All language subtitles for A.N.T.Farm.S02E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,541 (theme music playing) 2 00:00:05,208 --> 00:00:07,578 -Hey, Olive. What are you doing? -Don't move! 3 00:00:09,583 --> 00:00:11,003 Why can't I move? 4 00:00:11,792 --> 00:00:13,792 Because, for my Black History Month presentation, 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,455 I'm making a memory quilt 6 00:00:15,542 --> 00:00:17,502 traditionally used by African-American women 7 00:00:17,583 --> 00:00:20,583 to document national, family, and personal histories. 8 00:00:20,667 --> 00:00:22,247 Right now, I'm preserving the memory 9 00:00:22,333 --> 00:00:25,503 of me telling you that I'm making a memory quilt. 10 00:00:26,792 --> 00:00:29,712 I'm glad you found something connected to your talent to do. 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,002 I'm really struggling. 12 00:00:31,083 --> 00:00:35,543 How am I supposed to fit the entire history of African-American music 13 00:00:35,625 --> 00:00:36,995 into a two minute song? 14 00:00:37,583 --> 00:00:39,133 All I have so far is 15 00:00:39,208 --> 00:00:42,038 ♪ Ella Fitzgerald read the New York Herald ♪ 16 00:00:42,125 --> 00:00:44,075 ♪ At the top is Aretha ♪ 17 00:00:44,166 --> 00:00:46,326 ♪ And everyone's beneath her ♪ 18 00:00:47,291 --> 00:00:48,581 Why don't you scat? 19 00:00:48,667 --> 00:00:52,167 Hey, you think I should work scat singing into my song? 20 00:00:52,250 --> 00:00:54,290 No, I mean scat. Go away. 21 00:00:55,792 --> 00:00:57,422 Your bad song is making me sad, 22 00:00:57,500 --> 00:01:00,130 and I don't want any unhappy memories in my quilt. 23 00:01:01,583 --> 00:01:02,583 You're right. 24 00:01:02,667 --> 00:01:04,377 I'm just going to take all these books and albums 25 00:01:04,458 --> 00:01:05,628 and go into the sound booth. 26 00:01:05,709 --> 00:01:09,079 And I'm not coming out until I write a great song. 27 00:01:10,291 --> 00:01:14,251 ♪ I service the school by rocking! ♪ 28 00:01:18,500 --> 00:01:19,790 Fletcher, what are you doing? 29 00:01:20,709 --> 00:01:22,209 Preparing my presentation. 30 00:01:23,542 --> 00:01:24,792 Skadoosh! 31 00:01:26,333 --> 00:01:30,293 Fletcher, it's Black History Month, not Jack Black History Month. 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,210 I thought it was weird he got a whole month. 33 00:01:36,500 --> 00:01:38,540 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 34 00:01:38,625 --> 00:01:40,995 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 35 00:01:41,083 --> 00:01:42,293 Whoo! 36 00:01:42,375 --> 00:01:45,875 ♪ Everybody's got that thing Something different we all bring ♪ 37 00:01:45,959 --> 00:01:47,749 ♪ Don't you let 'em Clip your wings ♪ 38 00:01:47,834 --> 00:01:49,714 ♪ You got it, you got it ♪ 39 00:01:49,792 --> 00:01:53,212 ♪ We're on fire and we blaze In extraordinary ways ♪ 40 00:01:53,291 --> 00:01:55,251 ♪ 365 days ♪ 41 00:01:55,333 --> 00:01:56,923 ♪ We got it, we got it ♪ 42 00:01:57,000 --> 00:01:58,290 ♪ You can dream it ♪ 43 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 ♪ You can be it ♪ 44 00:02:00,458 --> 00:02:02,078 ♪ If you can feel it ♪ 45 00:02:02,166 --> 00:02:04,496 ♪ You can believe it ♪ 46 00:02:04,583 --> 00:02:08,173 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 47 00:02:08,250 --> 00:02:12,000 ♪ Exceptional, exceptional Exceptional ♪ 48 00:02:12,083 --> 00:02:15,333 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 49 00:02:15,417 --> 00:02:19,627 ♪ Exceptional, exceptional Exceptional ♪ 50 00:02:19,709 --> 00:02:21,999 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 51 00:02:22,083 --> 00:02:23,713 ♪ Ooh, ooh ♪ 52 00:02:23,792 --> 00:02:25,252 Whoo! 53 00:02:27,375 --> 00:02:28,825 (Chyna snoring) 54 00:02:33,917 --> 00:02:35,077 (gasps) 55 00:02:36,000 --> 00:02:37,380 (sighs) 56 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 Man, good thing that tambourine fell on me 57 00:02:41,333 --> 00:02:46,293 and not that anvil that's hanging up there for no apparent reason. 