All language subtitles for Assisted Living s01e22 To Trust or Not to Trust.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,536 - You are welcome to dinner here anytime. 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,838 - Why did you invite him here? I don't want him here again. 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,840 - Did he do something to you? - No. 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,376 - Did he say something to you? - No, Mom. 5 00:00:09,476 --> 00:00:12,412 - What do I look like? - Survey says a damn fool! 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,481 - You better get your daddy. - He is not my daddy. 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,482 - Not her daddy. 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,583 - At all. - At all. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,651 - JEREMY: What did she say? 10 00:00:17,751 --> 00:00:18,785 - LEAH: That she didn't like him. 11 00:00:18,886 --> 00:00:19,820 - Damn, that was quick. 12 00:00:19,920 --> 00:00:21,054 - CORA: He seems like a good kid. 13 00:00:21,154 --> 00:00:22,356 - LEAH: He does seem like a good kid. 14 00:00:22,456 --> 00:00:24,358 We like him. - You know what? 15 00:00:24,458 --> 00:00:25,659 You just have to follow your heart. 16 00:00:25,759 --> 00:00:27,060 But you can't turn your back. 17 00:00:27,160 --> 00:00:29,062 - LEAH: I don't know how we find out what's going on. 18 00:00:30,714 --> 00:00:32,148 - ♪ 19 00:00:32,248 --> 00:00:33,383 - There? - Crooked. 20 00:00:33,483 --> 00:00:34,651 - Put it on straight. - VINNY: Crooked. 21 00:00:34,751 --> 00:00:36,052 - How about there? - VINNY: Still crooked. 22 00:00:36,152 --> 00:00:37,220 - Don't scratch up the paint. 23 00:00:37,320 --> 00:00:38,688 - What about there? - Crooked. 24 00:00:38,788 --> 00:00:41,424 - No--would you--hold on, just get it straight. 25 00:00:41,524 --> 00:00:43,059 - Miss Cora, he can't hold nothin' straight. 26 00:00:43,159 --> 00:00:45,528 All them colors done threw off his equilibrium. 27 00:00:45,629 --> 00:00:47,197 Come on, man. 28 00:00:47,297 --> 00:00:48,865 - All that dope you've been smoking for years 29 00:00:48,965 --> 00:00:51,234 got your eyes crossed anyway. 30 00:00:51,334 --> 00:00:53,870 - Yeah, and I'd have way more dope to smoke if you hadn't cut 31 00:00:53,970 --> 00:00:56,306 that little weed in the backyard! 32 00:00:56,406 --> 00:00:58,541 - What you not gonna do is every time we get into a argument, 33 00:00:58,642 --> 00:01:00,377 throw it in my face that I burnt up that dope! 34 00:01:00,477 --> 00:01:03,079 - Well, you throw it in my face, "Where's my $40,000?" 35 00:01:03,179 --> 00:01:05,015 - Okay, I need--I need y'all stop. 36 00:01:05,115 --> 00:01:06,716 - Oh, no, no. You better get your daddy. 37 00:01:06,816 --> 00:01:08,118 - Cora? Cora, give him this. 38 00:01:08,218 --> 00:01:10,287 - Oh, whoo! - Give it to him! 39 00:01:10,387 --> 00:01:11,354 - He told me--oh, I'm sorry. 40 00:01:11,454 --> 00:01:13,657 - Cora? Cora, give him this. 41 00:01:13,757 --> 00:01:15,759 There you go. That's what I'm talking about. 42 00:01:15,859 --> 00:01:17,627 Yes, yes. 43 00:01:17,727 --> 00:01:19,462 - What y'all got me doing? 44 00:01:19,562 --> 00:01:20,997 Am I gonna have to separate y'all? 45 00:01:21,097 --> 00:01:22,732 - BOTH: Yes. - Separate us. 46 00:01:22,832 --> 00:01:25,402 - I got too much to do for y'all to be acting like this. 47 00:01:25,502 --> 00:01:27,470 - You need to get your daddy. - Get your your other daddy. 48 00:01:27,570 --> 00:01:29,673 - Okay, look, we got to get this place cleaned up 49 00:01:29,773 --> 00:01:30,874 for the people to come see. 50 00:01:30,974 --> 00:01:32,175 - Cora, ain't nobody coming over here. 51 00:01:32,275 --> 00:01:33,743 - They are coming to see this place, y'all! 52 00:01:33,843 --> 00:01:35,011 How we gonna make the money back 53 00:01:35,178 --> 00:01:36,279 if y'all--if y'all don't get it together? 54 00:01:36,379 --> 00:01:37,347 - Well, get it together, 55 00:01:37,447 --> 00:01:38,815 'cause I gotta get my money back. 56 00:01:38,915 --> 00:01:40,951 - "I gotta get my $40,000." 57 00:01:41,051 --> 00:01:42,452 - I need you to go in the other room 58 00:01:42,552 --> 00:01:45,055 and put the flowers out for me, okay? 59 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 And you gonna help me put the--put the-- 60 00:01:46,957 --> 00:01:48,024 - VINNY: Yeah. 61 00:01:48,191 --> 00:01:49,359 - You talkin' 'bout these flowers? 62 00:01:49,459 --> 00:01:51,828 - Yes, those flowers. - You do know these fake, right? 63 00:01:51,928 --> 00:01:54,197 - Yes, I know they're fake. 64 00:01:54,230 --> 00:01:55,899 - Why we can't get fresh flowers? 65 00:01:55,999 --> 00:01:58,635 - Because we don't have fresh money for flowers, Mr. Brown. 