Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,808 --> 00:01:51,812
Agnes, get me a jar.
And get Mrs. Novak some coffee.
2
00:01:57,751 --> 00:01:59,252
Where's Joe?
3
00:01:59,253 --> 00:02:02,255
He's not up yet.
I woke him the same time as you.
4
00:02:02,256 --> 00:02:04,090
Well, you better
call him again, Sophie.
5
00:02:04,091 --> 00:02:05,792
It's way past first whistle.
6
00:02:05,793 --> 00:02:07,126
Aye, that fella.
7
00:02:07,127 --> 00:02:08,595
Every morning, the same thing.
8
00:02:08,596 --> 00:02:11,097
Joe, you never want to get up.
9
00:02:11,098 --> 00:02:12,765
Chris, Chris.
Yes, mom?
10
00:02:12,766 --> 00:02:14,934
Hurry up.
Give this to Mrs. Novak.
11
00:02:14,935 --> 00:02:16,969
She's waiting
by the fence.
All right, mom.
12
00:02:16,970 --> 00:02:19,172
Here, put shirt in pants.
Don't get cold.
13
00:02:19,173 --> 00:02:20,140
All right.
14
00:02:20,141 --> 00:02:22,842
Right away, come back.
15
00:02:22,843 --> 00:02:25,011
Aye, that fella.
16
00:02:25,012 --> 00:02:27,614
Joe. Joe!
17
00:02:27,615 --> 00:02:30,417
Joe, get up.
18
00:02:30,418 --> 00:02:32,252
How many times
I got to wake you?
19
00:02:32,253 --> 00:02:34,254
What time is?
20
00:02:34,255 --> 00:02:35,788
It's past 6:00.
21
00:02:35,789 --> 00:02:38,090
Oh. Got lots time.
22
00:02:38,091 --> 00:02:40,493
You'll be late.
Mike's ready to eat.
23
00:02:40,494 --> 00:02:44,497
What? That slowpoke?
I never late.
24
00:02:44,498 --> 00:02:48,034
Before you say,
"1, 2, 3, jiffy,"
25
00:02:48,035 --> 00:02:50,102
Joe is up, he's it,
26
00:02:50,103 --> 00:02:53,940
he is in mine before everybody.
27
00:02:53,941 --> 00:02:55,107
Mike: Sophie!
28
00:02:55,108 --> 00:02:56,409
Right away, Mike!
29
00:02:56,410 --> 00:02:59,111
Hurry up, Joe.
Get dressed.
30
00:02:59,112 --> 00:03:01,381
As soon you get out.
31
00:03:01,382 --> 00:03:05,385
Crazy.
32
00:03:15,696 --> 00:03:20,600
Hey, Zeitch!
Get up, you lazy dog!
33
00:03:20,601 --> 00:03:22,134
How long you gonna sleep?
34
00:03:22,135 --> 00:03:24,070
You --
you'll be late for work.
35
00:03:24,071 --> 00:03:27,440
Hey, you, close your mouth.
It's bigger than mine shaft.
36
00:03:28,809 --> 00:03:30,109
What's the matter? Sit!
37
00:03:31,279 --> 00:03:34,146
Uh-huh.
Ah. I told you.
38
00:03:34,147 --> 00:03:36,416
There goes second whistle.
39
00:03:54,268 --> 00:03:56,503
Anytime!
Hello, Joe!
40
00:03:56,504 --> 00:03:58,738
Hello!
Hello!
41
00:03:58,739 --> 00:04:01,708
Sure. All week, Kubanda --
he learned me how to drive Ford.
42
00:04:01,709 --> 00:04:03,476
And you didn't kill nobody yet?
43
00:04:03,477 --> 00:04:07,146
Sure -- two chicken, what
I got to pay Popovich $2 for.
44
00:04:07,147 --> 00:04:08,981
Tony: Hello, Joe!
Hello, Tony.
45
00:04:08,982 --> 00:04:12,452
Hello, butch. How you been?
Yeah, you look good.
46
00:04:12,453 --> 00:04:14,287
Wait till you see my Anna.
47
00:04:14,288 --> 00:04:15,922
Her eyes gonna get big like this
48
00:04:15,923 --> 00:04:19,258
when I come take her to
important Slovak dance tonight.
49
00:04:19,259 --> 00:04:22,094
Hello. Say,
your sister up yet?
50
00:04:22,095 --> 00:04:23,763
Yeah, she's eating breakfast.
51
00:04:23,764 --> 00:04:29,201
Anna! Wake up! Anna!
52
00:04:29,202 --> 00:04:32,839
Anna!
53
00:04:32,840 --> 00:04:33,873
Hello, Anna.
54
00:04:33,874 --> 00:04:35,241
Hello.
Hello.
55
00:04:35,242 --> 00:04:38,845
You don't forgot tonight.
I got big surprise for you.
56
00:04:38,846 --> 00:04:42,549
I didn't forget.
I'll be ready.
57
00:04:42,550 --> 00:04:47,086
Got plenty time.
Wait till you see tonight.
58
00:04:47,087 --> 00:04:48,989
Goodbye, Anna.
59
00:04:52,860 --> 00:04:54,861
Goodbye, Anna!
60
00:04:54,862 --> 00:04:57,297
Bye.
61
00:05:10,444 --> 00:05:12,945
Ooh, say, Kubanda,
you don't forgot?
62
00:05:12,946 --> 00:05:15,848
Bring Ford by Anna's house.
Just not before 7:00.
63
00:05:15,849 --> 00:05:17,517
Yeah, yeah.
I have her there.
64
00:05:17,518 --> 00:05:20,119
Hey, Joe. Do you think
you learn good enough to drive?
65
00:05:20,120 --> 00:05:22,321
Sure, I learn good enough.
What do you think?
66
00:05:22,322 --> 00:05:23,923
I know more better
than you already.
67
00:05:23,924 --> 00:05:26,959
What worry you got to worry?
If I bust her up, I fix.
68
00:05:26,960 --> 00:05:29,429
What Joe Radek break,
he fix, no?
69
00:05:29,430 --> 00:05:30,797
No.
No?
70
00:05:30,798 --> 00:05:33,132
Yeah, sure, sure.
Sure.
Shut up. Come on.
71
00:05:33,133 --> 00:05:34,767
What's it say there, boss?
72
00:05:34,768 --> 00:05:37,103
"Special district meeting,
Moravia hall.
73
00:05:37,104 --> 00:05:40,106
Tomorrow night.
7:30 P.M."
74
00:05:40,107 --> 00:05:42,141
What's the meeting about?
75
00:05:42,142 --> 00:05:43,710
You better come.
76
00:05:43,711 --> 00:05:45,244
Hey, Mike, come on!
77
00:05:45,245 --> 00:05:46,813
Wait a minute, Joe.
78
00:05:46,814 --> 00:05:48,981
Tommy is telling me all about
the meeting tomorrow night.
79
00:05:48,982 --> 00:05:51,884
Oh, meeting, meeting.
We're all the time meeting.
80
00:05:51,885 --> 00:05:54,020
Ah, you got to show up, Joe.
It's important.
81
00:05:54,021 --> 00:05:56,355
Johnny Farrell's coming special
from headquarters
82
00:05:56,356 --> 00:05:57,690
to talk to us.
83
00:05:57,691 --> 00:05:59,992
Mr. president, what I care
for your meeting?
84
00:05:59,993 --> 00:06:02,294
I got more better meeting
with my Anna,
85
00:06:02,295 --> 00:06:05,832
where I president, cashier,
delegate -- the whole works.
86
00:06:05,833 --> 00:06:07,500
You bet you my life.
87
00:06:07,501 --> 00:06:09,869
But you're gonna see her
tonight, ain't you?
88
00:06:09,870 --> 00:06:11,404
Sure, tonight I see her.
89
00:06:11,405 --> 00:06:13,573
Tomorrow night,
she's got to see me.
90
00:06:15,108 --> 00:06:17,243
Come on, Joe.
91
00:06:17,244 --> 00:06:18,578
Man:
All right, Tommy!
92
00:06:18,579 --> 00:06:22,049
Come on! Come on!
93
00:06:24,652 --> 00:06:27,153
Hello, old friend.
How are you?
94
00:06:34,194 --> 00:06:36,597
Ah, dobry!
Dobry, yeah!
95
00:06:39,600 --> 00:06:41,601
Hey, fellas!
96
00:06:41,602 --> 00:06:43,102
Wait for Radek!
97
00:06:43,103 --> 00:06:44,571
Come on, Joe!
98
00:06:46,740 --> 00:06:50,142
Hey, Kubanda, come on!
99
00:06:50,143 --> 00:06:51,978
Come on!
100
00:06:51,979 --> 00:06:53,112
Drop gate.
101
00:06:53,113 --> 00:06:54,280
Come on!
102
00:07:36,524 --> 00:07:38,991
Any gas, Joe?
103
00:07:38,992 --> 00:07:40,159
Huh?
Any gas?
104
00:07:40,160 --> 00:07:42,995
No.
Don't got gas, mulligan.
105
00:07:42,996 --> 00:07:46,098
Only hot air from Kubanda.
106
00:07:47,935 --> 00:07:51,137
Yeah, well, kidding aside, Joe,
we've all got to step on it.
107
00:07:51,138 --> 00:07:53,506
They're hollering
for more coal up above.
108
00:07:53,507 --> 00:07:55,207
The super says
they're swamped with orders.
109
00:07:55,208 --> 00:07:59,646
You tell super Mr. welsh
he's don't got worry for orders.
110
00:07:59,647 --> 00:08:02,148
Sure, I fix him up good.
111
00:08:03,483 --> 00:08:07,286
Kubanda, I'm gonna
fix up Mr. welsh
112
00:08:07,287 --> 00:08:11,023
while you stand there
like jackass and don't work.
113
00:08:11,024 --> 00:08:12,725
Sure, sure.
114
00:08:12,726 --> 00:08:14,060
"Sure, sure."
115
00:08:32,913 --> 00:08:34,781
Come on, you guys.
Quit stalling.
116
00:08:34,782 --> 00:08:36,415
Let's see some coal
move out of here.
117
00:08:36,416 --> 00:08:39,251
Yeah, but it's all hiding behind
that slate and rock there.
118
00:08:39,252 --> 00:08:41,453
Look at that.
Nearly two foot thick.
119
00:08:41,454 --> 00:08:42,789
Well, get it out.
120
00:08:42,790 --> 00:08:45,257
What's the big rush, mulligan?
121
00:08:45,258 --> 00:08:47,960
It's our own time
we're stalling on, ain't it?
122
00:08:47,961 --> 00:08:50,062
Unless the company
suddenly gets big-hearted
123
00:08:50,063 --> 00:08:52,732
and wants to pay us
for taking out all this junk.
124
00:08:52,733 --> 00:08:54,667
Listen, buddy,
we'll run these mines.
125
00:08:54,668 --> 00:08:56,736
You better keep right on
shoveling gob
126
00:08:56,737 --> 00:08:58,138
and keep that trap shut.
127
00:09:00,040 --> 00:09:03,976
Stand clear!
Shooting number 47!
128
00:09:17,958 --> 00:09:21,794
All the time pushing us around.
That's all them guys know.
129
00:09:21,795 --> 00:09:24,131
Well, you'd think
if they would hire --
130
00:09:25,999 --> 00:09:30,169
there you are. See that?
We might all have been killed.
131
00:09:30,170 --> 00:09:31,971
But that wouldn't
worry them none.
132
00:09:31,972 --> 00:09:34,306
Oh, stop beefing.
That's part of this business.
133
00:09:34,307 --> 00:09:37,009
Yeah, and I suppose
working for nothing
134
00:09:37,010 --> 00:09:40,212
is part of this business,
too, huh?
135
00:09:40,213 --> 00:09:42,014
Here's me, shoveling gob,
136
00:09:42,015 --> 00:09:43,850
you, yourself,
pulling down slate.
137
00:09:43,851 --> 00:09:47,019
They call that "dead work"
so we don't get paid for it.
138
00:09:47,020 --> 00:09:49,622
Look at pat and butch
over there laying track.
139
00:09:49,623 --> 00:09:51,624
They've been breaking
their backs all morning,
140
00:09:51,625 --> 00:09:53,893
carrying rails
and banging spikes.
141
00:09:53,894 --> 00:09:56,028
Ivan and Mose up there,
timbering,
142
00:09:56,029 --> 00:09:58,197
wearing themselves out
for nothing --
143
00:09:58,198 --> 00:09:59,498
more dead work.
144
00:09:59,499 --> 00:10:01,968
And we can't even begin
to earn a nickel for ourselves
145
00:10:01,969 --> 00:10:05,805
until all that dead work's done.
146
00:10:05,806 --> 00:10:07,606
Croner:
I'm knocking off for lunch.
147
00:10:07,607 --> 00:10:09,776
Yeah, he's just about right.
148
00:10:09,777 --> 00:10:12,511
Yeah, sure,
especially about the eats.
149
00:10:17,150 --> 00:10:20,152
That guy -- he's sure gonna
talk himself right out of here.
150
00:10:20,153 --> 00:10:22,521
Well, Croner got right.
Why they don't pay?
151
00:10:22,522 --> 00:10:24,590
Come on. Let's eat.
152
00:10:30,931 --> 00:10:33,733
You know, I've been kicking
around coal mines for years,
153
00:10:33,734 --> 00:10:35,267
but I ain't
never seen conditions
154
00:10:35,268 --> 00:10:36,903
worse than you got them
right here.
155
00:10:36,904 --> 00:10:38,905
Why, you guys ain't
even got a checkweighman.
156
00:10:38,906 --> 00:10:41,373
Now, how do you expect
to get what's coming to you?
157
00:10:41,374 --> 00:10:42,742
You know you can't trust
158
00:10:42,743 --> 00:10:44,510
none of them
thieving company weigh bosses.
159
00:10:44,511 --> 00:10:47,313
Ha, they'll all put you down
for less coal than you send up,
160
00:10:47,314 --> 00:10:49,215
no matter how full
you load your cars.
161
00:10:49,216 --> 00:10:51,984
Yeah. We was hollering for one.
Ain't we, Mike?
162
00:10:51,985 --> 00:10:53,552
Yeah, but it don't seem
to do us no good.
163
00:10:53,553 --> 00:10:54,987
No, and you know why?
Why?
164
00:10:54,988 --> 00:10:57,323
It's because they got
all you boys figured out
165
00:10:57,324 --> 00:10:58,958
for a lot of dumb hunkies.
166
00:10:58,959 --> 00:11:01,828
You got to put up a fight
if you want your rights!
167
00:11:01,829 --> 00:11:03,963
That's big talk, Croner.
168
00:11:03,964 --> 00:11:06,065
But things ain't as bad
as they used to be,
169
00:11:06,066 --> 00:11:08,067
and they're getting better
all the time.
170
00:11:08,068 --> 00:11:11,771
So maybe us miners will sooner
be a little empty in the head
171
00:11:11,772 --> 00:11:13,272
than in the belly.
172
00:11:13,273 --> 00:11:14,573
Sure, sure.
173
00:11:14,574 --> 00:11:17,043
You and Tommy Poole and
the rest of them union leaders
174
00:11:17,044 --> 00:11:19,211
would like to keep them nice
and dumb, wouldn't you, yeah?
175
00:11:19,212 --> 00:11:20,847
That makes it easier
for the union
176
00:11:20,848 --> 00:11:22,281
to do with them
what they want to.
177
00:11:22,282 --> 00:11:26,018
Wait a minute, Croner.
Shut up about the union.
