All language subtitles for A.N.T.Farm.S02E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,079 (Chyna) It should've been like any other day. 2 00:00:03,166 --> 00:00:07,706 Compose a four-part symphonic masterpiece, gently decline Fletcher's advances, 3 00:00:07,792 --> 00:00:09,962 and then walk Cameron home from school. 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,503 (panting) 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,577 I thought I knew who I was. 6 00:00:15,667 --> 00:00:18,127 I thought I knew who my friends were. 7 00:00:18,208 --> 00:00:20,748 But today was not like any other day. 8 00:00:20,834 --> 00:00:23,254 (groaning) Nothing was like it normally is. 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,423 -(screaming) -Except for the main title sequence. 10 00:00:28,125 --> 00:00:31,245 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 11 00:00:31,333 --> 00:00:34,713 -♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ -Whoo! 12 00:00:34,792 --> 00:00:38,582 ♪ Everybody's got that thing Something different we all bring ♪ 13 00:00:38,667 --> 00:00:42,417 ♪ Don't you let 'em clip your wings You got it, you got it ♪ 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,920 ♪ We're on fire and we blaze In extraordinary ways ♪ 15 00:00:46,000 --> 00:00:49,580 ♪ 365 days We got it, we got it ♪ 16 00:00:49,667 --> 00:00:51,327 ♪ If you can dream it ♪ 17 00:00:51,417 --> 00:00:53,037 ♪ You can be it ♪ 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,875 ♪ If you can feel it ♪ 19 00:00:54,959 --> 00:00:57,169 ♪ You can believe it ♪ 20 00:00:57,250 --> 00:01:00,790 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 21 00:01:00,875 --> 00:01:04,825 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 22 00:01:04,917 --> 00:01:08,497 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 23 00:01:08,583 --> 00:01:12,333 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 24 00:01:12,417 --> 00:01:14,707 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 25 00:01:14,792 --> 00:01:16,672 ♪ Ooh, ooh ♪ 26 00:01:16,750 --> 00:01:17,790 Whoo! 27 00:01:22,500 --> 00:01:26,330 Hey, Chyna. Did I miss anything while I was out sick yesterday? 28 00:01:26,417 --> 00:01:29,247 Nope. Everything was pretty much the same old same old, 29 00:01:29,333 --> 00:01:31,963 here in Dr. Pinky's Toe Fungus Ointment Ant Farm. 30 00:01:33,750 --> 00:01:35,460 Dr. Pinky's Toe Fungus? 31 00:01:35,542 --> 00:01:38,172 To bring in money, Skidmore sold the naming rights 32 00:01:38,250 --> 00:01:41,540 to basically everything here at Chico's Bail Bonds High School. 33 00:01:43,667 --> 00:01:44,877 Hey! 34 00:01:44,959 --> 00:01:48,289 How come I'm the only one wearing the new school uniform? 35 00:01:49,667 --> 00:01:51,627 Skidmore's out of control. 36 00:01:51,709 --> 00:01:56,459 (gruffly) "I'm Skidmore. I'm pure evil! I ate a kitten for breakfast!" 37 00:01:58,083 --> 00:02:00,963 That was the worst Skidmore impression I've ever heard. 38 00:02:01,041 --> 00:02:03,751 (chuckling) Yeah, that sounds nothing like Skidmore. 39 00:02:03,834 --> 00:02:07,794 It's more like, "Back in my day, we respected our elders, 40 00:02:07,875 --> 00:02:10,785 because there were only two of them." (chuckling) 41 00:02:11,417 --> 00:02:13,577 Come on. That sounded just like Skidmore! 42 00:02:13,667 --> 00:02:15,827 And I even had her dead look in my eyes. 43 00:02:19,166 --> 00:02:20,536 (yelps) 44 00:02:21,917 --> 00:02:23,997 Hello, Principal Skidmore. 