Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,916 --> 00:02:07,916
HUE DEMONSTRATION SECONDARY SCHOOL
4
00:02:21,583 --> 00:02:24,000
Lien and Thoa are here,
but where is Huong?
5
00:02:57,375 --> 00:02:59,625
Ha Lan missed classes
for a few days, Ngan.
6
00:03:02,708 --> 00:03:04,000
Are you going home?
7
00:03:04,083 --> 00:03:06,666
There's a year-end campfire tonight.
8
00:03:07,500 --> 00:03:08,750
How about…
9
00:03:10,083 --> 00:03:11,875
we go together?
10
00:03:14,458 --> 00:03:16,166
Ha Lan might be there tonight.
11
00:03:20,125 --> 00:03:22,208
Anyway, I will head off now.
12
00:03:25,541 --> 00:03:26,875
When I was younger,
13
00:03:26,958 --> 00:03:28,041
much younger,
14
00:03:28,750 --> 00:03:30,000
I didn't have any girlfriends.
15
00:03:31,416 --> 00:03:33,250
I spent most of the daywith my mom and grandma.
16
00:03:34,916 --> 00:03:36,375
I was a troublemaker,
17
00:03:36,458 --> 00:03:38,083
and got disciplined by my father.
18
00:03:39,500 --> 00:03:41,625
But during those times,
19
00:03:42,458 --> 00:03:44,250
I got to meet Dreamy Eyes…
20
00:03:44,750 --> 00:03:46,708
My first ever girlfriend.
21
00:03:50,333 --> 00:03:51,291
Back then,
22
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
I didn't call her Dreamy Eyes.
23
00:03:53,875 --> 00:03:55,458
I called her Ha Lan,
24
00:03:55,541 --> 00:03:56,916
just like everyone else.
25
00:04:01,125 --> 00:04:04,291
There was a marketnamed "Do Do" in my village.
26
00:04:04,375 --> 00:04:06,958
Long ago, my village was namedafter a market.
27
00:04:07,041 --> 00:04:09,250
Growing up, everywhere I went,
28
00:04:09,333 --> 00:04:11,916
I would tell people I was from Do Do.
29
00:04:12,708 --> 00:04:14,458
When I think of Do Do,
30
00:04:14,541 --> 00:04:16,916
I only think of my childhood…
31
00:04:17,000 --> 00:04:18,291
and Ha Lan.
32
00:05:01,708 --> 00:05:03,125
Can I sit over there?
33
00:05:48,166 --> 00:05:49,625
Hey, Hong! Teacher's here!
34
00:05:55,833 --> 00:05:59,041
"Help the neighbor in need"
35
00:05:59,125 --> 00:06:03,791
"Help the neighbor in need…"
36
00:06:03,875 --> 00:06:07,750
"Take care of the crippled"
37
00:06:07,833 --> 00:06:13,875
"Take care of the crippled…"
38
00:06:14,458 --> 00:06:18,041
"When faced with the old and weak"
39
00:06:20,875 --> 00:06:25,208
"When faced with the old and weak…"
40
00:06:25,291 --> 00:06:29,041
"Offer medicine, offer porridge"
41
00:06:29,625 --> 00:06:34,791
"Offer medicine, offer porridge…"
42
00:06:35,375 --> 00:06:38,458
"The Heavens favor the kind…"
43
00:06:41,125 --> 00:06:41,958
Who?
44
00:06:42,041 --> 00:06:43,541
So stinky.
45
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
What is that smell?
46
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
Order!
47
00:06:57,958 --> 00:06:58,833
Dear teacher!
48
00:06:59,500 --> 00:07:00,750
Ngoc just pooped in his pants!
49
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
Go to bed!
50
00:07:39,166 --> 00:07:40,541
What are you smiling about?
51
00:07:54,625 --> 00:07:56,041
Can you switch seats with Ngoc?
52
00:08:49,291 --> 00:08:50,125
What happened?
53
00:08:51,416 --> 00:08:52,250
Hoa…
54
00:08:52,333 --> 00:08:53,458
What did he do?
55
00:08:54,333 --> 00:08:56,958
He took my rubber-band rope.
56
00:08:57,041 --> 00:08:59,125
I tried to get it back…
57
00:08:59,208 --> 00:09:00,833
and he stomped on my foot.
58
00:09:02,458 --> 00:09:03,625
Hey, you!
59
00:09:07,083 --> 00:09:08,333
Hey, you!
60
00:09:15,833 --> 00:09:16,750
Beat him!
61
00:09:16,833 --> 00:09:19,916
Beat him up!
62
00:09:26,541 --> 00:09:27,666
Teacher Phu is coming!
63
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
Teacher Phu is coming!
64
00:09:30,291 --> 00:09:32,333
Run!
65
00:09:36,041 --> 00:09:38,166
Ngan! Are you okay?
66
00:09:40,083 --> 00:09:41,500
Get up!
67
00:09:54,916 --> 00:09:56,875
What did you stuff in my nose?
68
00:09:57,375 --> 00:09:58,250
Mugwort.
69
00:09:58,333 --> 00:09:59,416
To stop the bleeding.
70
00:10:00,166 --> 00:10:01,375
Are you sure?
71
00:10:01,458 --> 00:10:02,666
What if I die?
72
00:10:20,125 --> 00:10:22,500
I didn't know you were a scaredy cat.
73
00:10:22,583 --> 00:10:23,791
Who says I'm a scaredy cat?
74
00:10:23,875 --> 00:10:26,416
No scaredy cat would
take your rubber-band rope back!
75
00:10:28,500 --> 00:10:31,041
Will you get in trouble with your dad?
76
00:10:32,916 --> 00:10:33,833
Nah!
77
00:10:33,916 --> 00:10:35,333
My daddy loves me!
78
00:10:36,875 --> 00:10:38,916
Why can't you just stay out of trouble?
79
00:10:43,583 --> 00:10:44,416
Sit down!
80
00:10:44,500 --> 00:10:45,875
Let me teach him a lesson!
81
00:10:45,958 --> 00:10:47,375
My mom loved me,
82
00:10:48,041 --> 00:10:49,666
but she was scared of my dad,
83
00:10:49,750 --> 00:10:52,000
so she couldn't protect me.
84
00:10:52,708 --> 00:10:56,125
In my house,there was also Nhuong and Quyen,
85
00:10:56,208 --> 00:10:57,875
my cousins.
86
00:10:57,958 --> 00:10:59,041
Hey, you two!
87
00:10:59,125 --> 00:11:04,458
The only person thatcould protect me was Grandma.
88
00:11:04,541 --> 00:11:05,666
Stop!
89
00:11:05,750 --> 00:11:07,208
She gave birth to Dad,
90
00:11:07,291 --> 00:11:08,500
so he had to listen to her.
91
00:11:09,625 --> 00:11:11,750
She was my savior.
92
00:11:24,416 --> 00:11:26,750
I wasn't trying to make trouble.
93
00:11:26,833 --> 00:11:28,916
They were bullying Ha Lan,
94
00:11:29,000 --> 00:11:31,541
I was trying to protect her!
95
00:11:31,625 --> 00:11:32,791
Do you mean Ha Lan,
96
00:11:32,875 --> 00:11:35,875
Mr. Dieu's niece,
97
00:11:35,958 --> 00:11:37,666
who lives near the market?
98
00:11:37,750 --> 00:11:39,541
Yes, Grandma, that's her.
99
00:11:41,583 --> 00:11:43,208
She's a good girl.
100
00:11:44,083 --> 00:11:45,666
Her eyes are beautiful,
101
00:11:45,750 --> 00:11:47,083
like dreamy eyes.
102
00:11:51,541 --> 00:11:54,791
Dreamy eyes…
103
00:12:21,083 --> 00:12:23,541
TUNA VERMICELLI
104
00:12:37,916 --> 00:12:39,291
Hey, Ngan!
105
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
What's Dreamy Eyes?
106
00:12:41,083 --> 00:12:43,583
Only now do I understand,
107
00:12:43,666 --> 00:12:48,833
Ha Lan had awakened in mea man's need to protect his woman.
108
00:12:50,250 --> 00:12:51,333
Ha Lan!
109
00:12:52,875 --> 00:12:55,375
Why didn't you call me?
110
00:12:55,458 --> 00:12:57,291
I didn't know I had to.
111
00:12:57,375 --> 00:12:58,875
Of course you do, dummy!
112
00:12:58,958 --> 00:13:01,125
Next time, call me, okay?
113
00:13:01,208 --> 00:13:03,916
I'll protect you from Hoa and his goons!
114
00:13:05,333 --> 00:13:06,291
Oh, yeah!
115
00:13:06,375 --> 00:13:07,583
Okay, let's go!
116
00:13:43,833 --> 00:13:44,958
It's nothing.
117
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
Come take a look.