178
00:11:26,019 --> 00:11:27,854
You don't like
to hear the truth.
179
00:11:27,855 --> 00:11:29,455
But I'm gonna
tell you something.
180
00:11:29,456 --> 00:11:32,158
Unless the union gives us
some action at the meeting,
181
00:11:32,159 --> 00:11:34,827
we're gonna pull out
and form a bunch of our own
182
00:11:34,828 --> 00:11:36,462
that'll get things done,
am I right?
183
00:11:36,463 --> 00:11:38,297
That's right, Croner!
We're right behind you!
184
00:11:38,298 --> 00:11:40,466
Go ahead
and see how far it gets you.
185
00:11:40,467 --> 00:11:42,001
And it'll serve you right
186
00:11:42,002 --> 00:11:44,971
for listening to the first
bigmouth guy that comes along.
187
00:11:44,972 --> 00:11:47,139
Who are you calling a bigmouth?
188
00:11:47,140 --> 00:11:48,507
You.
189
00:11:48,508 --> 00:11:51,510
And for a newcomer, you've
been shooting it off too much.
190
00:11:51,511 --> 00:11:53,679
Why, you sawed-off runt.
191
00:11:53,680 --> 00:11:55,948
I'll punch you
right in the nose!
192
00:11:56,950 --> 00:12:00,286
Hey, you!
Hey, hey, you!
193
00:12:00,287 --> 00:12:03,389
You touch Mike,
I break you to pieces!
194
00:12:03,390 --> 00:12:05,257
You want fight?
Come on. I give it.
195
00:12:05,258 --> 00:12:07,994
Now, wait a minute, Joe. I ain't
got no argument with you.
196
00:12:07,995 --> 00:12:09,862
You got argument with my friend,
197
00:12:09,863 --> 00:12:11,430
you got argument with me, too.
198
00:12:11,431 --> 00:12:12,899
Keep out of this, Joe.
199
00:12:12,900 --> 00:12:15,067
Why you all time talk?
200
00:12:15,068 --> 00:12:18,404
All time moving mouth like coal.
201
00:12:18,405 --> 00:12:19,906
Work and shut up.
202
00:12:19,907 --> 00:12:21,941
Both of you.
203
00:12:21,942 --> 00:12:24,443
Work hard like mule,
like Joe Radek.
204
00:12:25,779 --> 00:12:29,415
All right, laugh.
Laugh, you smug fellas.
205
00:12:29,416 --> 00:12:32,318
But Radek --
he's don't got worry.
206
00:12:32,319 --> 00:12:35,021
I got best
from strong health, no?
207
00:12:35,022 --> 00:12:37,489
You have a great chest, boy.
You're a strong guy.
208
00:12:37,490 --> 00:12:40,993
I got money for deposit
on Sokolsky farm, no?
209
00:12:40,994 --> 00:12:42,862
That's right, Joe!
210
00:12:42,863 --> 00:12:44,130
And I got my Anna, yeah.
211
00:12:44,131 --> 00:12:46,698
No.
No.
No.
212
00:12:46,699 --> 00:12:49,335
What do you mean, no?
213
00:12:49,336 --> 00:12:52,071
Well, lot from fellas
crazy for Anna,
214
00:12:52,072 --> 00:12:54,706
but Radek -- he got her.
215
00:12:54,707 --> 00:12:56,408
Just like that.
216
00:12:56,409 --> 00:12:58,777
Just like Radek
can do everything.
217
00:12:58,778 --> 00:13:02,448
What a man!
Radek's a great boy, yeah!
218
00:13:02,449 --> 00:13:04,083
When I get paid today,
219
00:13:04,084 --> 00:13:05,784
I gonna give money
for down payment
220
00:13:05,785 --> 00:13:10,289
on deposit for Sokolsky farm,
and me and Anna go out my farm.
221
00:13:10,290 --> 00:13:12,491
We'll raise whole lot
from pigs and kids.
222
00:13:13,927 --> 00:13:15,294
Wait a minute, Joe.
223
00:13:15,295 --> 00:13:17,830
Ain't you gonna
marry the girl first?
224
00:13:17,831 --> 00:13:21,633
Sure.
What do you think?
225
00:13:21,634 --> 00:13:25,004
First, me and Anna
go by priest for to be married,
226
00:13:25,005 --> 00:13:26,672
and then raise pigs and kids.
227
00:13:28,141 --> 00:13:32,011
Hey, Joe, don't you
got to marry the pigs, too?
228
00:13:35,782 --> 00:13:37,950
Hey, fellas!
229
00:13:37,951 --> 00:13:41,087
I want all from you
to come to my wedding.
230
00:13:41,088 --> 00:13:43,555
Joe Radek --
he likes everybody.
231
00:13:43,556 --> 00:13:47,093
And everybody
like Joe Radek, no?
232
00:13:47,094 --> 00:13:50,462
I'm gonna give big feed,
plenty hooch.
233
00:13:50,463 --> 00:13:53,966
It's gonna be best swell wedding
in whole coal country,
234
00:13:53,967 --> 00:13:55,834
you bet you my life!
235
00:14:29,569 --> 00:14:31,203
Joe: Good.
236
00:14:31,204 --> 00:14:33,005
Come on.
We go get haircuts.
237
00:14:33,006 --> 00:14:34,506
I don't need nothing.
238
00:14:34,507 --> 00:14:38,010
Oh, no, look. You've got hair
so long, like professor.
239
00:14:38,011 --> 00:14:40,679
Come on.
Barber make you smell good.
240
00:14:41,982 --> 00:14:44,016
Goodbye, Kubanda.
241
00:14:44,017 --> 00:14:46,018
Fix up later and bring Ford
by Anna's house.
242
00:14:46,019 --> 00:14:47,353
Just not before 7:00.
243
00:14:47,354 --> 00:14:48,687
Yeah, yeah.
244
00:14:48,688 --> 00:14:50,389
Hello, Tony!
Tony: Hello.
245
00:15:04,004 --> 00:15:06,638
We're here.
Pretty good, no?
246
00:15:06,639 --> 00:15:09,508
Ah, that Kubanda,
he don't think we get here.
247
00:15:09,509 --> 00:15:10,842
We almost didn't.
248
00:15:10,843 --> 00:15:12,078
Ah, but we did, no?
249
00:15:12,079 --> 00:15:14,080
Come on, everybody.
Get out.
250
00:15:14,081 --> 00:15:15,948
Come on, Bubitschka.
251
00:15:15,949 --> 00:15:18,117
You're not afraid,
huh, Bubitschka?
252
00:15:18,118 --> 00:15:19,451
I die now or later.
253
00:15:19,452 --> 00:15:21,787
Come on, Anna.
254
00:15:21,788 --> 00:15:23,589
Hello.
Hello.
255
00:15:23,590 --> 00:15:25,791
How you been?
So, how's dance, huh?
256
00:15:25,792 --> 00:15:27,960
Plenty hot.
257
00:15:27,961 --> 00:15:29,795
Come on, everybody.
Come on.
258
00:15:31,464 --> 00:15:32,931
Ah, butch!
Hello, Joe.
259
00:15:32,932 --> 00:15:34,033
Tony, hey, don't drink too much.
260
00:15:34,034 --> 00:15:35,734
Have a nice time.
261
00:15:35,735 --> 00:15:38,937
Say, Mike, you go get table for
whole family and plenty beer.
262
00:15:38,938 --> 00:15:41,040
Come on, kids.
Bubitschka, come on.
263
00:15:41,041 --> 00:15:43,909
Anna. Anna, you and me,
let's dance, huh?
264
00:15:43,910 --> 00:15:45,512
Come on.
265
00:16:12,905 --> 00:16:18,711
Old country dance more better
than American...No?
266
00:16:27,520 --> 00:16:28,787
Come on, slim,
267
00:16:28,788 --> 00:16:30,789
I'll buy you a drink
of that hunky bug juice.
268
00:16:30,790 --> 00:16:32,724
Nothing doing -- one of us
has got to stay sober
269
00:16:32,725 --> 00:16:34,193
in case these hunyaks
wind up in a brawl.
270
00:16:34,194 --> 00:16:35,561
Oh, excuse me.
271
00:16:35,562 --> 00:16:37,363
Now they're gonna
make a sergeant of you,
272
00:16:37,364 --> 00:16:39,231
you can't drink
with the common help, huh?
273
00:16:39,232 --> 00:16:41,233
You guys go ahead.
I want to look them over.
274
00:16:41,234 --> 00:16:44,236
Okay, sergeant. Pick out
a nice, fat one for me.
275
00:17:16,069 --> 00:17:17,736
You're pretty good, Joe.
276
00:17:17,737 --> 00:17:19,071
You bet you my life!
277
00:17:19,072 --> 00:17:21,207
Phew, I got all steamed up.
278
00:17:21,208 --> 00:17:23,075
Couldn't do that every day.
279
00:17:23,076 --> 00:17:24,543
Come on. Sit down.
I bring drinks.
280
00:17:24,544 --> 00:17:26,378
Sure. Beer.
That's good.
281
00:17:26,379 --> 00:17:28,214
Come on, Anna.
We have some beer.
282
00:17:28,215 --> 00:17:30,082
Ah. Hello, slim.
283
00:17:30,083 --> 00:17:31,550
Slim: Hello, Joe.
284
00:17:31,551 --> 00:17:33,919
It's good I see you.
Say, slim.
285
00:17:33,920 --> 00:17:35,887
Anna.
286
00:17:35,888 --> 00:17:40,092
Sure. Why not?
He's good fella. I like him.
287
00:17:40,093 --> 00:17:43,762
Slim, I want you to come
by wedding from Anna and me.
288
00:17:43,763 --> 00:17:45,097
Say, that's swell.
289
00:17:45,098 --> 00:17:49,501
Even you be coal policeman,
I ask you just the same.
290
00:17:49,502 --> 00:17:52,037
Okay, but you got to
let me kiss the bride.
291
00:17:52,038 --> 00:17:54,540
Boy.
292
00:17:54,541 --> 00:17:56,842
You want too much.
293
00:17:56,843 --> 00:18:00,146
Anyhow, you come.
We see.
294
00:18:02,315 --> 00:18:04,516
Ooh, Radek!
295
00:18:04,517 --> 00:18:06,152
Sokolsky!
296
00:18:06,153 --> 00:18:08,820
Whoa. Remember,
we got business together.
297
00:18:08,821 --> 00:18:12,691
I know, right, but, Radek,
first, I got to buy you drink.
298
00:18:12,692 --> 00:18:15,093
Sure!
299
00:18:15,094 --> 00:18:16,328
Wait, wait.
300
00:18:16,329 --> 00:18:19,131
Slim, you take care
from Anna, please.
301
00:18:19,132 --> 00:18:20,666
Come on.
302
00:18:20,667 --> 00:18:24,503
Oh, wait, wait, Sokolsky.
No business without Shemanski.
303
00:18:24,504 --> 00:18:26,673
Mike, come back.
We buy farm.
304
00:18:30,143 --> 00:18:32,110
I got to talk to you, slim.
305
00:18:32,111 --> 00:18:35,114
Okay, honey.
I'll be out by the car.
306
00:18:42,322 --> 00:18:46,293
Tickle, tickle, tickle, tickle!
307
00:19:00,907 --> 00:19:04,510
Hiya, sugar.
308
00:19:04,511 --> 00:19:06,178
Slim, I can't stand it.
309
00:19:06,179 --> 00:19:08,113
We got to tell Joe
about us right away.
310
00:19:08,114 --> 00:19:09,715
It ain't fair,
leading him on like this.
311
00:19:09,716 --> 00:19:11,583
Look, I don't like it
any more than you do,
312
00:19:11,584 --> 00:19:13,452
but you couldn't
have picked a worse time.
313
00:19:13,453 --> 00:19:15,287
I wanted to tell him sooner.
You wouldn't let me.
314
00:19:15,288 --> 00:19:16,922
You said it would make trouble.
315
00:19:16,923 --> 00:19:19,090
Yeah, I know. That's what
I wanted to tell you about.
316
00:19:19,091 --> 00:19:20,759
You see, the company's finally
got wise to themselves,
317
00:19:20,760 --> 00:19:22,428
and they're gonna
give me that promotion.
318
00:19:22,429 --> 00:19:26,131
Oh, slim, that's swell.
That means you and me, we --
319
00:19:26,132 --> 00:19:27,766
not so fast.
It ain't set yet.
320
00:19:27,767 --> 00:19:29,768
I'm going up to Pittsburgh
tomorrow to see about it.
321
00:19:29,769 --> 00:19:31,503
Don't you see? That's why
I don't want you to tell Joe.
322
00:19:31,504 --> 00:19:32,804
If I get in a jam right now,
323
00:19:32,805 --> 00:19:34,506
it's liable
to crab the whole thing.
324
00:19:34,507 --> 00:19:38,777
All right, slim.
How soon will you be back?
325
00:19:38,778 --> 00:19:42,080
Well, uh, that's hard to say.
326
00:19:42,081 --> 00:19:44,650
All depends on what happens
up in Pittsburgh.
327
00:19:44,651 --> 00:19:47,786
Suppose they keep you there.
What'll I do?
328
00:19:47,787 --> 00:19:48,854
Now, take it easy.
329
00:19:48,855 --> 00:19:50,489
Oh, slim, you can't
leave me here alone.
330
00:19:50,490 --> 00:19:51,923
You promised me,
if you ever had a chance
331
00:19:51,924 --> 00:19:53,559
to get out of Coaltown,
you'd take me with you.
332
00:19:53,560 --> 00:19:54,993
Yeah. I-i know I did.
333
00:19:54,994 --> 00:19:57,363
You know, I've been
kind of thinking it over.
334
00:19:57,364 --> 00:19:59,531
Maybe it wouldn't work out
so good for you.
335
00:19:59,532 --> 00:20:01,166
You know, being a company cop
336
00:20:01,167 --> 00:20:02,934
ain't what
it's cracked up to be.
337
00:20:02,935 --> 00:20:04,870
They're liable to keep me
hopping all over the state.
338
00:20:04,871 --> 00:20:05,904
I don't care about that.
339
00:20:05,905 --> 00:20:07,573
You said yourself,
if I stay here,
340
00:20:07,574 --> 00:20:09,308
I'll just be another
worn-out miner's wife,
341
00:20:09,309 --> 00:20:10,576
pinching and starving,
342
00:20:10,577 --> 00:20:12,344
trying to raise
a lot of squealing kids.
343
00:20:12,345 --> 00:20:14,613
I don't want to spend
the rest of my life like that.
344
00:20:14,614 --> 00:20:16,114
Maybe it wouldn't
be like that with Joe.
345
00:20:16,115 --> 00:20:18,317
You know, he ain't like
the rest of them hunkies.
346
00:20:18,318 --> 00:20:21,119
He's smart.
He'd work hard for you.
347
00:20:21,120 --> 00:20:23,655
Most likely do a lot more
for you than I could.
348
00:20:23,656 --> 00:20:27,993
That doesn't matter now.
I know Joe's swell.
349
00:20:27,994 --> 00:20:29,995
I su--
350
00:20:29,996 --> 00:20:32,163
suppose I used to
be in love with him.
351
00:20:32,164 --> 00:20:36,034
Slim...
You love me, don't you?
352
00:20:36,035 --> 00:20:37,669
Yeah, sure.
353
00:20:37,670 --> 00:20:42,073
Then take me with you.
Please, take me with you.
354
00:20:42,074 --> 00:20:43,875
No, no, no, no, Radek.
355
00:20:43,876 --> 00:20:48,380
T-that's too cheap
for good farm like mine.
