All language subtitles for Dreamy.Eyes.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,916 --> 00:02:07,916 HUE DEMONSTRATION SECONDARY SCHOOL 4 00:02:21,583 --> 00:02:24,000 Lien and Thoa are here, but where is Huong? 5 00:02:57,375 --> 00:02:59,625 Ha Lan missed classes for a few days, Ngan. 6 00:03:02,708 --> 00:03:04,000 Are you going home? 7 00:03:04,083 --> 00:03:06,666 There's a year-end campfire tonight. 8 00:03:07,500 --> 00:03:08,750 How about… 9 00:03:10,083 --> 00:03:11,875 we go together? 10 00:03:14,458 --> 00:03:16,166 Ha Lan might be there tonight. 11 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 Anyway, I will head off now. 12 00:03:25,541 --> 00:03:26,875 When I was younger, 13 00:03:26,958 --> 00:03:28,041 much younger, 14 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 I didn't have any girlfriends. 15 00:03:31,416 --> 00:03:33,250 I spent most of the day with my mom and grandma. 16 00:03:34,916 --> 00:03:36,375 I was a troublemaker, 17 00:03:36,458 --> 00:03:38,083 and got disciplined by my father. 18 00:03:39,500 --> 00:03:41,625 But during those times, 19 00:03:42,458 --> 00:03:44,250 I got to meet Dreamy Eyes… 20 00:03:44,750 --> 00:03:46,708 My first ever girlfriend. 21 00:03:50,333 --> 00:03:51,291 Back then, 22 00:03:51,375 --> 00:03:53,375 I didn't call her Dreamy Eyes. 23 00:03:53,875 --> 00:03:55,458 I called her Ha Lan, 24 00:03:55,541 --> 00:03:56,916 just like everyone else. 25 00:04:01,125 --> 00:04:04,291 There was a market named "Do Do" in my village. 26 00:04:04,375 --> 00:04:06,958 Long ago, my village was named after a market. 27 00:04:07,041 --> 00:04:09,250 Growing up, everywhere I went, 28 00:04:09,333 --> 00:04:11,916 I would tell people I was from Do Do. 29 00:04:12,708 --> 00:04:14,458 When I think of Do Do, 30 00:04:14,541 --> 00:04:16,916 I only think of my childhood… 31 00:04:17,000 --> 00:04:18,291 and Ha Lan. 32 00:05:01,708 --> 00:05:03,125 Can I sit over there? 33 00:05:48,166 --> 00:05:49,625 Hey, Hong! Teacher's here! 34 00:05:55,833 --> 00:05:59,041 "Help the neighbor in need" 35 00:05:59,125 --> 00:06:03,791 "Help the neighbor in need…" 36 00:06:03,875 --> 00:06:07,750 "Take care of the crippled" 37 00:06:07,833 --> 00:06:13,875 "Take care of the crippled…" 38 00:06:14,458 --> 00:06:18,041 "When faced with the old and weak" 39 00:06:20,875 --> 00:06:25,208 "When faced with the old and weak…" 40 00:06:25,291 --> 00:06:29,041 "Offer medicine, offer porridge" 41 00:06:29,625 --> 00:06:34,791 "Offer medicine, offer porridge…" 42 00:06:35,375 --> 00:06:38,458 "The Heavens favor the kind…" 43 00:06:41,125 --> 00:06:41,958 Who? 44 00:06:42,041 --> 00:06:43,541 So stinky. 45 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 What is that smell? 46 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 Order! 47 00:06:57,958 --> 00:06:58,833 Dear teacher! 48 00:06:59,500 --> 00:07:00,750 Ngoc just pooped in his pants! 49 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 Go to bed! 50 00:07:39,166 --> 00:07:40,541 What are you smiling about? 51 00:07:54,625 --> 00:07:56,041 Can you switch seats with Ngoc? 52 00:08:49,291 --> 00:08:50,125 What happened? 53 00:08:51,416 --> 00:08:52,250 Hoa… 54 00:08:52,333 --> 00:08:53,458 What did he do? 55 00:08:54,333 --> 00:08:56,958 He took my rubber-band rope. 56 00:08:57,041 --> 00:08:59,125 I tried to get it back… 57 00:08:59,208 --> 00:09:00,833 and he stomped on my foot. 58 00:09:02,458 --> 00:09:03,625 Hey, you! 59 00:09:07,083 --> 00:09:08,333 Hey, you! 60 00:09:15,833 --> 00:09:16,750 Beat him! 61 00:09:16,833 --> 00:09:19,916 Beat him up! 62 00:09:26,541 --> 00:09:27,666 Teacher Phu is coming! 63 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 Teacher Phu is coming! 64 00:09:30,291 --> 00:09:32,333 Run! 65 00:09:36,041 --> 00:09:38,166 Ngan! Are you okay? 66 00:09:40,083 --> 00:09:41,500 Get up! 67 00:09:54,916 --> 00:09:56,875 What did you stuff in my nose? 68 00:09:57,375 --> 00:09:58,250 Mugwort. 69 00:09:58,333 --> 00:09:59,416 To stop the bleeding. 70 00:10:00,166 --> 00:10:01,375 Are you sure? 71 00:10:01,458 --> 00:10:02,666 What if I die? 72 00:10:20,125 --> 00:10:22,500 I didn't know you were a scaredy cat. 73 00:10:22,583 --> 00:10:23,791 Who says I'm a scaredy cat? 74 00:10:23,875 --> 00:10:26,416 No scaredy cat would take your rubber-band rope back! 75 00:10:28,500 --> 00:10:31,041 Will you get in trouble with your dad? 76 00:10:32,916 --> 00:10:33,833 Nah! 77 00:10:33,916 --> 00:10:35,333 My daddy loves me! 78 00:10:36,875 --> 00:10:38,916 Why can't you just stay out of trouble? 79 00:10:43,583 --> 00:10:44,416 Sit down! 80 00:10:44,500 --> 00:10:45,875 Let me teach him a lesson! 81 00:10:45,958 --> 00:10:47,375 My mom loved me, 82 00:10:48,041 --> 00:10:49,666 but she was scared of my dad, 83 00:10:49,750 --> 00:10:52,000 so she couldn't protect me. 84 00:10:52,708 --> 00:10:56,125 In my house, there was also Nhuong and Quyen, 85 00:10:56,208 --> 00:10:57,875 my cousins. 86 00:10:57,958 --> 00:10:59,041 Hey, you two! 87 00:10:59,125 --> 00:11:04,458 The only person that could protect me was Grandma. 88 00:11:04,541 --> 00:11:05,666 Stop! 89 00:11:05,750 --> 00:11:07,208 She gave birth to Dad, 90 00:11:07,291 --> 00:11:08,500 so he had to listen to her. 91 00:11:09,625 --> 00:11:11,750 She was my savior. 92 00:11:24,416 --> 00:11:26,750 I wasn't trying to make trouble. 93 00:11:26,833 --> 00:11:28,916 They were bullying Ha Lan, 94 00:11:29,000 --> 00:11:31,541 I was trying to protect her! 95 00:11:31,625 --> 00:11:32,791 Do you mean Ha Lan, 96 00:11:32,875 --> 00:11:35,875 Mr. Dieu's niece, 97 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 who lives near the market? 98 00:11:37,750 --> 00:11:39,541 Yes, Grandma, that's her. 99 00:11:41,583 --> 00:11:43,208 She's a good girl. 100 00:11:44,083 --> 00:11:45,666 Her eyes are beautiful, 101 00:11:45,750 --> 00:11:47,083 like dreamy eyes. 102 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Dreamy eyes… 103 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 TUNA VERMICELLI 104 00:12:37,916 --> 00:12:39,291 Hey, Ngan! 105 00:12:39,375 --> 00:12:41,000 What's Dreamy Eyes? 106 00:12:41,083 --> 00:12:43,583 Only now do I understand, 107 00:12:43,666 --> 00:12:48,833 Ha Lan had awakened in me a man's need to protect his woman. 108 00:12:50,250 --> 00:12:51,333 Ha Lan! 109 00:12:52,875 --> 00:12:55,375 Why didn't you call me? 110 00:12:55,458 --> 00:12:57,291 I didn't know I had to. 111 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 Of course you do, dummy! 112 00:12:58,958 --> 00:13:01,125 Next time, call me, okay? 113 00:13:01,208 --> 00:13:03,916 I'll protect you from Hoa and his goons! 114 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 Oh, yeah! 115 00:13:06,375 --> 00:13:07,583 Okay, let's go! 116 00:13:43,833 --> 00:13:44,958 It's nothing. 