45 00:02:24,083 --> 00:02:27,883 What beautiful dead eyes you have. (chuckling nervously) 46 00:02:27,959 --> 00:02:32,169 Principal Skidmore, you've got a little... Kitten right here. 47 00:02:34,417 --> 00:02:36,417 Oh! It's frozen yogurt. 48 00:02:36,500 --> 00:02:39,080 I got the school a frozen yogurt machine 49 00:02:39,166 --> 00:02:42,996 because I realized I needed to be nicer to you Ants. 50 00:02:43,083 --> 00:02:45,923 Let me guess. 50 bucks for a small? 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,380 Shut it! 52 00:02:47,458 --> 00:02:51,418 I mean, um... Hush now, little one. 53 00:02:53,625 --> 00:02:55,575 The yogurt is free, 54 00:02:55,667 --> 00:02:59,207 and is in no way part of a plan to destroy you kids once and for all. 55 00:03:01,333 --> 00:03:05,383 In fact, your friend, Violet, just enjoyed some. 56 00:03:05,458 --> 00:03:09,918 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 57 00:03:10,625 --> 00:03:13,455 Isn't she delightful? 58 00:03:15,125 --> 00:03:17,165 (laughing evilly) 59 00:03:26,125 --> 00:03:28,575 Hey, everybody! Check out my new outfit! 60 00:03:28,667 --> 00:03:30,417 It's a designer dress. 61 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 Designed to make you all jealous. 62 00:03:35,083 --> 00:03:37,793 Wow, Lexi. Looking good. 63 00:03:37,875 --> 00:03:40,495 No, you're looking good. 64 00:03:40,583 --> 00:03:44,293 (romantic music playing) 65 00:03:49,208 --> 00:03:50,668 (shrieking) 66 00:03:51,709 --> 00:03:53,629 Are you okay, Lexi? 67 00:03:55,125 --> 00:03:58,165 I just had a horrible nightmare. 68 00:03:58,250 --> 00:04:00,880 (whispering) No one can know this, but I dreamed 69 00:04:00,959 --> 00:04:03,829 that I was attracted to Cameron! 70 00:04:05,083 --> 00:04:09,083 Well, no one can know it because you're whispering. Here. 71 00:04:10,875 --> 00:04:12,995 Attention, everyone! 72 00:04:16,041 --> 00:04:20,001 Lexi had a dream she was attracted to Cameron! 73 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 (all laughing) 74 00:04:27,375 --> 00:04:30,665 Wow. I always knew you had a thing for me. 75 00:04:31,291 --> 00:04:33,791 I always thought that thing was disgust. 76 00:04:34,625 --> 00:04:37,075 But now I know you like me. 77 00:04:37,166 --> 00:04:38,746 In your dreams! 78 00:04:38,834 --> 00:04:41,834 No. In your dreams. 79 00:04:44,041 --> 00:04:45,711 (shrieks) 80 00:04:52,542 --> 00:04:57,252 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 81 00:04:58,542 --> 00:05:01,422 (Chyna) It sounded suspicious. Maybe even dangerous. 82 00:05:01,500 --> 00:05:04,130 But free yogurt? I had to check it out! 83 00:05:05,667 --> 00:05:07,207 (electricity surging) 84 00:05:10,333 --> 00:05:11,833 Fletcher! Are you all right? 85 00:05:12,542 --> 00:05:16,332 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 86 00:05:17,625 --> 00:05:19,665 What did you do to Fletcher? 87 00:05:19,750 --> 00:05:22,960 Oh, he isn't Fletcher anymore. 88 00:05:23,041 --> 00:05:25,131 This is Fletcher. 89 00:05:25,208 --> 00:05:27,498 (laughing evilly) 90 00:05:27,583 --> 00:05:32,383 I've extracted his personality and turned it into this frozen yogurt. 91 00:05:33,667 --> 00:05:35,497 Principal Skidmore! How could you? 92 00:05:35,583 --> 00:05:36,963 It's easy! 93 00:05:37,041 --> 00:05:40,581 With the Thinkberry 3000, stealing personalities 94 00:05:40,667 --> 00:05:43,417 is fast, fun, and clean-up's a breeze! 95 00:05:44,500 --> 00:05:46,960 I mean stealing the Ants' personalities 96 00:05:47,041 --> 00:05:49,001 and turning them into frozen yogurt! 97 00:05:50,041 --> 00:05:53,631 And without offering a toppings bar? You're a monster! 