356
00:20:48,381 --> 00:20:50,849
What do you mean, cheap?
357
00:20:50,850 --> 00:20:53,719
I can get him Kukuchek's farm
for half that.
358
00:20:53,720 --> 00:20:54,886
Kukuchek?
359
00:20:54,887 --> 00:20:56,054
Sure. Kukuchek.
360
00:20:56,055 --> 00:20:58,624
Kukuchek.
361
00:20:58,625 --> 00:21:01,159
Kukuchek got farm!
362
00:21:01,160 --> 00:21:02,628
Kukuchek got mudhole!
363
00:21:02,629 --> 00:21:05,931
"Farm." Everything
is falling to pieces.
364
00:21:05,932 --> 00:21:08,634
Sokolsky, I tell you what I do.
365
00:21:08,635 --> 00:21:14,172
I give you $50 more...
But you throw in pigs, huh?
366
00:21:14,173 --> 00:21:15,474
What do you say?
367
00:21:15,475 --> 00:21:17,142
Well, uh...
368
00:21:17,143 --> 00:21:19,678
For you, Joe, okay.
369
00:21:19,679 --> 00:21:21,012
Okay!
370
00:21:22,915 --> 00:21:25,851
Look, you got to be sensible
and do like I said.
371
00:21:25,852 --> 00:21:27,719
When I get set in the new job,
372
00:21:27,720 --> 00:21:33,024
well, I'll send for you,
and we can get married.
373
00:21:33,025 --> 00:21:36,895
Slim, if you don't
take me with you now,
374
00:21:36,896 --> 00:21:38,830
I know I'll never see you again.
375
00:21:38,831 --> 00:21:41,232
Now, don't start that
all over again.
376
00:21:41,233 --> 00:21:45,738
You just sit tight, and
everything's gonna be okay.
377
00:21:48,641 --> 00:21:51,377
Look, honey, better get inside.
378
00:21:51,378 --> 00:21:54,212
Joe will be wondering
where you are.
379
00:21:54,213 --> 00:21:56,349
Right.
380
00:22:09,496 --> 00:22:11,497
Ah, here we are.
381
00:22:11,498 --> 00:22:12,964
Oh! Anna!
382
00:22:12,965 --> 00:22:16,334
Oh, bosom, I forgot about you!
383
00:22:16,335 --> 00:22:17,836
That's okay.
Come.
384
00:22:17,837 --> 00:22:20,071
Sit down.
Here, beer for everybody.
385
00:22:20,072 --> 00:22:22,608
Bubitschka, you drink milk.
Good for you.
386
00:22:22,609 --> 00:22:25,611
Well, farmer, see you tomorrow.
387
00:22:25,612 --> 00:22:27,479
What for I got to see you?
388
00:22:27,480 --> 00:22:31,550
Uh, you know,
sign papers for farm, Radek.
389
00:22:31,551 --> 00:22:35,186
Anna. She buys from farm.
She's got to sign.
390
00:22:35,187 --> 00:22:36,354
Oh, no, Joe.
391
00:22:36,355 --> 00:22:38,657
Sure. Mrs. Radek.
392
00:22:38,658 --> 00:22:40,992
She's gonna be best
from both worlds.
393
00:22:41,994 --> 00:22:45,497
Lucky girl.
Well, see you tomorrow.
394
00:22:45,498 --> 00:22:46,832
Goodbye, Sokolsky.
395
00:22:46,833 --> 00:22:49,901
Some wedding present,
eh, Bubitschka?
396
00:22:49,902 --> 00:22:51,069
Fine.
397
00:22:51,070 --> 00:22:53,238
Let's dance, Joe.
398
00:22:53,239 --> 00:22:55,074
Sure thing.
399
00:23:40,853 --> 00:23:43,722
Ain't that part nice, no, Anna?
400
00:23:43,723 --> 00:23:45,123
You know what I say?
401
00:23:45,124 --> 00:23:50,328
"Woman is for man, just like
what rain is for the..."
402
00:23:50,329 --> 00:23:51,863
For how do you call this?
403
00:23:51,864 --> 00:23:57,102
Oh. "What rain is for
the thirsty ground."
404
00:23:57,103 --> 00:24:00,039
Anna.
405
00:24:18,991 --> 00:24:24,162
Tell Anna she better get up.
She'll be late for Joe.
406
00:24:24,163 --> 00:24:27,198
Anna.
407
00:24:27,199 --> 00:24:29,467
Anna!
408
00:24:29,468 --> 00:24:33,104
Anna?
409
00:24:33,105 --> 00:24:37,475
Get up. You'll be late for Joe.
And he'll get mad.
410
00:24:37,476 --> 00:24:40,245
Anna?
411
00:24:40,246 --> 00:24:43,549
Anna!
412
00:24:43,550 --> 00:24:46,384
Anna?!
413
00:24:46,385 --> 00:24:50,221
$65, $66...
414
00:24:50,222 --> 00:24:51,923
$67, $68.
415
00:24:51,924 --> 00:24:53,925
Boy, that's a lot of money.
416
00:24:53,926 --> 00:24:56,762
More than
a thousand dollars, I bet.
417
00:24:56,763 --> 00:25:00,799
$73, $74, $75.
418
00:25:00,800 --> 00:25:02,067
Not so much, Chris,
419
00:25:02,068 --> 00:25:05,070
but enough to get
for down payment on farm.
420
00:25:05,071 --> 00:25:08,607
When I get big, I'm gonna
be a miner like you, Joe,
421
00:25:08,608 --> 00:25:10,075
and make lots of money.
422
00:25:10,076 --> 00:25:13,779
Sure, miner make lots of money,
in the neck.
423
00:25:13,780 --> 00:25:16,081
You're a smart boy, Chris --
you go to school
424
00:25:16,082 --> 00:25:19,417
and learn more better
than for to be miner.
425
00:25:19,418 --> 00:25:21,953
$76...
426
00:25:21,954 --> 00:25:23,955
$77...
427
00:25:23,956 --> 00:25:25,591
$78.
428
00:25:25,592 --> 00:25:27,759
Hello, Novaks!
429
00:25:27,760 --> 00:25:30,428
Joe, Anna -- she run away.
430
00:25:30,429 --> 00:25:32,230
You're crazy.
431
00:25:32,231 --> 00:25:33,899
Where to? She gone.
432
00:25:33,900 --> 00:25:36,267
Now, look here.
She left letter.
433
00:25:36,268 --> 00:25:37,769
Letter?
434
00:25:37,770 --> 00:25:42,140
Mr. Novak:
Oh, the big fool, Anna.
435
00:25:42,141 --> 00:25:44,142
What --
436
00:25:44,143 --> 00:25:46,111
what it --
437
00:25:46,112 --> 00:25:47,613
what it say here?
438
00:25:47,614 --> 00:25:49,981
She go with that
no-good policeman fella.
439
00:25:49,982 --> 00:25:52,851
Ohh!
440
00:25:52,852 --> 00:25:55,220
I don't believe you.
441
00:25:55,221 --> 00:25:58,356
You make joke.
442
00:25:58,357 --> 00:26:02,493
It don't...Say that.
443
00:26:02,494 --> 00:26:06,164
Sophie.
444
00:26:06,165 --> 00:26:08,634
It don't say that!
445
00:26:08,635 --> 00:26:10,636
Agnes, you can read, huh?
446
00:26:10,637 --> 00:26:11,803
Uh-huh.
447
00:26:11,804 --> 00:26:13,940
Now, read it for Joe.
448
00:26:16,743 --> 00:26:21,046
"Dear mom and pop...
449
00:26:21,047 --> 00:26:25,751
"I had to go
with slim Johnson...
450
00:26:25,752 --> 00:26:28,419
"To Pittsburgh.
451
00:26:28,420 --> 00:26:31,589
"I couldn't help myself.
452
00:26:31,590 --> 00:26:36,594
"Tell Joe I ain't
worth worrying about.
453
00:26:36,595 --> 00:26:39,732
Goodbye. Anna."
454
00:26:43,002 --> 00:26:47,305
She's gone away with slim.
455
00:26:47,306 --> 00:26:49,241
Why?
456
00:26:51,310 --> 00:26:53,478
What --
457
00:26:53,479 --> 00:26:56,815
what did I do to her?
458
00:26:56,816 --> 00:27:00,485
I was good to her, no?
459
00:27:00,486 --> 00:27:01,820
Bubitschka...
460
00:27:01,821 --> 00:27:04,956
I was going to buy farm for her.
461
00:27:04,957 --> 00:27:09,661
Here, look.
Money for farm.
462
00:27:09,662 --> 00:27:14,032
Why she do this to me?
463
00:27:14,033 --> 00:27:15,500
Mike...
464
00:27:15,501 --> 00:27:18,904
Why she do this to me?
465
00:27:20,406 --> 00:27:24,142
Come in. Come in, mister.
Come in, in here, yeah.
466
00:27:24,143 --> 00:27:25,911
Hello, Joe!
467
00:27:25,912 --> 00:27:30,048
Oh! Sokolsky!
You're here! Fine!
468
00:27:30,049 --> 00:27:34,419
Everything ready.
You bring lawyer, too. Fine.
469
00:27:34,420 --> 00:27:36,387
Everything ready, see?
470
00:27:36,388 --> 00:27:40,258
Money for to buy farm,
to buy lots of things!
471
00:27:40,259 --> 00:27:42,227
Sure, for my Anna!
472
00:27:42,228 --> 00:27:45,764
We gonna have best swell wedding
in whole coal country!
473
00:27:45,765 --> 00:27:48,433
Gonna raise pigs and kids!
474
00:27:48,434 --> 00:27:50,601
Sure, pigs!
475
00:27:50,602 --> 00:27:53,671
All woman's pigs!
476
00:27:53,672 --> 00:27:55,907
Sure!
477
00:28:08,921 --> 00:28:11,322
Hello, Joe.
478
00:28:11,323 --> 00:28:12,323
Beer?
479
00:28:12,324 --> 00:28:14,126
Whiskey.
480
00:28:21,300 --> 00:28:23,069
Leave bottle.
481
00:28:40,119 --> 00:28:42,954
You go to the meeting, Radek?
482
00:28:42,955 --> 00:28:46,657
I got no meeting.
483
00:28:46,658 --> 00:28:51,029
She's went to other meeting.
484
00:28:51,030 --> 00:28:56,001
What's your business here?!
485
00:28:56,002 --> 00:28:58,037
Man:
Come on, butch.
486
00:29:07,046 --> 00:29:09,047
Man #1: Where's your
union button?
487
00:29:09,048 --> 00:29:11,817
Man #2: Union button.
Show that button.
488
00:29:11,818 --> 00:29:14,652
Where's your union button?
489
00:29:14,653 --> 00:29:16,654
Go ahead.
490
00:29:17,824 --> 00:29:22,093
All right, let's get quiet!
491
00:29:22,094 --> 00:29:25,096
Boys, first, we're going to
hear from a man
492
00:29:25,097 --> 00:29:26,932
who brings us
an important message
493
00:29:26,933 --> 00:29:29,935
from union headquarters --
the vice president
494
00:29:29,936 --> 00:29:32,603
of the federative
mine workers of America,
495
00:29:32,604 --> 00:29:36,075
"fighting" Johnny Farrell.
496
00:29:40,212 --> 00:29:42,313
Man: Boo!
497
00:29:43,482 --> 00:29:45,616
Thank you.
498
00:29:45,617 --> 00:29:48,319
I'm glad to see
I have one friend in the house.
499
00:29:51,123 --> 00:29:55,126
It's too bad, but I didn't
come here to make you laugh.
500
00:29:55,127 --> 00:29:57,128
Men, we're in trouble.
501
00:29:57,129 --> 00:29:59,130
Not only here,
but all over the field.
502
00:29:59,131 --> 00:30:01,066
That's what I've come
to talk to you about.
503
00:30:01,067 --> 00:30:03,401
Somebody's stirring things up.
504
00:30:03,402 --> 00:30:06,504
We don't know who they are,
but we're going to find out.
505
00:30:06,505 --> 00:30:09,107
But until we do,
don't let anyone talk you
506
00:30:09,108 --> 00:30:11,242
into doing anything
you'll be sorry for.
507
00:30:11,243 --> 00:30:14,412
I know you boys think
you've got plenty to kick about.
508
00:30:14,413 --> 00:30:17,148
But remember, half a loaf
is better than none.
509
00:30:17,149 --> 00:30:19,417
That's the idea
we've been working on,
510
00:30:19,418 --> 00:30:21,452
and it's getting us somewhere.
511
00:30:21,453 --> 00:30:24,923
We've got conditions so that
we think they're pretty good.
512
00:30:24,924 --> 00:30:27,392
But there's still
a lot of wise guys squawking
513
00:30:27,393 --> 00:30:29,928
because things
ain't exactly perfect.
514
00:30:29,929 --> 00:30:31,930
Of course they're not.
515
00:30:31,931 --> 00:30:33,932
Okay, so, what happens?
516
00:30:33,933 --> 00:30:36,067
These wise guys
get together and say,
517
00:30:36,068 --> 00:30:39,737
"the old fmw --
she ain't what she used to be.
518
00:30:39,738 --> 00:30:42,273
"We got to organize a new union
that ain't as scared
519
00:30:42,274 --> 00:30:44,409
to talk up
and get what's coming to us."
520
00:30:44,410 --> 00:30:45,476
That's right!
521
00:30:45,477 --> 00:30:47,045
That's it!
522
00:30:47,046 --> 00:30:49,014
That's what we want,
Farrell!
We get a new union!
523
00:30:49,015 --> 00:30:51,816
And that's just
what we're gonna do!
524
00:31:04,096 --> 00:31:08,099
Let me tell
you smart fellas something.
525
00:31:08,100 --> 00:31:10,135
I have put 30 years
into this fight,
526
00:31:10,136 --> 00:31:12,003
and I know
what I'm talking about.
527
00:31:12,004 --> 00:31:16,207
If you're crazy enough to break
away from the fmw, you'll lose.
528
00:31:16,208 --> 00:31:18,743
We haven't got anything
to lose anyway!
529
00:31:22,814 --> 00:31:24,849
We'll all lose!
530
00:31:24,850 --> 00:31:28,286
You're right, Johnny! You know
what you're talking about!
531
00:31:32,691 --> 00:31:38,696
You can shout your heads off,
but it don't change the facts.
532
00:31:38,697 --> 00:31:41,699
It took years of struggle
to make the bosses recognize
533
00:31:41,700 --> 00:31:44,202
the federative
mine workers of America.
534
00:31:44,203 --> 00:31:47,372
Then, two years ago,
we talked things over with them.
535
00:31:47,373 --> 00:31:49,207
We got them
to sign an agreement,
536
00:31:49,208 --> 00:31:51,276
the Shalerville agreement.
537
00:31:51,277 --> 00:31:53,811
Naturally,
we didn't get all we wanted,
538
00:31:53,812 --> 00:31:55,613
but it was a good start.
539
00:31:55,614 --> 00:32:00,118
In return for a higher wage
and better working conditions,
540
00:32:00,119 --> 00:32:02,853
we promised them
they'd have no labor trouble
541
00:32:02,854 --> 00:32:05,190
during the period
of the agreement.
542
00:32:05,191 --> 00:32:08,193
We made that promise
in good faith,
543
00:32:08,194 --> 00:32:10,561
because we knew
you were honest men
544
00:32:10,562 --> 00:32:12,030
and you'd back us up.
545
00:32:12,031 --> 00:32:15,766
Remember, men,
we gave our word of honor --
546
00:32:15,767 --> 00:32:18,103
your word of honor.