58 00:02:50,041 --> 00:02:53,081 (soft piano music playing) 59 00:02:53,667 --> 00:02:56,167 What in the world is going on? 60 00:02:56,250 --> 00:02:58,880 There you are! I've been looking all over for you! 61 00:02:58,959 --> 00:03:01,379 Cameron? Where are we? 62 00:03:01,458 --> 00:03:03,458 And why are you all dressed up? 63 00:03:03,542 --> 00:03:07,042 I already told you, I'm not going to pretend to be your date to the prom. 64 00:03:07,709 --> 00:03:09,419 Cameron? Who's Cameron? 65 00:03:09,500 --> 00:03:11,710 Listen, dollface, you gotta get onstage. 66 00:03:11,792 --> 00:03:14,462 People come to The Cotton Club to hear you sing, not me. 67 00:03:14,542 --> 00:03:17,422 Last time I sang, they threw soup at me. 68 00:03:17,500 --> 00:03:19,670 And it was still in the can. 69 00:03:20,500 --> 00:03:23,130 Wait, wait, wait, wait! We're at The Cotton Club? 70 00:03:23,208 --> 00:03:25,328 In 1930s New York? 71 00:03:26,166 --> 00:03:30,456 Mom and dad flip out if I go to the bathroom without telling them first. 72 00:03:31,041 --> 00:03:33,381 What's the matter, Ella? You flipped your wig? 73 00:03:34,333 --> 00:03:36,633 Ella? Why did you just call me Ella? 74 00:03:36,709 --> 00:03:38,249 Because that's your name. 75 00:03:38,333 --> 00:03:40,503 -Ella Fitzgerald. -What? 76 00:03:41,458 --> 00:03:42,458 (gasps) 77 00:03:47,583 --> 00:03:49,133 This is insane. 78 00:03:49,208 --> 00:03:51,788 I look amazing. But this is insane! 79 00:03:53,166 --> 00:03:56,036 Come on, move those gams. You're on in two minutes! 80 00:03:56,125 --> 00:04:00,415 I'm singing? At The Cotton Club? In two minutes? 81 00:04:02,667 --> 00:04:05,457 Wait! Wait! There's just one thing I really need to know. 82 00:04:06,417 --> 00:04:08,917 Does an entire steak dinner really only cost a nickel? 83 00:04:09,000 --> 00:04:12,380 Because my grandma says that everything in the '30s cost a nickel. 84 00:04:17,458 --> 00:04:19,628 Hey, what's that panel supposed to be? 85 00:04:20,000 --> 00:04:22,540 This is one of my favorite memories, 86 00:04:22,625 --> 00:04:24,625 the day you blew out your birthday candles 87 00:04:24,709 --> 00:04:26,919 and your party hat caught fire. 88 00:04:28,709 --> 00:04:30,289 I don't know why I wished for that. 89 00:04:31,458 --> 00:04:32,998 Olive, you can't put that on your quilt! 90 00:04:33,542 --> 00:04:34,962 It makes me look foolish. 91 00:04:35,834 --> 00:04:37,294 Does the quilt make you look foolish 92 00:04:37,375 --> 00:04:39,705 or does your foolishness make you look foolish? 93 00:04:41,000 --> 00:04:43,830 I don't have time for your brain teasers! 94 00:04:44,917 --> 00:04:47,287 I don't want anything embarrassing about me in your quilt! 95 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 -Now give me that! -No! 96 00:04:49,333 --> 00:04:50,833 Hey! 97 00:04:50,917 --> 00:04:53,627 -Seriously, give me that quilt! -No! 98 00:04:54,083 --> 00:04:55,423 Whoa! 99 00:04:55,500 --> 00:04:56,960 (thuds) 100 00:05:13,750 --> 00:05:16,380 Do you look sad because you lost your sheep? 101 00:05:27,709 --> 00:05:29,169 Psst. 102 00:05:29,250 --> 00:05:31,000 (softly) Cameron. 103 00:05:31,583 --> 00:05:33,003 Cameron. 