118
00:14:42,208 --> 00:14:44,416
Hey Ngan, this one's cute.
119
00:14:45,166 --> 00:14:47,125
This one is cute too.
120
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
One day, when I'm rich,
121
00:14:50,541 --> 00:14:52,541
I will buy them all for you!
122
00:14:52,625 --> 00:14:53,583
Really?
123
00:14:53,666 --> 00:14:54,541
Really!
124
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
Grandma!
125
00:15:27,458 --> 00:15:29,750
When I grow up, I want to marry Ha Lan.
126
00:15:33,458 --> 00:15:35,666
I hope so too.
127
00:16:10,125 --> 00:16:13,333
DREAMY EYES
128
00:16:15,958 --> 00:16:17,083
When we reached middle school,
129
00:16:17,166 --> 00:16:18,916
we moved to the district to study.
130
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Every weekend,
131
00:16:21,000 --> 00:16:22,666
we would go back home to visit.
132
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Let's go to the Forest!
133
00:16:24,375 --> 00:16:26,958
The way home is always the most beautiful.
134
00:16:27,708 --> 00:16:28,875
But now,
135
00:16:29,375 --> 00:16:32,083
there's somethingeven more beautiful than that.
136
00:16:33,208 --> 00:16:35,708
Dreamy Eyes…
137
00:16:35,791 --> 00:16:37,333
in her Ao Dai dress.
138
00:17:09,541 --> 00:17:12,041
As if overnight,
139
00:17:12,916 --> 00:17:18,541
my childhood friend hadblossomed into a beautiful young lady.
140
00:17:19,708 --> 00:17:24,750
I could hardly recognize her.
141
00:17:49,250 --> 00:17:50,208
Ngan!
142
00:17:50,708 --> 00:17:52,583
There's a lot of ripe fruits here!
143
00:17:52,666 --> 00:17:55,500
Let me get that for you.
144
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
Huh?
145
00:18:02,333 --> 00:18:03,208
Why are you laughing?
146
00:18:04,916 --> 00:18:05,750
I'm laughing at you!
147
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Why?
148
00:18:09,750 --> 00:18:11,125
You called me by my name.
149
00:18:16,541 --> 00:18:19,125
Well, we are all grown up.
150
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
Yes.
151
00:18:21,875 --> 00:18:23,041
You sure grew up fast.
152
00:18:25,041 --> 00:18:27,291
Last year it was you,
153
00:18:27,375 --> 00:18:29,083
it's my turn this year.
154
00:18:30,666 --> 00:18:32,875
Boys grow up slower than girls, right?
155
00:19:01,208 --> 00:19:02,208
Ngan!
156
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Want to hang out?
157
00:19:04,125 --> 00:19:05,583
Who has time to hang out?
158
00:19:05,666 --> 00:19:07,208
I'm here to study.
159
00:19:07,875 --> 00:19:09,791
Wow, you came to study with me?
160
00:19:09,875 --> 00:19:11,500
Yeah, my mom made me.
161
00:19:13,958 --> 00:19:15,625
Who cares! As long as you're here.
162
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
Ngan!
163
00:19:56,958 --> 00:19:58,500
Why don't you play a song for me?
164
00:20:00,875 --> 00:20:02,541
-Right now?
-Yes!
165
00:20:07,291 --> 00:20:09,625
-What song?
-Any song.
166
00:20:28,708 --> 00:20:30,375
I just started practicing this.
167
00:20:30,458 --> 00:20:31,833
I'm not that good yet.
168
00:20:31,916 --> 00:20:33,083
Just play!
169
00:21:08,625 --> 00:21:10,583
Wow! Who's song is that?
170
00:21:16,583 --> 00:21:17,750
It's by Cung Tien.
171
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
These songs… You wrote them didn't you?
172
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
Don't lie!
173
00:22:43,250 --> 00:22:48,458
I wrote all the songs in that year book.
174
00:22:52,291 --> 00:22:54,000
I knew all along.
175
00:23:04,000 --> 00:23:07,750
I'll be leaving for the city in two days.
176
00:23:08,333 --> 00:23:09,375
Why?
177
00:23:09,458 --> 00:23:11,833
We won't start class
for another two months.
178
00:23:11,916 --> 00:23:14,583
My family wants me
to attend summer school.
179
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
Okay…
180
00:23:19,791 --> 00:23:21,583
You go first, and I'll come later.
181
00:23:29,458 --> 00:23:34,208
In the city,
it will be so sad without you.
182
00:23:36,000 --> 00:23:38,125
I don't know
if I can make new friends there.
183
00:23:45,791 --> 00:23:47,166
Hang in there!
184
00:23:52,875 --> 00:23:54,083
Wait for me.
185
00:24:01,833 --> 00:24:03,208
A gift for you,
186
00:24:03,291 --> 00:24:04,666
don't make fun of it!
187
00:25:22,291 --> 00:25:25,708
That whole month, when Ha Lanwent to the city for summer school,
188
00:25:26,791 --> 00:25:28,625
she only came back home one time.
189
00:25:30,250 --> 00:25:31,333
When she came home,
190
00:25:31,416 --> 00:25:32,708
something had changed in her.
191
00:25:33,208 --> 00:25:36,500
Even her simple way of dressingwas slowly disappearing.
192
00:25:38,416 --> 00:25:40,375
The market in the city is huge,
193
00:25:40,458 --> 00:25:42,416
It's tiring just walking through it.
194
00:25:42,500 --> 00:25:45,458
Hey, buy yourself a figurine.
195
00:25:45,541 --> 00:25:47,000
Let's check it out!
196
00:25:48,250 --> 00:25:51,083
This chicken looks nice, Ha Lan.
197
00:25:54,250 --> 00:25:55,708
Nah, boring.
198
00:25:55,791 --> 00:25:57,083
It's cheap. Buy for me.
199
00:25:57,958 --> 00:25:59,125
No, thank you.
200
00:26:02,958 --> 00:26:04,041
Ha Lan!
201
00:26:07,416 --> 00:26:08,500
What about this one?
202
00:26:10,333 --> 00:26:12,875
They have tons in the city!
203
00:26:12,958 --> 00:26:14,625
Even ones that look like butterflies,
really pretty!
204
00:26:14,708 --> 00:26:16,666
Whichever one you want,
205
00:26:16,750 --> 00:26:19,250
I will buy for you.
206
00:26:23,041 --> 00:26:24,583
What I really like,
207
00:26:25,208 --> 00:26:27,000
you won't find here.
208
00:26:37,166 --> 00:26:38,583
It's so small!
209
00:26:38,666 --> 00:26:41,583
They're so much bigger in the city.
210
00:26:44,458 --> 00:26:48,125
Well, our village was hit
by floods this year,
211
00:26:48,208 --> 00:26:49,791
so this is all that we've got.
212
00:26:50,625 --> 00:26:51,708
Let's go home, Ngan.
213
00:26:53,375 --> 00:26:55,375
When you come to the city,
214
00:26:55,458 --> 00:26:57,583
you'll see how much better it is!
215
00:27:13,458 --> 00:27:16,500
{\an8}Finally, the day camewhen I moved to the city for high school.
216
00:27:16,583 --> 00:27:18,458
Ha Lan stayed with her aunt
217
00:27:18,541 --> 00:27:20,125
while I stayed with Uncle Huan.
218
00:27:20,208 --> 00:27:21,125
Ngan!
219
00:27:21,208 --> 00:27:22,333
-Yes.
-Come in!
220
00:27:22,416 --> 00:27:23,458
Come in.
221
00:27:25,333 --> 00:27:27,375
What's that stunned look for?
222
00:27:27,458 --> 00:27:28,375
Sit down!
223
00:27:40,833 --> 00:27:42,000
This is Dung,
224
00:27:42,833 --> 00:27:44,250
my only son.
225
00:27:44,333 --> 00:27:46,833
-Hello, brother!
-He's really good in school.
226
00:27:46,916 --> 00:27:48,833
Every grade… he had to do twice.
227
00:27:49,916 --> 00:27:52,708
He'll be in your class this year.
228
00:28:04,708 --> 00:28:05,958
Do you know how to play?
229
00:28:11,583 --> 00:28:12,916
Don’t mind him.
230
00:28:13,000 --> 00:28:14,750
I heard you are excellent in school.
231
00:28:14,833 --> 00:28:16,375
Please help my son.
232
00:28:16,458 --> 00:28:18,333
I would like to see him graduate
at some point.
233
00:28:18,416 --> 00:28:22,708
-Yes sir!
-Go upstairs and clean up for lunch.
234
00:28:22,791 --> 00:28:23,625
Yes.
235
00:28:25,000 --> 00:28:28,166
Hey, when we're free,
I'll teach you the electric guitar.
236
00:28:28,250 --> 00:28:29,833
Who plays acoustic these days?