547
00:32:18,104 --> 00:32:21,239
Are you gonna stand by it
like men
548
00:32:21,240 --> 00:32:25,643
or run away from it,
like a bunch of yellow skunks?
549
00:32:25,644 --> 00:32:26,978
No!
No!
No!
550
00:32:26,979 --> 00:32:28,279
We'll stick to!
551
00:32:30,616 --> 00:32:32,150
If we go back on our word,
552
00:32:32,151 --> 00:32:35,153
they'll throw us all out,
and they'll be right.
553
00:32:35,154 --> 00:32:37,655
They'll go into the law courts
and say,
554
00:32:37,656 --> 00:32:40,025
"we've sunk millions
into our mines,
555
00:32:40,026 --> 00:32:41,626
"but we can't operate them,
556
00:32:41,627 --> 00:32:45,130
because these union guys are too
busy fighting among themselves."
557
00:32:46,965 --> 00:32:49,000
And the judge will say,
558
00:32:49,001 --> 00:32:52,437
"okay, tear up
the Shalerville agreement.
559
00:32:52,438 --> 00:32:56,107
Those guys broke their word."
And he'll be right.
560
00:32:56,108 --> 00:32:59,177
Now, I'm going to
ask these wisenheimers
561
00:32:59,178 --> 00:33:01,846
who have been so busy
shooting off their mouth,
562
00:33:01,847 --> 00:33:04,815
what are you gonna do
when they throw us all out?
563
00:33:04,816 --> 00:33:07,385
What answer
are you gonna make to the men
564
00:33:07,386 --> 00:33:09,554
when their wives and kids
are starving?
565
00:33:09,555 --> 00:33:12,223
We'll give them the same answer
that you guys do!
566
00:33:13,825 --> 00:33:17,328
Tell them that if they want to
win, they got to starve.
567
00:33:17,329 --> 00:33:20,798
But instead of sneaking
back to union headquarters
568
00:33:20,799 --> 00:33:23,501
and living on the fat
of the land like you fellas do,
569
00:33:23,502 --> 00:33:26,037
we'll be right out there,
starving with them
570
00:33:26,038 --> 00:33:27,472
until they win.
571
00:33:27,473 --> 00:33:31,142
You're right, you're right!
You bet!
572
00:33:33,979 --> 00:33:39,684
Now, boys, boys, don't let
all that smooth talk fool you.
573
00:33:39,685 --> 00:33:41,352
Farrell and the rest
of that gang
574
00:33:41,353 --> 00:33:43,020
of leeches up at headquarters
575
00:33:43,021 --> 00:33:45,856
are supposed to
be working for us!
576
00:33:45,857 --> 00:33:49,194
We sweat blood
to give them their fat salaries,
577
00:33:49,195 --> 00:33:51,096
their fancy offices,
578
00:33:51,097 --> 00:33:53,398
and high-priced cars
to ride around in!
579
00:33:53,399 --> 00:33:56,033
That makes us their bosses,
don't it?!
580
00:33:58,704 --> 00:34:02,540
That -- that gives us
the right to fire them,
581
00:34:02,541 --> 00:34:05,076
to throw them out
when they double-cross us!
582
00:34:05,077 --> 00:34:08,146
Now, they sold us out
at Shalerville!
583
00:34:08,147 --> 00:34:10,148
We were cheated
out of our rights
584
00:34:10,149 --> 00:34:13,618
by that gang of dirty,
rotten crooks!
585
00:34:13,619 --> 00:34:16,921
Now, are we gonna
take it laying down?
586
00:34:16,922 --> 00:34:21,992
Are we afraid
to stand up and fight like men?
587
00:34:26,165 --> 00:34:28,999
Sure, fight.
588
00:34:29,000 --> 00:34:31,702
Bet you my life, fight.
589
00:34:31,703 --> 00:34:34,105
Crooks!
590
00:34:34,106 --> 00:34:36,073
What from them?!
591
00:34:36,074 --> 00:34:38,776
Everybody's cheaters!
592
00:34:38,777 --> 00:34:40,245
Run away!
593
00:34:40,246 --> 00:34:43,248
Joe...
Everybody's crooks!
594
00:34:43,249 --> 00:34:45,082
Anna's cheaters!
595
00:34:45,083 --> 00:34:48,085
Sure, fight! Fight!
596
00:34:48,086 --> 00:34:50,087
Joe Radek boss!
597
00:34:50,088 --> 00:34:53,023
Joe Radek not afraid for fight!
598
00:34:53,024 --> 00:34:55,059
Joe Radek --
599
00:34:55,060 --> 00:34:57,728
Joe, what's
the matter with you?!
600
00:34:57,729 --> 00:34:59,830
You crazy?!
601
00:35:02,100 --> 00:35:04,269
There's your answer, Farrell!
602
00:35:04,270 --> 00:35:07,138
We're through
with your whole rotten outfit.
603
00:35:07,139 --> 00:35:10,107
Take this back to headquarters!
604
00:35:11,277 --> 00:35:12,977
Bet you my life, fight!
605
00:35:12,978 --> 00:35:16,181
Everybody fight!
606
00:35:16,182 --> 00:35:19,884
Bet you my life, fight!
607
00:35:19,885 --> 00:35:23,053
Everybody fight!
608
00:35:24,356 --> 00:35:27,525
Long distance.
I want to talk to Pittsburgh.
609
00:35:27,526 --> 00:35:31,896
Give me lehigh, 7346,
Mr. Jenkins.
610
00:35:31,897 --> 00:35:33,798
Yeah, that's right.
611
00:35:39,871 --> 00:35:42,440
Yes. This is Jenkins.
612
00:35:42,441 --> 00:35:44,975
Slaterville?
Put him on.
613
00:35:44,976 --> 00:35:48,045
Croner.
614
00:35:48,046 --> 00:35:49,647
Well, chief, it's in the bag.
615
00:35:49,648 --> 00:35:51,382
The meeting wound up in a brawl,
616
00:35:51,383 --> 00:35:54,018
and I got them split wide open.
617
00:35:54,019 --> 00:35:55,820
Sure, it's a pushover.
618
00:35:55,821 --> 00:35:57,655
And here's what
makes it perfect, listen.
619
00:35:57,656 --> 00:36:00,458
I got a dumb hunyak named Radek
all set to do the dirty work,
620
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
only he don't know it.
621
00:36:01,960 --> 00:36:04,862
Yeah, yeah, one of those guys,
everybody's friend.
622
00:36:04,863 --> 00:36:05,963
They all trust him.
623
00:36:05,964 --> 00:36:08,766
Sure, these mugs
will do anything he says.
624
00:36:08,767 --> 00:36:09,834
They're crazy about him.
625
00:36:09,835 --> 00:36:12,803
Oh, there will be lots
of trouble here, yeah.
626
00:36:12,804 --> 00:36:15,172
So you can go right ahead
and give them the business.
627
00:36:15,173 --> 00:36:16,974
Nice work, kid.
628
00:36:16,975 --> 00:36:19,510
Stay right with them
until you hear from me.
629
00:36:19,511 --> 00:36:22,680
Okay.
630
00:36:22,681 --> 00:36:24,181
Well, McGee, that does it.
631
00:36:24,182 --> 00:36:25,350
Yeah, we got all the big ones.
632
00:36:25,351 --> 00:36:26,684
Buck valley number four,
633
00:36:26,685 --> 00:36:28,586
rockdale number nine,
all the middleburg mines,
634
00:36:28,587 --> 00:36:29,987
and now Croner's
knocked over Coaltown.
635
00:36:29,988 --> 00:36:31,356
Why, we can't miss!
636
00:36:31,357 --> 00:36:33,524
If we do, we ought to
have our heads examined.
637
00:36:33,525 --> 00:36:35,526
There's a couple
of hundred grand in it.
638
00:36:35,527 --> 00:36:39,997
I've already got
the letter drafted.
639
00:36:39,998 --> 00:36:42,567
Miss penny, get this out
the first thing in the morning.
640
00:36:42,568 --> 00:36:43,834
"To Mr. John W. Hendricks,
641
00:36:43,835 --> 00:36:46,103
"vice president
in charge of production,
642
00:36:46,104 --> 00:36:47,738
"coal associates, incorporated.
643
00:36:47,739 --> 00:36:49,574
"My dear sir,
we are reliably informed
644
00:36:49,575 --> 00:36:51,008
"that you are on the Eve
645
00:36:51,009 --> 00:36:54,812
of an extensive industrial
disturbance." -- Paragraph.
646
00:36:57,983 --> 00:37:00,451
It's okay, Joe.
647
00:37:00,452 --> 00:37:02,620
Thought I'd let you
sleep it off here.
648
00:37:02,621 --> 00:37:05,956
Ha, sure had a snootful,
didn't you?
649
00:37:07,293 --> 00:37:09,928
What's the matter?
Got a big head?
650
00:37:12,298 --> 00:37:15,165
What -- what time is?
651
00:37:15,166 --> 00:37:16,467
About 20 to 7:00.
652
00:37:16,468 --> 00:37:20,104
Ooh.
Must go to work.
653
00:37:20,105 --> 00:37:22,973
Boy, you sure put it over
last night. Ha.
654
00:37:22,974 --> 00:37:24,942
You know we got
Farrell's bunch on the run?
655
00:37:24,943 --> 00:37:28,613
Yeah. Half the boys walked out
on him and signed with us.
656
00:37:28,614 --> 00:37:31,081
Now we're gonna form
a real union, huh, Joe?
657
00:37:31,082 --> 00:37:36,254
What I care for union?
What I care for anything?
658
00:37:38,390 --> 00:37:40,858
I know what's on your mind.
659
00:37:40,859 --> 00:37:42,860
You don't have to tell me
what it means to a guy
660
00:37:42,861 --> 00:37:45,730
when his girl runs out on him.
661
00:37:45,731 --> 00:37:48,232
Had the same thing happen to me.
662
00:37:48,233 --> 00:37:50,901
Yeah?
663
00:37:50,902 --> 00:37:53,103
Your girl run away
from you, too?
664
00:37:53,104 --> 00:37:54,305
Yeah.
665
00:37:54,306 --> 00:37:55,873
And I know just how you feel.
666
00:37:55,874 --> 00:37:58,576
But take it from me, Joe.
It ain't worth it.
667
00:37:58,577 --> 00:38:00,010
No, it don't get you anyplace.
668
00:38:00,011 --> 00:38:03,314
You got to step out
and be somebody, a big shot.
669
00:38:03,315 --> 00:38:05,950
Then she'll be sorry
she walked out on you.
670
00:38:05,951 --> 00:38:11,322
Now, Joe, you're a smart guy.
You can be a big shot.
671
00:38:11,323 --> 00:38:12,657
You think so?
672
00:38:12,658 --> 00:38:14,659
Sure, you got it in you.
673
00:38:14,660 --> 00:38:17,161
And don't think the boys
don't know it, either.
674
00:38:17,162 --> 00:38:18,663
Now, listen, kid.
675
00:38:18,664 --> 00:38:21,467
You stick to me,
and you'll go places.
676
00:38:23,602 --> 00:38:26,771
Say, Croner, they won't
let us go to work.
677
00:38:26,772 --> 00:38:28,439
Who won't let you go to work?
678
00:38:28,440 --> 00:38:30,074
What is?
679
00:38:30,075 --> 00:38:32,443
No one gets in without
your union button.
680
00:38:32,444 --> 00:38:35,212
We can't get in there at all,
at all.
681
00:38:35,213 --> 00:38:36,681
What you talk?
682
00:38:36,682 --> 00:38:38,883
Tom Poole wouldn't let
you in without a button.
683
00:38:38,884 --> 00:38:42,753
Button? What kind button?
Me not let in for my coal?
684
00:38:42,754 --> 00:38:45,923
You bet you my life, I get in!
685
00:38:45,924 --> 00:38:47,892
Croner:
Keep your shirts on.
686
00:38:47,893 --> 00:38:50,094
We'll go over
and see what we can do.
687
00:38:54,900 --> 00:38:56,501
Show your union button.
There it is.
688
00:38:56,502 --> 00:38:58,869
Okay. Next.
689
00:38:58,870 --> 00:39:00,938
What's your name?
John Battino.
690
00:39:00,939 --> 00:39:01,907
John Battino. Okay.
691
00:39:01,908 --> 00:39:04,108
Russmiller.
Russmiller. Okay.
692
00:39:04,109 --> 00:39:05,076
Where's your union button?
693
00:39:05,077 --> 00:39:06,411
No button.
Out.
694
00:39:06,412 --> 00:39:09,113
What's the name?
Bill Jones. Okay.
695
00:39:12,017 --> 00:39:14,719
Croner:
Keep your shirts on, boys!
696
00:39:14,720 --> 00:39:17,221
Hey! Who said
I don't can work?!
697
00:39:17,222 --> 00:39:18,856
Wait a minute.
698
00:39:18,857 --> 00:39:21,826
You've got to have an fmw button
to work in this mine, Radek.
699
00:39:21,827 --> 00:39:23,528
I don't work for any button!
700
00:39:23,529 --> 00:39:24,829
You're right, Joe.
701
00:39:24,830 --> 00:39:26,964
Even a button
won't do you no good.
702
00:39:26,965 --> 00:39:29,700
You talked yourself
right out of here last night,
703
00:39:29,701 --> 00:39:31,335
and now you're
going to stay out.
704
00:39:31,336 --> 00:39:34,238
Oh, no. I don't stay out.
Nobody gonna steal my coal.
705
00:39:34,239 --> 00:39:35,840
Joe, come here.
706
00:39:35,841 --> 00:39:37,041
No!
707
00:39:37,042 --> 00:39:39,410
Come on. Don't make
a fool out of yourself.
708
00:39:39,411 --> 00:39:40,745
Now, listen to me.
709
00:39:40,746 --> 00:39:42,246
I know what you're up against.
710
00:39:42,247 --> 00:39:44,615
But you made a fool of yourself
at the meeting last night.
711
00:39:44,616 --> 00:39:45,850
Poole is pretty sore.
712
00:39:45,851 --> 00:39:47,585
What I care about Poole?
It's my coal.
713
00:39:47,586 --> 00:39:49,086
I work two days
for to make it ready!
714
00:39:49,087 --> 00:39:50,888
Now, listen to me, Joe.
I'm your friend.
715
00:39:50,889 --> 00:39:52,690
I'm telling you
for your own good,
716
00:39:52,691 --> 00:39:55,526
go home and cool off before you
get yourself in more trouble.
717
00:39:55,527 --> 00:39:57,862
Oh, I don't care trouble!
What I care?!
718
00:39:57,863 --> 00:39:59,864
Joe! Why are you so pigheaded?!
719
00:39:59,865 --> 00:40:03,367
Please, go home
before you get hurt.
720
00:40:03,368 --> 00:40:04,635
Get out of here.
721
00:40:04,636 --> 00:40:05,870
Come on. Get going.
722
00:40:05,871 --> 00:40:07,705
What's your business, anyhow?!
723
00:40:07,706 --> 00:40:09,841
You heard what he said!
724
00:40:11,109 --> 00:40:12,544
Ohh!
725
00:40:16,648 --> 00:40:18,116
I'll show you!
726
00:40:20,018 --> 00:40:21,952
Now, listen, don't be a sap!
727
00:40:21,953 --> 00:40:23,654
They'd knock your head off!
728
00:40:23,655 --> 00:40:25,490
Knock head off, all right?
729
00:40:25,491 --> 00:40:29,494
It's my coal.
It belongs to me.