66 00:02:00,203 --> 00:02:01,972 - I can go across the street and get us some. 67 00:02:02,072 --> 00:02:03,473 - Ooh... 68 00:02:03,573 --> 00:02:05,075 - You are not going over there to that graveyard 69 00:02:05,208 --> 00:02:06,810 and take them people's flowers. 70 00:02:06,910 --> 00:02:08,244 - Cora! - CORA: What? 71 00:02:08,345 --> 00:02:11,214 - Them people can't smell them flowers. 72 00:02:11,281 --> 00:02:13,783 You know, 'cause I heard the Bible say 73 00:02:13,883 --> 00:02:16,519 that give a man they flowers... - CORA: Mm. 74 00:02:16,620 --> 00:02:19,422 - ...while the sun yet rises in the east 75 00:02:19,522 --> 00:02:24,594 and sets in the westssside, you heard me? 76 00:02:24,694 --> 00:02:28,064 - Mr. Brown, that is not in the Bible. 77 00:02:28,231 --> 00:02:29,432 - Well, somebody said it, Cora. 78 00:02:29,532 --> 00:02:30,967 - Would you just go in another room 79 00:02:31,067 --> 00:02:32,235 and put them flowers out, please? 80 00:02:32,335 --> 00:02:33,770 - Fine. - Got a lot to do around here. 81 00:02:33,870 --> 00:02:36,373 - Put 'em on your chest. Play like you're dead. 82 00:02:36,473 --> 00:02:39,275 - Slap you in the face with one of these. 83 00:02:39,376 --> 00:02:40,844 - Jump in an open grave while you're out there 84 00:02:40,944 --> 00:02:43,513 and pull the dirt over your ass. 'Scuse me, I'm sorry. 85 00:02:43,613 --> 00:02:45,782 - Come on, Vinny, you got to stop this cussing. 86 00:02:45,882 --> 00:02:48,051 I need you to just get the ladder so--so I can-- 87 00:02:48,184 --> 00:02:49,452 we can fix this picture, okay? 88 00:02:49,552 --> 00:02:50,854 - All right, let me get it straight. 89 00:02:50,954 --> 00:02:52,355 You need me to get the ladder. 90 00:02:52,455 --> 00:02:53,690 You gonna climb up the ladder. 91 00:02:53,790 --> 00:02:56,860 Now, Miss Cora, you know you do have a skirt on, right? 92 00:02:56,960 --> 00:03:00,030 - Yeah, what you trying-- what you trying to say? 93 00:03:00,196 --> 00:03:02,332 - I'm trying to say you have a skirt on. 94 00:03:02,432 --> 00:03:05,201 - You saying I can't climb up the ladder with a skirt on? 95 00:03:05,235 --> 00:03:07,437 - Not around Vinny. That would not be good. 96 00:03:07,537 --> 00:03:09,572 - Let me tell you something. It's okay. I got it. 97 00:03:09,673 --> 00:03:11,074 All you gonna see is a bunch of girdle. 98 00:03:11,207 --> 00:03:12,309 Come on, let's get the-- 99 00:03:12,409 --> 00:03:13,743 - Well, if you into that, I'm good, then. 100 00:03:13,843 --> 00:03:15,111 Let's go. 101 00:03:15,211 --> 00:03:16,446 - Will you-- get the ladder! 102 00:03:16,546 --> 00:03:18,448 - Okay, all right. Well, you know what? 103 00:03:18,548 --> 00:03:22,819 I--I--I think it's best that--if you do it yourself. 104 00:03:22,919 --> 00:03:24,054 - You know what? Never mind. 105 00:03:24,220 --> 00:03:26,356 I can't get you--you just--you just--just nasty. 106 00:03:26,456 --> 00:03:28,291 Thank you. Get out of my way. - I'm gone. 107 00:03:29,986 --> 00:03:31,321 {\an8} - ♪ 108 00:03:31,421 --> 00:03:33,923 {\an8} ♪ No matter what you do, I love you ♪ 109 00:03:34,023 --> 00:03:37,627 {\an8} ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 110 00:03:37,727 --> 00:03:40,697 {\an8} ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 111 00:03:40,797 --> 00:03:43,366 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 112 00:03:45,657 --> 00:03:47,659 {\an8} - ♪ 113 00:03:47,759 --> 00:03:49,194 {\an8} - Yes, ma'am. 114 00:03:49,294 --> 00:03:52,230 {\an8} Uh, okay. So the place is newly renovated. 115 00:03:52,331 --> 00:03:54,733 {\an8} You can absolutely come by. 116 00:03:54,833 --> 00:03:56,668 {\an8} Uh, tomorrow... 117 00:03:56,768 --> 00:03:57,903 {\an8} 4 o'clock? 118 00:03:58,003 --> 00:04:00,505 {\an8} That's perfect, that's perfect. 119 00:04:00,605 --> 00:04:02,441 {\an8} Okay, yup. All right, my name's Leah. 120 00:04:02,541 --> 00:04:04,576 {\an8} I'll probably be the one meeting you. 121 00:04:04,676 --> 00:04:06,945 {\an8} Okay, awesome. Have a good day. 122 00:04:07,045 --> 00:04:08,313 {\an8} Thank you! 123 00:04:12,050 --> 00:04:14,519 {\an8} Baby, woo-hoo-hoo! 124 00:04:14,619 --> 00:04:16,521 {\an8} [grunts] 125 00:04:21,026 --> 00:04:21,927 {\an8} Woo-woo! 126 00:04:22,027 --> 00:04:23,695 {\an8} [laughs] 127 00:04:23,795 --> 00:04:25,163 {\an8} Baby--mwah! 128 00:04:25,263 --> 00:04:26,498 - What was that about? 129 00:04:26,598 --> 00:04:28,467 - That was somebody else calling about this place. 130 00:04:28,567 --> 00:04:29,735 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 131 00:04:29,835 --> 00:04:32,004 - And that got you turned on, huh? 132 00:04:32,104 --> 00:04:35,140 - Money turns me on, baby. 133 00:04:35,240 --> 00:04:37,876 - You did tell them that we're not officially open yet, right? 