98 00:05:55,542 --> 00:05:57,252 You will not get away with this. 99 00:05:57,333 --> 00:05:58,963 Yes, I will. 100 00:05:59,041 --> 00:06:01,251 Oh, yeah? You and what army? 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,213 This army. (snaps fingers) 102 00:06:03,291 --> 00:06:06,131 (Violet) Principal Skidmore is wonderful. 103 00:06:08,500 --> 00:06:11,170 Enjoy some free yogurt. 104 00:06:11,250 --> 00:06:15,330 The first time I say, "You and what army," the person actually has an army! 105 00:06:17,000 --> 00:06:19,710 (robotically) Principal Skidmore is wonderful. 106 00:06:19,792 --> 00:06:21,502 Enjoy some free yogurt. 107 00:06:21,583 --> 00:06:22,923 (chuckling) 108 00:06:28,333 --> 00:06:29,713 Olive! 109 00:06:29,792 --> 00:06:32,712 Skidmore has this evil plan to extract our personalities 110 00:06:32,792 --> 00:06:34,582 and turn us into mindless drones! 111 00:06:34,667 --> 00:06:36,327 Do not be tempted by the yogurt. 112 00:06:36,417 --> 00:06:39,627 Which shouldn't be difficult, because there are no toppings. 113 00:06:41,208 --> 00:06:44,998 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 114 00:06:45,083 --> 00:06:47,673 Olive? She got you, too? 115 00:06:48,291 --> 00:06:49,961 (door opening) 116 00:06:50,041 --> 00:06:55,461 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 117 00:06:55,542 --> 00:06:59,332 (Chyna) That's when I realized these were my final moments on Earth. 118 00:06:59,417 --> 00:07:02,497 What? No! Don't say that! I'll think of something. 119 00:07:08,792 --> 00:07:13,752 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 120 00:07:13,834 --> 00:07:15,884 You mentioned that a couple of times. 121 00:07:17,834 --> 00:07:19,884 (Chyna) That's when I thought of a plan. 122 00:07:19,959 --> 00:07:22,249 I did? Well, tell me what it is! 123 00:07:23,458 --> 00:07:25,208 Never mind, I've got something. 124 00:07:25,875 --> 00:07:28,245 (robotically) Principal Skidmore is wonderful. 125 00:07:28,333 --> 00:07:30,503 Enjoy some free yogurt. 126 00:07:31,792 --> 00:07:36,332 In fact, she is so wonderful, we should record a song about her. 127 00:07:36,417 --> 00:07:40,787 Please enter the sound booth, fellow mindless drones. 128 00:07:41,500 --> 00:07:44,040 Principal Skidmore is wonderful. 129 00:07:44,125 --> 00:07:46,745 Enjoy some free yogurt. 130 00:07:47,458 --> 00:07:50,458 Principal Skidmore is wonderful. 131 00:07:51,458 --> 00:07:53,418 Enjoy some free yogurt. 132 00:07:55,917 --> 00:07:56,917 Hit it. 133 00:07:57,000 --> 00:08:01,460 (all rapping) ♪ Principal Skidmore is wonderful ♪ 134 00:08:01,542 --> 00:08:05,332 ♪ Enjoy some free yogurt, yo ♪ 135 00:08:05,417 --> 00:08:07,037 (mechanically) ♪ Holla ♪ 136 00:08:08,709 --> 00:08:10,209 (yelps) 137 00:08:18,291 --> 00:08:21,581 (Chyna) With all of my fellow Ants robbed of their personalities, 138 00:08:21,667 --> 00:08:24,077 I had only one choice. To sing! 139 00:08:25,208 --> 00:08:26,918 But I didn't. 140 00:08:27,000 --> 00:08:30,580 Because as I said, today was a day unlike any other. 141 00:08:33,041 --> 00:08:37,291 The drones will be here any minute. I've got to get your personalities out of here. 142 00:08:37,375 --> 00:08:39,205 (Chyna) There was one problem. 143 00:08:39,291 --> 00:08:41,831 If my friends melted, they might be gone forever. 144 00:08:41,917 --> 00:08:45,327 There was only one place their personalities would be safe. 145 00:08:45,417 --> 00:08:47,377 Inside me. 146 00:08:47,458 --> 00:08:49,918 Plus, it didn't hurt that they were delicious. 