237
00:29:54,375 --> 00:29:55,416
Ha Lan!
238
00:29:56,125 --> 00:29:57,125
Ha Lan!
239
00:30:06,750 --> 00:30:08,500
These are from America,
240
00:30:08,583 --> 00:30:10,666
you can't find these in the countryside.
241
00:30:11,708 --> 00:30:13,166
Here, help yourself!
242
00:30:13,250 --> 00:30:15,166
Thank you!
243
00:30:16,916 --> 00:30:18,583
-Make yourself comfortable.
-Yes!
244
00:30:18,666 --> 00:30:20,833
Ha Lan should be down any minute.
245
00:30:21,625 --> 00:30:22,708
I'm hitting the disco tonight!
246
00:30:36,750 --> 00:30:37,625
Ngan!
247
00:30:42,791 --> 00:30:44,416
What do you think of my new hair?
248
00:30:50,791 --> 00:30:52,166
Do you like this hair clip?
249
00:31:11,916 --> 00:31:13,000
How are you?
250
00:31:13,541 --> 00:31:15,416
Are you okay over there?
251
00:31:16,500 --> 00:31:18,750
Yes, I'm okay.
252
00:31:35,125 --> 00:31:37,916
Oh! Remember the apricot tree
by the market?
253
00:31:38,000 --> 00:31:40,541
It fell last month, broke in half!
254
00:31:45,166 --> 00:31:46,916
Well, yes.
255
00:31:47,000 --> 00:31:48,625
It was dead long before that.
256
00:32:00,791 --> 00:32:01,666
Oh, Ha Lan!
257
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Yes?
258
00:32:03,750 --> 00:32:04,625
I'm going home now.
259
00:32:05,625 --> 00:32:09,000
But you just got here!
260
00:32:16,250 --> 00:32:18,833
I'll pick you up after school tomorrow.
261
00:32:18,916 --> 00:32:20,583
-We'll go home together.
-Okay!
262
00:32:22,541 --> 00:32:23,708
What's… "okay"?
263
00:32:24,625 --> 00:32:26,458
Okay means "yes".
264
00:33:16,083 --> 00:33:16,916
Is it good?
265
00:34:00,208 --> 00:34:01,083
Ngan!
266
00:34:02,541 --> 00:34:03,500
Ha Lan, you're here to hang out?
267
00:34:04,166 --> 00:34:05,375
To borrow a book, actually.
268
00:34:05,458 --> 00:34:07,125
Can I borrow your copy
of L'art de conjuger?
269
00:34:07,208 --> 00:34:08,416
I'll get it for you, wait here.
270
00:34:12,333 --> 00:34:13,333
Ngan!
271
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
Why don't you invite our guest inside?
272
00:34:23,125 --> 00:34:25,541
Ha Lan! Come inside.
273
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
It's okay.
274
00:34:27,833 --> 00:34:29,333
I'm fine out here.
275
00:34:33,083 --> 00:34:34,833
Why are you still standing there?
276
00:34:35,416 --> 00:34:36,875
Go get the book for Ha Lan.
277
00:34:41,250 --> 00:34:43,416
Please, come in.
278
00:34:47,000 --> 00:34:48,250
Okay!
279
00:35:08,625 --> 00:35:10,083
Wow, you're good!
280
00:35:18,666 --> 00:35:20,625
So, you often go to the disco?
281
00:35:28,875 --> 00:35:30,833
I need to get going.
282
00:35:33,333 --> 00:35:34,375
Ha Lan!
283
00:35:35,041 --> 00:35:36,000
Your book.
284
00:36:00,541 --> 00:36:01,833
Ha Lan loves my singing.
285
00:36:14,541 --> 00:36:16,166
Are you trying to impress her with this?
286
00:36:16,791 --> 00:36:18,708
She only likes western music,
287
00:36:18,791 --> 00:36:20,416
especially American. Got it?
288
00:36:32,041 --> 00:36:33,041
Ha Lan!
289
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
Dung. What are you doing here?
290
00:36:42,583 --> 00:36:43,833
Just finished school for the day.
291
00:36:43,916 --> 00:36:45,333
Thought I'd pass by
and check out your school.
292
00:36:45,416 --> 00:36:46,625
Why don't we all go together?
293
00:37:04,541 --> 00:37:06,875
Have you had the chance
to visit famous sights here?
294
00:37:07,708 --> 00:37:09,000
No.
295
00:37:09,083 --> 00:37:10,708
Okay, let me take you!
296
00:37:14,458 --> 00:37:16,458
Maybe another day.
297
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
-Maybe on our day off, I can take you.
-Ha Lan, look!
298
00:37:59,541 --> 00:38:01,208
I'm going sightseeing,
299
00:38:01,291 --> 00:38:02,833
why don't you head home?
300
00:40:03,250 --> 00:40:04,833
Hey, kid!
301
00:40:14,250 --> 00:40:16,166
Why do you look so constipated?
302
00:40:17,958 --> 00:40:19,541
Ah, must be heartbroken.
303
00:40:26,166 --> 00:40:27,541
I'll see you later, Ngan.
304
00:40:34,125 --> 00:40:35,458
Hey! Where you going?
305
00:40:35,541 --> 00:40:36,958
Where are my pills?
306
00:40:38,041 --> 00:40:39,625
Second drawer on the left!
307
00:40:46,958 --> 00:40:49,833
Oh, I really wanted to see this movie,
thanks for taking me.
308
00:40:49,916 --> 00:40:52,833
-Why don't we buy some snacks?
-No time, we're late!
309
00:41:21,333 --> 00:41:23,458
Hey Ngan, all of a sudden…
310
00:41:23,541 --> 00:41:25,333
I feel a bit chilly.
311
00:41:40,958 --> 00:41:42,500
-What's wrong?
-Huh?
312
00:41:46,458 --> 00:41:47,541
Mosquitoes.
313
00:42:00,458 --> 00:42:02,333
There's this really fun place
at Phan Dinh Phung.
314
00:42:02,416 --> 00:42:03,541
Let me take you there.
315
00:42:03,625 --> 00:42:04,625
-Yes.
-Okay!
316
00:42:05,625 --> 00:42:08,000
Hey, slow down. What's the hurry?
317
00:42:08,083 --> 00:42:09,041
Ngan!
318
00:42:09,125 --> 00:42:09,958
I'm so thirsty,
319
00:42:10,041 --> 00:42:11,625
why don't we grab a drink.
320
00:42:11,708 --> 00:42:12,583
I'll buy you a drink tomorrow.
321
00:42:16,500 --> 00:42:17,458
Ngan!
322
00:42:17,541 --> 00:42:18,875
Let me take you home!
323
00:42:19,541 --> 00:42:20,625
But…
324
00:42:21,125 --> 00:42:22,541
I don't want to go home.
325
00:42:24,125 --> 00:42:25,833
Where are you taking me Ngan?
326
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Hey, we're going dancing?
327
00:42:43,541 --> 00:42:45,375
When did you start liking disco?
328
00:42:45,458 --> 00:42:46,291
Come on!
329
00:42:47,083 --> 00:42:48,000
You want to go hardcore?
330
00:43:02,291 --> 00:43:03,208
Hey look,
331
00:43:03,291 --> 00:43:04,666
it's Ha Lan.
332
00:43:13,250 --> 00:43:14,291
Where are you going?
333
00:44:32,791 --> 00:44:34,041
Back from the disco?
334
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
What an amazing night!
335
00:45:27,166 --> 00:45:28,083
Ha Lan!
336
00:45:58,416 --> 00:46:00,208
Thank you!
337
00:46:05,083 --> 00:46:06,250
Ha Lan…
338
00:46:08,750 --> 00:46:10,791
Let me come inside for a minute.
339
00:46:13,916 --> 00:46:14,958
Just for a minute.
340
00:46:15,500 --> 00:46:16,583
Some other time.
341
00:46:17,708 --> 00:46:19,250
I have somewhere to go.
342
00:47:01,375 --> 00:47:02,791
Dung
343
00:47:06,625 --> 00:47:08,083
is despicable.
344
00:47:11,458 --> 00:47:12,625
Lately,
345
00:47:15,000 --> 00:47:17,041
he hasn't come
346
00:47:18,500 --> 00:47:19,625
to see me.
347
00:47:21,750 --> 00:47:23,291
He's been hanging out
348
00:47:24,791 --> 00:47:25,708
with Bich Hoang.
349
00:47:31,541 --> 00:47:33,458
My affairs have nothing to do with you,
350
00:47:33,541 --> 00:47:34,541
okay?
351
00:47:35,583 --> 00:47:37,250
You're hurting Ha Lan.
352
00:47:37,333 --> 00:47:39,458
I won't let you get away with this.
353
00:47:39,541 --> 00:47:41,000
You want to be a hero or what?