134 00:04:37,976 --> 00:04:39,111 - Why you be trying me 135 00:04:39,211 --> 00:04:41,179 like I don't know how to run a business? 136 00:04:41,279 --> 00:04:42,247 - Okay, good. 137 00:04:42,347 --> 00:04:43,849 - Honey-- 138 00:04:43,949 --> 00:04:45,650 - Yeah? - --listen here. 139 00:04:45,751 --> 00:04:48,286 If half the people on this list move in here, 140 00:04:48,387 --> 00:04:50,055 we're gonna be full, okay? 141 00:04:50,155 --> 00:04:51,456 - Okay. That's great. 142 00:04:51,556 --> 00:04:53,558 - The numbers are really looking good, baby. 143 00:04:53,659 --> 00:04:55,227 - I love that. - Yes! 144 00:04:55,327 --> 00:04:56,728 - Good job. You're doing a good job. 145 00:04:56,895 --> 00:04:58,697 - Yes. 146 00:04:58,797 --> 00:05:01,066 Baby, I think this was the right thing to do. 147 00:05:01,166 --> 00:05:03,035 - Do you? - Yes. 148 00:05:03,135 --> 00:05:04,202 Baby, look here. 149 00:05:04,302 --> 00:05:06,538 If these numbers come back right, 150 00:05:06,638 --> 00:05:07,773 let me tell you something. 151 00:05:07,906 --> 00:05:09,441 We're gonna be making more money here 152 00:05:09,541 --> 00:05:11,343 than we made on both of our jobs. 153 00:05:11,443 --> 00:05:12,978 How you like that, hm? 154 00:05:13,078 --> 00:05:16,114 ♪ Mm, mm, mm, mm... 155 00:05:16,214 --> 00:05:18,316 - I don't remember when your job was a stripper, but-- 156 00:05:18,417 --> 00:05:20,952 - Oh my god. Oh my! 157 00:05:21,053 --> 00:05:24,256 - Yeah. - Cute. [laughs] 158 00:05:24,356 --> 00:05:26,458 - That's a relief. - Yes, it is. 159 00:05:26,558 --> 00:05:28,093 - Beause money was definitely tight, baby. 160 00:05:28,193 --> 00:05:31,063 - Mm, yeah. I love you. 161 00:05:33,065 --> 00:05:34,366 - I love you too. 162 00:05:34,466 --> 00:05:37,035 - Yeah? Thank you. - For what? 163 00:05:37,135 --> 00:05:39,137 - Just hanging in there, baby. 164 00:05:39,237 --> 00:05:41,340 You know? Leading this family. 165 00:05:42,974 --> 00:05:45,444 - It's crazy you say that 'cause honestly, 166 00:05:45,544 --> 00:05:46,878 I really don't feel like I've been doing 167 00:05:46,945 --> 00:05:48,146 a good job of leading us. 168 00:05:48,246 --> 00:05:49,881 - Jeremy, what are you talking about? 169 00:05:49,981 --> 00:05:53,318 - Come on, baby, you know, I lost my job... 170 00:05:53,418 --> 00:05:54,553 moved us here. 171 00:05:54,653 --> 00:05:56,922 - Okay, but look. Everything is great. 172 00:05:57,022 --> 00:05:58,557 Take a look around, honey. 173 00:05:58,657 --> 00:06:00,892 Look at this. Everything is wonderful. 174 00:06:00,993 --> 00:06:03,929 - Well... - What? It is. 175 00:06:04,029 --> 00:06:07,733 - Yeah, it's...great for you and it's okay for me, but... 176 00:06:07,899 --> 00:06:09,001 - [chuckles] 177 00:06:09,101 --> 00:06:10,268 - ...what about them kids? 178 00:06:10,369 --> 00:06:12,337 - Honey, have you seen your son? 179 00:06:12,437 --> 00:06:14,306 Phillip is living his best life around here. 180 00:06:14,406 --> 00:06:15,907 Eating all the applesauce. 181 00:06:15,974 --> 00:06:19,244 - BOTH: [laughing] 182 00:06:19,344 --> 00:06:21,313 - But what about Lil' Crazy? 183 00:06:21,413 --> 00:06:23,482 - [sighs ruefully] 184 00:06:23,582 --> 00:06:25,784 Her. - Mm-hmm. 185 00:06:25,917 --> 00:06:27,319 - Mm-hmm. 186 00:06:27,419 --> 00:06:28,954 She might need a little more time. 187 00:06:29,054 --> 00:06:30,055 - Yeah. 188 00:06:30,155 --> 00:06:31,923 - Yeah, maybe, just-- just a little bit. 189 00:06:31,957 --> 00:06:32,924 - Yo, I'm so confused. 190 00:06:33,025 --> 00:06:34,726 What in the world happened with Lindor? 191 00:06:34,826 --> 00:06:37,329 - I mean, I don't know. - It's crazy. 192 00:06:37,429 --> 00:06:41,466 - Oh, but we can find out. 193 00:06:41,566 --> 00:06:43,168 [chuckles] - How? 194 00:06:43,268 --> 00:06:44,636 - We can look at her text messages. 195 00:06:44,736 --> 00:06:47,105 - Come on. Come on, baby, no, no, no. 196 00:06:47,205 --> 00:06:48,340 I don't--I don't wanna do that. 197 00:06:48,440 --> 00:06:49,941 I don't wanna do that. - [doorbell rings] 198 00:06:50,042 --> 00:06:51,309 - Okay, look, look, look. 199 00:06:51,410 --> 00:06:53,111 I was thinking that maybe we could, um--look here, baby. 200 00:06:53,211 --> 00:06:55,514 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 201 00:06:55,614 --> 00:06:57,015 What's going on, kids? How was school? 202 00:06:57,115 --> 00:06:58,316 - It was good. 203 00:06:58,417 --> 00:07:00,452 - Good, good. - Good. Y'all got homework? 204 00:07:00,552 --> 00:07:02,421 - Of course I do. - LEAH: Mm-hmm. 205 00:07:02,521 --> 00:07:04,423 Hey, what's wrong with you? 206 00:07:04,523 --> 00:07:06,058 - Nothing. 207 00:07:06,158 --> 00:07:10,062 - Mm, you didn't wanna ride the bus with Lindor? 