147 00:08:54,625 --> 00:08:56,955 Where am I? Let me out of here! 148 00:08:57,041 --> 00:08:59,251 I think we're in Chyna's brain. 149 00:08:59,333 --> 00:09:04,333 See? Chyna's memories, Chyna's fears, Chyna's crushes... 150 00:09:04,417 --> 00:09:05,957 Chyna's crushes? 151 00:09:09,709 --> 00:09:10,959 Why is this drawer so full? 152 00:09:14,875 --> 00:09:17,955 Oh, come on! I've got to be in here somewhere! 153 00:09:21,125 --> 00:09:22,915 (groans) Brain freeze! 154 00:09:29,625 --> 00:09:32,915 Interesting factoid about brain freeze. The scientific name for it is... 155 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 (as Olive) ...sphenopalatine ganglioneuralgia. 156 00:09:36,125 --> 00:09:38,625 (in normal voice) Olive, is that you? 157 00:09:38,709 --> 00:09:40,579 Are you guys in my brain? 158 00:09:42,917 --> 00:09:45,577 Seriously, Chyna? Mozart? 159 00:09:45,667 --> 00:09:48,167 You have a crush on Mozart and not me? 160 00:09:48,250 --> 00:09:49,750 At least I'm alive! 161 00:09:53,417 --> 00:09:57,827 (drones) Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 162 00:09:57,917 --> 00:10:00,207 Principal Skidmore is wonderful... 163 00:10:00,291 --> 00:10:03,581 (giggling nervously) Thank you. I'll just take some to go. 164 00:10:03,667 --> 00:10:05,747 (drones) ...is wonderful... 165 00:10:09,542 --> 00:10:11,252 I apologize, everyone. 166 00:10:11,333 --> 00:10:16,503 To avoid having a horrific nightmare, I stayed up all math class. 167 00:10:18,500 --> 00:10:21,420 Without my beauty sleep, I must look terrible. 168 00:10:21,500 --> 00:10:23,790 I think you look good. 169 00:10:23,875 --> 00:10:26,665 I think you look good. 170 00:10:26,750 --> 00:10:31,000 (romantic music playing) 171 00:10:33,417 --> 00:10:35,537 (shrieking) 172 00:10:35,625 --> 00:10:38,035 What happened? Are you okay, Lexi? 173 00:10:39,917 --> 00:10:43,877 No! I keep having that same dream about Cameron. 174 00:10:43,959 --> 00:10:47,329 If you see me starting to doze off, I need you to wake me up. 175 00:10:47,417 --> 00:10:48,377 Okay. 176 00:10:49,709 --> 00:10:52,419 Ow! What did you just pinch me for? 177 00:10:52,500 --> 00:10:53,710 You closed your eyes. 178 00:10:53,792 --> 00:10:55,582 I was just blinking! 179 00:10:56,834 --> 00:10:58,294 I'm still awake. 180 00:10:58,375 --> 00:11:00,535 Then I'm doing my job. 181 00:11:02,417 --> 00:11:05,207 What's up, girlfriend? And by that, I mean, 182 00:11:05,291 --> 00:11:07,211 (in a deep voice) "What's up, girlfriend?" 183 00:11:07,291 --> 00:11:09,581 Not, (in a feminine voice) "What's up, girlfriend?" 184 00:11:10,709 --> 00:11:13,539 Stop saying that! You are not my boyfriend! 185 00:11:13,625 --> 00:11:17,705 Yeah! You're just the man of her dreams. 186 00:11:17,792 --> 00:11:20,292 They're not dreams, they're nightmares! 187 00:11:20,375 --> 00:11:23,745 -And I always wake up before I kiss you. -For now. 188 00:11:23,834 --> 00:11:28,964 I promise, I do not have a crush on you! 189 00:11:30,083 --> 00:11:34,383 Your eyes may say, "No," and your body language may say, "No," 190 00:11:34,458 --> 00:11:36,828 and your language language may say, "No," 191 00:11:36,917 --> 00:11:39,577 and all these signs may say, "No." 192 00:11:40,458 --> 00:11:42,788 But your dreams say otherwise. 193 00:11:46,834 --> 00:11:48,674 (exaggerated kiss) 194 00:12:12,125 --> 00:12:14,495 Come on, guys! We've got to get out of here! 195 00:12:17,542 --> 00:12:20,132 Why are we stopping? We need to get out of the school. 