354
00:47:41,833 --> 00:47:44,000
What did I do to her? Tell me!
355
00:47:44,083 --> 00:47:45,208
You're dating Ha Lan,
356
00:47:45,291 --> 00:47:46,750
but you're also going out with Bich Hoang.
357
00:47:47,250 --> 00:47:48,750
Men like you… are trash!
358
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
Assholes!
359
00:47:51,291 --> 00:47:52,750
Who I love is my business!
360
00:47:53,625 --> 00:47:55,166
If you pity Ha Lan,
361
00:47:55,250 --> 00:47:56,666
go and love her!
362
00:47:57,291 --> 00:47:58,666
You can have my sloppy seconds!
363
00:48:08,333 --> 00:48:10,083
You had enough?
364
00:48:10,166 --> 00:48:11,041
You peasant.
365
00:48:52,416 --> 00:48:54,333
How did you fall off the bike?
366
00:49:31,041 --> 00:49:33,416
I didn't take you for a scaredy cat.
367
00:49:33,500 --> 00:49:34,625
Who says I'm a scaredy cat?
368
00:49:34,708 --> 00:49:37,291
No scaredy cat would
take your rubber-band rope back!
369
00:50:17,250 --> 00:50:19,708
The worst thing about loving someone
370
00:50:20,291 --> 00:50:24,666
is not knowing if they know.
371
00:50:27,166 --> 00:50:30,291
I don’t know how to escape this sadness.
372
00:50:31,416 --> 00:50:34,000
I've had so many chances
373
00:50:34,083 --> 00:50:35,708
to tell her how I feel.
374
00:50:37,750 --> 00:50:40,000
But I can't be straight forward
375
00:50:40,083 --> 00:50:41,833
and I can't beat around the bush either.
376
00:50:43,208 --> 00:50:45,041
I hate myself for that.
377
00:50:46,000 --> 00:50:46,916
I've decided.
378
00:50:47,666 --> 00:50:49,500
I will tell Ha Lan.
379
00:50:49,583 --> 00:50:50,541
"I love you…
380
00:50:50,625 --> 00:50:52,666
I love you more than anything."
381
00:50:53,291 --> 00:50:55,333
I only need to say it once.
382
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Once…
383
00:50:57,125 --> 00:50:58,125
is forever!
384
00:51:21,666 --> 00:51:23,833
Ha Lan has missed classes
for several days now.
385
00:51:26,916 --> 00:51:28,208
Are you going home?
386
00:51:28,291 --> 00:51:30,583
There's a year-end campfire tonight.
387
00:51:31,708 --> 00:51:32,708
How about…
388
00:51:34,291 --> 00:51:36,083
we go together?
389
00:51:38,625 --> 00:51:40,875
Maybe Ha Lan will be there tonight.
390
00:51:43,875 --> 00:51:45,750
Ok, I'll head home off now.
391
00:52:43,291 --> 00:52:45,541
Hey! Why didn't Ha Lan show up tonight?
392
00:52:57,333 --> 00:52:59,625
Ha Lan!
393
00:53:00,875 --> 00:53:02,041
Ha Lan!
394
00:53:04,625 --> 00:53:08,125
Ha Lan went to Quang Binh
to visit her relatives.
395
00:53:08,208 --> 00:53:09,583
Do you have a message for her?
396
00:53:09,666 --> 00:53:10,750
Quang Binh?
397
00:53:11,333 --> 00:53:12,458
May I have her address?
398
00:53:13,625 --> 00:53:14,833
Address?
399
00:53:15,416 --> 00:53:16,541
Well…
400
00:53:18,916 --> 00:53:21,708
Can I get back to you later?
401
00:53:22,291 --> 00:53:23,625
I have to go now.
402
00:53:23,708 --> 00:53:24,916
See you later!
403
00:53:52,208 --> 00:53:53,791
-Where is Ha Lan?
-Why are you asking me?
404
00:53:53,875 --> 00:53:54,958
Who else am I going to ask?
405
00:53:59,416 --> 00:54:00,750
I haven't seen her.
406
00:54:04,166 --> 00:54:05,416
Don’t lie to me! Where is she?
407
00:54:06,833 --> 00:54:07,875
You go and find her!
408
00:54:23,000 --> 00:54:23,916
Am I right?
409
00:54:24,750 --> 00:54:26,791
I don’t know! Stop asking me.
410
00:54:26,875 --> 00:54:27,750
Damn you!
411
00:54:29,166 --> 00:54:31,416
Everyone is talking about it!
412
00:54:33,125 --> 00:54:35,416
You want to drag
our family name through the dirt?
413
00:54:36,708 --> 00:54:39,416
I will never accept
a girl like that as your bride!
414
00:54:39,500 --> 00:54:40,625
But Dad… I…
415
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
No buts…
416
00:54:42,291 --> 00:54:44,916
We don’t do this kind
of thing in our household.
417
00:54:46,250 --> 00:54:47,208
Understood?
418
00:54:50,000 --> 00:54:52,500
Dung!
419
00:56:34,083 --> 00:56:35,250
What are you doing here?
420
00:56:38,166 --> 00:56:39,333
I came to see you.
421
00:56:41,375 --> 00:56:42,750
Go home.
422
00:56:42,833 --> 00:56:44,541
-I don't want to see anyone.
-Ha Lan.
423
00:56:46,583 --> 00:56:47,875
I know everything.
424
00:56:49,208 --> 00:56:50,541
You don't have to hide from me.
425
00:57:33,208 --> 00:57:35,208
What did Dung tell you?
426
00:57:39,791 --> 00:57:41,250
He told me.
427
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
After graduation…
428
00:57:45,125 --> 00:57:46,708
he'll marry me.
429
00:58:13,416 --> 00:58:15,125
Hey it's Ngan, let's leave.
430
00:58:15,208 --> 00:58:16,416
Ngan!
431
00:58:17,916 --> 00:58:18,833
Have you heard?
432
00:58:18,916 --> 00:58:20,833
Hong told me just now.
433
00:58:24,541 --> 00:58:26,458
Ha Lan got pregnant with Dung.
434
00:58:27,625 --> 00:58:29,083
Don't listen to those rumors.
435
00:58:30,500 --> 00:58:32,166
Ain't no rumors, man.
436
00:58:32,250 --> 00:58:34,000
Why do you think Ha Lan
suddenly stopped going to class?
437
00:58:36,875 --> 00:58:38,583
Wait for me!
438
00:59:59,750 --> 01:00:00,958
Thank you!
439
01:00:04,708 --> 01:00:05,875
Lately,
440
01:00:06,458 --> 01:00:07,416
does Dung still come to visit?
441
01:00:10,583 --> 01:00:12,083
He has someone else now.
442
01:00:13,333 --> 01:00:14,333
Who?
443
01:00:15,625 --> 01:00:16,583
Bich Hoang.
444
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
I will not let him get away with this!
445
01:00:24,000 --> 01:00:24,875
Ngan!
446
01:00:29,291 --> 01:00:31,083
I don't want you to touch Dung.
447
01:03:00,916 --> 01:03:02,916
Here's your baby.
448
01:03:33,750 --> 01:03:34,875
Why aren't you feeding him?
449
01:03:35,916 --> 01:03:37,458
I'm all dried up.
450
01:04:00,125 --> 01:04:01,625
Ms. Huong!
451
01:04:02,166 --> 01:04:03,625
Are you awake?
452
01:04:05,750 --> 01:04:07,583
Mister!
453
01:04:09,625 --> 01:04:11,708
Ms. Trang!
454
01:05:16,666 --> 01:05:18,000
Ha Lan!
455
01:05:19,208 --> 01:05:20,083
Ngan!
456
01:05:28,625 --> 01:05:29,708
Time sure flies.
457
01:05:29,791 --> 01:05:31,416
I can’t believe you graduated.
458
01:05:31,500 --> 01:05:32,583
Where do you plan to work?
459
01:05:34,500 --> 01:05:35,583
I'll go back to Do Do to teach.
460
01:05:36,708 --> 01:05:37,916
Why Do Do?
461
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
You have so many choices.
462
01:05:49,125 --> 01:05:50,583
Do Do…
463
01:05:52,500 --> 01:05:53,916
is everything to me.
464
01:06:00,583 --> 01:06:01,625
You eat first.
465
01:06:02,208 --> 01:06:03,375
I'm not hungry yet.
466
01:06:06,250 --> 01:06:07,375
Wait.
467
01:06:07,458 --> 01:06:08,500
Where's Tra Long?
468
01:06:08,583 --> 01:06:09,583
I don't see her around.
469
01:06:09,666 --> 01:06:11,166
I sent her to live with her grandma.
470
01:06:11,791 --> 01:06:12,750
Ms. Dieu.
471
01:06:17,458 --> 01:06:18,541
What's wrong?