208 00:07:10,162 --> 00:07:11,930 - No, it's fine. - LEAH: Hmm. 209 00:07:12,030 --> 00:07:14,433 Will you tell us what's going on with you? 210 00:07:14,533 --> 00:07:16,301 - I said I'm fine. 211 00:07:16,401 --> 00:07:18,370 - Ooh. 212 00:07:18,470 --> 00:07:20,605 Phillip? 213 00:07:20,706 --> 00:07:22,908 - Let me guess, this is when you send me away to talk to her 214 00:07:23,008 --> 00:07:24,576 about something you don't want me hearing? 215 00:07:24,676 --> 00:07:27,279 - Man! See, I love you, boy. - That boy's smart! 216 00:07:27,379 --> 00:07:28,914 - Applesauce. 217 00:07:28,947 --> 00:07:30,282 - Yeah, go ahead. 218 00:07:30,382 --> 00:07:31,650 Hold on, hold on, hold on. 219 00:07:31,750 --> 00:07:33,952 - What? - Where you going? 220 00:07:34,052 --> 00:07:36,788 - Dad. - No, we wanna talk to you. 221 00:07:36,922 --> 00:07:38,490 - About what? 222 00:07:38,590 --> 00:07:40,092 - Honey... 223 00:07:41,426 --> 00:07:42,794 - Uh... 224 00:07:43,929 --> 00:07:45,998 - Come here, come here, come here. 225 00:07:46,098 --> 00:07:50,669 - [indistinct chatter] 226 00:07:52,571 --> 00:07:54,006 - You know I'm standing right here, right? 227 00:07:57,709 --> 00:07:59,277 - [clears throat] - I ain't ready yet. 228 00:07:59,378 --> 00:08:02,014 - [indistinct chatter] 229 00:08:05,884 --> 00:08:08,320 - Look, we wanna talk to you about Lindor. 230 00:08:08,420 --> 00:08:10,522 - What about him? 231 00:08:10,622 --> 00:08:12,491 - We wanna know what's happening. 232 00:08:12,591 --> 00:08:13,792 - I don't know what you're talking about. 233 00:08:13,892 --> 00:08:16,261 - Sandra, you really liked him. 234 00:08:16,361 --> 00:08:18,897 - Okay, what is this? You guys didn't like him at all, 235 00:08:18,930 --> 00:08:20,732 and now you wanna know what's going on? 236 00:08:21,933 --> 00:08:24,603 - Look, did he--did he-- did he something to you? 237 00:08:24,703 --> 00:08:27,272 - I already told you no. - Okay. 238 00:08:27,372 --> 00:08:29,908 Maybe he said something. Did he say something to you? 239 00:08:30,008 --> 00:08:31,576 - Mom. 240 00:08:31,677 --> 00:08:33,578 - Oh, no, that's a fair question. 241 00:08:33,679 --> 00:08:34,980 - Okay, look, I didn't say anything to him 242 00:08:35,080 --> 00:08:36,381 and he didn't say anything to me. 243 00:08:36,481 --> 00:08:37,983 Can we just drop this? 244 00:08:39,651 --> 00:08:41,920 - Okay, fine. 245 00:08:42,020 --> 00:08:44,756 - And he's not coming to dinner. - How do you know? 246 00:08:44,856 --> 00:08:48,727 - Because I told him not to. - Honey... 247 00:08:48,860 --> 00:08:50,595 - Can I just go and start my homework? 248 00:08:50,696 --> 00:08:52,998 - Yeah, go ahead. Go do your homework. 249 00:08:53,098 --> 00:08:54,166 - Mom? 250 00:08:56,268 --> 00:08:57,669 - Go on. 251 00:09:00,872 --> 00:09:05,911 - [exhales] What the hell is going on? 252 00:09:06,011 --> 00:09:07,112 - I don't know. 253 00:09:07,212 --> 00:09:09,715 But... 254 00:09:09,881 --> 00:09:11,316 - What do you think it is? 255 00:09:11,416 --> 00:09:13,151 - Mm. 256 00:09:13,251 --> 00:09:16,688 Uh...baby... 257 00:09:16,788 --> 00:09:19,091 - I hate to do it, hate to do it, hate to do it, mm-mm. 258 00:09:23,362 --> 00:09:25,063 - We gon' do it. 259 00:09:25,163 --> 00:09:26,231 - Baby, baby, no, no. 260 00:09:26,331 --> 00:09:29,735 That's like a--it's an invasion of her privacy. 261 00:09:29,901 --> 00:09:30,902 Remember when you were a kid? 262 00:09:30,936 --> 00:09:31,903 You wouldn't want your parent doing-- 263 00:09:31,937 --> 00:09:33,105 - I don't care nothin' about 264 00:09:33,205 --> 00:09:35,207 all of what you're talking about, boy. 265 00:09:35,307 --> 00:09:36,575 It's my child and I need to know 266 00:09:36,675 --> 00:09:37,943 exactly what's going on with her. 267 00:09:38,043 --> 00:09:40,912 - That's not my child too? - Our child. 268 00:09:41,013 --> 00:09:43,048 You gonna stop slamming my fingers in this computer. 269 00:09:45,317 --> 00:09:47,019 You owe me a manicure. 270 00:09:47,119 --> 00:09:49,588 - [typing] 271 00:09:49,688 --> 00:09:52,491 - Look, we can look at all of her texts. 272 00:09:52,591 --> 00:09:55,494 - Nah! No! No, I can't do it. 273 00:09:55,594 --> 00:09:56,962 If she ever found out-- 274 00:09:57,062 --> 00:09:58,997 - Then what? Then what? You scared of her? 275 00:09:59,998 --> 00:10:01,233 'Cause I ain't. Give me that. 276 00:10:01,333 --> 00:10:02,367 - [groans] 277 00:10:03,869 --> 00:10:07,039 - Come on, I'm pulling up now. - What y'all doing? 278 00:10:07,139 --> 00:10:08,940 - ♪ 279 00:10:12,312 --> 00:10:13,246 - ♪ 280 00:10:13,346 --> 00:10:16,316 - I said, what y'all doing? 281 00:10:16,416 --> 00:10:17,851 - I mean, uh... 282 00:10:17,951 --> 00:10:19,919 - Mr. Brown! - I am Mr. Brown. 