117 00:14:39,625 --> 00:14:40,833 Come take a look. 118 00:14:42,208 --> 00:14:44,416 Hey Ngan, this one's cute. 119 00:14:45,166 --> 00:14:47,125 This one is cute too. 120 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 One day, when I'm rich, 121 00:14:50,541 --> 00:14:52,541 I will buy them all for you! 122 00:14:52,625 --> 00:14:53,583 Really? 123 00:14:53,666 --> 00:14:54,541 Really! 124 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Grandma! 125 00:15:27,458 --> 00:15:29,750 When I grow up, I want to marry Ha Lan. 126 00:15:33,458 --> 00:15:35,666 I hope so too. 127 00:16:10,125 --> 00:16:13,333 DREAMY EYES 128 00:16:15,958 --> 00:16:17,083 When we reached middle school, 129 00:16:17,166 --> 00:16:18,916 we moved to the district to study. 130 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 Every weekend, 131 00:16:21,000 --> 00:16:22,666 we would go back home to visit. 132 00:16:22,750 --> 00:16:24,291 Let's go to the Forest! 133 00:16:24,375 --> 00:16:26,958 The way home is always the most beautiful. 134 00:16:27,708 --> 00:16:28,875 But now, 135 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 there's something even more beautiful than that. 136 00:16:33,208 --> 00:16:35,708 Dreamy Eyes… 137 00:16:35,791 --> 00:16:37,333 in her Ao Dai dress. 138 00:17:09,541 --> 00:17:12,041 As if overnight, 139 00:17:12,916 --> 00:17:18,541 my childhood friend had blossomed into a beautiful young lady. 140 00:17:19,708 --> 00:17:24,750 I could hardly recognize her. 141 00:17:49,250 --> 00:17:50,208 Ngan! 142 00:17:50,708 --> 00:17:52,583 There's a lot of ripe fruits here! 143 00:17:52,666 --> 00:17:55,500 Let me get that for you. 144 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 Huh? 145 00:18:02,333 --> 00:18:03,208 Why are you laughing? 146 00:18:04,916 --> 00:18:05,750 I'm laughing at you! 147 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Why? 148 00:18:09,750 --> 00:18:11,125 You called me by my name. 149 00:18:16,541 --> 00:18:19,125 Well, we are all grown up. 150 00:18:20,541 --> 00:18:21,375 Yes. 151 00:18:21,875 --> 00:18:23,041 You sure grew up fast. 152 00:18:25,041 --> 00:18:27,291 Last year it was you, 153 00:18:27,375 --> 00:18:29,083 it's my turn this year. 154 00:18:30,666 --> 00:18:32,875 Boys grow up slower than girls, right? 155 00:19:01,208 --> 00:19:02,208 Ngan! 156 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Want to hang out? 157 00:19:04,125 --> 00:19:05,583 Who has time to hang out? 158 00:19:05,666 --> 00:19:07,208 I'm here to study. 159 00:19:07,875 --> 00:19:09,791 Wow, you came to study with me? 160 00:19:09,875 --> 00:19:11,500 Yeah, my mom made me. 161 00:19:13,958 --> 00:19:15,625 Who cares! As long as you're here. 162 00:19:55,583 --> 00:19:56,875 Ngan! 163 00:19:56,958 --> 00:19:58,500 Why don't you play a song for me? 164 00:20:00,875 --> 00:20:02,541 -Right now? -Yes! 165 00:20:07,291 --> 00:20:09,625 -What song? -Any song. 166 00:20:28,708 --> 00:20:30,375 I just started practicing this. 167 00:20:30,458 --> 00:20:31,833 I'm not that good yet. 168 00:20:31,916 --> 00:20:33,083 Just play! 169 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 Wow! Who's song is that? 170 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 It's by Cung Tien. 171 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 These songs… You wrote them didn't you? 172 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Don't lie! 173 00:22:43,250 --> 00:22:48,458 I wrote all the songs in that year book. 174 00:22:52,291 --> 00:22:54,000 I knew all along. 175 00:23:04,000 --> 00:23:07,750 I'll be leaving for the city in two days. 176 00:23:08,333 --> 00:23:09,375 Why? 177 00:23:09,458 --> 00:23:11,833 We won't start class for another two months. 178 00:23:11,916 --> 00:23:14,583 My family wants me to attend summer school. 179 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 Okay… 180 00:23:19,791 --> 00:23:21,583 You go first, and I'll come later. 181 00:23:29,458 --> 00:23:34,208 In the city, it will be so sad without you. 182 00:23:36,000 --> 00:23:38,125 I don't know if I can make new friends there. 183 00:23:45,791 --> 00:23:47,166 Hang in there! 184 00:23:52,875 --> 00:23:54,083 Wait for me. 185 00:24:01,833 --> 00:24:03,208 A gift for you, 186 00:24:03,291 --> 00:24:04,666 don't make fun of it! 187 00:25:22,291 --> 00:25:25,708 That whole month, when Ha Lan went to the city for summer school, 188 00:25:26,791 --> 00:25:28,625 she only came back home one time. 189 00:25:30,250 --> 00:25:31,333 When she came home, 190 00:25:31,416 --> 00:25:32,708 something had changed in her. 191 00:25:33,208 --> 00:25:36,500 Even her simple way of dressing was slowly disappearing. 192 00:25:38,416 --> 00:25:40,375 The market in the city is huge, 193 00:25:40,458 --> 00:25:42,416 It's tiring just walking through it. 194 00:25:42,500 --> 00:25:45,458 Hey, buy yourself a figurine. 195 00:25:45,541 --> 00:25:47,000 Let's check it out! 196 00:25:48,250 --> 00:25:51,083 This chicken looks nice, Ha Lan. 197 00:25:54,250 --> 00:25:55,708 Nah, boring. 198 00:25:55,791 --> 00:25:57,083 It's cheap. Buy for me. 199 00:25:57,958 --> 00:25:59,125 No, thank you. 200 00:26:02,958 --> 00:26:04,041 Ha Lan! 201 00:26:07,416 --> 00:26:08,500 What about this one? 202 00:26:10,333 --> 00:26:12,875 They have tons in the city! 203 00:26:12,958 --> 00:26:14,625 Even ones that look like butterflies, really pretty! 204 00:26:14,708 --> 00:26:16,666 Whichever one you want, 205 00:26:16,750 --> 00:26:19,250 I will buy for you. 206 00:26:23,041 --> 00:26:24,583 What I really like, 207 00:26:25,208 --> 00:26:27,000 you won't find here. 208 00:26:37,166 --> 00:26:38,583 It's so small! 209 00:26:38,666 --> 00:26:41,583 They're so much bigger in the city. 210 00:26:44,458 --> 00:26:48,125 Well, our village was hit by floods this year, 211 00:26:48,208 --> 00:26:49,791 so this is all that we've got. 212 00:26:50,625 --> 00:26:51,708 Let's go home, Ngan. 213 00:26:53,375 --> 00:26:55,375 When you come to the city, 214 00:26:55,458 --> 00:26:57,583 you'll see how much better it is! 215 00:27:13,458 --> 00:27:16,500 {\an8}Finally, the day came when I moved to the city for high school. 216 00:27:16,583 --> 00:27:18,458 Ha Lan stayed with her aunt 217 00:27:18,541 --> 00:27:20,125 while I stayed with Uncle Huan. 218 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Ngan! 219 00:27:21,208 --> 00:27:22,333 -Yes. -Come in! 220 00:27:22,416 --> 00:27:23,458 Come in. 221 00:27:25,333 --> 00:27:27,375 What's that stunned look for? 222 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Sit down! 223 00:27:40,833 --> 00:27:42,000 This is Dung, 224 00:27:42,833 --> 00:27:44,250 my only son. 225 00:27:44,333 --> 00:27:46,833 -Hello, brother! -He's really good in school. 226 00:27:46,916 --> 00:27:48,833 Every grade… he had to do twice. 227 00:27:49,916 --> 00:27:52,708 He'll be in your class this year. 228 00:28:04,708 --> 00:28:05,958 Do you know how to play? 229 00:28:11,583 --> 00:28:12,916 Don’t mind him. 230 00:28:13,000 --> 00:28:14,750 I heard you are excellent in school. 231 00:28:14,833 --> 00:28:16,375 Please help my son. 232 00:28:16,458 --> 00:28:18,333 I would like to see him graduate at some point. 