730
00:40:29,495 --> 00:40:31,929
Take it easy, boy.
Take it easy.
731
00:40:31,930 --> 00:40:34,965
Joe, we'll get even
with those guys,
732
00:40:34,966 --> 00:40:37,101
but there's no use busting
your head against a stone wall.
733
00:40:37,102 --> 00:40:39,103
Nobody's stop me!
I go down there!
734
00:40:39,104 --> 00:40:41,639
My coal all ready
for to take out!
735
00:40:47,145 --> 00:40:50,347
Will you listen to me?
You can't do anything alone.
736
00:40:50,348 --> 00:40:53,083
Sure I do!
I get in there!
737
00:40:53,084 --> 00:40:55,419
I go in by back door!
738
00:40:55,420 --> 00:40:57,021
Say, wait a minute.
Wait a minute.
739
00:40:57,022 --> 00:40:58,989
That's an idea.
We'll all go.
740
00:40:58,990 --> 00:41:02,226
We'll show those guys if we
can't work, they can't work!
741
00:41:02,227 --> 00:41:04,830
Yeah, men, come on!
742
00:41:26,217 --> 00:41:29,854
You want rob my coal, too?!
743
00:41:29,855 --> 00:41:33,490
I kill you!
I kill you!
744
00:41:46,772 --> 00:41:48,906
Meeting tonight in Cobb's woods.
Pass the word.
745
00:41:48,907 --> 00:41:52,110
Meeting tonight in Cobb's woods.
Cobb's woods tonight.
746
00:41:55,581 --> 00:41:58,783
"Mr. John W. Hendricks, vice
president, coal associates,"
747
00:41:58,784 --> 00:42:00,084
et cetera, et cetera.
748
00:42:00,085 --> 00:42:02,620
"My dear sir,
we are reliably informed
749
00:42:02,621 --> 00:42:03,954
"that you're on the Eve
750
00:42:03,955 --> 00:42:05,856
"of an extensive
industrial disturbance.
751
00:42:05,857 --> 00:42:07,592
"Knowing that any interference
752
00:42:07,593 --> 00:42:10,260
"with your scheduled production
would be costly at this time,
753
00:42:10,261 --> 00:42:12,630
"may we remind you
of our long experience
754
00:42:12,631 --> 00:42:14,098
"in handling labor difficulties?
755
00:42:14,099 --> 00:42:16,333
"In the event of a strike,
we are in a position
756
00:42:16,334 --> 00:42:18,903
"to furnish as many skilled men
as you may require
757
00:42:18,904 --> 00:42:20,871
"to continue operation
of your mines.
758
00:42:20,872 --> 00:42:23,040
"We can also supply
any number of trained men
759
00:42:23,041 --> 00:42:25,375
"to assist your present force
of coal and iron police
760
00:42:25,376 --> 00:42:28,913
in protecting your properties,"
et cetera, et cetera.
761
00:42:28,914 --> 00:42:31,048
Signed "Henry B. Jenkins,
president,
762
00:42:31,049 --> 00:42:34,384
industrial detective service,
incorporated."
763
00:42:34,385 --> 00:42:37,054
I suggest that we get in touch
with this man immediately.
764
00:42:37,055 --> 00:42:38,455
Is that agreeable, gentlemen?
765
00:42:38,456 --> 00:42:41,258
Yes.
By all means.
766
00:42:41,259 --> 00:42:43,928
Uh, get me
industrial detectives service.
767
00:42:43,929 --> 00:42:46,897
I'll talk
to Mr. Henry B. Jenkins.
768
00:42:46,898 --> 00:42:49,934
Man: Wait a minute, fellas.
Let him talk.
769
00:42:49,935 --> 00:42:52,970
Croner: We can't win this strike
without a strong leader --
770
00:42:52,971 --> 00:42:57,507
somebody who ain't afraid,
someone we can trust.
771
00:42:57,508 --> 00:42:59,844
That's why I'm glad
772
00:42:59,845 --> 00:43:02,146
I can nominate
for president of our new local
773
00:43:02,147 --> 00:43:05,683
the man who led us
to victory today --
774
00:43:05,684 --> 00:43:08,152
our good friend, Joe Radek!
775
00:43:15,460 --> 00:43:17,094
All right.
776
00:43:17,095 --> 00:43:20,230
Hey, fellas,
I'm no good for that.
777
00:43:20,231 --> 00:43:22,432
Why? Why don't you say
we make it unanimous?
778
00:43:24,269 --> 00:43:27,237
Speech! Speech!
779
00:43:27,238 --> 00:43:31,608
Oh, thank you, fellas,
but I don't can make speeching.
780
00:43:31,609 --> 00:43:33,610
Man: Have a little slug,
Mr. president!
781
00:43:33,611 --> 00:43:36,180
Oh, that I know very good.
782
00:43:46,992 --> 00:43:49,359
Boy, you're feeling swell,
aren't you?
783
00:43:49,360 --> 00:43:51,028
Yeah!
784
00:43:51,029 --> 00:43:53,263
Joe Radek.
I'm big shot now.
785
00:43:53,264 --> 00:43:55,232
Sure, sure.
786
00:43:55,233 --> 00:43:56,667
Sure, yeah.
787
00:43:58,203 --> 00:44:03,073
President. President more better
than coal policeman, no?
788
00:44:03,074 --> 00:44:05,743
Yeah, sure.
That's right. Certainly.
789
00:44:13,318 --> 00:44:15,953
You my good friend, no?
790
00:44:15,954 --> 00:44:21,025
Why -- why, sure I am, Joe.
You know that, don't you?
791
00:44:21,026 --> 00:44:23,160
Okay.
792
00:44:23,161 --> 00:44:24,294
Shake hands.
793
00:44:25,630 --> 00:44:27,397
All right, all right.
So now we're good friends.
794
00:44:27,398 --> 00:44:30,667
Listen, you better go home
and get yourself some sleep.
795
00:44:30,668 --> 00:44:32,036
Sure. Sleep.
796
00:44:32,037 --> 00:44:35,840
President has got to
sleep more from everybody.
797
00:44:35,841 --> 00:44:38,175
You bet he has. Well,
I'll see you in the morning.
798
00:44:38,176 --> 00:44:40,778
So long, kid.
799
00:44:40,779 --> 00:44:43,613
Yeah, so long, kid!
800
00:44:53,859 --> 00:44:55,692
So long, kid!
801
00:45:01,132 --> 00:45:03,768
Anna!
802
00:45:03,769 --> 00:45:05,871
An--
803
00:45:24,355 --> 00:45:28,225
Hello, Zeitch!
804
00:45:30,695 --> 00:45:33,330
Hello, Zeitch, my good!
805
00:45:33,331 --> 00:45:36,233
You glad for to see Joe
come home, huh?
806
00:45:36,234 --> 00:45:39,770
Sure, you're my good friend, no?
807
00:45:39,771 --> 00:45:41,571
Bet you my life.
808
00:45:41,572 --> 00:45:44,574
Okay. Come here, boy.
809
00:45:44,575 --> 00:45:46,210
You nice fella.
810
00:45:46,211 --> 00:45:50,247
You good friend for --
good evening!
811
00:45:50,248 --> 00:45:51,415
Hello, Joe.
812
00:45:51,416 --> 00:45:52,783
Say!
813
00:45:52,784 --> 00:45:57,922
Hey, Mike, what do you say
to your friend Radek now?
814
00:45:57,923 --> 00:46:00,757
They make him president
from all works.
815
00:46:00,758 --> 00:46:04,094
That's pretty good, no?
816
00:46:04,095 --> 00:46:07,431
Uh, bet your life
it's pretty good.
817
00:46:07,432 --> 00:46:09,200
I'm going to bed.
818
00:46:18,543 --> 00:46:20,878
What's the matter?
819
00:46:20,879 --> 00:46:23,013
He don't feel good?
820
00:46:23,014 --> 00:46:25,316
Well, he's all right.
821
00:46:29,787 --> 00:46:33,723
By golly, sure!
822
00:46:33,724 --> 00:46:38,628
Mike is mad at me because
we lick his bunch in fight.
823
00:46:38,629 --> 00:46:40,430
It's not that.
824
00:46:40,431 --> 00:46:43,934
Mike is sore because you joined
up with that Croner gang.
825
00:46:43,935 --> 00:46:46,436
He said Croner's
making a fool of you.
826
00:46:46,437 --> 00:46:49,940
Eh, what's got that
to do with Mike and me?
827
00:46:49,941 --> 00:46:53,010
I told him the same thing.
828
00:46:53,011 --> 00:46:57,447
Ah, I go fix up
with that crazy fella.
829
00:46:57,448 --> 00:47:00,985
Joe, Mike is pretty mad.
830
00:47:00,986 --> 00:47:05,022
He don't want you
to stay here anymore.
831
00:47:05,023 --> 00:47:09,960
Mike -- he's don't want
I should stay here?
832
00:47:09,961 --> 00:47:14,098
He said if you
like Croner so much,
833
00:47:14,099 --> 00:47:16,666
you better go live with him.
834
00:47:16,667 --> 00:47:20,304
Ah.
835
00:47:20,305 --> 00:47:24,141
Why he don't tell me first?
836
00:47:24,142 --> 00:47:27,377
Ain't I his friend?
837
00:47:27,378 --> 00:47:29,846
Yeah.
838
00:47:29,847 --> 00:47:33,150
That no way to do a friend.
839
00:47:33,151 --> 00:47:34,985
But, Joe, you know Mike.
840
00:47:34,986 --> 00:47:38,555
He takes that union business
so to heart.
841
00:47:38,556 --> 00:47:43,027
That no make difference.
842
00:47:43,028 --> 00:47:46,497
He want be like that...
843
00:47:48,566 --> 00:47:50,868
...all right.
844
00:47:54,472 --> 00:47:57,474
I go get my things.
845
00:47:57,475 --> 00:48:00,277
Joe.
846
00:48:00,278 --> 00:48:03,281
Mike put your things there.
847
00:48:16,427 --> 00:48:19,429
When they settle
this crazy business,
848
00:48:19,430 --> 00:48:23,100
you'll come back, won't you?
849
00:48:23,101 --> 00:48:26,271
Goodbye, Sophie.
850
00:48:33,979 --> 00:48:38,482
Zeitch, you stay here.
851
00:48:38,483 --> 00:48:43,254
Be a good boy,
your boss no kick you out.
852
00:48:46,024 --> 00:48:48,159
Kick you out.
853
00:49:33,038 --> 00:49:35,005
Joe Radek! Joe Radek!
854
00:49:35,006 --> 00:49:36,873
He's all right!
855
00:49:36,874 --> 00:49:39,709
Hooray for Radek!
856
00:49:39,710 --> 00:49:41,079
Hooray!
857
00:49:47,352 --> 00:49:50,154
From the evidence submitted,
there can be no doubt
858
00:49:50,155 --> 00:49:51,821
that the disorganization
and violence
859
00:49:51,822 --> 00:49:54,491
incident to the clash
of the two union factions
860
00:49:54,492 --> 00:49:56,326
has impeded the operation
of the properties
861
00:49:56,327 --> 00:49:57,994
of the coal associates,
incorporated,
862
00:49:57,995 --> 00:49:59,663
thereby imposing
on said corporation
863
00:49:59,664 --> 00:50:01,698
the necessity of closing
the said properties.
864
00:50:01,699 --> 00:50:05,702
It is therefore the opinion of
the court that this constitutes
865
00:50:05,703 --> 00:50:07,771
a violation
of the terms of a contract
866
00:50:07,772 --> 00:50:10,807
more generally known
as the Shalerville agreement,
867
00:50:10,808 --> 00:50:13,310
rendering the said contract
null and void
868
00:50:13,311 --> 00:50:16,447
and its terms not binding
on the parties thereto.
869
00:50:22,687 --> 00:50:25,655
Mr. Hendricks: No, Mr. Jenkins.
This is your job.
870
00:50:25,656 --> 00:50:28,725
You'll be prepared
to furnish us with new men
871
00:50:28,726 --> 00:50:30,294
according to this schedule.
872
00:50:30,295 --> 00:50:32,596
I've already advised the head
of our coal and iron police
873
00:50:32,597 --> 00:50:34,664
that your Mr. McGee
will be in complete charge.
874
00:50:34,665 --> 00:50:35,965
Put on as many men as you need.
875
00:50:35,966 --> 00:50:37,334
We have plenty of uniforms,
876
00:50:37,335 --> 00:50:39,169
and I have okayed
an appropriation for horses.
877
00:50:39,170 --> 00:50:40,870
That's swell, Mr. Hendricks.
878
00:50:40,871 --> 00:50:43,240
Them hunkies sure got a healthy
respect for a cop on a horse.
879
00:50:43,241 --> 00:50:44,974
It's something psychological
they brought over
880
00:50:44,975 --> 00:50:46,243
from the old country.
881
00:50:46,244 --> 00:50:48,378
Now, just a minute --
please understand
882
00:50:48,379 --> 00:50:49,879
that we're retaining
your organization
883
00:50:49,880 --> 00:50:52,048
solely for the purpose
of protecting our properties
884
00:50:52,049 --> 00:50:53,483
and keeping them in operation.
885
00:50:53,484 --> 00:50:56,120
We will not countenance
any violence on your part.
886
00:50:56,121 --> 00:50:57,654
We'll hold you
strictly accountable
887
00:50:57,655 --> 00:50:59,256
for any abuse of your authority.
888
00:50:59,257 --> 00:51:00,890
Oh, you don't have to
worry, Mr. Hendricks.
889
00:51:00,891 --> 00:51:03,059
This isn't the first time
we've handled that union crowd.
890
00:51:03,060 --> 00:51:04,528
Well, I am worried.
891
00:51:04,529 --> 00:51:06,163
I don't like this business
of hiring outside men.
892
00:51:06,164 --> 00:51:07,564
It only leads to trouble.
893
00:51:07,565 --> 00:51:09,032
But we've got to
protect our interests.
894
00:51:09,033 --> 00:51:10,734
For the first time
in five years,
895
00:51:10,735 --> 00:51:13,203
we have a chance to get out of
the red and pay some dividends,
896
00:51:13,204 --> 00:51:14,771
and we're not going to
let them stop us.
897
00:51:14,772 --> 00:51:16,440
We tried to play ball
with our men
898
00:51:16,441 --> 00:51:18,442
by granting them
everything we reasonably could.
899
00:51:18,443 --> 00:51:20,844
But when they double-cross us,
we're through.
900
00:51:20,845 --> 00:51:23,380
If they think they have a right
to strike, all right, let them.
901
00:51:23,381 --> 00:51:25,282
We're going to open our minds
and keep them open,
902
00:51:25,283 --> 00:51:26,350
no matter what it costs.
903
00:51:27,618 --> 00:51:31,121
Woman: Mr. Harper calling
from New York.
904
00:51:31,122 --> 00:51:33,290
I'll take it
in Mr. Lorring's office.
905
00:51:33,291 --> 00:51:34,624
If you'll excuse me.
906
00:51:34,625 --> 00:51:36,460
You can depend on us,
Mr. Hendricks.
907
00:51:36,461 --> 00:51:39,397
All right, fine.
I'll be right with you.
908
00:51:46,003 --> 00:51:47,771
Not bad for a start.
909
00:51:47,772 --> 00:51:49,606
And there's more
where that came from.
910
00:51:51,008 --> 00:51:53,443
How long do you want me to
keep this little party going?
911
00:51:53,444 --> 00:51:56,613
From now on.
Okay!
912
00:51:56,614 --> 00:51:59,783
McGee: All right, you guys!