283 00:10:20,020 --> 00:10:21,554 I scared y'all, didn't I? 284 00:10:21,654 --> 00:10:23,523 - [laughing] Yeah, you sure did. 285 00:10:23,623 --> 00:10:26,092 - Them pants, man, they--they scared us. 286 00:10:26,192 --> 00:10:27,961 - Whoa! 287 00:10:28,061 --> 00:10:30,463 - Y'all was doing something. What y'all doing? 288 00:10:30,563 --> 00:10:33,033 - Nothing? - Nothing? 289 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 You're a liar. Y'all was about to do something 290 00:10:34,868 --> 00:10:36,403 'cause y'all was sitting up here just... 291 00:10:39,439 --> 00:10:40,507 - We do that all the time. 292 00:10:40,607 --> 00:10:41,741 - You wasn't doing that all the time. 293 00:10:41,841 --> 00:10:42,842 What was you doing? 294 00:10:42,942 --> 00:10:45,278 - Woo-hoo-hoo. You fast! 295 00:10:45,378 --> 00:10:47,914 [laughs] Hey. - Uh-huh. 296 00:10:48,014 --> 00:10:49,683 - Y'all jumped like that time when my daddy-- 297 00:10:49,783 --> 00:10:52,218 I was in the room by myself with this girl. 298 00:10:52,318 --> 00:10:53,520 We didn't have no door. 299 00:10:53,620 --> 00:10:55,088 We had a curtain 'cause my daddy took the door off. 300 00:10:55,188 --> 00:10:57,924 And he came and said, "What you doin', boy?" 301 00:10:58,024 --> 00:11:00,093 And I jumped-- - Okay, spare us. 302 00:11:00,193 --> 00:11:02,929 - My daddy was like, "You better get up!" 303 00:11:03,029 --> 00:11:05,565 Scared us. What was y'all doing? 304 00:11:05,665 --> 00:11:08,501 - Is--is--is there something that you want? 305 00:11:08,601 --> 00:11:09,736 - I'm just checking out the place. 306 00:11:09,836 --> 00:11:10,904 Then I came in and I see y'all, 307 00:11:11,004 --> 00:11:12,338 and then y'all jumped like that. 308 00:11:12,439 --> 00:11:14,107 - Okay, well, you know, this is a pretty big place. 309 00:11:14,207 --> 00:11:16,009 There's, like, a lot of rooms you can check out. 310 00:11:16,109 --> 00:11:17,677 - A whole lot of rooms, yeah. 311 00:11:17,777 --> 00:11:18,978 - I'mma check out this right here. 312 00:11:19,079 --> 00:11:22,215 This is what I'mma be checking out, right here. 313 00:11:22,315 --> 00:11:23,950 Y'all was on that computer. I busted you. 314 00:11:24,050 --> 00:11:27,721 I seen that computer. I got 30/30 vision, girl. 315 00:11:27,821 --> 00:11:30,690 I see that computer behind y'all. 316 00:11:30,790 --> 00:11:33,159 Mm-hmm, y'all was in here looking on that computer. 317 00:11:33,259 --> 00:11:36,663 Y'all better not be looking at no nasty stuff on my computer. 318 00:11:36,763 --> 00:11:39,265 - No! No! - What? 319 00:11:39,366 --> 00:11:40,767 - We wasn't lookin' at no nasty stuff 320 00:11:40,867 --> 00:11:41,768 and this ain't your computer. 321 00:11:41,868 --> 00:11:43,470 - Well, whose is it? 322 00:11:43,603 --> 00:11:45,138 - It's our computer. 323 00:11:45,238 --> 00:11:47,607 - Nah, I bought--I paid for 50% of this, 324 00:11:47,640 --> 00:11:50,610 so everything around here is 50% mine. 325 00:11:50,643 --> 00:11:53,179 Right? This here? Mine. 326 00:11:53,279 --> 00:11:54,748 50% mine. 327 00:11:54,848 --> 00:11:57,083 Guess what this is? 328 00:11:57,183 --> 00:11:58,985 - BOTH: 50%-- - --yours. 329 00:11:59,085 --> 00:12:01,721 - Y'all mathematicians. Y'all know-- 330 00:12:01,821 --> 00:12:03,023 - We know. 331 00:12:03,123 --> 00:12:08,228 You remind us every day that you spent $40,000! 332 00:12:08,328 --> 00:12:10,430 - You ain't got to have no altitude when you talking about 333 00:12:10,530 --> 00:12:12,232 half of my stuff. 334 00:12:12,332 --> 00:12:14,667 You know this place wouldn't be open if it weren't for me. 335 00:12:14,768 --> 00:12:16,603 Let me remind y'all of that. 336 00:12:16,703 --> 00:12:18,371 - Okay, Mr. Brown-- - [unintelligible] 337 00:12:18,471 --> 00:12:21,007 Let me remind y'all of that. 338 00:12:21,107 --> 00:12:22,776 When I'm grabbing for it, I'm grabbing-- 339 00:12:22,876 --> 00:12:24,644 - I know. We thank you, we thank you. 340 00:12:24,744 --> 00:12:27,147 - I've been trying. - Like, 40,000 times. 341 00:12:27,247 --> 00:12:29,416 - 40,000 times! 342 00:12:29,582 --> 00:12:32,686 - [indistinct chatter] 343 00:12:32,786 --> 00:12:34,587 - LEAH: Right on time. 344 00:12:34,654 --> 00:12:35,755 - Mr. Brown? - Huh? 345 00:12:35,855 --> 00:12:38,591 - What you doin'? - Huh? 346 00:12:38,658 --> 00:12:39,959 - What are you doing? 347 00:12:40,060 --> 00:12:41,494 - What do it look like I'm doing? 348 00:12:41,594 --> 00:12:43,263 - Nothing. Absolutely nothing. 349 00:12:43,363 --> 00:12:45,165 - That's what I'm supposed to be doing. 350 00:12:45,265 --> 00:12:47,167 - We supposed to be cleaning up those rooms back there, 351 00:12:47,267 --> 00:12:48,368 Mr. Brown. 352 00:12:48,468 --> 00:12:49,969 - Cora, you--you ain't said cleaning them rooms. 