233 00:28:18,416 --> 00:28:22,708 -Yes sir! -Go upstairs and clean up for lunch. 234 00:28:22,791 --> 00:28:23,625 Yes. 235 00:28:25,000 --> 00:28:28,166 Hey, when we're free, I'll teach you the electric guitar. 236 00:28:28,250 --> 00:28:29,833 Who plays acoustic these days? 237 00:29:54,375 --> 00:29:55,416 Ha Lan! 238 00:29:56,125 --> 00:29:57,125 Ha Lan! 239 00:30:06,750 --> 00:30:08,500 These are from America, 240 00:30:08,583 --> 00:30:10,666 you can't find these in the countryside. 241 00:30:11,708 --> 00:30:13,166 Here, help yourself! 242 00:30:13,250 --> 00:30:15,166 Thank you! 243 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 -Make yourself comfortable. -Yes! 244 00:30:18,666 --> 00:30:20,833 Ha Lan should be down any minute. 245 00:30:21,625 --> 00:30:22,708 I'm hitting the disco tonight! 246 00:30:36,750 --> 00:30:37,625 Ngan! 247 00:30:42,791 --> 00:30:44,416 What do you think of my new hair? 248 00:30:50,791 --> 00:30:52,166 Do you like this hair clip? 249 00:31:11,916 --> 00:31:13,000 How are you? 250 00:31:13,541 --> 00:31:15,416 Are you okay over there? 251 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 Yes, I'm okay. 252 00:31:35,125 --> 00:31:37,916 Oh! Remember the apricot tree by the market? 253 00:31:38,000 --> 00:31:40,541 It fell last month, broke in half! 254 00:31:45,166 --> 00:31:46,916 Well, yes. 255 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 It was dead long before that. 256 00:32:00,791 --> 00:32:01,666 Oh, Ha Lan! 257 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Yes? 258 00:32:03,750 --> 00:32:04,625 I'm going home now. 259 00:32:05,625 --> 00:32:09,000 But you just got here! 260 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 I'll pick you up after school tomorrow. 261 00:32:18,916 --> 00:32:20,583 -We'll go home together. -Okay! 262 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 What's… "okay"? 263 00:32:24,625 --> 00:32:26,458 Okay means "yes". 264 00:33:16,083 --> 00:33:16,916 Is it good? 265 00:34:00,208 --> 00:34:01,083 Ngan! 266 00:34:02,541 --> 00:34:03,500 Ha Lan, you're here to hang out? 267 00:34:04,166 --> 00:34:05,375 To borrow a book, actually. 268 00:34:05,458 --> 00:34:07,125 Can I borrow your copy of L'art de conjuger? 269 00:34:07,208 --> 00:34:08,416 I'll get it for you, wait here. 270 00:34:12,333 --> 00:34:13,333 Ngan! 271 00:34:13,416 --> 00:34:14,916 Why don't you invite our guest inside? 272 00:34:23,125 --> 00:34:25,541 Ha Lan! Come inside. 273 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 It's okay. 274 00:34:27,833 --> 00:34:29,333 I'm fine out here. 275 00:34:33,083 --> 00:34:34,833 Why are you still standing there? 276 00:34:35,416 --> 00:34:36,875 Go get the book for Ha Lan. 277 00:34:41,250 --> 00:34:43,416 Please, come in. 278 00:34:47,000 --> 00:34:48,250 Okay! 279 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 Wow, you're good! 280 00:35:18,666 --> 00:35:20,625 So, you often go to the disco? 281 00:35:28,875 --> 00:35:30,833 I need to get going. 282 00:35:33,333 --> 00:35:34,375 Ha Lan! 283 00:35:35,041 --> 00:35:36,000 Your book. 284 00:36:00,541 --> 00:36:01,833 Ha Lan loves my singing. 285 00:36:14,541 --> 00:36:16,166 Are you trying to impress her with this? 286 00:36:16,791 --> 00:36:18,708 She only likes western music, 287 00:36:18,791 --> 00:36:20,416 especially American. Got it? 288 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 Ha Lan! 289 00:36:40,875 --> 00:36:42,500 Dung. What are you doing here? 290 00:36:42,583 --> 00:36:43,833 Just finished school for the day. 291 00:36:43,916 --> 00:36:45,333 Thought I'd pass by and check out your school. 292 00:36:45,416 --> 00:36:46,625 Why don't we all go together? 293 00:37:04,541 --> 00:37:06,875 Have you had the chance to visit famous sights here? 294 00:37:07,708 --> 00:37:09,000 No. 295 00:37:09,083 --> 00:37:10,708 Okay, let me take you! 296 00:37:14,458 --> 00:37:16,458 Maybe another day. 297 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 -Maybe on our day off, I can take you. -Ha Lan, look! 298 00:37:59,541 --> 00:38:01,208 I'm going sightseeing, 299 00:38:01,291 --> 00:38:02,833 why don't you head home? 300 00:40:03,250 --> 00:40:04,833 Hey, kid! 301 00:40:14,250 --> 00:40:16,166 Why do you look so constipated? 302 00:40:17,958 --> 00:40:19,541 Ah, must be heartbroken. 303 00:40:26,166 --> 00:40:27,541 I'll see you later, Ngan. 304 00:40:34,125 --> 00:40:35,458 Hey! Where you going? 305 00:40:35,541 --> 00:40:36,958 Where are my pills? 306 00:40:38,041 --> 00:40:39,625 Second drawer on the left! 307 00:40:46,958 --> 00:40:49,833 Oh, I really wanted to see this movie, thanks for taking me. 308 00:40:49,916 --> 00:40:52,833 -Why don't we buy some snacks? -No time, we're late! 309 00:41:21,333 --> 00:41:23,458 Hey Ngan, all of a sudden… 310 00:41:23,541 --> 00:41:25,333 I feel a bit chilly. 311 00:41:40,958 --> 00:41:42,500 -What's wrong? -Huh? 312 00:41:46,458 --> 00:41:47,541 Mosquitoes. 313 00:42:00,458 --> 00:42:02,333 There's this really fun place at Phan Dinh Phung. 314 00:42:02,416 --> 00:42:03,541 Let me take you there. 315 00:42:03,625 --> 00:42:04,625 -Yes. -Okay! 316 00:42:05,625 --> 00:42:08,000 Hey, slow down. What's the hurry? 317 00:42:08,083 --> 00:42:09,041 Ngan! 318 00:42:09,125 --> 00:42:09,958 I'm so thirsty, 319 00:42:10,041 --> 00:42:11,625 why don't we grab a drink. 320 00:42:11,708 --> 00:42:12,583 I'll buy you a drink tomorrow. 321 00:42:16,500 --> 00:42:17,458 Ngan! 322 00:42:17,541 --> 00:42:18,875 Let me take you home! 323 00:42:19,541 --> 00:42:20,625 But… 324 00:42:21,125 --> 00:42:22,541 I don't want to go home. 325 00:42:24,125 --> 00:42:25,833 Where are you taking me Ngan? 326 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Hey, we're going dancing? 327 00:42:43,541 --> 00:42:45,375 When did you start liking disco? 328 00:42:45,458 --> 00:42:46,291 Come on! 329 00:42:47,083 --> 00:42:48,000 You want to go hardcore? 330 00:43:02,291 --> 00:43:03,208 Hey look, 331 00:43:03,291 --> 00:43:04,666 it's Ha Lan. 332 00:43:13,250 --> 00:43:14,291 Where are you going? 333 00:44:32,791 --> 00:44:34,041 Back from the disco? 334 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 What an amazing night! 335 00:45:27,166 --> 00:45:28,083 Ha Lan! 336 00:45:58,416 --> 00:46:00,208 Thank you! 337 00:46:05,083 --> 00:46:06,250 Ha Lan… 338 00:46:08,750 --> 00:46:10,791 Let me come inside for a minute. 339 00:46:13,916 --> 00:46:14,958 Just for a minute. 340 00:46:15,500 --> 00:46:16,583 Some other time. 341 00:46:17,708 --> 00:46:19,250 I have somewhere to go. 342 00:47:01,375 --> 00:47:02,791 Dung 343 00:47:06,625 --> 00:47:08,083 is despicable. 344 00:47:11,458 --> 00:47:12,625 Lately, 345 00:47:15,000 --> 00:47:17,041 he hasn't come 346 00:47:18,500 --> 00:47:19,625 to see me. 347 00:47:21,750 --> 00:47:23,291 He's been hanging out 348 00:47:24,791 --> 00:47:25,708 with Bich Hoang. 