472
01:06:18,625 --> 01:06:21,958
Look at these sleeves!
I can't even fit through it.
473
01:06:24,916 --> 01:06:27,083
Let me fix that for you.
474
01:06:27,166 --> 01:06:28,208
Hurry up!
475
01:06:28,291 --> 01:06:29,250
Yes.
476
01:06:51,666 --> 01:06:53,375
Auntie!
477
01:07:12,750 --> 01:07:13,791
Tra Long!
478
01:07:14,666 --> 01:07:16,041
Why are you here by yourself?
479
01:07:22,208 --> 01:07:24,250
Look what I got you.
480
01:07:29,625 --> 01:07:30,458
Let's me carry you.
481
01:07:31,666 --> 01:07:34,458
Come here.
482
01:07:37,291 --> 01:07:41,166
I have a special love for Tra Long.
483
01:07:41,958 --> 01:07:43,291
When she was born,
484
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
she was already without a father.
485
01:07:46,666 --> 01:07:50,833
And she was apartfrom her mother after just turning one.
486
01:07:58,541 --> 01:08:00,791
Tra long is the spitting image of Ha Lan.
487
01:08:02,083 --> 01:08:03,583
Beautiful like her mother.
488
01:08:04,416 --> 01:08:06,916
Simply adorable.
489
01:08:07,583 --> 01:08:09,875
Those pretty eyestranscend three generations.
490
01:08:11,125 --> 01:08:15,083
She filled the void in my soul.
491
01:08:16,041 --> 01:08:19,541
DO DO COMMUNITY ELEMENTARY SCHOOL
492
01:08:25,958 --> 01:08:28,208
Why did you go home so early yesterday?
493
01:08:28,291 --> 01:08:29,916
I was waiting for you to go together.
494
01:08:32,750 --> 01:08:35,958
I had to leave early
to pick up Tra Long's supplies.
495
01:08:37,458 --> 01:08:39,583
-Is this Ha Lan's daughter?
-Yes.
496
01:08:40,666 --> 01:08:43,083
Wow, what a pretty girl.
497
01:08:43,166 --> 01:08:44,958
Just like her mother.
498
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
If you're always around her,
499
01:08:47,041 --> 01:08:47,875
how will you forget her mother?
500
01:08:50,166 --> 01:08:51,666
Let me take you to your seat.
501
01:08:56,416 --> 01:08:57,791
Be a good girl.
502
01:09:01,875 --> 01:09:03,125
Come over here.
503
01:09:05,583 --> 01:09:07,583
Why don't we grab lunch later?
504
01:09:09,208 --> 01:09:10,291
Maybe some other time.
505
01:09:10,375 --> 01:09:12,375
I have to take Tra Long home
506
01:09:12,458 --> 01:09:13,791
before her grandma gets too worried.
507
01:09:15,875 --> 01:09:17,250
Come with me.
508
01:09:17,833 --> 01:09:18,791
You sit here, okay?
509
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Uncle Ngan!
510
01:09:23,625 --> 01:09:26,375
Uncle! You have to wait for me to go home.
511
01:09:29,458 --> 01:09:30,500
I'll be right over there.
512
01:09:34,041 --> 01:09:36,125
-Be a good girl in class?
-Yes.
513
01:09:41,375 --> 01:09:45,125
HA LAN TAILORS
514
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
In the city,
515
01:09:46,291 --> 01:09:48,458
Ha Lan's aunt gave hera loan to start her own tailor's.
516
01:09:49,416 --> 01:09:52,958
Juggling between rent and wages,
517
01:09:53,625 --> 01:09:56,583
Ha Lan had no timeto take care of Tra Long.
518
01:10:02,500 --> 01:10:05,083
Nothing changed in Do Do Village.
519
01:10:06,041 --> 01:10:08,166
I caught an image of my youth.
520
01:10:08,250 --> 01:10:10,000
Come, Uncle, come!
521
01:10:10,083 --> 01:10:11,541
Those youthful days,
522
01:10:12,666 --> 01:10:14,291
only I have yearned for.
523
01:10:21,541 --> 01:10:22,500
Which one do you like?
524
01:10:22,583 --> 01:10:24,166
This one!
525
01:10:59,500 --> 01:11:00,708
Hold on tight.
526
01:11:00,791 --> 01:11:02,166
I don't want you to fall off.
527
01:11:02,250 --> 01:11:03,250
Don't worry, Uncle.
528
01:11:03,333 --> 01:11:06,000
It won't fall! I'm being very careful.
529
01:11:06,583 --> 01:11:07,916
I'm not talking about the berries.
530
01:11:08,000 --> 01:11:08,875
Quick, Uncle!
531
01:11:08,958 --> 01:11:10,666
Mom is waiting!
532
01:11:18,125 --> 01:11:19,208
Miss…
533
01:11:19,291 --> 01:11:20,916
Can you tighten this up?
534
01:11:21,666 --> 01:11:23,583
Loosen these up.
535
01:11:35,958 --> 01:11:37,208
Mom's busy.
536
01:11:37,291 --> 01:11:38,791
Just wait a bit longer.
537
01:11:43,750 --> 01:11:45,125
Who's my little Princess?
538
01:11:48,208 --> 01:11:51,500
When will you come
back to the village to visit me?
539
01:11:52,041 --> 01:11:55,000
When I find the time,
I will come visit you, okay?
540
01:11:55,083 --> 01:11:56,000
Yes, Mom!
541
01:12:04,875 --> 01:12:06,791
I brought this for you.
I picked it myself.
542
01:12:07,375 --> 01:12:08,250
Wow.
543
01:12:08,333 --> 01:12:09,500
I didn't know
my daughter was so thoughtful!
544
01:12:09,583 --> 01:12:12,041
It's really yummy! I saved it for you.
545
01:12:16,500 --> 01:12:17,541
Tra Long.
546
01:12:17,625 --> 01:12:19,666
Hey, what do you want for supper?
547
01:12:19,750 --> 01:12:21,375
I don't want to go home!
548
01:12:22,041 --> 01:12:23,416
I want…
549
01:12:23,500 --> 01:12:26,083
I want to go to the Rose Myrtle Forest!
550
01:12:31,708 --> 01:12:32,833
Ngan!
551
01:12:33,333 --> 01:12:35,000
There's ripe myrtle here.
552
01:12:37,791 --> 01:12:39,291
You play very well.
553
01:12:42,125 --> 01:12:43,583
In the city…
554
01:12:44,583 --> 01:12:47,125
it will be sad without you.
555
01:12:48,708 --> 01:12:51,041
I don’t knowif I will make any new friends.
556
01:12:52,875 --> 01:12:53,916
Uncle Ngan!
557
01:12:55,083 --> 01:12:56,125
Uncle Ngan!
558
01:13:01,250 --> 01:13:02,250
Let's go!
559
01:13:05,583 --> 01:13:07,750
Do you want to go egg picking?
560
01:13:07,833 --> 01:13:09,375
Or berry picking?
561
01:13:09,458 --> 01:13:11,666
Your mom and I have
explored this whole place.
562
01:13:11,750 --> 01:13:16,000
-Your mom used to--
-Why do you keep talking about my mom?
563
01:13:30,833 --> 01:13:34,666
Do you think I'm pretty?
564
01:13:34,750 --> 01:13:36,041
You look beautiful,
565
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
like your mom.
566
01:13:42,541 --> 01:13:43,958
I want to meet my daddy.
567
01:13:44,041 --> 01:13:45,791
Tell me who my daddy is…
568
01:13:52,208 --> 01:13:53,291
Did you ask your grandma?
569
01:13:54,291 --> 01:13:55,500
I asked her,
570
01:13:55,583 --> 01:13:57,583
she said he died.
571
01:14:11,000 --> 01:14:12,166
That's a lie!
572
01:14:13,791 --> 01:14:16,500
How come he doesn't have a grave?
573
01:14:25,125 --> 01:14:26,375
Tra Long.
574
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Tra Long, calm down.
575
01:15:04,083 --> 01:15:06,125
No, Tra Long!
576
01:15:06,208 --> 01:15:08,166
It's sunny outside,
why don't we play inside?
577
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
But I want to go out!
578
01:15:09,583 --> 01:15:11,583
Come on, Mom, don't be lazy!
579
01:15:13,583 --> 01:15:14,875
What are you two playing?
580
01:15:14,958 --> 01:15:16,000
Uncle Ngan!
581
01:15:19,625 --> 01:15:20,583
Here's your food.
582
01:15:21,250 --> 01:15:23,541
Great! Saves me from going outside.
583
01:15:28,208 --> 01:15:29,333
Only you two at home?
584
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
Yeah,
585
01:15:30,916 --> 01:15:33,458
and Tra Long is giving me a headache.