353 00:12:50,070 --> 00:12:51,871 You said, "Mr. Brown, take these flowers--" 354 00:12:51,971 --> 00:12:53,406 which are fake, by the way-- 355 00:12:53,506 --> 00:12:54,741 "and put 'em on the table." 356 00:12:54,841 --> 00:12:56,276 - No, we're supposed to clean them rooms up 357 00:12:56,376 --> 00:12:58,278 so the people can come see the place! 358 00:12:58,378 --> 00:12:59,879 - Well, that ain't what you told me, 359 00:12:59,979 --> 00:13:01,448 so I'm not doing what you didn't tell. 360 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 - Mr. Brown, I need some help. Come on, now. 361 00:13:03,883 --> 00:13:06,052 - Cora, I ain't gon--what do I look like to you? 362 00:13:06,152 --> 00:13:07,454 - What-- - MR. BROWN: Look at me. 363 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 - I'm looking at you. - Do I look like a slave to you? 364 00:13:10,657 --> 00:13:11,925 - Ain't nobody called you no slave. 365 00:13:12,025 --> 00:13:13,593 - Speaking of. 366 00:13:13,693 --> 00:13:15,295 - He's been helping me! 367 00:13:15,395 --> 00:13:17,263 - Django, come here! 368 00:13:17,364 --> 00:13:18,898 - Mr. Brown, he's been spot-painting 369 00:13:18,998 --> 00:13:20,600 and he need help! - Spot--look at his outfit. 370 00:13:20,700 --> 00:13:23,036 It looks spot painted. 371 00:13:23,136 --> 00:13:25,638 - You're not talking about no spots in outfits with all them 372 00:13:25,739 --> 00:13:27,240 colors popping on you right now. 373 00:13:27,340 --> 00:13:32,012 - Ah-ha-ha, shut up, bobblehead TD Jakes. 374 00:13:32,112 --> 00:13:35,315 - Ooh, what? - Vinny can do it. 375 00:13:35,415 --> 00:13:38,284 - I know you can, Mr. Vinny. - No, don't worry about it. 376 00:13:38,385 --> 00:13:40,320 Vinny can do it. - I know you could do that. 377 00:13:40,420 --> 00:13:41,955 - You can ask people around this town, 378 00:13:42,055 --> 00:13:44,624 they'll tell, oh, Vinny? Vinny can do it. 379 00:13:47,060 --> 00:13:49,262 - It's terrible. Get your mind out of the gutter. 380 00:13:49,362 --> 00:13:51,998 - I'm sorry, Miss Cora. My mind stay in the gutter. 381 00:13:54,334 --> 00:13:55,902 - Ain't nobody--I'm not thinking about you like that. 382 00:13:56,002 --> 00:13:57,270 Now, come on, now. 383 00:13:57,370 --> 00:14:00,006 - Cora, I think Vinny Viagra is flirtin' with you. 384 00:14:00,106 --> 00:14:03,376 - He is not flirting with me. - Oh yes, Vinny is. 385 00:14:03,476 --> 00:14:06,613 - I'm not--don't do that. I'm not the one. 386 00:14:06,646 --> 00:14:08,114 - She feisty. I like that. 387 00:14:09,015 --> 00:14:10,116 - That is disgusting. 388 00:14:10,216 --> 00:14:12,118 - I ain't never had no Christian love. 389 00:14:12,218 --> 00:14:13,586 They say if you get Christian love, 390 00:14:13,687 --> 00:14:15,722 you walk right in the gates. 391 00:14:15,822 --> 00:14:16,890 "Get on in here. 392 00:14:16,990 --> 00:14:18,024 You had some Christian love, didn't you?" 393 00:14:18,124 --> 00:14:20,326 - The bottom gates. 394 00:14:20,427 --> 00:14:23,329 - Speaking of bottom, you can spank me on my raw bottom, 395 00:14:23,430 --> 00:14:24,798 Christian lady. 396 00:14:24,898 --> 00:14:26,833 With your open hand. 397 00:14:26,933 --> 00:14:28,101 - What is wrong with you? 398 00:14:28,201 --> 00:14:29,769 Ain't nobody thinking about you like that. 399 00:14:29,869 --> 00:14:31,104 - JEREMY: Stop that. 400 00:14:31,204 --> 00:14:32,572 Aren't you trying to figure out this your daughter? 401 00:14:32,639 --> 00:14:35,041 - No, we figured that out. This is not my daughter. 402 00:14:35,141 --> 00:14:39,145 I was never with her momma. I was with her aunt Bertha. 403 00:14:39,245 --> 00:14:40,947 - With my dear sister, Big Bertha? 404 00:14:41,047 --> 00:14:42,849 - Yes, yes. 405 00:14:42,949 --> 00:14:45,285 - With Big Bertha? - Huge Bertha. 406 00:14:45,385 --> 00:14:48,288 - With the birthmark like-- - BOTH: Texas. 407 00:14:48,388 --> 00:14:50,824 - How you know? 408 00:14:50,924 --> 00:14:52,058 - He didn't--he didn't see it. 409 00:14:52,158 --> 00:14:54,894 Once people see it, they tell people. 410 00:14:54,994 --> 00:14:57,497 - Yeah, allegedly. - VINNY: It's allegedly. 411 00:14:57,597 --> 00:14:59,866 - Oh, okay. - No, he didn't see it at all. 412 00:14:59,966 --> 00:15:01,601 - Not all the way. - But it's you-- 413 00:15:01,668 --> 00:15:02,802 - Not all the way? - Yeah. 414 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 - It's a birthmark. 415 00:15:04,003 --> 00:15:05,004 - MR. BROWN: Yeah. - It's got-- 416 00:15:05,105 --> 00:15:06,172 - And it's the size of Texas. 417 00:15:06,272 --> 00:15:07,774 - And it's got a little spot-- 418 00:15:07,874 --> 00:15:08,975 - Ain't nobody want to know all that! 419 00:15:09,075 --> 00:15:10,610 Okay, okay! 420 00:15:10,643 --> 00:15:13,613 - [unintelligible] - Well, I'll accept that. 421 00:15:13,713 --> 00:15:14,681 - Won't you come on here? 422 00:15:14,781 --> 00:15:16,049 Come on, come on, take this, Mr. Brown. 