349 00:47:31,541 --> 00:47:33,458 My affairs have nothing to do with you, 350 00:47:33,541 --> 00:47:34,541 okay? 351 00:47:35,583 --> 00:47:37,250 You're hurting Ha Lan. 352 00:47:37,333 --> 00:47:39,458 I won't let you get away with this. 353 00:47:39,541 --> 00:47:41,000 You want to be a hero or what? 354 00:47:41,833 --> 00:47:44,000 What did I do to her? Tell me! 355 00:47:44,083 --> 00:47:45,208 You're dating Ha Lan, 356 00:47:45,291 --> 00:47:46,750 but you're also going out with Bich Hoang. 357 00:47:47,250 --> 00:47:48,750 Men like you… are trash! 358 00:47:48,833 --> 00:47:49,958 Assholes! 359 00:47:51,291 --> 00:47:52,750 Who I love is my business! 360 00:47:53,625 --> 00:47:55,166 If you pity Ha Lan, 361 00:47:55,250 --> 00:47:56,666 go and love her! 362 00:47:57,291 --> 00:47:58,666 You can have my sloppy seconds! 363 00:48:08,333 --> 00:48:10,083 You had enough? 364 00:48:10,166 --> 00:48:11,041 You peasant. 365 00:48:52,416 --> 00:48:54,333 How did you fall off the bike? 366 00:49:31,041 --> 00:49:33,416 I didn't take you for a scaredy cat. 367 00:49:33,500 --> 00:49:34,625 Who says I'm a scaredy cat? 368 00:49:34,708 --> 00:49:37,291 No scaredy cat would take your rubber-band rope back! 369 00:50:17,250 --> 00:50:19,708 The worst thing about loving someone 370 00:50:20,291 --> 00:50:24,666 is not knowing if they know. 371 00:50:27,166 --> 00:50:30,291 I don’t know how to escape this sadness. 372 00:50:31,416 --> 00:50:34,000 I've had so many chances 373 00:50:34,083 --> 00:50:35,708 to tell her how I feel. 374 00:50:37,750 --> 00:50:40,000 But I can't be straight forward 375 00:50:40,083 --> 00:50:41,833 and I can't beat around the bush either. 376 00:50:43,208 --> 00:50:45,041 I hate myself for that. 377 00:50:46,000 --> 00:50:46,916 I've decided. 378 00:50:47,666 --> 00:50:49,500 I will tell Ha Lan. 379 00:50:49,583 --> 00:50:50,541 "I love you… 380 00:50:50,625 --> 00:50:52,666 I love you more than anything." 381 00:50:53,291 --> 00:50:55,333 I only need to say it once. 382 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Once… 383 00:50:57,125 --> 00:50:58,125 is forever! 384 00:51:21,666 --> 00:51:23,833 Ha Lan has missed classes for several days now. 385 00:51:26,916 --> 00:51:28,208 Are you going home? 386 00:51:28,291 --> 00:51:30,583 There's a year-end campfire tonight. 387 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 How about… 388 00:51:34,291 --> 00:51:36,083 we go together? 389 00:51:38,625 --> 00:51:40,875 Maybe Ha Lan will be there tonight. 390 00:51:43,875 --> 00:51:45,750 Ok, I'll head home off now. 391 00:52:43,291 --> 00:52:45,541 Hey! Why didn't Ha Lan show up tonight? 392 00:52:57,333 --> 00:52:59,625 Ha Lan! 393 00:53:00,875 --> 00:53:02,041 Ha Lan! 394 00:53:04,625 --> 00:53:08,125 Ha Lan went to Quang Binh to visit her relatives. 395 00:53:08,208 --> 00:53:09,583 Do you have a message for her? 396 00:53:09,666 --> 00:53:10,750 Quang Binh? 397 00:53:11,333 --> 00:53:12,458 May I have her address? 398 00:53:13,625 --> 00:53:14,833 Address? 399 00:53:15,416 --> 00:53:16,541 Well… 400 00:53:18,916 --> 00:53:21,708 Can I get back to you later? 401 00:53:22,291 --> 00:53:23,625 I have to go now. 402 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 See you later! 403 00:53:52,208 --> 00:53:53,791 -Where is Ha Lan? -Why are you asking me? 404 00:53:53,875 --> 00:53:54,958 Who else am I going to ask? 405 00:53:59,416 --> 00:54:00,750 I haven't seen her. 406 00:54:04,166 --> 00:54:05,416 Don’t lie to me! Where is she? 407 00:54:06,833 --> 00:54:07,875 You go and find her! 408 00:54:23,000 --> 00:54:23,916 Am I right? 409 00:54:24,750 --> 00:54:26,791 I don’t know! Stop asking me. 410 00:54:26,875 --> 00:54:27,750 Damn you! 411 00:54:29,166 --> 00:54:31,416 Everyone is talking about it! 412 00:54:33,125 --> 00:54:35,416 You want to drag our family name through the dirt? 413 00:54:36,708 --> 00:54:39,416 I will never accept a girl like that as your bride! 414 00:54:39,500 --> 00:54:40,625 But Dad… I… 415 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 No buts… 416 00:54:42,291 --> 00:54:44,916 We don’t do this kind of thing in our household. 417 00:54:46,250 --> 00:54:47,208 Understood? 418 00:54:50,000 --> 00:54:52,500 Dung! 419 00:56:34,083 --> 00:56:35,250 What are you doing here? 420 00:56:38,166 --> 00:56:39,333 I came to see you. 421 00:56:41,375 --> 00:56:42,750 Go home. 422 00:56:42,833 --> 00:56:44,541 -I don't want to see anyone. -Ha Lan. 423 00:56:46,583 --> 00:56:47,875 I know everything. 424 00:56:49,208 --> 00:56:50,541 You don't have to hide from me. 425 00:57:33,208 --> 00:57:35,208 What did Dung tell you? 426 00:57:39,791 --> 00:57:41,250 He told me. 427 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 After graduation… 428 00:57:45,125 --> 00:57:46,708 he'll marry me. 429 00:58:13,416 --> 00:58:15,125 Hey it's Ngan, let's leave. 430 00:58:15,208 --> 00:58:16,416 Ngan! 431 00:58:17,916 --> 00:58:18,833 Have you heard? 432 00:58:18,916 --> 00:58:20,833 Hong told me just now. 433 00:58:24,541 --> 00:58:26,458 Ha Lan got pregnant with Dung. 434 00:58:27,625 --> 00:58:29,083 Don't listen to those rumors. 435 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 Ain't no rumors, man. 436 00:58:32,250 --> 00:58:34,000 Why do you think Ha Lan suddenly stopped going to class? 437 00:58:36,875 --> 00:58:38,583 Wait for me! 438 00:59:59,750 --> 01:00:00,958 Thank you! 439 01:00:04,708 --> 01:00:05,875 Lately, 440 01:00:06,458 --> 01:00:07,416 does Dung still come to visit? 441 01:00:10,583 --> 01:00:12,083 He has someone else now. 442 01:00:13,333 --> 01:00:14,333 Who? 443 01:00:15,625 --> 01:00:16,583 Bich Hoang. 444 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 I will not let him get away with this! 445 01:00:24,000 --> 01:00:24,875 Ngan! 446 01:00:29,291 --> 01:00:31,083 I don't want you to touch Dung. 447 01:03:00,916 --> 01:03:02,916 Here's your baby. 448 01:03:33,750 --> 01:03:34,875 Why aren't you feeding him? 449 01:03:35,916 --> 01:03:37,458 I'm all dried up. 450 01:04:00,125 --> 01:04:01,625 Ms. Huong! 451 01:04:02,166 --> 01:04:03,625 Are you awake? 452 01:04:05,750 --> 01:04:07,583 Mister! 453 01:04:09,625 --> 01:04:11,708 Ms. Trang! 454 01:05:16,666 --> 01:05:18,000 Ha Lan! 455 01:05:19,208 --> 01:05:20,083 Ngan! 456 01:05:28,625 --> 01:05:29,708 Time sure flies. 457 01:05:29,791 --> 01:05:31,416 I can’t believe you graduated. 458 01:05:31,500 --> 01:05:32,583 Where do you plan to work? 459 01:05:34,500 --> 01:05:35,583 I'll go back to Do Do to teach. 460 01:05:36,708 --> 01:05:37,916 Why Do Do? 461 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 You have so many choices. 462 01:05:49,125 --> 01:05:50,583 Do Do… 463 01:05:52,500 --> 01:05:53,916 is everything to me. 464 01:06:00,583 --> 01:06:01,625 You eat first. 465 01:06:02,208 --> 01:06:03,375 I'm not hungry yet. 466 01:06:06,250 --> 01:06:07,375 Wait. 467 01:06:07,458 --> 01:06:08,500 Where's Tra Long? 468 01:06:08,583 --> 01:06:09,583 I don't see her around. 469 01:06:09,666 --> 01:06:11,166 I sent her to live with her grandma. 