104 00:05:33,709 --> 00:05:35,169 Excuse me. 105 00:05:38,500 --> 00:05:42,420 Cameron! I mean, piano guy! 106 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 I don't know what's going on, but I've got to get out of here. 107 00:05:45,083 --> 00:05:49,043 What? Ella, if you don't sing, we'll have to answer to the boss. 108 00:05:51,917 --> 00:05:53,997 He doesn't look that scary. 109 00:05:54,083 --> 00:05:55,633 What about his goons? 110 00:05:57,917 --> 00:06:00,077 Okay. Now, they look adequately scary. 111 00:06:00,500 --> 00:06:02,790 But I cannot sing this song. I don't know the words. 112 00:06:02,875 --> 00:06:04,745 You better come up with something! 113 00:06:14,792 --> 00:06:17,042 (scatting) 114 00:06:24,583 --> 00:06:26,213 (whistling) 115 00:06:27,083 --> 00:06:28,713 (howling) 116 00:06:31,709 --> 00:06:33,129 (continues scatting) 117 00:06:40,917 --> 00:06:42,077 Hey! 118 00:06:42,166 --> 00:06:44,626 (All applauding) 119 00:06:47,500 --> 00:06:50,170 Ella, I've never heard anything like that. 120 00:06:50,250 --> 00:06:52,750 -What do you call it? -Scat. 121 00:06:52,834 --> 00:06:55,384 All right, I'll leave. I was just asking a question. 122 00:06:59,750 --> 00:07:02,710 That was the cat's meow. 123 00:07:03,125 --> 00:07:05,495 You got pipes, kid. I'll give you that. 124 00:07:05,792 --> 00:07:08,002 Eh. I've heard better. 125 00:07:09,625 --> 00:07:11,955 How much to keep a canary like you singing? 126 00:07:12,709 --> 00:07:14,169 I don't know, a nickel? 127 00:07:14,959 --> 00:07:19,499 A nickel! Well, you drive a hard bargain but a nickel it is. 128 00:07:21,250 --> 00:07:23,170 What are you doing throwing around nickels for? 129 00:07:23,667 --> 00:07:27,957 You want to spend a nickel, buy me a diamond necklace. 130 00:07:32,709 --> 00:07:33,829 What are you doing? 131 00:07:33,917 --> 00:07:36,037 You know people like us aren't allowed in the audience. 132 00:07:37,583 --> 00:07:41,333 Wait. Are you saying only white people can watch the show? 133 00:07:45,500 --> 00:07:48,790 So, we can work here and make money for you, 134 00:07:48,875 --> 00:07:52,875 but because of our skin color we can't sit in the audience as equals? 135 00:07:53,667 --> 00:07:55,377 Well, that's stupid! 136 00:07:59,709 --> 00:08:02,669 Hey, everyone! Come out here! 137 00:08:09,083 --> 00:08:12,213 Wow! This place is really nice! 138 00:08:14,500 --> 00:08:18,290 I just want to let you guys know that things are gonna be better for us. 139 00:08:18,875 --> 00:08:20,535 Because people like Ella Fitzgerald 140 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 are gonna stand up against discrimination. 141 00:08:23,625 --> 00:08:25,075 And until things change, 142 00:08:25,792 --> 00:08:28,252 I will never perform in a place like this again. 143 00:08:32,792 --> 00:08:35,962 And one day, you're going to see how wrong you are! 144 00:08:40,709 --> 00:08:42,039 I'll show you! 145 00:08:42,125 --> 00:08:45,625 Wait until you see a picture of President Obama! 146 00:08:46,792 --> 00:08:49,672 Or Nelson Mandela's Nobel Prize. 147 00:08:50,500 --> 00:08:53,420 Or find out how much Oprah makes. It's more than a nickel! 148 00:08:53,709 --> 00:08:55,749 Get a load of this, you jerks! 149 00:08:59,000 --> 00:09:00,830 Um, I mean... 150 00:09:01,291 --> 00:09:02,881 Hallelujah! 151 00:09:12,333 --> 00:09:13,463 Where have you been? 152 00:09:13,917 --> 00:09:15,877 You are late for choir again! 153 00:09:16,583 --> 00:09:19,423 Dad? Why are you dressed like that? 154 00:09:19,792 --> 00:09:21,632 How else would a reverend dress? 155 00:09:22,208 --> 00:09:23,538 You're a reverend? 156 00:09:23,959 --> 00:09:26,879 I don't think I've ever seen you awake in church before. 157 00:09:29,000 --> 00:09:30,420 Where were you? 158 00:09:30,500 --> 00:09:32,750 Were you working on that popular music again? 