586
01:15:33,541 --> 01:15:34,375
She keeps asking to go out.
587
01:15:34,958 --> 01:15:36,458
I want to go to the Rose Myrtle Forest!
588
01:15:36,541 --> 01:15:38,000
There's nothing fun there.
589
01:15:38,083 --> 01:15:40,333
There are berries and eggs!
590
01:15:40,416 --> 01:15:41,958
Uncle Ngan said
you used to love going there.
591
01:15:47,666 --> 01:15:48,916
I suppose we can go
to the Rose Myrtle Forest.
592
01:15:49,000 --> 01:15:50,208
Really?
593
01:15:51,541 --> 01:15:53,125
But let Uncle Ngan take you.
594
01:15:54,708 --> 01:15:56,125
No!
595
01:15:56,208 --> 01:15:58,541
I want to go with both of you!
596
01:15:58,625 --> 01:16:00,250
I'm in the middle,
597
01:16:00,333 --> 01:16:02,541
you're on one side,
Uncle Ngan on the other.
598
01:16:03,708 --> 01:16:05,458
Go with Uncle Ngan,
599
01:16:05,541 --> 01:16:06,875
I've been working all day.
600
01:16:06,958 --> 01:16:08,625
My feet are all swollen, see?
601
01:16:11,875 --> 01:16:14,125
Come Tra Long, I'll take you.
602
01:16:21,583 --> 01:16:22,708
Let's go!
603
01:16:30,208 --> 01:16:32,333
I think you should separate them.
604
01:16:34,166 --> 01:16:36,583
It's about time Ngan
starts a family of his own.
605
01:16:38,791 --> 01:16:40,500
I keep telling him that.
606
01:16:41,166 --> 01:16:42,750
But he won't listen.
607
01:16:43,375 --> 01:16:44,875
He loves Tra Long.
608
01:16:45,791 --> 01:16:48,083
He loves Tra Long only
because he loves you.
609
01:16:50,333 --> 01:16:52,333
Look at how long he's waited.
610
01:16:52,416 --> 01:16:53,500
He's done so much for you.
611
01:16:55,750 --> 01:16:57,666
Ngan is my best friend.
612
01:16:58,375 --> 01:16:59,500
Of course he's there to help.
613
01:17:01,416 --> 01:17:03,125
Don't be stupid.
614
01:17:03,208 --> 01:17:05,833
No man would do what he did
615
01:17:05,916 --> 01:17:07,291
and have no feelings for you.
616
01:17:12,458 --> 01:17:14,458
Ngan knows too much about me.
617
01:17:17,333 --> 01:17:19,541
It's best that we stay only friends.
618
01:17:31,541 --> 01:17:32,708
Here Mom, take this.
619
01:17:33,500 --> 01:17:35,041
Don't worry, I can manage.
620
01:17:36,875 --> 01:17:38,416
This is for Tra Long.
621
01:17:48,583 --> 01:17:50,708
Go find a decent man.
622
01:17:50,791 --> 01:17:52,375
Don't hang out with those jerks.
623
01:17:56,041 --> 01:17:58,416
It's you who told me,
624
01:18:00,041 --> 01:18:04,375
no woman with a child out of wedlock
could ever find a decent man.
625
01:18:06,541 --> 01:18:08,375
I was speaking about myself.
626
01:18:53,083 --> 01:18:54,000
Tra Long!
627
01:18:54,541 --> 01:18:55,375
Let's go!
628
01:19:02,541 --> 01:19:05,791
HA LAN TAILORS
629
01:19:05,875 --> 01:19:06,833
What did you say?
630
01:19:10,958 --> 01:19:12,083
I said, with all due respect,
631
01:19:13,250 --> 01:19:16,083
I have an incredibly beautiful woman…
632
01:19:16,166 --> 01:19:17,208
waiting for me.
633
01:19:18,166 --> 01:19:20,916
And of course I can't keep
such woman waiting for too long.
634
01:19:22,125 --> 01:19:23,041
So,
635
01:19:23,750 --> 01:19:25,833
we should resume this meeting tomorrow.
636
01:19:26,625 --> 01:19:28,000
Then what did he say?
637
01:19:32,875 --> 01:19:33,958
He said.
638
01:19:36,541 --> 01:19:37,458
In this life,
639
01:19:38,583 --> 01:19:40,208
there's nothing more important…
640
01:19:45,833 --> 01:19:47,000
than love.
641
01:20:04,333 --> 01:20:05,166
Who are they?
642
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Your relatives?
643
01:20:16,250 --> 01:20:17,416
This is Linh.
644
01:20:18,958 --> 01:20:20,583
And this is Ngan and Tra Long…
645
01:20:21,208 --> 01:20:23,000
from the countryside.
646
01:20:25,708 --> 01:20:27,250
We need to go to the store.
647
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
We'll be back later.
648
01:20:33,875 --> 01:20:35,333
Mommy, come with me.
649
01:20:45,916 --> 01:20:47,416
Let me explain.
650
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
It's okay.
651
01:20:49,041 --> 01:20:50,708
You and your daughter can catch up.
652
01:20:51,791 --> 01:20:53,333
I have somewhere to go.
653
01:21:04,791 --> 01:21:05,916
Linh!
654
01:22:09,666 --> 01:22:10,750
Ha Lan.
655
01:22:19,250 --> 01:22:22,166
I'm a horrible person, aren't I?
656
01:22:30,083 --> 01:22:31,583
Not at all.
657
01:22:42,375 --> 01:22:44,083
I keep thinking,
658
01:22:45,625 --> 01:22:47,333
if it weren't for Tra Long,
659
01:22:48,666 --> 01:22:51,208
I could've started over again.
660
01:22:55,166 --> 01:22:56,541
Come back to Do Do village.
661
01:22:58,916 --> 01:23:00,750
I'll take care of you.
662
01:23:35,375 --> 01:23:36,416
If only…
663
01:23:39,083 --> 01:23:40,750
we never left Do Do village.
664
01:23:48,041 --> 01:23:50,041
But we did leave.
665
01:23:54,041 --> 01:23:55,583
Everything is different,
666
01:23:57,916 --> 01:24:00,541
nothing will ever be the same.
667
01:24:02,333 --> 01:24:04,125
Things may change,
668
01:24:06,208 --> 01:24:08,291
but not my feelings for you.
669
01:24:10,208 --> 01:24:12,291
I will always be by your side.
670
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
Anytime you need me.
671
01:24:17,000 --> 01:24:19,875
-I can't.
-Me, Ha Lan,
672
01:24:20,750 --> 01:24:21,708
Tra Long.
673
01:24:23,750 --> 01:24:25,791
We could be a family.
674
01:24:36,208 --> 01:24:38,541
You may be able to forgive me.
675
01:24:40,333 --> 01:24:43,125
But I'll never be able to forgive myself.
676
01:24:48,250 --> 01:24:50,000
Every time I look at Tra Long,
677
01:24:54,041 --> 01:24:56,333
I can only think of my mistake.
678
01:24:59,666 --> 01:25:01,333
And every time I look at you,
679
01:25:07,833 --> 01:25:10,500
I can only think of what I've lost.
680
01:25:28,625 --> 01:25:29,583
DREAMY EYES
681
01:25:29,666 --> 01:25:31,458
She's a good girl.
682
01:25:32,208 --> 01:25:33,375
Her eyes are beautiful,
683
01:25:33,458 --> 01:25:34,750
like dreamy eyes.
684
01:25:35,583 --> 01:25:36,750
Grandma,
685
01:25:37,333 --> 01:25:40,041
when I get older, I want to marry Ha Lan.
686
01:25:41,041 --> 01:25:43,083
I hope so too.
687
01:25:44,958 --> 01:25:46,208
But I fear,
688
01:25:46,291 --> 01:25:48,041
that girl…
689
01:25:49,291 --> 01:25:50,875
won't live a happy life.
690
01:26:05,708 --> 01:26:06,750
Tra Long!
691
01:26:06,833 --> 01:26:08,250
Where is your medicine?
692
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
It's alright, Grandma.
693
01:26:13,416 --> 01:26:14,708
I won't need it.
694
01:26:17,000 --> 01:26:18,625
Where did you leave my balm?
695
01:26:19,291 --> 01:26:20,958
Check the shelves.
696
01:26:21,041 --> 01:26:21,958
Yes.
697
01:27:08,541 --> 01:27:10,250
Are you done packing?
Why are you sitting there?
698
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
I'm almost there.
699
01:27:27,208 --> 01:27:29,666
You got your coat and flu medicine?
700
01:27:30,250 --> 01:27:31,416
You make it sound like
701
01:27:31,500 --> 01:27:33,916
everyone going to the city
catches colds and dies.
702
01:27:34,958 --> 01:27:37,291
You won't die, but…
703
01:27:38,458 --> 01:27:40,250
How about the toothbrush? Toothpaste?