470 01:06:11,791 --> 01:06:12,750 Ms. Dieu. 471 01:06:17,458 --> 01:06:18,541 What's wrong? 472 01:06:18,625 --> 01:06:21,958 Look at these sleeves! I can't even fit through it. 473 01:06:24,916 --> 01:06:27,083 Let me fix that for you. 474 01:06:27,166 --> 01:06:28,208 Hurry up! 475 01:06:28,291 --> 01:06:29,250 Yes. 476 01:06:51,666 --> 01:06:53,375 Auntie! 477 01:07:12,750 --> 01:07:13,791 Tra Long! 478 01:07:14,666 --> 01:07:16,041 Why are you here by yourself? 479 01:07:22,208 --> 01:07:24,250 Look what I got you. 480 01:07:29,625 --> 01:07:30,458 Let's me carry you. 481 01:07:31,666 --> 01:07:34,458 Come here. 482 01:07:37,291 --> 01:07:41,166 I have a special love for Tra Long. 483 01:07:41,958 --> 01:07:43,291 When she was born, 484 01:07:43,958 --> 01:07:45,791 she was already without a father. 485 01:07:46,666 --> 01:07:50,833 And she was apart from her mother after just turning one. 486 01:07:58,541 --> 01:08:00,791 Tra long is the spitting image of Ha Lan. 487 01:08:02,083 --> 01:08:03,583 Beautiful like her mother. 488 01:08:04,416 --> 01:08:06,916 Simply adorable. 489 01:08:07,583 --> 01:08:09,875 Those pretty eyes transcend three generations. 490 01:08:11,125 --> 01:08:15,083 She filled the void in my soul. 491 01:08:16,041 --> 01:08:19,541 DO DO COMMUNITY ELEMENTARY SCHOOL 492 01:08:25,958 --> 01:08:28,208 Why did you go home so early yesterday? 493 01:08:28,291 --> 01:08:29,916 I was waiting for you to go together. 494 01:08:32,750 --> 01:08:35,958 I had to leave early to pick up Tra Long's supplies. 495 01:08:37,458 --> 01:08:39,583 -Is this Ha Lan's daughter? -Yes. 496 01:08:40,666 --> 01:08:43,083 Wow, what a pretty girl. 497 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 Just like her mother. 498 01:08:45,041 --> 01:08:46,958 If you're always around her, 499 01:08:47,041 --> 01:08:47,875 how will you forget her mother? 500 01:08:50,166 --> 01:08:51,666 Let me take you to your seat. 501 01:08:56,416 --> 01:08:57,791 Be a good girl. 502 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 Come over here. 503 01:09:05,583 --> 01:09:07,583 Why don't we grab lunch later? 504 01:09:09,208 --> 01:09:10,291 Maybe some other time. 505 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 I have to take Tra Long home 506 01:09:12,458 --> 01:09:13,791 before her grandma gets too worried. 507 01:09:15,875 --> 01:09:17,250 Come with me. 508 01:09:17,833 --> 01:09:18,791 You sit here, okay? 509 01:09:20,833 --> 01:09:21,666 Uncle Ngan! 510 01:09:23,625 --> 01:09:26,375 Uncle! You have to wait for me to go home. 511 01:09:29,458 --> 01:09:30,500 I'll be right over there. 512 01:09:34,041 --> 01:09:36,125 -Be a good girl in class? -Yes. 513 01:09:41,375 --> 01:09:45,125 HA LAN TAILORS 514 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 In the city, 515 01:09:46,291 --> 01:09:48,458 Ha Lan's aunt gave her a loan to start her own tailor's. 516 01:09:49,416 --> 01:09:52,958 Juggling between rent and wages, 517 01:09:53,625 --> 01:09:56,583 Ha Lan had no time to take care of Tra Long. 518 01:10:02,500 --> 01:10:05,083 Nothing changed in Do Do Village. 519 01:10:06,041 --> 01:10:08,166 I caught an image of my youth. 520 01:10:08,250 --> 01:10:10,000 Come, Uncle, come! 521 01:10:10,083 --> 01:10:11,541 Those youthful days, 522 01:10:12,666 --> 01:10:14,291 only I have yearned for. 523 01:10:21,541 --> 01:10:22,500 Which one do you like? 524 01:10:22,583 --> 01:10:24,166 This one! 525 01:10:59,500 --> 01:11:00,708 Hold on tight. 526 01:11:00,791 --> 01:11:02,166 I don't want you to fall off. 527 01:11:02,250 --> 01:11:03,250 Don't worry, Uncle. 528 01:11:03,333 --> 01:11:06,000 It won't fall! I'm being very careful. 529 01:11:06,583 --> 01:11:07,916 I'm not talking about the berries. 530 01:11:08,000 --> 01:11:08,875 Quick, Uncle! 531 01:11:08,958 --> 01:11:10,666 Mom is waiting! 532 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Miss… 533 01:11:19,291 --> 01:11:20,916 Can you tighten this up? 534 01:11:21,666 --> 01:11:23,583 Loosen these up. 535 01:11:35,958 --> 01:11:37,208 Mom's busy. 536 01:11:37,291 --> 01:11:38,791 Just wait a bit longer. 537 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Who's my little Princess? 538 01:11:48,208 --> 01:11:51,500 When will you come back to the village to visit me? 539 01:11:52,041 --> 01:11:55,000 When I find the time, I will come visit you, okay? 540 01:11:55,083 --> 01:11:56,000 Yes, Mom! 541 01:12:04,875 --> 01:12:06,791 I brought this for you. I picked it myself. 542 01:12:07,375 --> 01:12:08,250 Wow. 543 01:12:08,333 --> 01:12:09,500 I didn't know my daughter was so thoughtful! 544 01:12:09,583 --> 01:12:12,041 It's really yummy! I saved it for you. 545 01:12:16,500 --> 01:12:17,541 Tra Long. 546 01:12:17,625 --> 01:12:19,666 Hey, what do you want for supper? 547 01:12:19,750 --> 01:12:21,375 I don't want to go home! 548 01:12:22,041 --> 01:12:23,416 I want… 549 01:12:23,500 --> 01:12:26,083 I want to go to the Rose Myrtle Forest! 550 01:12:31,708 --> 01:12:32,833 Ngan! 551 01:12:33,333 --> 01:12:35,000 There's ripe myrtle here. 552 01:12:37,791 --> 01:12:39,291 You play very well. 553 01:12:42,125 --> 01:12:43,583 In the city… 554 01:12:44,583 --> 01:12:47,125 it will be sad without you. 555 01:12:48,708 --> 01:12:51,041 I don’t know if I will make any new friends. 556 01:12:52,875 --> 01:12:53,916 Uncle Ngan! 557 01:12:55,083 --> 01:12:56,125 Uncle Ngan! 558 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Let's go! 559 01:13:05,583 --> 01:13:07,750 Do you want to go egg picking? 560 01:13:07,833 --> 01:13:09,375 Or berry picking? 561 01:13:09,458 --> 01:13:11,666 Your mom and I have explored this whole place. 562 01:13:11,750 --> 01:13:16,000 -Your mom used to-- -Why do you keep talking about my mom? 563 01:13:30,833 --> 01:13:34,666 Do you think I'm pretty? 564 01:13:34,750 --> 01:13:36,041 You look beautiful, 565 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 like your mom. 566 01:13:42,541 --> 01:13:43,958 I want to meet my daddy. 567 01:13:44,041 --> 01:13:45,791 Tell me who my daddy is… 568 01:13:52,208 --> 01:13:53,291 Did you ask your grandma? 569 01:13:54,291 --> 01:13:55,500 I asked her, 570 01:13:55,583 --> 01:13:57,583 she said he died. 571 01:14:11,000 --> 01:14:12,166 That's a lie! 572 01:14:13,791 --> 01:14:16,500 How come he doesn't have a grave? 573 01:14:25,125 --> 01:14:26,375 Tra Long. 574 01:14:29,541 --> 01:14:30,708 Tra Long, calm down. 575 01:15:04,083 --> 01:15:06,125 No, Tra Long! 576 01:15:06,208 --> 01:15:08,166 It's sunny outside, why don't we play inside? 577 01:15:08,250 --> 01:15:09,500 But I want to go out! 578 01:15:09,583 --> 01:15:11,583 Come on, Mom, don't be lazy! 579 01:15:13,583 --> 01:15:14,875 What are you two playing? 580 01:15:14,958 --> 01:15:16,000 Uncle Ngan! 581 01:15:19,625 --> 01:15:20,583 Here's your food. 582 01:15:21,250 --> 01:15:23,541 Great! Saves me from going outside. 583 01:15:28,208 --> 01:15:29,333 Only you two at home? 584 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 Yeah, 585 01:15:30,916 --> 01:15:33,458 and Tra Long is giving me a headache. 