Get started moving!
913
00:51:59,784 --> 00:52:02,452
I got plenty to do
and no time to do it in!
914
00:52:02,453 --> 00:52:03,787
Each man, take a pair of pants,
915
00:52:03,788 --> 00:52:06,156
a tunic, a helmet,
and a raincoat.
916
00:52:06,157 --> 00:52:07,924
Now, get your equipment,
and get it quick!
917
00:52:07,925 --> 00:52:11,127
You belong to McGee's
coal and iron police now,
918
00:52:11,128 --> 00:52:12,529
so snap into it!
919
00:52:12,530 --> 00:52:14,831
Hey, you, you're gonna
need one of these.
920
00:52:14,832 --> 00:52:17,201
Never mind.
I carry my own hardware.
921
00:52:17,202 --> 00:52:19,703
All right. Go ahead.
922
00:52:19,704 --> 00:52:22,206
First time I've ever been
on the right side
923
00:52:22,207 --> 00:52:24,974
of a copper's badge.
924
00:52:24,975 --> 00:52:29,679
Hey, buddy, what do you do about
getting a job in the outfit?
925
00:52:29,680 --> 00:52:31,881
Stand in line
and get your application.
926
00:52:31,882 --> 00:52:34,184
Okay.
927
00:52:34,185 --> 00:52:36,019
Man:
36, what's your name?
928
00:52:36,020 --> 00:52:38,522
Jack Lowe.
929
00:52:38,523 --> 00:52:40,190
Middle initial?
"H."
930
00:52:40,191 --> 00:52:41,525
Go on. Get back in line,
will you?
931
00:52:41,526 --> 00:52:44,160
Come on. Sign here.
932
00:52:44,161 --> 00:52:45,829
Man: Get in there.
Come on. Line up.
933
00:52:45,830 --> 00:52:48,632
Listen up here. Come on, now.
Okay, captain.
934
00:52:48,633 --> 00:52:51,000
Do you solemnly swear to uphold
the laws of this commonwealth
935
00:52:51,001 --> 00:52:53,437
and protect the rights
and property of its citizens
936
00:52:53,438 --> 00:52:55,305
to the best of your
knowledge and ability?
937
00:52:55,306 --> 00:52:57,874
Well, say, "I do."
938
00:52:57,875 --> 00:52:59,243
Okay.
You said it.
939
00:52:59,244 --> 00:53:00,410
It's all right by me.
940
00:53:00,411 --> 00:53:02,111
It's okay by me, colonel.
941
00:53:02,112 --> 00:53:04,248
Well, that's just fine.
942
00:53:20,565 --> 00:53:22,899
What are we going to do now?
943
00:53:22,900 --> 00:53:26,069
Johnny Farrell was right. He
knew what he was talking about.
944
00:53:26,070 --> 00:53:28,938
I remember the last strike.
945
00:53:28,939 --> 00:53:32,108
Hey, wise guys,
you've cooked up a fine mess!
946
00:53:32,109 --> 00:53:34,143
What are you gonna do now?!
947
00:53:34,144 --> 00:53:36,580
You dirty double-crosser!
948
00:53:36,581 --> 00:53:37,814
You got us in a fine mess!
949
00:53:37,815 --> 00:53:40,183
Yeah, Radek.
What are we gonna do?
950
00:53:40,184 --> 00:53:41,918
Man: What about
your promise, Joe?
951
00:53:41,919 --> 00:53:43,753
Radek, you're not pulling
a trick, are you?
952
00:53:43,754 --> 00:53:46,956
Oh, wait, wait, fellas. Soon
Croner comes, he fix it up.
953
00:53:46,957 --> 00:53:48,258
He knows what to do.
954
00:53:48,259 --> 00:53:49,959
Well, where is Croner?
955
00:53:53,664 --> 00:53:55,999
Why --
why you hound on me?!
956
00:53:56,000 --> 00:54:00,937
I tell you, I send butch for
to get him from boarding house.
957
00:54:00,938 --> 00:54:04,173
The dirty, sneaking hound.
I might have known.
958
00:54:04,174 --> 00:54:05,309
Come on.
Tell Joe about it.
959
00:54:05,310 --> 00:54:07,344
I'll tell him.
960
00:54:07,345 --> 00:54:09,813
Hey, butch.
You find Croner?
961
00:54:09,814 --> 00:54:12,148
If I ever do, I'll wring
his thieving neck!
962
00:54:12,149 --> 00:54:13,483
Gone, bag and baggage.
963
00:54:13,484 --> 00:54:15,485
Sneaked off of me
without paying his board.
964
00:54:15,486 --> 00:54:17,487
What -- what are you talk?
Where does he go?
965
00:54:17,488 --> 00:54:20,957
That's what I'm asking you.
You're such a pal of his.
966
00:54:20,958 --> 00:54:24,027
Where did he go?
Did he tell you, Joe?
967
00:54:28,098 --> 00:54:32,836
I'd like to break Radek's neck.
He split our union.
968
00:54:32,837 --> 00:54:35,138
Look. Scabs.
969
00:54:35,139 --> 00:54:36,973
Woman:
You're all scabs!
970
00:54:38,776 --> 00:54:42,346
Boys, they're bringing in scabs.
971
00:54:42,347 --> 00:54:45,014
Man:
They're bringing in scabs!
972
00:54:52,357 --> 00:54:55,825
Get away from here!
Go on! Get back!
973
00:54:55,826 --> 00:54:58,763
You're the cause
of this trouble!
974
00:55:08,138 --> 00:55:10,875
Well, Mr. president.
975
00:55:13,110 --> 00:55:15,380
What happens now?
976
00:55:23,921 --> 00:55:26,255
Scabs.
Well, I'd like to...
977
00:55:26,256 --> 00:55:27,791
Cops.
The coal and iron police.
978
00:55:27,792 --> 00:55:30,627
Don't stand around here now.
Don't stand around here.
979
00:55:30,628 --> 00:55:31,961
Come on. Go home.
980
00:55:31,962 --> 00:55:34,464
Go on home.
All right, get out of here.
981
00:55:34,465 --> 00:55:35,799
What's this?!
982
00:55:35,800 --> 00:55:37,734
Come on, boys.
We'll show them.
983
00:55:43,908 --> 00:55:46,444
All right, men!
Clear the streets!
984
00:57:04,889 --> 00:57:08,257
Come on! Come on!
Get that junk out of here!
985
00:57:08,258 --> 00:57:11,060
You're blocking the sidewalk!
986
00:57:11,061 --> 00:57:13,763
Hurry up!
Get it all out of here!
987
00:57:20,237 --> 00:57:23,239
Aah! Mother!
You've got no right to do this!
988
00:57:23,240 --> 00:57:25,742
Eh, stop squawking.
Why don't you pay your rent?
989
00:57:25,743 --> 00:57:28,011
How are we gonna pay rent
when I no work?
990
00:57:28,012 --> 00:57:30,013
Should have thought of that
before you went out on strike.
991
00:57:30,014 --> 00:57:33,784
Come on. All right.
Get that stuff out of here.
992
00:58:01,478 --> 00:58:03,446
That makes four for this week
I owe you.
993
00:58:03,447 --> 00:58:05,048
That's all right.
994
00:58:05,049 --> 00:58:07,584
I'm telling you,
we ain't gonna win the strike.
995
00:58:07,585 --> 00:58:10,720
So offer the union
to honor the popular strike.
996
00:58:10,721 --> 00:58:12,722
But the union is important.
997
00:58:12,723 --> 00:58:14,423
Don't got the money to help us.
998
00:58:14,424 --> 00:58:16,893
My wife and the kids
got a no eat.
999
00:58:16,894 --> 00:58:18,928
I'm getting awfully tired
of standing around,
1000
00:58:18,929 --> 00:58:21,831
watching me wife and baby starve
to death in them darn houses.
1001
00:58:21,832 --> 00:58:24,568
I'm going back to work,
union or no union!
1002
00:58:24,569 --> 00:58:25,935
Me, too.
1003
00:58:25,936 --> 00:58:29,105
If them no-good crooks,
Croner and Radek,
1004
00:58:29,106 --> 00:58:32,076
no making trouble,
everything be all right.
1005
00:58:34,078 --> 00:58:37,614
Charlie, give us
another little drink.
1006
00:58:37,615 --> 00:58:39,949
Can't do it.
You're way up on the cuff now.
1007
00:58:39,950 --> 00:58:42,285
Oh, that's all right. I'll pay
you when I go back to work.
1008
00:58:42,286 --> 00:58:44,120
No.
1009
00:58:44,121 --> 00:58:45,089
Hey, butch.
1010
00:58:45,090 --> 00:58:47,390
What's the matter?
1011
00:58:47,391 --> 00:58:50,426
All the money I spent in here,
now you won't even trust me?
1012
00:58:50,427 --> 00:58:54,632
What do you think of that?
1013
00:58:56,466 --> 00:58:57,867
Hey, Radek.
1014
00:58:57,868 --> 00:59:01,806
You've got plenty of money
to buy drinks, huh?
1015
00:59:08,378 --> 00:59:11,380
How much did Croner pay you
to start this trouble?
1016
00:59:11,381 --> 00:59:14,584
Yeah. You ain't worrying
none about the strike.
1017
00:59:14,585 --> 00:59:18,121
You got yours.
1018
00:59:18,122 --> 00:59:20,556
You dirty skunk.
1019
00:59:33,137 --> 00:59:36,305
Go away, you yellow rat!
1020
00:59:36,306 --> 00:59:39,109
You'd slander your own
mother for a nickel!
1021
00:59:42,980 --> 00:59:44,981
Hey, somebody's got to
pay for that!
1022
01:00:10,841 --> 01:00:13,076
Something will have to
happen pretty soon.
1023
01:00:13,077 --> 01:00:14,878
Maybe we hear
from headquarters tomorrow.
1024
01:00:14,879 --> 01:00:17,947
Suppose we meet here again
tomorrow night, eh, Mike?
Yeah.
1025
01:00:17,948 --> 01:00:20,050
Well, good night.
So long.
1026
01:00:45,375 --> 01:00:47,977
Well, baby, bottoms up!
Bottoms up!
1027
01:00:47,978 --> 01:00:51,214
Hi, there, kid.
You having a good time?
1028
01:00:56,086 --> 01:00:58,387
Oh, come on, lefty.
Please let me go home.
1029
01:00:58,388 --> 01:01:01,390
You didn't tell me
it was gonna be like this.
1030
01:01:01,391 --> 01:01:02,826
Aw, forget it, honey.
1031
01:01:02,827 --> 01:01:05,061
We're having a good time,
ain't we?
1032
01:01:05,062 --> 01:01:07,897
Why, we ain't even
got started yet.
1033
01:01:12,136 --> 01:01:16,005
Hey, why don't you be regular
and have a drink?
1034
01:01:16,006 --> 01:01:17,974
Please let me alone, lefty.
1035
01:01:17,975 --> 01:01:20,509
Aw, come on.
It ain't gonna hurt you.
1036
01:01:20,510 --> 01:01:21,911
Just one. Go on.
No.
1037
01:01:21,912 --> 01:01:25,614
Hey, why, you little...
Hey, come here, you.
1038
01:01:25,615 --> 01:01:26,916
Hey! Hey!
1039
01:01:26,917 --> 01:01:29,418
Send us a postcard, lefty!
1040
01:01:29,419 --> 01:01:32,922
Oh, Mr. Shemanski,
please, help me.
1041
01:01:32,923 --> 01:01:34,123
What's the matter, Mary?
1042
01:01:34,124 --> 01:01:35,391
He won't let me go home.
1043
01:01:35,392 --> 01:01:37,226
Why, you little --
wait a minute, lefty.
1044
01:01:37,227 --> 01:01:39,595
Why don't you
let the kid alone?
Oh, go away.
1045
01:01:39,596 --> 01:01:40,897
Lefty, let me talk to you.
1046
01:01:40,898 --> 01:01:43,167
Didn't I tell you
to get away from me?
1047
01:01:49,673 --> 01:01:53,276
Oh, lefty!
Please, lefty, stop it!
1048
01:01:54,745 --> 01:01:56,213
Oh!
1049
01:02:17,167 --> 01:02:20,169
Oh, I'm cut.
1050
01:02:20,170 --> 01:02:23,840
He stabbed me, the hunky scum!
1051
01:02:25,876 --> 01:02:27,410
Come on, McGee!
There's a fight!
1052
01:02:27,411 --> 01:02:29,846
Hey, fellas, get that hunky!
He stabbed me!
1053
01:02:29,847 --> 01:02:31,215
What's the matter, lefty?
1054
01:02:35,485 --> 01:02:37,320
Give me a chance.
I didn't do nothing.
1055
01:02:37,321 --> 01:02:41,690
Yeah, well, cut my men,
you crummy redneck.
1056
01:02:41,691 --> 01:02:44,493
You dirty hunky.
1057
01:02:44,494 --> 01:02:46,329
My arm, it hurts.
1058
01:02:46,330 --> 01:02:47,730
There it is.
1059
01:02:47,731 --> 01:02:48,898
Take it easy, boy.
1060
01:02:50,234 --> 01:02:51,634
You think
we'd better get the doctor
1061
01:02:51,635 --> 01:02:53,136
before the blood poison sets in?
1062
01:02:53,137 --> 01:02:55,038
Aw, quit yapping.
It's nothing but a scratch.
1063
01:02:55,039 --> 01:02:56,173
Get him a drink.
1064
01:02:57,707 --> 01:02:59,442
Hey, Joe!
1065
01:02:59,443 --> 01:03:01,110
They're beating up Mike.
1066
01:03:01,111 --> 01:03:03,246
Mike?
Who? Where?
1067
01:03:03,247 --> 01:03:06,615
Coal policemen, out by saloon.
1068
01:03:06,616 --> 01:03:08,084
Pick him up.
1069
01:03:08,085 --> 01:03:10,554
Stand him against that fence.
1070
01:03:12,156 --> 01:03:14,023
Now, where's the knife?
1071
01:03:14,024 --> 01:03:16,025
What knife? I don't know
what you're talking about.
1072
01:03:16,026 --> 01:03:17,526
The knife you cut him with!
1073
01:03:17,527 --> 01:03:18,694
I didn't cut him.
1074
01:03:18,695 --> 01:03:21,330
Don't lie to me!
1075
01:03:21,331 --> 01:03:24,100
Now, listen, Shemanski,
you better come clean,
1076
01:03:24,101 --> 01:03:26,235
or I'm gonna
knock it out of you.
1077
01:03:26,236 --> 01:03:27,971
Now, why did you stab him?
1078
01:03:27,972 --> 01:03:30,139
I didn't stab him, I tell you!
1079
01:03:30,140 --> 01:03:32,308
Come on, tell me.
1080
01:03:32,309 --> 01:03:35,444
Mike, they hurt you,
I kill them!
1081
01:03:35,445 --> 01:03:36,313
What is --
1082
01:03:36,314 --> 01:03:38,381
leave him alone!
Leave --
1083
01:03:38,382 --> 01:03:39,782
get him out of here.
1084
01:03:39,783 --> 01:03:41,117
Take care of that guy!
1085
01:03:47,858 --> 01:03:49,459
Come here, you!
1086
01:03:54,965 --> 01:03:56,499
Leave me alone.
1087
01:03:56,500 --> 01:03:58,268
Hey, you!
1088
01:04:04,308 --> 01:04:07,143
Take him on over
to the barracks.
Okay, Mac.
1089
01:04:07,144 --> 01:04:09,178
So, you got him, too?