159 00:09:33,375 --> 00:09:35,165 Now, you know I support that, 160 00:09:35,250 --> 00:09:37,880 but on Sunday your place is in the church, Aretha. 161 00:09:37,959 --> 00:09:40,789 Hey, am I Aretha Franklin? 162 00:09:41,583 --> 00:09:42,963 Well, that's what we named you. 163 00:09:43,500 --> 00:09:45,710 Of course, my first choice was Benjamin Franklin, 164 00:09:45,792 --> 00:09:48,082 but your mother has no sense of humor. 165 00:09:52,041 --> 00:09:55,711 Oh, wow, I am awesome! 166 00:09:55,792 --> 00:09:58,832 Aretha, I did not raise you to be boastful. 167 00:09:59,208 --> 00:10:01,788 Do you hear me bragging about how handsome I am? 168 00:10:02,500 --> 00:10:04,540 I mean I could, but I don't! 169 00:10:05,875 --> 00:10:08,245 You know, maybe you should ease up on me, 170 00:10:08,333 --> 00:10:09,713 because something tells me 171 00:10:09,792 --> 00:10:12,712 I might make this popular music thing work out. 172 00:10:13,291 --> 00:10:16,961 I don't know. Some of that popular music worries me. 173 00:10:17,041 --> 00:10:19,171 All that talk of "rocking around the clock." 174 00:10:19,250 --> 00:10:20,790 Why are they up so late? 175 00:10:21,917 --> 00:10:25,997 Now get up there for your solo. You're doing Amazing Grace. 176 00:10:27,834 --> 00:10:29,754 Oh, it'll be amazing. 177 00:10:34,583 --> 00:10:38,713 ♪ Amazing grace ♪ 178 00:10:38,792 --> 00:10:42,792 ♪ How sweet the sound ♪ 179 00:10:42,875 --> 00:10:48,325 ♪ That saved a wretch like me ♪ 180 00:10:50,125 --> 00:10:52,495 ♪ I once was lost ♪ 181 00:10:52,583 --> 00:10:54,883 ♪ But now I'm found ♪ 182 00:10:54,959 --> 00:10:57,459 ♪ Was blind, but now I see ♪ 183 00:10:59,083 --> 00:11:03,673 ♪ A-M-A-Z-I-N-G Lift me up and set me free ♪ 184 00:11:03,750 --> 00:11:06,000 ♪ A-M-A-Z-I-N-G! 185 00:11:06,083 --> 00:11:07,883 G-R, A-C-E! 186 00:11:08,000 --> 00:11:10,630 ♪ Amazing grace ♪ 187 00:11:10,709 --> 00:11:12,289 ♪ Amazing, amazing, amazing ♪ 188 00:11:12,375 --> 00:11:14,625 ♪ How sweet the sound! ♪ 189 00:11:14,709 --> 00:11:16,209 ♪ Grace, grace, grace, ♪ 190 00:11:16,291 --> 00:11:21,041 ♪ Was lost but now I'm found! ♪ 191 00:11:21,125 --> 00:11:23,825 (All applauding) 192 00:11:33,208 --> 00:11:37,878 Mom, I don't think this is the Silverberg bar mitzvah. 193 00:11:40,709 --> 00:11:42,709 But I made all this kugel! 194 00:11:48,959 --> 00:11:49,999 (beeps) 195 00:11:50,083 --> 00:11:51,923 Hey, Olive. 196 00:11:52,542 --> 00:11:54,462 Sorry, Fletcher, I can't talk right now. 197 00:11:54,542 --> 00:11:57,082 I'm sewing a panel of you in swim class. 198 00:11:59,583 --> 00:12:02,383 You know, you've been working so hard on that quilt, 199 00:12:02,458 --> 00:12:04,458 maybe you should just leave the Ant Farm and take a break. 200 00:12:04,542 --> 00:12:07,172 Just leave the quilt right there in the Ant Farm, 201 00:12:07,250 --> 00:12:08,830 and walk away, and take a break. 202 00:12:08,917 --> 00:12:12,077 Once again, leaving the quilt right there in the Ant Farm, unattended. 203 00:12:12,917 --> 00:12:14,787 Nice try, Fletcher. 204 00:12:14,875 --> 00:12:18,575 I am going to take a break but I'm going to leave my quilt in my locker, 205 00:12:18,667 --> 00:12:20,417 where you can't get to it. 206 00:12:21,458 --> 00:12:23,628 Like stealing candy from a candy store. 207 00:12:24,208 --> 00:12:26,248 Staffed completely by babies. 208 00:12:29,083 --> 00:12:32,133 Ah, my quilt should be safe in here. 209 00:12:34,625 --> 00:12:38,915 Especially since it will be guarded by my pet ferret, Bitey. 210 00:12:42,709 --> 00:12:44,789 (Fletcher screaming) 211 00:13:00,083 --> 00:13:04,173 I call this one, Fletcher's First Kiss. 212 00:13:11,583 --> 00:13:13,083 So, what did you think? 