423 00:15:16,149 --> 00:15:17,283 Let's get these rooms cleaned up. 424 00:15:17,384 --> 00:15:18,718 - You giving love to Big Bertha? 425 00:15:18,818 --> 00:15:19,819 - And I ain't thinkin' about him. 426 00:15:19,919 --> 00:15:21,087 - You--you need to get six shots. 427 00:15:21,187 --> 00:15:24,157 - VINNY & MR. BROWN: [indistinct chatter] 428 00:15:24,257 --> 00:15:25,892 - You see what I gotta work with? 429 00:15:25,992 --> 00:15:27,894 Oh, I'm praying for them. 430 00:15:27,994 --> 00:15:29,662 - Hey, hey, Cora? - Yes. 431 00:15:29,763 --> 00:15:32,065 - Cora, uh... - What's up? 432 00:15:32,165 --> 00:15:33,566 - Can we talk to you for a second? 433 00:15:33,666 --> 00:15:35,001 - Sure, anytime. 434 00:15:35,101 --> 00:15:37,637 - Have a seat, please. - Oh. 435 00:15:37,737 --> 00:15:39,939 I'm not in trouble, am I? 436 00:15:40,040 --> 00:15:42,575 - No, not you. - Oh, all right. 437 00:15:42,675 --> 00:15:43,576 - Honey... 438 00:15:43,676 --> 00:15:46,946 - No, we need to ask her about this. 439 00:15:47,047 --> 00:15:50,250 - Well, what is it? - Go on. 440 00:15:50,350 --> 00:15:53,286 - Well, you know Sandra's been having some problems 441 00:15:53,386 --> 00:15:54,788 with Lindor. 442 00:15:54,888 --> 00:15:56,022 - Do you think it's something serious 443 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 that's going on or something? - I don't know. 444 00:15:57,891 --> 00:16:01,828 You know, we're just trying to be proactive parents and... 445 00:16:01,928 --> 00:16:04,264 it's kind of scary sometimes, you know? 446 00:16:04,364 --> 00:16:06,766 - Well, Jeremy, Leah, you're good parents. 447 00:16:06,866 --> 00:16:08,802 So you can rest in that. 448 00:16:08,902 --> 00:16:11,271 But you do have to be the parent, now. 449 00:16:11,371 --> 00:16:13,740 And I've seen you guys since I've been around here 450 00:16:13,840 --> 00:16:17,844 just tip-toe around them. But y'all got to be the parent. 451 00:16:17,944 --> 00:16:21,147 So you need to sit her down and open up the communication 452 00:16:21,247 --> 00:16:24,584 so she can tell you what's going on. 453 00:16:24,684 --> 00:16:27,153 All right? Have you tried just talking to her? 454 00:16:27,253 --> 00:16:28,655 - Yes. - Several times. 455 00:16:28,755 --> 00:16:30,023 - Oh, I know. 456 00:16:30,123 --> 00:16:31,925 You know, raising teenagers, it can be hard. 457 00:16:32,025 --> 00:16:32,992 I know that. 458 00:16:33,093 --> 00:16:35,428 - BOTH: [grunting] 459 00:16:35,562 --> 00:16:37,597 - But she's had an attitude around here for a while. 460 00:16:37,697 --> 00:16:38,932 I've seen it. 461 00:16:39,032 --> 00:16:41,701 I wish I would've walked around like that with my momma. 462 00:16:41,801 --> 00:16:46,873 Baby, she would've knocked me clear across this room. 463 00:16:46,973 --> 00:16:48,108 Yeah, that's the kind of momma I had. 464 00:16:48,208 --> 00:16:50,276 I know y'all not that kind of parents. 465 00:16:50,377 --> 00:16:54,647 I wish I would've had attitude, mm! 466 00:16:54,748 --> 00:16:57,617 Listen, I've been working with young people for a long time. 467 00:16:57,717 --> 00:17:00,320 As soon as you give them the liberty to do what they want 468 00:17:00,420 --> 00:17:02,856 when they want and how they wanna do it, 469 00:17:02,956 --> 00:17:05,592 they will run over you. 470 00:17:05,692 --> 00:17:09,062 Right now, you need to put her back in her place. 471 00:17:09,162 --> 00:17:11,564 That's my personal opinion for her own safety, 472 00:17:11,664 --> 00:17:13,266 'cause right now, it's kind of scary 473 00:17:13,366 --> 00:17:15,969 'cause we don't know what she's doing. 474 00:17:16,069 --> 00:17:18,905 But it is your responsibility to find out. 475 00:17:19,005 --> 00:17:22,642 - Well...we can find out. - You can? 476 00:17:22,742 --> 00:17:25,679 - JEREMY: Yeah. - Okay, so...what you mean? 477 00:17:25,779 --> 00:17:29,582 - Well, we have this app that lets us look at her phone 478 00:17:29,683 --> 00:17:31,985 so we can see all her text messages. 479 00:17:32,085 --> 00:17:35,955 - Oh, really? Well... 480 00:17:36,056 --> 00:17:39,426 - But Mr. Jeremy feels like we're invading her privacy. 481 00:17:39,559 --> 00:17:43,229 - Well, I can see why. - So you think so too? 482 00:17:43,329 --> 00:17:46,066 - A little bit, a little bit, you know? 483 00:17:46,166 --> 00:17:48,802 I can see her point. I can see your point. 484 00:17:48,902 --> 00:17:51,037 But I don't know if that's a good idea, though. 485 00:17:51,137 --> 00:17:52,605 - I agree. - Okay. 486 00:17:52,706 --> 00:17:53,907 - Well, you raised her. 487 00:17:54,007 --> 00:17:55,408 Now y'all just have to trust her. 488 00:17:55,575 --> 00:17:57,777 - We do trust her. We trust her. 489 00:17:57,877 --> 00:17:59,813 - But y'all know your daughter. 