196 00:12:20,208 --> 00:12:23,918 We can't abandon our bodies! Well, at least I can't. 197 00:12:24,834 --> 00:12:26,964 You maybe should consider it. 198 00:12:28,834 --> 00:12:30,134 (as Fletcher) We need to hide! 199 00:12:30,208 --> 00:12:31,878 -No, run! -Never. 200 00:12:33,500 --> 00:12:36,380 What we need to do is call someone for help. 201 00:12:36,458 --> 00:12:38,668 (as Olive) There's no federal anti-frozen yogurt 202 00:12:38,750 --> 00:12:41,540 personality theft commission we can alert. 203 00:12:41,625 --> 00:12:45,375 Everyone knows the F.A.F.Y.P.T.C. was shut down due to budget cuts. 204 00:12:46,625 --> 00:12:48,745 -(as Fletcher) Give me those controls! -(as Olive) No! 205 00:12:48,834 --> 00:12:50,674 (in normal voice) Guys! (panting) 206 00:12:50,750 --> 00:12:53,420 Let's not tear apart the one body that we have! 207 00:12:54,041 --> 00:12:55,921 (groaning) No! 208 00:12:56,667 --> 00:12:59,207 -(door opening) -(screams) 209 00:12:59,291 --> 00:13:02,921 (drones) Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 210 00:13:03,000 --> 00:13:07,830 Principal Skidmore is wonderful. Enjoy some free yogurt. 211 00:13:07,917 --> 00:13:11,377 That's it, Chyna. Come to mama. 212 00:13:11,959 --> 00:13:16,329 Drones! Take my little pretty for some frozen yogurt. 213 00:13:16,417 --> 00:13:17,627 No! 214 00:13:17,709 --> 00:13:18,789 (struggling) 215 00:13:18,875 --> 00:13:20,825 (all) Help! Help! 216 00:13:20,917 --> 00:13:22,627 (as Fletcher) We should've hidden. 217 00:13:22,709 --> 00:13:24,459 (as Olive) Bring back the F.A.F.Y.P.T.C.! 218 00:13:24,542 --> 00:13:26,832 Write your congressman! 219 00:13:27,542 --> 00:13:31,212 (in normal voice) Ugh! You guys are driving me mad! I can't take it anymore! 220 00:13:31,291 --> 00:13:33,251 Pull yourself together, woman! 221 00:13:33,333 --> 00:13:35,633 Ow! Olive! 222 00:13:35,709 --> 00:13:38,249 -(as Olive) That wasn't me. -(as Violet) Sorry, it was me. 223 00:13:38,375 --> 00:13:40,955 It's just so fun to play with these controls. 224 00:13:41,041 --> 00:13:42,211 Why you hitting yourself? 225 00:13:42,291 --> 00:13:45,501 (as Violet) Why you hitting yourself? Why you hitting yourself? 226 00:13:45,583 --> 00:13:46,963 (groaning) 227 00:13:52,500 --> 00:13:57,210 At last, my evil plan is near completion. (laughing evilly) 228 00:13:57,291 --> 00:13:58,791 What do you intend to do with us? 229 00:13:58,875 --> 00:14:02,625 Obviously, extract all the Ants' personalities, 230 00:14:02,709 --> 00:14:05,129 including yours, from your brain. 231 00:14:05,208 --> 00:14:09,078 And then when I eat all that yogurt, 232 00:14:09,166 --> 00:14:15,496 I will be a super woman with all of your talents and my good looks. 233 00:14:15,583 --> 00:14:18,833 (as Fletcher) Good looks? More like... (mumbling incoherently) 234 00:14:18,917 --> 00:14:21,127 Drones, put Chyna in the chair! 235 00:14:21,208 --> 00:14:23,208 (in normal voice) No! Don't listen to her! 236 00:14:23,291 --> 00:14:24,581 Oh, I'm sorry, Chyna. 237 00:14:24,667 --> 00:14:28,537 But they are programmed to respond only to my soothing voice. 238 00:14:28,625 --> 00:14:31,285 Now put Chyna in the chair, you worthless drones! 239 00:14:32,709 --> 00:14:34,829 No! (groans) 240 00:14:34,917 --> 00:14:37,627 Now, unlike movie villains, 241 00:14:37,709 --> 00:14:40,789 who leave before seeing their plan through to completion, 242 00:14:40,875 --> 00:14:44,035 thus enabling the hero to escape, 243 00:14:44,125 --> 00:14:47,125 I am going to throw the switch myself. 244 00:14:47,917 --> 00:14:49,627 (cell phone ringing) 245 00:14:50,542 --> 00:14:52,332 I have to take that. 246 00:14:52,959 --> 00:14:55,499 Drones, see my plan through to completion. 