704
01:27:41,625 --> 01:27:44,041
Gosh, you're worse than Grandma.
705
01:27:44,125 --> 01:27:45,791
It's your first time away from home,
706
01:27:45,875 --> 01:27:47,291
and living alone at that.
707
01:27:49,041 --> 01:27:51,958
I'm a little worried too.
708
01:27:58,541 --> 01:28:00,541
A dorm is not like at home,
it won't be comfortable,
709
01:28:00,625 --> 01:28:02,000
so tough it out.
710
01:28:02,583 --> 01:28:06,416
And just because the professors aren't
as strict,
711
01:28:06,500 --> 01:28:08,041
doesn't mean you can slack off.
I know you're a smart girl, but…
712
01:28:08,125 --> 01:28:10,083
Education is a journey.
713
01:28:10,166 --> 01:28:12,125
That must be taken every day.
714
01:28:12,958 --> 01:28:14,166
You keep worrying,
715
01:28:14,250 --> 01:28:15,250
I'm all grown up now.
716
01:28:15,333 --> 01:28:17,250
Quick! Before you miss the bus.
717
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Yes.
718
01:28:22,958 --> 01:28:25,250
Uncle Ngan!
You must be here when I get back!
719
01:28:25,333 --> 01:28:26,458
Yes, missy!
720
01:28:43,416 --> 01:28:46,416
DO DO COMMUNITY ELEMENTARY SCHOOL
721
01:28:59,833 --> 01:29:01,791
Uncle Ngan, how are you?
722
01:29:02,458 --> 01:29:03,916
Do you miss me?
723
01:29:04,000 --> 01:29:06,791
I miss you like I miss Do Do village.
724
01:29:07,625 --> 01:29:09,833
I'm doing fine at school,
725
01:29:09,916 --> 01:29:12,333
you don't have to worry about me.
726
01:29:12,416 --> 01:29:13,250
Finals are coming up,
727
01:29:13,916 --> 01:29:15,833
are you up latepreparing for classes again?
728
01:29:16,458 --> 01:29:18,500
You must stay healthy.
729
01:29:19,041 --> 01:29:21,416
You never practice what you preach.
730
01:29:27,500 --> 01:29:31,333
I have to pick my major this year.
731
01:29:31,416 --> 01:29:34,541
What should I choose?
732
01:29:34,625 --> 01:29:36,375
I did really well on the exams.
733
01:29:36,875 --> 01:29:39,375
You promised to reward me, remember?
734
01:29:42,833 --> 01:29:45,375
Mom's been sending me telegrams,
735
01:29:46,041 --> 01:29:50,166
but I never have the time to go visit her.
736
01:29:51,375 --> 01:29:54,083
I'm still a little mad at her,
737
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
but I love her a lot too,
738
01:29:57,333 --> 01:30:01,375
I wonder if she's doing okay in the city.
739
01:30:01,458 --> 01:30:03,125
I wish that one day…
740
01:30:03,625 --> 01:30:04,666
Mom,
741
01:30:04,750 --> 01:30:05,958
you…
742
01:30:06,041 --> 01:30:07,416
and I…
743
01:30:07,500 --> 01:30:09,500
could all live together.
744
01:30:11,916 --> 01:30:14,041
I hope you're watching your health,
745
01:30:14,125 --> 01:30:15,500
and don’t skip meals.
746
01:30:16,000 --> 01:30:17,958
Only one more week till I'm back.
747
01:30:18,458 --> 01:30:20,333
I wonder if the Royal Poinciana treeshave bloomed yet.
748
01:30:23,958 --> 01:30:25,416
Hello, Auntie!
749
01:30:25,500 --> 01:30:27,333
Why are you eating so late?
750
01:30:27,875 --> 01:30:29,750
I got carried away grading papers so…
751
01:30:29,833 --> 01:30:31,166
Ha Lan sent some new shirts for you.
752
01:30:34,250 --> 01:30:36,291
She rarely gives presents,
753
01:30:36,375 --> 01:30:38,333
and here she is,
tailoring these shirts for you.
754
01:30:38,416 --> 01:30:39,458
Yes.
755
01:30:42,458 --> 01:30:44,291
She came back to give me this and left.
756
01:30:44,875 --> 01:30:46,833
I don't know why she can't
just give them to you herself.
757
01:30:48,291 --> 01:30:49,500
Are you upset at her?
758
01:30:51,416 --> 01:30:53,625
I wish I could bring myself to be…
759
01:31:24,125 --> 01:31:26,041
Staying up late
and catching the flu again.
760
01:31:26,125 --> 01:31:27,041
Have some porridge.
761
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Let me.
762
01:31:56,750 --> 01:31:58,208
This is…
763
01:31:58,291 --> 01:31:59,375
Oh.
764
01:31:59,458 --> 01:32:00,750
I got these shirts.
765
01:32:01,250 --> 01:32:02,208
I…
766
01:32:05,375 --> 01:32:07,250
I won these from the market.
767
01:32:07,750 --> 01:32:09,125
Don't be shy, take it.
768
01:32:09,208 --> 01:32:10,708
Your other shirts are…
769
01:32:10,791 --> 01:32:13,166
so old.
770
01:32:14,500 --> 01:32:16,000
Thank you.
771
01:32:16,083 --> 01:32:16,958
But…
772
01:32:17,041 --> 01:32:18,458
I already have shirts.
773
01:32:19,000 --> 01:32:21,208
I got new shirts…
774
01:32:22,541 --> 01:32:25,625
It's just that these are still good.
775
01:32:39,958 --> 01:32:41,958
You should find yourself
someone to be with.
776
01:32:42,500 --> 01:32:44,416
Someone to cook, clean the house.
777
01:32:44,500 --> 01:32:46,291
Especially in times like these.
778
01:32:49,416 --> 01:32:50,750
I'm too old.
779
01:32:51,333 --> 01:32:52,250
Who would take me?
780
01:32:52,333 --> 01:32:54,666
God, you're only 35.
781
01:32:54,750 --> 01:32:56,083
What about me?
782
01:32:56,916 --> 01:32:57,916
What?
783
01:32:58,541 --> 01:33:00,125
Oh, I mean…
784
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
I'm also 35.
785
01:33:09,375 --> 01:33:10,250
Maybe…
786
01:33:12,208 --> 01:33:13,291
Starting tomorrow…
787
01:33:16,333 --> 01:33:17,750
I could come over and take care of you?
788
01:33:41,416 --> 01:33:42,791
I'm sorry.
789
01:33:44,083 --> 01:33:45,916
I don't want to hurt you.
790
01:33:51,166 --> 01:33:52,541
Is it Ha Lan?
791
01:33:59,583 --> 01:34:00,458
What then?
792
01:34:01,708 --> 01:34:03,125
What then, Ngan?
793
01:34:11,416 --> 01:34:14,291
But… Can you even take care of her?
794
01:34:19,208 --> 01:34:21,916
And will she let you take care of her?
795
01:34:26,083 --> 01:34:28,541
Do you know how many men
I have turned down?
796
01:34:31,875 --> 01:34:32,916
I'm sorry.
797
01:34:34,625 --> 01:34:36,875
Soon. I'll move to Saigon.
798
01:34:38,958 --> 01:34:41,166
I'm not going to be stuck
in Do Do village anymore.
799
01:34:44,625 --> 01:34:46,583
You being stuck here is enough.
800
01:35:46,291 --> 01:35:47,541
Uncle Ngan!
801
01:35:51,458 --> 01:35:53,666
I'm back! I'm back for good this time!
802
01:35:56,500 --> 01:35:58,833
Gosh, you wouldn’t even know.
803
01:35:58,916 --> 01:36:00,416
I yelled and yelled at her.
804
01:36:00,500 --> 01:36:03,000
She didn’t dare to invite
her boyfriend back after that.
805
01:36:03,083 --> 01:36:05,958
What about when you want
to invite your boyfriend?
806
01:36:06,541 --> 01:36:08,500
Oh, I don't like young boys.
807
01:36:08,583 --> 01:36:10,125
I like mature men.
808
01:36:10,916 --> 01:36:12,916
You talk like an old lady.
809
01:36:13,500 --> 01:36:14,750
Uncle!
810
01:36:16,875 --> 01:36:19,041
Here goes that pouting again!
811
01:36:19,125 --> 01:36:20,125
I'm not pouting,
812
01:36:20,208 --> 01:36:21,833
I'm all grown up.
813
01:36:45,750 --> 01:36:48,958
Do Do villagewelcomed home another daughter.
814
01:36:49,916 --> 01:36:51,458
The village seemed to come alive.
815
01:36:52,791 --> 01:36:54,458
Above the tree in the market,
816
01:36:55,625 --> 01:36:57,416
the sky shone blue
817
01:36:57,500 --> 01:36:58,958
and clear like crystal.