1090
01:04:09,179 --> 01:04:11,982
Yeah.
1091
01:04:13,817 --> 01:04:17,087
Maybe this will learn them
hunkies not to mess with me.
1092
01:04:19,156 --> 01:04:22,691
Hey, McGee, I think
this guy's kicked the bucket.
1093
01:04:22,692 --> 01:04:25,129
So what?
1094
01:04:38,308 --> 01:04:40,210
Sophie...
1095
01:04:44,348 --> 01:04:46,515
Mike...
1096
01:04:46,516 --> 01:04:50,019
He died mad on me.
1097
01:04:50,020 --> 01:04:55,891
He -- he think
I do something wrong,
1098
01:04:55,892 --> 01:05:01,630
that I get money
for to make trouble.
1099
01:05:01,631 --> 01:05:07,971
Sophie, how he think
I could do bad like that?
1100
01:05:07,972 --> 01:05:10,006
Mike...
1101
01:05:10,007 --> 01:05:12,108
He's don't do bad...
1102
01:05:12,109 --> 01:05:14,378
And they kill him.
1103
01:05:16,646 --> 01:05:18,248
Why?
1104
01:05:20,951 --> 01:05:25,121
Something wrong, Sophie.
1105
01:05:25,122 --> 01:05:28,258
Something wrong.
1106
01:05:31,395 --> 01:05:37,067
Mike -- he's try
keep me from trouble.
1107
01:05:39,103 --> 01:05:43,207
He tried to tell me
like good friend.
1108
01:05:45,375 --> 01:05:48,212
But I no listen.
1109
01:05:51,715 --> 01:05:54,251
I no listen.
1110
01:06:02,026 --> 01:06:05,061
Anna.
1111
01:06:05,062 --> 01:06:07,096
Hello, Mrs. Morova.
1112
01:06:07,097 --> 01:06:09,298
Anna, you've come home.
1113
01:06:09,299 --> 01:06:11,634
Yeah, if I can find out
where I live.
1114
01:06:11,635 --> 01:06:14,403
Yes, everything is mixed up now.
1115
01:06:14,404 --> 01:06:18,007
It's down there,
where the kids are playing.
1116
01:06:18,008 --> 01:06:20,343
Thanks.
1117
01:06:20,344 --> 01:06:24,547
Anna Novak.
She come back.
1118
01:06:24,548 --> 01:06:25,981
Yeah, yeah.
1119
01:06:25,982 --> 01:06:28,684
Tessie.
1120
01:06:28,685 --> 01:06:30,486
Anna!
Anna!
Anna!
1121
01:06:33,723 --> 01:06:34,757
I'll take your suitcase.
1122
01:06:34,758 --> 01:06:35,791
All right.
1123
01:06:35,792 --> 01:06:36,992
Gee, I missed you.
1124
01:06:36,993 --> 01:06:38,994
Come on. Mom and pop
will be tickled.
1125
01:06:38,995 --> 01:06:40,029
How is everybody?
1126
01:06:40,030 --> 01:06:41,330
Oh, they're all right.
1127
01:06:41,331 --> 01:06:43,466
Of course, things ain't
been so good.
1128
01:06:43,467 --> 01:06:46,269
But the men are getting ready
to go back to work.
1129
01:06:46,270 --> 01:06:48,071
No use striking anymore.
1130
01:06:48,072 --> 01:06:49,938
Oh, I'm just breaking them in.
1131
01:06:49,939 --> 01:06:51,507
Yeah.
1132
01:06:51,508 --> 01:06:52,941
Have you seen Joe?
1133
01:06:52,942 --> 01:06:54,277
Oh, that guy?
1134
01:06:54,278 --> 01:06:55,978
They got him in the hospital
over at Slaterville
1135
01:06:55,979 --> 01:06:58,514
since the night
the cops killed Mike Shemanski.
1136
01:06:58,515 --> 01:06:59,882
Mike's dead?
1137
01:06:59,883 --> 01:07:01,484
Sure, and it's
Joe Radek's fault.
1138
01:07:01,485 --> 01:07:03,052
He started all this trouble.
1139
01:07:03,053 --> 01:07:04,253
Is he hurt much?
1140
01:07:04,254 --> 01:07:06,322
I don't know.
I hope he dies.
1141
01:07:06,323 --> 01:07:08,957
Why, Tessie,
how can you talk like that?
1142
01:07:08,958 --> 01:07:12,195
Why not? That's how
everybody feels about that guy.
1143
01:07:12,196 --> 01:07:13,362
Oh, come on.
Let's go.
1144
01:07:13,363 --> 01:07:15,030
Yeah, come and see the house.
1145
01:07:15,031 --> 01:07:17,700
Here we are.
Hey, ma, here's Anna.
1146
01:07:17,701 --> 01:07:18,867
Is this it?
1147
01:07:18,868 --> 01:07:21,003
Yeah.
1148
01:07:21,004 --> 01:07:23,172
Just don't stay too long.
1149
01:07:23,173 --> 01:07:25,874
The doctor wants him
kept as quiet as possible.
1150
01:07:25,875 --> 01:07:27,644
I'll be careful.
1151
01:07:30,114 --> 01:07:31,980
The bed right over there.
1152
01:07:31,981 --> 01:07:33,282
Thanks.
1153
01:07:47,063 --> 01:07:48,498
Hello, Joe.
1154
01:07:56,440 --> 01:08:01,644
I know you hate me.
I don't blame you.
1155
01:08:01,645 --> 01:08:03,078
It's all my fault.
1156
01:08:03,079 --> 01:08:06,249
Everything that happened's
my fault.
1157
01:08:06,250 --> 01:08:07,950
I must have been crazy.
1158
01:08:07,951 --> 01:08:12,121
I knew it was a mistake
before I even got to Pittsburgh.
1159
01:08:12,122 --> 01:08:13,589
But...
1160
01:08:13,590 --> 01:08:17,092
I couldn't come back then.
1161
01:08:17,093 --> 01:08:18,861
I was ashamed.
1162
01:08:18,862 --> 01:08:20,028
You see --
1163
01:08:20,029 --> 01:08:23,031
it no make difference.
1164
01:08:23,032 --> 01:08:25,668
It does to me.
1165
01:08:25,669 --> 01:08:28,437
I came back
'cause I had to see you.
1166
01:08:28,438 --> 01:08:30,473
I want to help you, Joe.
1167
01:08:30,474 --> 01:08:34,311
You better go help slim.
1168
01:08:38,882 --> 01:08:40,817
Goodbye.
1169
01:08:42,352 --> 01:08:44,821
I'm glad you're getting better.
1170
01:08:57,100 --> 01:08:58,767
You don't got to worry.
1171
01:08:58,768 --> 01:09:02,271
The time you be back,
that strike will be over.
1172
01:09:02,272 --> 01:09:06,942
Sure. There is a big meeting
at the Coaltown tonight.
1173
01:09:06,943 --> 01:09:10,646
Everybody's sick and tired
of the whole thing.
1174
01:09:10,647 --> 01:09:13,115
They want to go back on job.
1175
01:09:13,116 --> 01:09:15,218
Yeah?
Go back for what?
1176
01:09:15,219 --> 01:09:18,255
It's gonna be worse than before.
1177
01:09:19,489 --> 01:09:23,626
It's no good they go back.
1178
01:09:23,627 --> 01:09:29,131
Mike -- he's didn't want.
Now they shall go back.
1179
01:09:29,132 --> 01:09:32,000
They got to win.
1180
01:09:32,001 --> 01:09:34,303
Sure.
1181
01:09:34,304 --> 01:09:38,841
It my fault.
I got to fix.
1182
01:09:38,842 --> 01:09:41,009
Sure, fix for Mike.
1183
01:09:41,010 --> 01:09:44,146
He fight for them...
Die.
1184
01:09:44,147 --> 01:09:46,148
They don't can do this to him.
1185
01:09:46,149 --> 01:09:49,885
I stop it. Sure, stop.
1186
01:09:49,886 --> 01:09:53,756
I got all figured out!
They no can go back!
1187
01:09:53,757 --> 01:09:56,158
They got to win!
Joe, you must not
get out of bed.
1188
01:09:56,159 --> 01:09:57,693
What Joe Radek break, he fix!
1189
01:09:57,694 --> 01:10:00,829
Now, don't get
all excited.
I promise Mike.
1190
01:10:00,830 --> 01:10:02,130
Got to make good promise!
1191
01:10:02,131 --> 01:10:05,568
You've got
to get well first.
No, I got to fix.
1192
01:10:05,569 --> 01:10:09,104
They no go back.
They got to win.
1193
01:10:09,105 --> 01:10:10,573
He'll be all right in a minute.
1194
01:10:10,574 --> 01:10:15,545
Sure, I fix.
They no go back.
1195
01:10:20,417 --> 01:10:23,118
What time's the next bus
for Coaltown?
1196
01:10:23,119 --> 01:10:25,087
Not till 10:30.
1197
01:10:25,088 --> 01:10:26,955
Oh.
1198
01:10:26,956 --> 01:10:28,558
Thanks.
1199
01:11:00,223 --> 01:11:01,491
Joe!
1200
01:11:09,165 --> 01:11:10,766
Wait a minute!
1201
01:11:10,767 --> 01:11:13,636
Now, I'm giving it
to you straight, boys.
1202
01:11:13,637 --> 01:11:15,304
If you vote to go back now,
1203
01:11:15,305 --> 01:11:18,974
you'll be throwing away
everything we've fought for
1204
01:11:18,975 --> 01:11:20,443
for the last 20 years.
1205
01:11:20,444 --> 01:11:22,778
Now, we've just
got to stick it out.
1206
01:11:22,779 --> 01:11:24,913
We've stuck it out long enough!
1207
01:11:24,914 --> 01:11:27,650
It's no use!
We've got to go back!
1208
01:11:27,651 --> 01:11:30,486
Boys, we've got
to go back to work!
1209
01:11:30,487 --> 01:11:32,321
We've just got to go
back to work!
1210
01:11:34,190 --> 01:11:35,991
Wait a minute!
1211
01:11:35,992 --> 01:11:40,195
Now, listen, Poole, let's cut
out the talking, and let's vote!
1212
01:13:26,803 --> 01:13:27,771
Joe.
1213
01:13:27,772 --> 01:13:30,039
What are you doing in Coaltown?
1214
01:14:11,080 --> 01:14:13,916
Joe, what are you gonna do?
1215
01:14:13,917 --> 01:14:16,219
It's none of your business.
1216
01:14:19,489 --> 01:14:21,323
You're gonna get into trouble.
1217
01:14:21,324 --> 01:14:23,225
Trouble?
1218
01:14:23,226 --> 01:14:24,292
Trouble?
1219
01:14:24,293 --> 01:14:26,094
What I care for trouble?
1220
01:14:26,095 --> 01:14:27,830
But you're sick.
1221
01:14:27,831 --> 01:14:29,632
You don't know
what you're doing.
I know what I do.
1222
01:14:29,633 --> 01:14:31,767
I fix so nobody
have trouble no more.
1223
01:14:31,768 --> 01:14:33,836
I stop them.
They no go back on job.
1224
01:14:33,837 --> 01:14:36,004
They got to stay out.
They got to win.
1225
01:14:36,005 --> 01:14:38,006
You're crazy, Joe.
You can't do it.
1226
01:14:38,007 --> 01:14:40,075
I keep everybody out.
I let nobody work.
1227
01:14:40,076 --> 01:14:42,611
I blow me and whole mine
to pieces first.
1228
01:14:42,612 --> 01:14:44,913
You can't do it, Joe!
They'll kill you!
1229
01:14:44,914 --> 01:14:47,415
Good! Kill!
What I care for to die?!
1230
01:14:47,416 --> 01:14:49,217
Mike -- he die, no?
1231
01:14:49,218 --> 01:14:52,888
All right. I show them
what kind fool is Joe Radek.
1232
01:14:52,889 --> 01:14:55,157
They see
what rat and skunk can do.
1233
01:14:55,158 --> 01:14:59,862
You no stay here.
You go home.
1234
01:14:59,863 --> 01:15:02,131
Tell nobody I here.
1235
01:15:24,954 --> 01:15:29,092
Why you followed me?
I told you to go home.
1236
01:15:34,230 --> 01:15:37,733
I'm not going home.
1237
01:15:37,734 --> 01:15:39,034
I'm gonna stay here.
1238
01:15:39,035 --> 01:15:41,236
No, you don't can stay here.
1239
01:15:41,237 --> 01:15:42,706
Get out!
1240
01:15:43,973 --> 01:15:46,275
Where do you want this to go?
1241
01:15:51,447 --> 01:15:55,084
Put up there.
1242
01:16:01,625 --> 01:16:04,159
Now, here are
all your ballots, boys.
1243
01:16:04,160 --> 01:16:05,293
Pass them along.
1244
01:16:05,294 --> 01:16:06,862
Now, remember, boys,
1245
01:16:06,863 --> 01:16:09,732
if you want to vote
to go back to work,
1246
01:16:09,733 --> 01:16:10,999
put a mark against number one.
1247
01:16:11,000 --> 01:16:12,968
But if you want to vote
to stay out,
1248
01:16:12,969 --> 01:16:16,304
and I hope you do,
mark number two.
1249
01:16:16,305 --> 01:16:18,107
Here you are.
1250
01:16:52,676 --> 01:16:55,844
Back to work.
1251
01:16:55,845 --> 01:16:57,680
Back to work.
1252
01:16:57,681 --> 01:17:00,215
Back to work.
1253
01:17:00,216 --> 01:17:02,851
Stay out.
1254
01:17:02,852 --> 01:17:05,821
Back to work.
1255
01:17:05,822 --> 01:17:07,991
Back to work.
1256
01:17:13,062 --> 01:17:16,431
You'd better rest a minute.
1257
01:17:16,432 --> 01:17:19,101
Don't got time.
1258
01:17:19,102 --> 01:17:21,904
Well...
1259
01:17:21,905 --> 01:17:24,373
Everything ready now.
1260
01:17:26,475 --> 01:17:30,947
Come on.
I'll let you out.
1261
01:17:41,891 --> 01:17:45,593
You tell Mr. welsh what I do.
1262
01:17:45,594 --> 01:17:47,195
You say --
I will.
1263
01:17:47,196 --> 01:17:49,798
What's gonna happen to you?
1264
01:17:49,799 --> 01:17:52,467
You don't got be afraid for me.
1265
01:17:52,468 --> 01:17:54,803
You tell them I no fooling.
1266
01:17:54,804 --> 01:17:57,105
I let nobody down here.
1267
01:17:57,106 --> 01:18:00,243
All right.
I'll do it, Joe.
1268
01:18:25,368 --> 01:18:27,003
Goodbye.
1269
01:18:43,352 --> 01:18:46,189
Man: Wait a minute.
Stop her now.
1270
01:18:47,090 --> 01:18:50,158
What are you doing here?
1271
01:18:50,159 --> 01:18:52,128
Well, I...
1272
01:18:53,863 --> 01:18:55,697
Take me to Mr. welsh.
1273
01:18:55,698 --> 01:18:59,335
All right, come along.
1274
01:19:05,474 --> 01:19:09,011
Come on! Hurry up!
1275
01:19:28,965 --> 01:19:30,098
Get back there.
1276
01:19:34,170 --> 01:19:37,005
What happened?
Started
from the back door.
1277
01:19:37,006 --> 01:19:38,273
I been afraid
of something like this.
1278
01:19:38,274 --> 01:19:39,574
Put your men
in the powder house.
1279
01:19:39,575 --> 01:19:40,943
Mac, take the men
and get down there.