586 01:15:33,541 --> 01:15:34,375 She keeps asking to go out. 587 01:15:34,958 --> 01:15:36,458 I want to go to the Rose Myrtle Forest! 588 01:15:36,541 --> 01:15:38,000 There's nothing fun there. 589 01:15:38,083 --> 01:15:40,333 There are berries and eggs! 590 01:15:40,416 --> 01:15:41,958 Uncle Ngan said you used to love going there. 591 01:15:47,666 --> 01:15:48,916 I suppose we can go to the Rose Myrtle Forest. 592 01:15:49,000 --> 01:15:50,208 Really? 593 01:15:51,541 --> 01:15:53,125 But let Uncle Ngan take you. 594 01:15:54,708 --> 01:15:56,125 No! 595 01:15:56,208 --> 01:15:58,541 I want to go with both of you! 596 01:15:58,625 --> 01:16:00,250 I'm in the middle, 597 01:16:00,333 --> 01:16:02,541 you're on one side, Uncle Ngan on the other. 598 01:16:03,708 --> 01:16:05,458 Go with Uncle Ngan, 599 01:16:05,541 --> 01:16:06,875 I've been working all day. 600 01:16:06,958 --> 01:16:08,625 My feet are all swollen, see? 601 01:16:11,875 --> 01:16:14,125 Come Tra Long, I'll take you. 602 01:16:21,583 --> 01:16:22,708 Let's go! 603 01:16:30,208 --> 01:16:32,333 I think you should separate them. 604 01:16:34,166 --> 01:16:36,583 It's about time Ngan starts a family of his own. 605 01:16:38,791 --> 01:16:40,500 I keep telling him that. 606 01:16:41,166 --> 01:16:42,750 But he won't listen. 607 01:16:43,375 --> 01:16:44,875 He loves Tra Long. 608 01:16:45,791 --> 01:16:48,083 He loves Tra Long only because he loves you. 609 01:16:50,333 --> 01:16:52,333 Look at how long he's waited. 610 01:16:52,416 --> 01:16:53,500 He's done so much for you. 611 01:16:55,750 --> 01:16:57,666 Ngan is my best friend. 612 01:16:58,375 --> 01:16:59,500 Of course he's there to help. 613 01:17:01,416 --> 01:17:03,125 Don't be stupid. 614 01:17:03,208 --> 01:17:05,833 No man would do what he did 615 01:17:05,916 --> 01:17:07,291 and have no feelings for you. 616 01:17:12,458 --> 01:17:14,458 Ngan knows too much about me. 617 01:17:17,333 --> 01:17:19,541 It's best that we stay only friends. 618 01:17:31,541 --> 01:17:32,708 Here Mom, take this. 619 01:17:33,500 --> 01:17:35,041 Don't worry, I can manage. 620 01:17:36,875 --> 01:17:38,416 This is for Tra Long. 621 01:17:48,583 --> 01:17:50,708 Go find a decent man. 622 01:17:50,791 --> 01:17:52,375 Don't hang out with those jerks. 623 01:17:56,041 --> 01:17:58,416 It's you who told me, 624 01:18:00,041 --> 01:18:04,375 no woman with a child out of wedlock could ever find a decent man. 625 01:18:06,541 --> 01:18:08,375 I was speaking about myself. 626 01:18:53,083 --> 01:18:54,000 Tra Long! 627 01:18:54,541 --> 01:18:55,375 Let's go! 628 01:19:02,541 --> 01:19:05,791 HA LAN TAILORS 629 01:19:05,875 --> 01:19:06,833 What did you say? 630 01:19:10,958 --> 01:19:12,083 I said, with all due respect, 631 01:19:13,250 --> 01:19:16,083 I have an incredibly beautiful woman… 632 01:19:16,166 --> 01:19:17,208 waiting for me. 633 01:19:18,166 --> 01:19:20,916 And of course I can't keep such woman waiting for too long. 634 01:19:22,125 --> 01:19:23,041 So, 635 01:19:23,750 --> 01:19:25,833 we should resume this meeting tomorrow. 636 01:19:26,625 --> 01:19:28,000 Then what did he say? 637 01:19:32,875 --> 01:19:33,958 He said. 638 01:19:36,541 --> 01:19:37,458 In this life, 639 01:19:38,583 --> 01:19:40,208 there's nothing more important… 640 01:19:45,833 --> 01:19:47,000 than love. 641 01:20:04,333 --> 01:20:05,166 Who are they? 642 01:20:06,958 --> 01:20:08,125 Your relatives? 643 01:20:16,250 --> 01:20:17,416 This is Linh. 644 01:20:18,958 --> 01:20:20,583 And this is Ngan and Tra Long… 645 01:20:21,208 --> 01:20:23,000 from the countryside. 646 01:20:25,708 --> 01:20:27,250 We need to go to the store. 647 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 We'll be back later. 648 01:20:33,875 --> 01:20:35,333 Mommy, come with me. 649 01:20:45,916 --> 01:20:47,416 Let me explain. 650 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 It's okay. 651 01:20:49,041 --> 01:20:50,708 You and your daughter can catch up. 652 01:20:51,791 --> 01:20:53,333 I have somewhere to go. 653 01:21:04,791 --> 01:21:05,916 Linh! 654 01:22:09,666 --> 01:22:10,750 Ha Lan. 655 01:22:19,250 --> 01:22:22,166 I'm a horrible person, aren't I? 656 01:22:30,083 --> 01:22:31,583 Not at all. 657 01:22:42,375 --> 01:22:44,083 I keep thinking, 658 01:22:45,625 --> 01:22:47,333 if it weren't for Tra Long, 659 01:22:48,666 --> 01:22:51,208 I could've started over again. 660 01:22:55,166 --> 01:22:56,541 Come back to Do Do village. 661 01:22:58,916 --> 01:23:00,750 I'll take care of you. 662 01:23:35,375 --> 01:23:36,416 If only… 663 01:23:39,083 --> 01:23:40,750 we never left Do Do village. 664 01:23:48,041 --> 01:23:50,041 But we did leave. 665 01:23:54,041 --> 01:23:55,583 Everything is different, 666 01:23:57,916 --> 01:24:00,541 nothing will ever be the same. 667 01:24:02,333 --> 01:24:04,125 Things may change, 668 01:24:06,208 --> 01:24:08,291 but not my feelings for you. 669 01:24:10,208 --> 01:24:12,291 I will always be by your side. 670 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 Anytime you need me. 671 01:24:17,000 --> 01:24:19,875 -I can't. -Me, Ha Lan, 672 01:24:20,750 --> 01:24:21,708 Tra Long. 673 01:24:23,750 --> 01:24:25,791 We could be a family. 674 01:24:36,208 --> 01:24:38,541 You may be able to forgive me. 675 01:24:40,333 --> 01:24:43,125 But I'll never be able to forgive myself. 676 01:24:48,250 --> 01:24:50,000 Every time I look at Tra Long, 677 01:24:54,041 --> 01:24:56,333 I can only think of my mistake. 678 01:24:59,666 --> 01:25:01,333 And every time I look at you, 679 01:25:07,833 --> 01:25:10,500 I can only think of what I've lost. 680 01:25:28,625 --> 01:25:29,583 DREAMY EYES 681 01:25:29,666 --> 01:25:31,458 She's a good girl. 682 01:25:32,208 --> 01:25:33,375 Her eyes are beautiful, 683 01:25:33,458 --> 01:25:34,750 like dreamy eyes. 684 01:25:35,583 --> 01:25:36,750 Grandma, 685 01:25:37,333 --> 01:25:40,041 when I get older, I want to marry Ha Lan. 686 01:25:41,041 --> 01:25:43,083 I hope so too. 687 01:25:44,958 --> 01:25:46,208 But I fear, 688 01:25:46,291 --> 01:25:48,041 that girl… 689 01:25:49,291 --> 01:25:50,875 won't live a happy life. 690 01:26:05,708 --> 01:26:06,750 Tra Long! 691 01:26:06,833 --> 01:26:08,250 Where is your medicine? 692 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 It's alright, Grandma. 693 01:26:13,416 --> 01:26:14,708 I won't need it. 694 01:26:17,000 --> 01:26:18,625 Where did you leave my balm? 695 01:26:19,291 --> 01:26:20,958 Check the shelves. 696 01:26:21,041 --> 01:26:21,958 Yes. 697 01:27:08,541 --> 01:27:10,250 Are you done packing? Why are you sitting there? 698 01:27:10,333 --> 01:27:11,500 I'm almost there. 699 01:27:27,208 --> 01:27:29,666 You got your coat and flu medicine? 700 01:27:30,250 --> 01:27:31,416 You make it sound like 701 01:27:31,500 --> 01:27:33,916 everyone going to the city catches colds and dies. 702 01:27:34,958 --> 01:27:37,291 You won't die, but… 703 01:27:38,458 --> 01:27:40,250 How about the toothbrush? Toothpaste? 