490 00:17:59,913 --> 00:18:03,116 Just follow your heart and just jump in there. 491 00:18:03,216 --> 00:18:04,718 You know, ask the Lord to give you what to say. 492 00:18:04,818 --> 00:18:07,454 That's all I can tell you, baby. That's all I can tell you. 493 00:18:07,587 --> 00:18:10,957 - JEREMY: Well, Miss Cora, thank you. 494 00:18:11,057 --> 00:18:12,258 - You're welcome. You know what? 495 00:18:12,359 --> 00:18:14,194 I'm gonna get in the back and check on them other two 496 00:18:14,294 --> 00:18:17,063 before they kill themselves. 497 00:18:17,163 --> 00:18:18,298 - Yeah. - All right, okay. 498 00:18:18,398 --> 00:18:20,200 - Thank you. - You're welcome. 499 00:18:20,300 --> 00:18:21,735 Oh! - Where you going? 500 00:18:21,835 --> 00:18:22,902 - Hm? - CORA: Yeah! 501 00:18:23,002 --> 00:18:25,839 You supposed to be here, talking to your wife! 502 00:18:25,939 --> 00:18:28,241 - [growls] 503 00:18:28,341 --> 00:18:29,542 - Thank you. - You're welcome. 504 00:18:29,642 --> 00:18:31,845 It's gonna work out, y'all. It's gonna work out. 505 00:18:33,013 --> 00:18:34,914 - I'm sorry. - Mm-hmm. 506 00:18:35,015 --> 00:18:36,216 You don't wanna do this, huh? 507 00:18:36,316 --> 00:18:39,552 - No, I don't. - Okay. 508 00:18:39,619 --> 00:18:41,121 - All right, so we're not gonna do it? 509 00:18:41,221 --> 00:18:42,655 Okay, good. - I'm gonna do it. 510 00:18:45,191 --> 00:18:47,894 - You really gonna do this? - Yes. 511 00:18:47,994 --> 00:18:49,429 - Okay, fine. 512 00:18:49,562 --> 00:18:51,564 - And I'm not gonna tell you what I find. 513 00:18:51,598 --> 00:18:55,035 - I don't wanna know. - Well, go on, then. 514 00:18:55,135 --> 00:18:56,369 - Hey, I'm going. - Uh-huh. 515 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 - I'm going right here. - Oh! Oh! 516 00:18:59,239 --> 00:19:01,207 Why? Why you wanna stay here now? 517 00:19:01,307 --> 00:19:04,244 - Somebody gotta keep watch. 518 00:19:04,344 --> 00:19:06,046 - So you can try to read what I find? 519 00:19:06,146 --> 00:19:09,349 - No, I'm trying to protect you, because if she come in here, 520 00:19:09,449 --> 00:19:11,217 it's gonna be a problem. 521 00:19:13,253 --> 00:19:15,789 - This is my kid, not the other way around. 522 00:19:15,889 --> 00:19:17,257 I'm the momma. 523 00:19:17,357 --> 00:19:21,528 - Heh, yeah, but y'all act just alike. 524 00:19:21,594 --> 00:19:24,664 - We do not act alike. Would you stop saying that? 525 00:19:24,764 --> 00:19:27,701 - Yeah. She would've said that right now. 526 00:19:27,801 --> 00:19:29,903 Same exact lines. 527 00:19:30,003 --> 00:19:33,006 - Well, I'm right, okay? So go on. 528 00:19:33,106 --> 00:19:35,542 - Nope, nope. I'm standing right here. 529 00:19:37,077 --> 00:19:38,078 I'm just gonna look at it. 530 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 - ♪ 531 00:19:42,765 --> 00:19:43,866 - ♪ 532 00:19:47,770 --> 00:19:49,572 - What is it? 533 00:19:49,672 --> 00:19:50,906 - I'm reading. 534 00:19:51,006 --> 00:19:54,210 - Well, can you hurry up? You read like a second-grader. 535 00:19:54,310 --> 00:19:56,745 - Stop, okay? 536 00:19:56,846 --> 00:19:58,714 - What does it say? 537 00:19:58,814 --> 00:20:00,316 Okay, sorry, but... 538 00:20:02,952 --> 00:20:04,420 - Oh my god. - What? 539 00:20:07,089 --> 00:20:09,492 - Jeremy, you have to see this. 540 00:20:09,592 --> 00:20:11,126 - No, no, no, no. No, no-- 541 00:20:11,227 --> 00:20:12,294 - Jeremy. - --no, no! 542 00:20:12,394 --> 00:20:13,262 I'm not--I'm not looking at it! 543 00:20:13,362 --> 00:20:16,932 - Look! - Okay. 544 00:20:17,032 --> 00:20:19,335 Just--no--no, that's-- that's--that's so wrong, baby. 545 00:20:19,435 --> 00:20:20,769 We can't do that. 546 00:20:20,870 --> 00:20:22,972 - Would you get around here and look at this, please?! 547 00:20:23,072 --> 00:20:24,406 - JEREMY: Okay, okay, okay. 548 00:20:32,081 --> 00:20:34,950 Oh, hell no! - He threatened her? 549 00:20:35,050 --> 00:20:37,153 - No, no, no, no. That's it! 550 00:20:37,253 --> 00:20:39,088 - Hold on-- - That is it! 551 00:20:39,188 --> 00:20:40,222 - Baby-- - No! 552 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 - Wait, hold on-- - No! 553 00:20:41,590 --> 00:20:43,325 - Okay, look-- - No, he threatened my daughter? 554 00:20:43,425 --> 00:20:44,326 No! - Okay, calm down. 555 00:20:44,426 --> 00:20:46,896 Baby, calm--calm down! 556 00:20:47,029 --> 00:20:48,664 - That son of a bitch? No! 557 00:20:48,764 --> 00:20:50,032 He's--he's threatening my daughter. 558 00:20:50,132 --> 00:20:51,333 - Okay. 559 00:21:20,279 --> 00:21:21,880 - ♪ 560 00:21:23,248 --> 00:21:23,515 - ♪ 561 00:21:25,277 --> 00:21:28,046 - ♪ 562 00:21:28,096 --> 00:21:32,646 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.