1280
01:19:40,944 --> 01:19:42,945
Mac:
All right. Hal, Hymie.
1281
01:19:42,946 --> 01:19:45,113
Hold that cage!
1282
01:19:45,114 --> 01:19:46,949
Open up that gate!
1283
01:19:49,819 --> 01:19:52,154
Hey, get off that cage.
1284
01:19:52,155 --> 01:19:53,788
Them shafts
are full of dynamite.
1285
01:19:53,789 --> 01:19:55,057
What are you talking about?
1286
01:19:55,058 --> 01:19:56,358
Where did you get
an idea like that?
1287
01:19:56,359 --> 01:19:58,193
Ask her.
She'll tell you.
1288
01:19:58,194 --> 01:20:00,195
That's right, Mr. welsh.
Joe Radek's down there.
1289
01:20:00,196 --> 01:20:04,032
Radek? That's crazy.
What's he doing down there?
1290
01:20:04,033 --> 01:20:05,367
He's got the place
full of dynamite.
1291
01:20:05,368 --> 01:20:06,969
He isn't gonna
let you work this mine
1292
01:20:06,970 --> 01:20:08,270
till you give in
to the strikers.
1293
01:20:08,271 --> 01:20:09,704
Oh, he ain't, eh?
No.
1294
01:20:09,705 --> 01:20:11,907
And if you or anybody else
tries to go down there,
1295
01:20:11,908 --> 01:20:13,408
he'll blow up the whole works.
1296
01:20:13,409 --> 01:20:17,112
He'll do it, too.
He isn't afraid to die.
1297
01:20:17,113 --> 01:20:20,782
If you don't believe me,
talk to him yourself.
1298
01:20:20,783 --> 01:20:22,784
I'll talk to him.
1299
01:20:27,223 --> 01:20:29,724
Huh?
1300
01:20:29,725 --> 01:20:31,894
That's right, Mr. welsh.
1301
01:20:31,895 --> 01:20:35,063
Anna tell it true.
I stay here.
1302
01:20:35,064 --> 01:20:38,066
I let nobody work.
1303
01:20:38,067 --> 01:20:41,369
No, no.
Oh, no, no, Mr. welsh.
1304
01:20:41,370 --> 01:20:42,704
I no do that.
1305
01:20:42,705 --> 01:20:44,339
Now, listen, you crazy hunky,
1306
01:20:44,340 --> 01:20:46,341
I'll give you just five minutes
to clear out of there.
1307
01:20:46,342 --> 01:20:48,543
If you don't, we're coming
down the escape shaft
1308
01:20:48,544 --> 01:20:49,711
and drag you out.
1309
01:20:49,712 --> 01:20:51,880
Oh, no.
No, I don't come out.
1310
01:20:51,881 --> 01:20:53,882
You no come down the shaft.
1311
01:20:53,883 --> 01:20:55,484
Wait.
I show you why.
1312
01:21:09,398 --> 01:21:11,399
Mulligan,
get me a gang of men.
Yes, sir.
1313
01:21:11,400 --> 01:21:13,835
I'll drag this guy out if
it's the last thing I ever do.
1314
01:21:13,836 --> 01:21:15,370
Wait a minute.
How about a little tear gas?
1315
01:21:15,371 --> 01:21:16,838
Well, don't talk about it.
Get it.
1316
01:21:16,839 --> 01:21:19,007
Give me some tear-gas bombs
and a gun.
Right.
1317
01:21:19,008 --> 01:21:21,476
Joe Radek --
he's gonna blow up the mine.
1318
01:21:21,477 --> 01:21:25,013
What's the matter with that guy?
Ain't he done enough?
1319
01:21:25,014 --> 01:21:26,982
Aw, shut up, hunky!
1320
01:21:31,154 --> 01:21:32,988
All right, McGee.
Give him plenty.
1321
01:21:32,989 --> 01:21:35,123
Don't worry,
this will bring him up,
1322
01:21:35,124 --> 01:21:36,960
dancing with tears in his eyes.
1323
01:21:58,514 --> 01:21:59,581
Hello.
1324
01:22:00,816 --> 01:22:03,118
You don't stop
gassing right away,
1325
01:22:03,119 --> 01:22:04,852
I blow up whole mine!
1326
01:22:04,853 --> 01:22:08,056
Yeah.
I do it, Mr. welsh.
1327
01:22:08,057 --> 01:22:11,893
I got
plenty dynamite every place.
1328
01:22:11,894 --> 01:22:13,261
McGee, lay off the gas!
1329
01:22:13,262 --> 01:22:14,829
He said he'll blow up
the whole mine.
1330
01:22:14,830 --> 01:22:16,231
Aw, what's the matter?
1331
01:22:16,232 --> 01:22:18,233
You're not gonna let him
bluff you out of it.
1332
01:22:18,234 --> 01:22:19,867
Well, he's just crazy enough
to do it.
1333
01:22:19,868 --> 01:22:21,469
And I'm not gonna take the rap
1334
01:22:21,470 --> 01:22:23,571
for letting him ruin a million
dollars worth of property.
1335
01:22:25,041 --> 01:22:29,145
What you say, Mr. welsh?
What you say?
1336
01:22:38,621 --> 01:22:41,156
Say, why don't you stop
the pumps and drown him out?
1337
01:22:41,157 --> 01:22:43,325
Flood the whole mine?
That's a bright idea.
1338
01:22:43,326 --> 01:22:45,227
In other words,
he's got you licked.
1339
01:22:45,228 --> 01:22:47,962
Not yet. Tom, call the night
shift in the firehouse.
1340
01:22:47,963 --> 01:22:49,531
Plenty of picks and shovels.
1341
01:22:49,532 --> 01:22:50,565
Mr. welsh!
1342
01:22:50,566 --> 01:22:52,034
It's a mess.
1343
01:22:52,035 --> 01:22:54,236
The powder house is gone,
and the back door's caved in.
1344
01:22:54,237 --> 01:22:55,570
All right, we'll drag him out.
1345
01:22:55,571 --> 01:22:57,105
We're going
through that back door.
1346
01:22:57,106 --> 01:22:58,273
He can't be in three places
at once.
1347
01:22:58,274 --> 01:22:59,574
All right, come on, boys.
1348
01:22:59,575 --> 01:23:00,743
Come on, load up.
1349
01:23:08,551 --> 01:23:10,052
Huh?
1350
01:23:10,053 --> 01:23:12,254
Joe, they're coming in
by the back door.
1351
01:23:12,255 --> 01:23:14,789
Oh. You don't got
to worry, Anna.
1352
01:23:14,790 --> 01:23:17,293
I give them big hello.
1353
01:23:20,763 --> 01:23:25,100
Come on, sister.
McGee wants you to stick around.
1354
01:23:43,986 --> 01:23:46,020
All right, boys!
1355
01:23:51,360 --> 01:23:54,230
Come on, fall to it, men!
1356
01:23:56,132 --> 01:23:59,435
All right, here we go, boys!
1357
01:24:04,039 --> 01:24:05,507
Go back!
1358
01:24:05,508 --> 01:24:08,410
Go back,
or I cave it in on your heads!
1359
01:24:08,411 --> 01:24:10,712
Watch out!
Come on up, you guys!
1360
01:24:10,713 --> 01:24:13,081
Leave me alone!
I'll get this guy!
1361
01:24:13,082 --> 01:24:14,982
Stay there, I say!
1362
01:24:14,983 --> 01:24:16,318
Don't come in!
1363
01:24:16,319 --> 01:24:19,053
Stay where you are, I said!
1364
01:24:34,903 --> 01:24:38,174
All right, Radek!
1365
01:25:12,040 --> 01:25:15,644
Dirty, tricky,
underhanded hunky.
1366
01:25:18,781 --> 01:25:21,550
Come out!
1367
01:25:51,113 --> 01:25:53,014
Drop pistol.
1368
01:25:53,015 --> 01:25:55,049
Drop pistol.
1369
01:25:55,050 --> 01:25:56,918
Drop.
1370
01:25:56,919 --> 01:25:59,287
Cossack...
1371
01:25:59,288 --> 01:26:05,059
Why you kill my Mike,
my buddy, my best friend?
1372
01:26:05,060 --> 01:26:07,529
Kill me, too, why don't you?
1373
01:26:07,530 --> 01:26:10,097
Use club, why don't you?
1374
01:26:10,098 --> 01:26:11,534
Pig!
1375
01:26:20,643 --> 01:26:23,645
Real good dog!
1376
01:26:31,454 --> 01:26:33,756
I fix you, Cossack.
1377
01:26:42,298 --> 01:26:46,269
Oh, you dirty hunky!
1378
01:27:30,346 --> 01:27:33,981
Yeah?
1379
01:27:33,982 --> 01:27:36,250
Hello. Hello.
1380
01:27:36,251 --> 01:27:37,452
Who is this?
1381
01:27:37,453 --> 01:27:41,122
Oh, sure.
It's still Joe Radek.
1382
01:27:41,123 --> 01:27:43,157
Yeah.
1383
01:27:43,158 --> 01:27:46,594
Oh, sure.
I see him right now.
1384
01:27:46,595 --> 01:27:48,930
Oh, no, Mr. welsh.
1385
01:27:48,931 --> 01:27:52,600
Excuse me, please.
He don't can come out.
1386
01:27:52,601 --> 01:27:56,037
I need him here
for to keep me company.
1387
01:27:56,038 --> 01:27:58,841
Sure.
You bet, him alive.
1388
01:29:05,841 --> 01:29:09,677
That won't do him any good,
this parade.
1389
01:29:09,678 --> 01:29:11,413
He can't hold out much longer.
1390
01:29:11,414 --> 01:29:14,616
And when he does come up,
we're gonna stick him in jail.
1391
01:29:14,617 --> 01:29:15,950
And you, too.
1392
01:29:15,951 --> 01:29:17,919
Now, why don't you get smart,
Ms. Novak?
1393
01:29:17,920 --> 01:29:20,021
You're the only one
he'll listen to.
1394
01:29:20,022 --> 01:29:22,424
Why don't you tell him --
tell him the company's willing
1395
01:29:22,425 --> 01:29:24,025
to forget all the damage
he's done
1396
01:29:24,026 --> 01:29:25,627
and drop the charges
against both of you
1397
01:29:25,628 --> 01:29:26,861
if he'll come up now.
1398
01:29:26,862 --> 01:29:29,030
Talk to him
before it's too late.
1399
01:29:29,031 --> 01:29:31,365
I told you over and over,
Mr. welsh,
1400
01:29:31,366 --> 01:29:32,734
this is Joe's fight,
1401
01:29:32,735 --> 01:29:35,336
and he's got to fight it
in his own way.
1402
01:29:37,673 --> 01:29:40,408
I got to have something
to eat, Radek.
1403
01:29:40,409 --> 01:29:43,244
Do you hear me?!
1404
01:29:43,245 --> 01:29:45,413
Give me some of it!
1405
01:29:45,414 --> 01:29:48,917
It's good for you to starve.
1406
01:29:59,327 --> 01:30:01,328
It is therefore evident,
gentlemen,
1407
01:30:01,329 --> 01:30:04,799
that there never was any real
issue in this controversy.
1408
01:30:04,800 --> 01:30:07,068
Our investigation
has proved beyond a doubt
1409
01:30:07,069 --> 01:30:09,871
that this strike
was deliberately precipitated
1410
01:30:09,872 --> 01:30:12,106
by a racketeering
strike-breaking agency,
1411
01:30:12,107 --> 01:30:13,274
and you may rest assured
1412
01:30:13,275 --> 01:30:15,677
that the government
is taking immediate steps
1413
01:30:15,678 --> 01:30:17,479
to prosecute
such criminal parasites
1414
01:30:17,480 --> 01:30:20,115
to the full extent of the law.
1415
01:30:40,469 --> 01:30:43,805
What do you want?
1416
01:30:43,806 --> 01:30:45,439
Huh?
1417
01:30:45,440 --> 01:30:46,908
How you mean, Tommy?
1418
01:30:46,909 --> 01:30:50,111
Sure, Joe.
We won.
1419
01:30:50,112 --> 01:30:51,779
My word of honor, Joe.
1420
01:30:51,780 --> 01:30:55,449
On the level, you can come up.
It's all over.
1421
01:30:55,450 --> 01:30:58,152
Unh.
1422
01:30:58,153 --> 01:31:01,455
I don't believe.
1423
01:31:01,456 --> 01:31:05,126
It's some kind trick.
1424
01:31:05,127 --> 01:31:06,794
Yeah.
1425
01:31:06,795 --> 01:31:08,963
You send Anna down.
1426
01:31:08,964 --> 01:31:13,167
If she say okay, I come up.
1427
01:31:13,168 --> 01:31:14,936
Not before.
1428
01:31:14,937 --> 01:31:16,103
All right.
1429
01:31:16,104 --> 01:31:17,271
You ring that shaft bell
1430
01:31:17,272 --> 01:31:19,741
as soon as you get
that dynamite out of there,
1431
01:31:19,742 --> 01:31:21,142
and we'll send her down.
1432
01:31:21,143 --> 01:31:25,179
Mm. Mm-hmm.
1433
01:31:53,208 --> 01:31:55,142
Joe, you did it.
1434
01:31:57,312 --> 01:31:59,081
You did it!
1435
01:32:31,614 --> 01:32:34,616
Congratulations.
I'm proud of you, my boy.
1436
01:32:34,617 --> 01:32:36,918
Come on.
Give us a little story here.
1437
01:32:36,919 --> 01:32:38,920
Will you please say a few words?
1438
01:32:40,322 --> 01:32:42,423
Joe!
1439
01:32:42,424 --> 01:32:44,258
Sophie.
1440
01:32:44,259 --> 01:32:46,493
Please, Mr. Radek.
1441
01:32:48,296 --> 01:32:50,397
What did you do down there?
What happened?
1442
01:32:50,398 --> 01:32:51,999
Give us the details.
1443
01:32:52,000 --> 01:32:54,135
What was your first thought
when you come out from the mine?
1444
01:32:54,136 --> 01:32:55,903
Mr. Radek, will you please
say a few words
1445
01:32:55,904 --> 01:32:57,538
over the microphone
right over here, please?
1446
01:32:57,539 --> 01:32:59,006
Thank you.
Right here.
1447
01:32:59,007 --> 01:33:01,609
Hey, come here and take
these things off of me.
1448
01:33:01,610 --> 01:33:03,377
Wait a minute.
Nothing doing, McGee.
1449
01:33:03,378 --> 01:33:04,545
What?
1450
01:33:04,546 --> 01:33:06,347
You're keeping those things on.
1451
01:33:06,348 --> 01:33:07,682
What for?
Murder.
1452
01:33:07,683 --> 01:33:09,884
Remember the guy
named Mike Shemanski?
1453
01:33:09,885 --> 01:33:11,218
Yeah, what about him?
1454
01:33:11,219 --> 01:33:12,553
Come on.
1455
01:33:12,554 --> 01:33:14,889
Mr. Radek, please say
just a few words.
No, no. I...
1456
01:33:14,890 --> 01:33:17,759
Here he is, folks,
Joe Radek.
Go on, Joe.
1457
01:33:17,760 --> 01:33:19,761
Well...
1458
01:33:19,762 --> 01:33:22,096
I glad we win!
1459
01:33:22,097 --> 01:33:23,430
Thank you.
1460
01:33:31,139 --> 01:33:34,676
Hey, Joe, now you can
raise them pigs and kids, huh?
1461
01:33:36,211 --> 01:33:38,012
You bet you my life.
98315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.