818
01:37:00,666 --> 01:37:02,916
It was strangely beautiful
819
01:37:04,416 --> 01:37:05,708
like spring had come
820
01:37:05,791 --> 01:37:07,666
in the middle of summer.
821
01:37:49,625 --> 01:37:50,500
Here, try this.
822
01:37:57,750 --> 01:37:58,791
My little girl is such a great cook.
823
01:38:00,500 --> 01:38:01,750
Who are you calling little girl?
824
01:38:21,875 --> 01:38:24,500
I can't believe
my little girl cooks so well!
825
01:38:25,083 --> 01:38:27,875
If you come home more often,
I'll cook for you.
826
01:38:38,166 --> 01:38:39,083
Mom.
827
01:38:40,375 --> 01:38:42,708
Why is Uncle Ngan still alone?
828
01:38:48,208 --> 01:38:49,416
Because…
829
01:38:49,500 --> 01:38:51,375
he hasn't found anyone worthy.
830
01:38:52,791 --> 01:38:55,000
You always talk about worthiness.
831
01:38:55,083 --> 01:38:56,750
What I mean is,
832
01:38:56,833 --> 01:38:58,416
he's a good man.
833
01:38:58,500 --> 01:39:00,500
He deserves a good woman.
834
01:39:03,000 --> 01:39:05,333
What about you, Mom?
835
01:39:06,291 --> 01:39:09,541
Are you not worthy of him?
836
01:39:09,625 --> 01:39:11,833
Finish your meal. Don't talk nonsense.
837
01:39:14,750 --> 01:39:16,500
I always have this feeling
838
01:39:16,583 --> 01:39:19,625
that Uncle Ngan only has eyes for you.
839
01:39:19,708 --> 01:39:21,458
He's only happy when he visits you.
840
01:39:23,500 --> 01:39:24,500
Not compatible.
841
01:39:25,333 --> 01:39:26,958
We're very different and
842
01:39:27,583 --> 01:39:28,708
should be friends only.
843
01:39:32,875 --> 01:39:34,333
Friends…
844
01:39:34,416 --> 01:39:36,250
would be more long lasting.
845
01:39:40,500 --> 01:39:42,083
You're right, Mom.
846
01:39:42,166 --> 01:39:43,666
You and Uncle aren't compatible at all!
847
01:39:45,208 --> 01:39:46,333
You little rascal!
848
01:39:46,875 --> 01:39:49,083
Isn't that what you just said?
849
01:40:19,291 --> 01:40:20,791
Why are you stopping?
850
01:40:23,500 --> 01:40:24,791
It's late.
851
01:40:24,875 --> 01:40:26,875
Go home or your grandma will be worried.
852
01:40:26,958 --> 01:40:27,875
It's not late.
853
01:40:27,958 --> 01:40:29,750
It's not even dark out.
854
01:40:29,833 --> 01:40:31,500
She knows I'm here.
855
01:40:34,916 --> 01:40:37,708
Let me stay here with you tonight.
856
01:40:37,791 --> 01:40:38,708
No.
857
01:40:42,291 --> 01:40:43,916
You're going home, young lady!
858
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
Let's go…
859
01:40:55,500 --> 01:40:56,583
Come on!
860
01:40:56,666 --> 01:40:58,291
Get up!
861
01:41:36,458 --> 01:41:37,416
I…
862
01:41:38,500 --> 01:41:40,083
Let's go to the hills.
863
01:42:05,916 --> 01:42:08,000
I'm not afraid of the sun.
864
01:42:09,708 --> 01:42:11,125
Careful, you don't want to catch a cold.
865
01:42:11,750 --> 01:42:12,833
Yes!
866
01:42:20,875 --> 01:42:21,958
Uncle Ngan!
867
01:42:22,541 --> 01:42:24,791
Why don't you sing something for me?
868
01:42:24,875 --> 01:42:25,875
What song?
869
01:42:26,666 --> 01:42:28,541
The song that goes…
870
01:42:29,291 --> 01:42:34,125
"And from thenMy soul is a song of purity"
871
01:42:43,166 --> 01:42:44,125
I…
872
01:42:45,666 --> 01:42:47,125
I don't remember that song.
873
01:42:47,208 --> 01:42:49,708
Then, let me remind you.
874
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Let's go home.
875
01:45:42,541 --> 01:45:45,583
My dearest Tra Long.
876
01:45:47,208 --> 01:45:50,583
Tomorrow, I will be leaving.
877
01:45:51,625 --> 01:45:53,666
I know everyone will be sad
878
01:45:54,708 --> 01:45:57,000
and you will be the saddest.
879
01:45:58,458 --> 01:46:02,000
Your love for me is so pure,
880
01:46:02,875 --> 01:46:04,125
warm…
881
01:46:04,958 --> 01:46:06,583
so true.
882
01:46:07,500 --> 01:46:10,583
You are the only one who stayed behind.
883
01:46:10,666 --> 01:46:13,666
Like me, you love the village.
884
01:46:14,333 --> 01:46:16,833
You love the village,because it's your childhood,
885
01:46:17,333 --> 01:46:18,291
your memories,
886
01:46:19,000 --> 01:46:20,666
your family…
887
01:46:20,750 --> 01:46:24,125
and because I was there.
888
01:46:25,375 --> 01:46:26,250
Mom.
889
01:46:27,000 --> 01:46:28,125
He's gone.
890
01:46:30,708 --> 01:46:32,875
Because of me, he left.
891
01:46:39,125 --> 01:46:40,166
Don't be sad!
892
01:46:42,208 --> 01:46:44,000
Uncle Ngan loves you so much.
893
01:46:51,125 --> 01:46:53,208
He only loves you.
894
01:47:03,208 --> 01:47:04,750
Do you remember?
895
01:47:08,583 --> 01:47:10,041
Last Tet,
896
01:47:10,791 --> 01:47:12,375
you couldn't come home.
897
01:47:17,208 --> 01:47:18,500
Grandma wasn't angry…
898
01:47:20,250 --> 01:47:21,541
but she was very sad.
899
01:47:26,666 --> 01:47:27,958
She said…
900
01:47:31,833 --> 01:47:33,000
in this life,
901
01:47:33,083 --> 01:47:35,750
there are two things
you should never miss.
902
01:47:39,208 --> 01:47:40,125
One,
903
01:47:40,916 --> 01:47:42,916
the last bus home.
904
01:47:47,291 --> 01:47:48,208
Two,
905
01:47:50,000 --> 01:47:52,250
the person that truly loves you.
906
01:47:55,166 --> 01:47:56,958
Am I right, Mom?
907
01:48:09,041 --> 01:48:10,250
In this life,
908
01:48:12,833 --> 01:48:14,916
only you can bring him happiness.
909
01:48:16,708 --> 01:48:17,958
You know.
910
01:48:18,041 --> 01:48:21,125
You're the only one
that can make him stay.
911
01:48:23,916 --> 01:48:26,125
He's the one that truly loves you.
912
01:48:29,083 --> 01:48:31,416
I know you love him too.
913
01:48:33,000 --> 01:48:34,958
You two deserve to be with each other.
914
01:48:36,666 --> 01:48:39,041
Please don't let him go like this!
915
01:48:43,208 --> 01:48:44,458
Tra Long,
916
01:48:45,625 --> 01:48:48,208
I know that you won't cry.
917
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
Am I right?
918
01:48:51,375 --> 01:48:52,750
I love you.
919
01:48:54,041 --> 01:48:55,208
Love you so much.
920
01:48:56,833 --> 01:49:00,166
Since the day I saw youcrawling under the jasmine vines.
921
01:49:01,041 --> 01:49:03,250
But in a person's life
922
01:49:04,166 --> 01:49:06,125
with their tiny heart,
923
01:49:06,208 --> 01:49:09,083
there is onlyenough room for one true love.
924
01:49:10,000 --> 01:49:11,583
That love,
925
01:49:11,666 --> 01:49:14,291
I've given it all to your mother.
926
01:49:17,000 --> 01:49:20,250
No one forced me to reminisce.
927
01:49:21,375 --> 01:49:22,500
No one forced me…
928
01:49:23,083 --> 01:49:27,125
to remember this small village,every time the sun goes down.
929
01:49:29,250 --> 01:49:30,666
No one forced me…
930
01:49:30,750 --> 01:49:32,583
to love only one person.
931
01:49:34,458 --> 01:49:36,250
I understand that.
932
01:49:36,333 --> 01:49:40,000
And accept it like a scar of fate.
933
01:51:12,500 --> 01:51:14,458
In this life, there aretwo things you should never miss.
934
01:51:15,458 --> 01:51:17,416
The last bus home.
935
01:51:18,041 --> 01:51:20,458
And the person that truly loves you.
57331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.