704 01:27:41,625 --> 01:27:44,041 Gosh, you're worse than Grandma. 705 01:27:44,125 --> 01:27:45,791 It's your first time away from home, 706 01:27:45,875 --> 01:27:47,291 and living alone at that. 707 01:27:49,041 --> 01:27:51,958 I'm a little worried too. 708 01:27:58,541 --> 01:28:00,541 A dorm is not like at home, it won't be comfortable, 709 01:28:00,625 --> 01:28:02,000 so tough it out. 710 01:28:02,583 --> 01:28:06,416 And just because the professors aren't as strict, 711 01:28:06,500 --> 01:28:08,041 doesn't mean you can slack off. I know you're a smart girl, but… 712 01:28:08,125 --> 01:28:10,083 Education is a journey. 713 01:28:10,166 --> 01:28:12,125 That must be taken every day. 714 01:28:12,958 --> 01:28:14,166 You keep worrying, 715 01:28:14,250 --> 01:28:15,250 I'm all grown up now. 716 01:28:15,333 --> 01:28:17,250 Quick! Before you miss the bus. 717 01:28:17,333 --> 01:28:18,333 Yes. 718 01:28:22,958 --> 01:28:25,250 Uncle Ngan! You must be here when I get back! 719 01:28:25,333 --> 01:28:26,458 Yes, missy! 720 01:28:43,416 --> 01:28:46,416 DO DO COMMUNITY ELEMENTARY SCHOOL 721 01:28:59,833 --> 01:29:01,791 Uncle Ngan, how are you? 722 01:29:02,458 --> 01:29:03,916 Do you miss me? 723 01:29:04,000 --> 01:29:06,791 I miss you like I miss Do Do village. 724 01:29:07,625 --> 01:29:09,833 I'm doing fine at school, 725 01:29:09,916 --> 01:29:12,333 you don't have to worry about me. 726 01:29:12,416 --> 01:29:13,250 Finals are coming up, 727 01:29:13,916 --> 01:29:15,833 are you up late preparing for classes again? 728 01:29:16,458 --> 01:29:18,500 You must stay healthy. 729 01:29:19,041 --> 01:29:21,416 You never practice what you preach. 730 01:29:27,500 --> 01:29:31,333 I have to pick my major this year. 731 01:29:31,416 --> 01:29:34,541 What should I choose? 732 01:29:34,625 --> 01:29:36,375 I did really well on the exams. 733 01:29:36,875 --> 01:29:39,375 You promised to reward me, remember? 734 01:29:42,833 --> 01:29:45,375 Mom's been sending me telegrams, 735 01:29:46,041 --> 01:29:50,166 but I never have the time to go visit her. 736 01:29:51,375 --> 01:29:54,083 I'm still a little mad at her, 737 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 but I love her a lot too, 738 01:29:57,333 --> 01:30:01,375 I wonder if she's doing okay in the city. 739 01:30:01,458 --> 01:30:03,125 I wish that one day… 740 01:30:03,625 --> 01:30:04,666 Mom, 741 01:30:04,750 --> 01:30:05,958 you… 742 01:30:06,041 --> 01:30:07,416 and I… 743 01:30:07,500 --> 01:30:09,500 could all live together. 744 01:30:11,916 --> 01:30:14,041 I hope you're watching your health, 745 01:30:14,125 --> 01:30:15,500 and don’t skip meals. 746 01:30:16,000 --> 01:30:17,958 Only one more week till I'm back. 747 01:30:18,458 --> 01:30:20,333 I wonder if the Royal Poinciana trees have bloomed yet. 748 01:30:23,958 --> 01:30:25,416 Hello, Auntie! 749 01:30:25,500 --> 01:30:27,333 Why are you eating so late? 750 01:30:27,875 --> 01:30:29,750 I got carried away grading papers so… 751 01:30:29,833 --> 01:30:31,166 Ha Lan sent some new shirts for you. 752 01:30:34,250 --> 01:30:36,291 She rarely gives presents, 753 01:30:36,375 --> 01:30:38,333 and here she is, tailoring these shirts for you. 754 01:30:38,416 --> 01:30:39,458 Yes. 755 01:30:42,458 --> 01:30:44,291 She came back to give me this and left. 756 01:30:44,875 --> 01:30:46,833 I don't know why she can't just give them to you herself. 757 01:30:48,291 --> 01:30:49,500 Are you upset at her? 758 01:30:51,416 --> 01:30:53,625 I wish I could bring myself to be… 759 01:31:24,125 --> 01:31:26,041 Staying up late and catching the flu again. 760 01:31:26,125 --> 01:31:27,041 Have some porridge. 761 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 Let me. 762 01:31:56,750 --> 01:31:58,208 This is… 763 01:31:58,291 --> 01:31:59,375 Oh. 764 01:31:59,458 --> 01:32:00,750 I got these shirts. 765 01:32:01,250 --> 01:32:02,208 I… 766 01:32:05,375 --> 01:32:07,250 I won these from the market. 767 01:32:07,750 --> 01:32:09,125 Don't be shy, take it. 768 01:32:09,208 --> 01:32:10,708 Your other shirts are… 769 01:32:10,791 --> 01:32:13,166 so old. 770 01:32:14,500 --> 01:32:16,000 Thank you. 771 01:32:16,083 --> 01:32:16,958 But… 772 01:32:17,041 --> 01:32:18,458 I already have shirts. 773 01:32:19,000 --> 01:32:21,208 I got new shirts… 774 01:32:22,541 --> 01:32:25,625 It's just that these are still good. 775 01:32:39,958 --> 01:32:41,958 You should find yourself someone to be with. 776 01:32:42,500 --> 01:32:44,416 Someone to cook, clean the house. 777 01:32:44,500 --> 01:32:46,291 Especially in times like these. 778 01:32:49,416 --> 01:32:50,750 I'm too old. 779 01:32:51,333 --> 01:32:52,250 Who would take me? 780 01:32:52,333 --> 01:32:54,666 God, you're only 35. 781 01:32:54,750 --> 01:32:56,083 What about me? 782 01:32:56,916 --> 01:32:57,916 What? 783 01:32:58,541 --> 01:33:00,125 Oh, I mean… 784 01:33:01,291 --> 01:33:02,541 I'm also 35. 785 01:33:09,375 --> 01:33:10,250 Maybe… 786 01:33:12,208 --> 01:33:13,291 Starting tomorrow… 787 01:33:16,333 --> 01:33:17,750 I could come over and take care of you? 788 01:33:41,416 --> 01:33:42,791 I'm sorry. 789 01:33:44,083 --> 01:33:45,916 I don't want to hurt you. 790 01:33:51,166 --> 01:33:52,541 Is it Ha Lan? 791 01:33:59,583 --> 01:34:00,458 What then? 792 01:34:01,708 --> 01:34:03,125 What then, Ngan? 793 01:34:11,416 --> 01:34:14,291 But… Can you even take care of her? 794 01:34:19,208 --> 01:34:21,916 And will she let you take care of her? 795 01:34:26,083 --> 01:34:28,541 Do you know how many men I have turned down? 796 01:34:31,875 --> 01:34:32,916 I'm sorry. 797 01:34:34,625 --> 01:34:36,875 Soon. I'll move to Saigon. 798 01:34:38,958 --> 01:34:41,166 I'm not going to be stuck in Do Do village anymore. 799 01:34:44,625 --> 01:34:46,583 You being stuck here is enough. 800 01:35:46,291 --> 01:35:47,541 Uncle Ngan! 801 01:35:51,458 --> 01:35:53,666 I'm back! I'm back for good this time! 802 01:35:56,500 --> 01:35:58,833 Gosh, you wouldn’t even know. 803 01:35:58,916 --> 01:36:00,416 I yelled and yelled at her. 804 01:36:00,500 --> 01:36:03,000 She didn’t dare to invite her boyfriend back after that. 805 01:36:03,083 --> 01:36:05,958 What about when you want to invite your boyfriend? 806 01:36:06,541 --> 01:36:08,500 Oh, I don't like young boys. 807 01:36:08,583 --> 01:36:10,125 I like mature men. 808 01:36:10,916 --> 01:36:12,916 You talk like an old lady. 809 01:36:13,500 --> 01:36:14,750 Uncle! 810 01:36:16,875 --> 01:36:19,041 Here goes that pouting again! 811 01:36:19,125 --> 01:36:20,125 I'm not pouting, 812 01:36:20,208 --> 01:36:21,833 I'm all grown up. 813 01:36:45,750 --> 01:36:48,958 Do Do village welcomed home another daughter. 814 01:36:49,916 --> 01:36:51,458 The village seemed to come alive. 815 01:36:52,791 --> 01:36:54,458 Above the tree in the market, 816 01:36:55,625 --> 01:36:57,416 the sky shone blue 817 01:36:57,500 --> 01:36:58,958 and clear like crystal. 