,292 --> 01:25:35,392 Ricky � al�rgico a penicilina. 843 01:25:36,079 --> 01:25:39,369 N�o o deixe comer batatas fritas todos os dias. 844 01:25:39,737 --> 01:25:41,237 Est� bem? 845 01:25:43,364 --> 01:25:45,209 Mas voc� deve ir r�pido, 846 01:25:47,121 --> 01:25:49,398 porque T.J. vai ficar com medo, 847 01:25:49,399 --> 01:25:52,479 e n�o quero que ele se assuste. Est� bem? 848 01:25:54,548 --> 01:25:56,048 Est� bem? 849 01:26:00,535 --> 01:26:02,035 Sim. 850 01:26:03,380 --> 01:26:05,760 N�o deixe que Versailles a engane. 851 01:26:06,722 --> 01:26:09,452 - Voc� a leva agora, n�o leva? - Claro. 852 01:26:30,754 --> 01:26:31,798 O que quer? 853 01:26:31,798 --> 01:26:33,408 Preciso do casaco dele. 854 01:26:37,487 --> 01:26:38,987 Onde est� o casaco? 855 01:26:40,319 --> 01:26:41,819 N�o pode lev�-lo. 856 01:26:43,831 --> 01:26:45,343 N�o pode lev�-lo! 857 01:26:46,694 --> 01:26:48,880 Diga adeus a sua Toda. 858 01:27:15,454 --> 01:27:17,635 Falam ingl�s? Falam ingl�s? 859 01:27:32,688 --> 01:27:34,718 O que vai acontecer com elas? 860 01:27:35,770 --> 01:27:37,963 Provavelmente ser�o mandadas de volta. 861 01:27:37,963 --> 01:27:41,191 Quanto tempo vou pegar, se eu confessar? 862 01:27:42,895 --> 01:27:46,535 Se n�o estiver na lista de procurados, quatro meses. 863 01:27:50,928 --> 01:27:53,728 N�o acho que precise se preocupar muito. 864 01:27:55,667 --> 01:27:57,295 Voc� tem um cigarro? 865 01:28:05,120 --> 01:28:08,576 Tem algu�m para quem... eu possa ligar por voc�? 866 01:28:08,611 --> 01:28:10,581 Algu�m para olhar as crian�as? 867 01:28:10,581 --> 01:28:12,191 Eu consegui uma pessoa. 868 01:28:13,603 --> 01:28:15,103 Um parente? 869 01:28:16,987 --> 01:28:18,487 Uma amiga. 870 01:28:19,466 --> 01:28:21,846 Preciso ligar para os meus filhos. 871 01:28:29,977 --> 01:28:31,607 M�e, o que voc� fez? 872 01:28:33,374 --> 01:28:35,859 O que? Uma contrabandista? Merda! 873 01:28:40,726 --> 01:28:42,686 Voc�... voc� est� na pris�o? 874 01:28:44,079 --> 01:28:46,460 Sim, mas vai para a pris�o? 875 01:28:52,413 --> 01:28:55,232 Sim, est� bem, mas... Por qu�? 876 01:28:56,143 --> 01:28:57,905 Eu posso cuidar dele... 877 01:28:58,517 --> 01:29:02,577 J� fa�o isso o tempo todo. S� n�o sei porque precisamos... 878 01:29:03,723 --> 01:29:05,263 Sim, ainda estou aqui. 879 01:29:14,344 --> 01:29:15,844 Ol�. 880 01:29:17,615 --> 01:29:19,115 Est� bem. 881 01:29:29,986 --> 01:29:34,326 Ei, guarde as pe�as pequenas ou ele vai comer todas. Est� bem? 882 01:30:31,559 --> 01:30:34,263 � aqui que mora um garoto chamado Troy Jr.? 883 01:30:34,263 --> 01:30:35,763 Sim. 884 01:30:36,531 --> 01:30:38,031 Troy! 885 01:30:39,280 --> 01:30:41,800 Pode vir aqui? Quero falar com voc�. 886 01:30:54,896 --> 01:30:58,113 Voc� fez uma coisa ruim para uma velha senhora, 887 01:30:58,113 --> 01:31:00,263 e eu gostaria de apresent�-la 888 01:31:00,264 --> 01:31:03,064 para que tenha a chance de se desculpar. 889 01:31:03,411 --> 01:31:05,241 Sei que, provavelmente, � um bom garoto, 890 01:31:05,241 --> 01:31:08,531 e que vai querer resolver direito esse assunto. 891 01:31:09,887 --> 01:31:11,387 Pe�a desculpas a ela. 892 01:31:14,095 --> 01:31:15,595 Desculpe. 893 01:31:15,883 --> 01:31:17,383 Tudo bem? 894 01:31:19,277 --> 01:31:22,077 Muito bem. Agora, n�o fa�a isso de novo. 895 01:31:31,280 --> 01:31:32,780 Ei! Venha c�. 896 01:31:34,959 --> 01:31:36,459 Amig�o! 897 01:32:40,151 --> 01:32:43,151 Revis�o e ajustes: Volzen 65087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.