247 00:14:56,709 --> 00:14:57,539 Hello? 248 00:14:58,583 --> 00:15:01,423 Oh! Timeshare in Santa Fe? 249 00:15:01,500 --> 00:15:07,500 Yes, I am interested. Yes, I do have a major credit card. 250 00:15:09,417 --> 00:15:11,707 -Oh, we're doomed! -No, we're not! 251 00:15:11,792 --> 00:15:15,672 If the drones only respond to Skidmore's voice, we have to imitate Skidmore! 252 00:15:15,750 --> 00:15:16,880 (in normal voice) Got it. 253 00:15:18,000 --> 00:15:21,290 (gruffly) Drones! It is I, Principal Skidmore, 254 00:15:21,375 --> 00:15:23,785 speaking to you from inside of Chyna. 255 00:15:23,875 --> 00:15:26,875 How did I get in here? It's not important. 256 00:15:28,709 --> 00:15:30,459 They're not buying it. 257 00:15:31,417 --> 00:15:32,827 Step aside. 258 00:15:32,917 --> 00:15:35,827 It just so happens, I do a perfect Skidmore impersonation. 259 00:15:35,917 --> 00:15:39,997 You? Everyone you imitate sounds like a bad Christopher Walken impression. 260 00:15:40,083 --> 00:15:43,083 (squeakily) "Hi, I'm Christopher Walken." 261 00:15:43,875 --> 00:15:46,375 (same voice) "Hi, I'm President Obama." 262 00:15:47,875 --> 00:15:52,035 Hey, that's not a bad "Fletcher doing a bad President Obama imitation 263 00:15:52,125 --> 00:15:55,035 that sounds like a bad Christopher Walken imitation" imitation. 264 00:15:55,959 --> 00:15:58,539 Just give me a chance. I'm really good at it. 265 00:15:58,625 --> 00:16:01,325 -(sighing) Okay. -(Chyna) And then a miracle happened. 266 00:16:01,417 --> 00:16:03,707 For the first time ever, Fletcher was right! 267 00:16:03,792 --> 00:16:05,632 His Skidmore impression was dead on. 268 00:16:05,709 --> 00:16:08,039 He was able to instruct the drones to extract 269 00:16:08,125 --> 00:16:10,745 all the personalities from my brain and eat the yogurt. 270 00:16:10,834 --> 00:16:12,794 (electricity surging) 271 00:16:15,458 --> 00:16:16,998 There was only one problem. 272 00:16:19,750 --> 00:16:21,130 (as Fletcher) So, did it work? 273 00:16:21,208 --> 00:16:23,918 (as Violet) You're wearing floral pants and a pink cardigan. 274 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 What do you think? 275 00:16:27,458 --> 00:16:29,288 (Chyna) They ate the wrong yogurt. 276 00:16:34,625 --> 00:16:39,205 (yawning) Hey, everybody. Outfit. Pretty. 277 00:16:41,375 --> 00:16:44,495 Welcome, Lexi... To dreamland. 278 00:16:45,041 --> 00:16:46,881 (playing tune) 279 00:16:46,959 --> 00:16:49,459 Cameron, what is going on? 280 00:16:49,542 --> 00:16:51,542 You're having a real dream. 281 00:16:51,625 --> 00:16:54,785 Not a fake dream that I set up to trick you into kissing me. 282 00:16:56,333 --> 00:17:00,583 Because if this weren't a dream, would I have these fish hands? 283 00:17:03,458 --> 00:17:05,918 We're up to the part of your dream where you kiss me. 284 00:17:07,125 --> 00:17:10,455 Okay. Here you go, dream boy. 285 00:17:15,500 --> 00:17:19,040 This is just like I imagined it earlier when I practiced on the fish. 286 00:17:19,792 --> 00:17:21,882 Thank you, Cameron. 287 00:17:21,959 --> 00:17:24,079 No, thank you, baby. 288 00:17:25,125 --> 00:17:27,375 I mean, thanks to this, I should be over 289 00:17:27,458 --> 00:17:29,498 whatever caused those creepy dreams. 290 00:17:29,583 --> 00:17:33,833 But don't worry, Cameron. There are plenty of fish in the sea. 291 00:17:33,917 --> 00:17:34,957 (yelps) 292 00:17:44,709 --> 00:17:47,879 (as Fletcher) I can't believe I'm trapped inside Olive! Ugh! 293 00:17:47,959 --> 00:17:51,079 Her brain has interesting factoid sticky notes everywhere! 