818 01:37:00,666 --> 01:37:02,916 It was strangely beautiful 819 01:37:04,416 --> 01:37:05,708 like spring had come 820 01:37:05,791 --> 01:37:07,666 in the middle of summer. 821 01:37:49,625 --> 01:37:50,500 Here, try this. 822 01:37:57,750 --> 01:37:58,791 My little girl is such a great cook. 823 01:38:00,500 --> 01:38:01,750 Who are you calling little girl? 824 01:38:21,875 --> 01:38:24,500 I can't believe my little girl cooks so well! 825 01:38:25,083 --> 01:38:27,875 If you come home more often, I'll cook for you. 826 01:38:38,166 --> 01:38:39,083 Mom. 827 01:38:40,375 --> 01:38:42,708 Why is Uncle Ngan still alone? 828 01:38:48,208 --> 01:38:49,416 Because… 829 01:38:49,500 --> 01:38:51,375 he hasn't found anyone worthy. 830 01:38:52,791 --> 01:38:55,000 You always talk about worthiness. 831 01:38:55,083 --> 01:38:56,750 What I mean is, 832 01:38:56,833 --> 01:38:58,416 he's a good man. 833 01:38:58,500 --> 01:39:00,500 He deserves a good woman. 834 01:39:03,000 --> 01:39:05,333 What about you, Mom? 835 01:39:06,291 --> 01:39:09,541 Are you not worthy of him? 836 01:39:09,625 --> 01:39:11,833 Finish your meal. Don't talk nonsense. 837 01:39:14,750 --> 01:39:16,500 I always have this feeling 838 01:39:16,583 --> 01:39:19,625 that Uncle Ngan only has eyes for you. 839 01:39:19,708 --> 01:39:21,458 He's only happy when he visits you. 840 01:39:23,500 --> 01:39:24,500 Not compatible. 841 01:39:25,333 --> 01:39:26,958 We're very different and 842 01:39:27,583 --> 01:39:28,708 should be friends only. 843 01:39:32,875 --> 01:39:34,333 Friends… 844 01:39:34,416 --> 01:39:36,250 would be more long lasting. 845 01:39:40,500 --> 01:39:42,083 You're right, Mom. 846 01:39:42,166 --> 01:39:43,666 You and Uncle aren't compatible at all! 847 01:39:45,208 --> 01:39:46,333 You little rascal! 848 01:39:46,875 --> 01:39:49,083 Isn't that what you just said? 849 01:40:19,291 --> 01:40:20,791 Why are you stopping? 850 01:40:23,500 --> 01:40:24,791 It's late. 851 01:40:24,875 --> 01:40:26,875 Go home or your grandma will be worried. 852 01:40:26,958 --> 01:40:27,875 It's not late. 853 01:40:27,958 --> 01:40:29,750 It's not even dark out. 854 01:40:29,833 --> 01:40:31,500 She knows I'm here. 855 01:40:34,916 --> 01:40:37,708 Let me stay here with you tonight. 856 01:40:37,791 --> 01:40:38,708 No. 857 01:40:42,291 --> 01:40:43,916 You're going home, young lady! 858 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 Let's go… 859 01:40:55,500 --> 01:40:56,583 Come on! 860 01:40:56,666 --> 01:40:58,291 Get up! 861 01:41:36,458 --> 01:41:37,416 I… 862 01:41:38,500 --> 01:41:40,083 Let's go to the hills. 863 01:42:05,916 --> 01:42:08,000 I'm not afraid of the sun. 864 01:42:09,708 --> 01:42:11,125 Careful, you don't want to catch a cold. 865 01:42:11,750 --> 01:42:12,833 Yes! 866 01:42:20,875 --> 01:42:21,958 Uncle Ngan! 867 01:42:22,541 --> 01:42:24,791 Why don't you sing something for me? 868 01:42:24,875 --> 01:42:25,875 What song? 869 01:42:26,666 --> 01:42:28,541 The song that goes… 870 01:42:29,291 --> 01:42:34,125 "And from then My soul is a song of purity" 871 01:42:43,166 --> 01:42:44,125 I… 872 01:42:45,666 --> 01:42:47,125 I don't remember that song. 873 01:42:47,208 --> 01:42:49,708 Then, let me remind you. 874 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Let's go home. 875 01:45:42,541 --> 01:45:45,583 My dearest Tra Long. 876 01:45:47,208 --> 01:45:50,583 Tomorrow, I will be leaving. 877 01:45:51,625 --> 01:45:53,666 I know everyone will be sad 878 01:45:54,708 --> 01:45:57,000 and you will be the saddest. 879 01:45:58,458 --> 01:46:02,000 Your love for me is so pure, 880 01:46:02,875 --> 01:46:04,125 warm… 881 01:46:04,958 --> 01:46:06,583 so true. 882 01:46:07,500 --> 01:46:10,583 You are the only one who stayed behind. 883 01:46:10,666 --> 01:46:13,666 Like me, you love the village. 884 01:46:14,333 --> 01:46:16,833 You love the village, because it's your childhood, 885 01:46:17,333 --> 01:46:18,291 your memories, 886 01:46:19,000 --> 01:46:20,666 your family… 887 01:46:20,750 --> 01:46:24,125 and because I was there. 888 01:46:25,375 --> 01:46:26,250 Mom. 889 01:46:27,000 --> 01:46:28,125 He's gone. 890 01:46:30,708 --> 01:46:32,875 Because of me, he left. 891 01:46:39,125 --> 01:46:40,166 Don't be sad! 892 01:46:42,208 --> 01:46:44,000 Uncle Ngan loves you so much. 893 01:46:51,125 --> 01:46:53,208 He only loves you. 894 01:47:03,208 --> 01:47:04,750 Do you remember? 895 01:47:08,583 --> 01:47:10,041 Last Tet, 896 01:47:10,791 --> 01:47:12,375 you couldn't come home. 897 01:47:17,208 --> 01:47:18,500 Grandma wasn't angry… 898 01:47:20,250 --> 01:47:21,541 but she was very sad. 899 01:47:26,666 --> 01:47:27,958 She said… 900 01:47:31,833 --> 01:47:33,000 in this life, 901 01:47:33,083 --> 01:47:35,750 there are two things you should never miss. 902 01:47:39,208 --> 01:47:40,125 One, 903 01:47:40,916 --> 01:47:42,916 the last bus home. 904 01:47:47,291 --> 01:47:48,208 Two, 905 01:47:50,000 --> 01:47:52,250 the person that truly loves you. 906 01:47:55,166 --> 01:47:56,958 Am I right, Mom? 907 01:48:09,041 --> 01:48:10,250 In this life, 908 01:48:12,833 --> 01:48:14,916 only you can bring him happiness. 909 01:48:16,708 --> 01:48:17,958 You know. 910 01:48:18,041 --> 01:48:21,125 You're the only one that can make him stay. 911 01:48:23,916 --> 01:48:26,125 He's the one that truly loves you. 912 01:48:29,083 --> 01:48:31,416 I know you love him too. 913 01:48:33,000 --> 01:48:34,958 You two deserve to be with each other. 914 01:48:36,666 --> 01:48:39,041 Please don't let him go like this! 915 01:48:43,208 --> 01:48:44,458 Tra Long, 916 01:48:45,625 --> 01:48:48,208 I know that you won't cry. 917 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 Am I right? 918 01:48:51,375 --> 01:48:52,750 I love you. 919 01:48:54,041 --> 01:48:55,208 Love you so much. 920 01:48:56,833 --> 01:49:00,166 Since the day I saw you crawling under the jasmine vines. 921 01:49:01,041 --> 01:49:03,250 But in a person's life 922 01:49:04,166 --> 01:49:06,125 with their tiny heart, 923 01:49:06,208 --> 01:49:09,083 there is only enough room for one true love. 924 01:49:10,000 --> 01:49:11,583 That love, 925 01:49:11,666 --> 01:49:14,291 I've given it all to your mother. 926 01:49:17,000 --> 01:49:20,250 No one forced me to reminisce. 927 01:49:21,375 --> 01:49:22,500 No one forced me… 928 01:49:23,083 --> 01:49:27,125 to remember this small village, every time the sun goes down. 929 01:49:29,250 --> 01:49:30,666 No one forced me… 930 01:49:30,750 --> 01:49:32,583 to love only one person. 931 01:49:34,458 --> 01:49:36,250 I understand that. 932 01:49:36,333 --> 01:49:40,000 And accept it like a scar of fate. 933 01:51:12,500 --> 01:51:14,458 In this life, there are two things you should never miss. 934 01:51:15,458 --> 01:51:17,416 The last bus home. 935 01:51:18,041 --> 01:51:20,458 And the person that truly loves you. 57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.