294 00:17:52,458 --> 00:17:53,628 (as Chyna) I'm in Violet? 295 00:17:54,709 --> 00:17:57,919 You know what? You'd look really cute with a French braid. 296 00:17:58,000 --> 00:18:01,460 (as Violet) Hey! Stop that! And you'd better take care of my body! 297 00:18:02,041 --> 00:18:05,131 Just like I plan on taking care of this adorable body. 298 00:18:08,709 --> 00:18:12,789 (as Chyna) Wait. If I'm in Violet, and Violet is in Fletcher, 299 00:18:12,875 --> 00:18:16,285 and Fletcher is in Olive, then who's inside my body? 300 00:18:16,375 --> 00:18:19,495 (as Olive) Interesting factoid about identity theft... 301 00:18:21,125 --> 00:18:25,375 Wait! If I'm inside Chyna, then I can sing my interesting factoids, 302 00:18:25,458 --> 00:18:28,918 making them interesting and entertaining factoids. 303 00:18:29,667 --> 00:18:32,997 ♪ On average, identity theft Costs U.S. consumers ♪ 304 00:18:33,083 --> 00:18:36,633 ♪ Over $1.52 billion per year... ♪ 305 00:18:36,709 --> 00:18:38,539 (as Fletcher) Stop singing! 306 00:18:39,959 --> 00:18:41,879 (as Chyna) Calm down. We just need to extract 307 00:18:41,959 --> 00:18:45,249 our personalities again and get them into the right bodies. 308 00:18:45,333 --> 00:18:46,423 Oh, don't bother. 309 00:18:47,542 --> 00:18:51,082 Because in a matter of seconds, your minds will be nothing but mush. 310 00:18:51,166 --> 00:18:52,076 (as Chyna) What? 311 00:18:52,166 --> 00:18:55,126 You may have foiled my personality stealing plan, 312 00:18:55,208 --> 00:19:01,498 but when I press this button, all the yogurt you ate will self-destruct 313 00:19:01,583 --> 00:19:03,673 and melt your brains forever! 314 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 -(beeps) -(dispatcher) Senior Alert. 315 00:19:06,083 --> 00:19:08,753 Ms. Skidmore, did you fall in the bathtub again? 316 00:19:09,542 --> 00:19:11,712 Wrong remote! (chuckling sheepishly) 317 00:19:13,792 --> 00:19:16,752 No, this is the remote for my heated slippers... 318 00:19:16,834 --> 00:19:17,794 (as Olive) The lever! 319 00:19:20,458 --> 00:19:21,538 (electricity surging) 320 00:19:25,625 --> 00:19:28,705 Wow. She does not have a lot of personality. 321 00:19:30,834 --> 00:19:33,884 (in normal voice) So with the Ants safe from Skidmore's villainy, 322 00:19:33,959 --> 00:19:36,129 we all switched back to our normal bodies, 323 00:19:36,208 --> 00:19:38,418 and we live happily ever after. 324 00:19:39,250 --> 00:19:42,040 That would make a pretty great movie, huh? 325 00:19:42,125 --> 00:19:43,455 It depends. 326 00:19:43,542 --> 00:19:47,172 If this thing gets made, can I be your date to the premiere? 327 00:19:48,667 --> 00:19:50,707 You ask her that right in front of me? 328 00:19:53,500 --> 00:19:57,080 Wow, Chyna. How did you make up an idea like that? 329 00:19:57,166 --> 00:19:59,166 Who says I made it up? 330 00:20:04,166 --> 00:20:06,876 (as Skidmore) What are you rotten kids looking at? Get to class! 331 00:20:06,959 --> 00:20:08,039 (all screaming) 332 00:20:13,458 --> 00:20:14,748 (chuckling) 333 00:20:23,083 --> 00:20:28,003 (sighing) I finally got some sleep. I feel so much better. 334 00:20:28,083 --> 00:20:30,673 You look pretty good, Lexi. 335 00:20:30,750 --> 00:20:34,630 No, you look pretty good, Lexi. 336 00:20:34,709 --> 00:20:39,039 (romantic music playing) 337 00:20:42,000 --> 00:20:45,380 Oh, thank goodness. Everything is back to normal. 338 00:20:46,417 --> 00:20:49,037 Ugh. It's so warm out here. 339 00:20:49,750 --> 00:20:52,000 Sorry. I'll turn it up. 27036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.