213 00:13:13,166 --> 00:13:16,246 You managed to combine church music and popular music 214 00:13:16,333 --> 00:13:18,333 into something incredible. 215 00:13:18,917 --> 00:13:21,077 Much like you managed to combine 216 00:13:21,208 --> 00:13:25,668 egg noodle and cottage cheese into something equally incredible! 217 00:13:27,750 --> 00:13:29,960 I'll mail you the recipe, bubeleh. 218 00:13:32,792 --> 00:13:38,292 You'll see, Dad. One day, I'll record hit records, play sold-out concerts, 219 00:13:38,417 --> 00:13:39,957 and be the Queen of Soul! 220 00:13:40,041 --> 00:13:42,501 I don't doubt it for a second. 221 00:13:43,041 --> 00:13:48,131 I don't know. A musician? It's not a very stable profession. 222 00:13:50,458 --> 00:13:54,918 I'm going into typewriter repair. There will always be a need for that. 223 00:13:58,125 --> 00:14:00,705 Well, if everything's good here, 224 00:14:00,792 --> 00:14:02,712 I kind of have a song I need to write. 225 00:14:03,917 --> 00:14:05,077 (gasps) Wait! 226 00:14:06,000 --> 00:14:07,790 Take some kugel! 227 00:14:14,542 --> 00:14:16,132 Where's my kugel? 228 00:14:17,291 --> 00:14:18,751 Now, I'm hungry. 229 00:14:20,417 --> 00:14:22,497 Hey, I've got a nickel. 230 00:14:22,583 --> 00:14:25,503 Maybe I can go back to the 1930s and get a steak dinner. 231 00:14:31,709 --> 00:14:34,959 What? Where am I? 232 00:14:35,041 --> 00:14:36,881 (loud screaming) 233 00:14:36,959 --> 00:14:39,129 (snarls, screams) 234 00:14:41,583 --> 00:14:43,463 (screams) 235 00:14:43,542 --> 00:14:45,632 (screaming) 236 00:14:47,834 --> 00:14:49,044 Cut! 237 00:14:51,000 --> 00:14:53,830 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 238 00:14:56,458 --> 00:14:59,958 Michael! Will you please keep her out of the shot? 239 00:15:08,792 --> 00:15:11,212 Sorry, I'll take care of it. 240 00:15:16,792 --> 00:15:19,082 Wait, you're Michael Jackson? 241 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Is this the Thriller video? 242 00:15:21,583 --> 00:15:22,793 (laughs) 243 00:15:22,875 --> 00:15:25,665 Yes. And you may be my little sister, Janet, 244 00:15:25,750 --> 00:15:28,380 but right now, I need you to... 245 00:15:29,625 --> 00:15:30,915 Beat it! 246 00:15:33,041 --> 00:15:34,791 Yeah, beat it! 247 00:15:44,208 --> 00:15:47,538 I can't believe this. I'm Janet Jackson! 248 00:15:48,166 --> 00:15:49,916 Annie, are you okay? 249 00:15:55,417 --> 00:15:59,537 Whoa! This is amazing. I'm such a huge fan! 250 00:16:00,250 --> 00:16:02,830 Well, who isn't? I'm the King of Pop! 251 00:16:02,917 --> 00:16:04,997 Just ask the man in the mirror! Hee hee! 252 00:16:07,208 --> 00:16:08,498 Shamon! 253 00:16:11,083 --> 00:16:13,923 I mean, I'm a huge fan of Janet Jackson. 254 00:16:14,000 --> 00:16:16,250 Well, good for you. 255 00:16:16,333 --> 00:16:18,003 You have to believe in yourself. 256 00:16:18,083 --> 00:16:20,423 Even if you weren't in the Jackson 5. 257 00:16:21,250 --> 00:16:22,960 Or as most people call us, 258 00:16:23,041 --> 00:16:25,631 Michael Jackson and Four Other Dudes. 259 00:16:26,333 --> 00:16:27,753 Don't be silly. 260 00:16:27,834 --> 00:16:30,084 People know your name, Jermaine. 261 00:16:30,709 --> 00:16:32,419 My name is Tito. 262 00:16:33,625 --> 00:16:36,705 And don't you forget it, Mr. Jackson, sir. 263 00:16:40,750 --> 00:16:42,040 Thanks, Toto. 264 00:16:44,458 --> 00:16:46,748 Anyway, quit trying to get in the video. 265 00:16:46,834 --> 00:16:49,674 Michael's the star of the family. Just accept it. 266 00:16:50,208 --> 00:16:52,668 Well, Janet's going to be a star, too! 267 00:16:56,625 --> 00:16:58,375 Give me a beat! 268 00:16:58,458 --> 00:17:00,958 (pop music playing) 269 00:17:10,125 --> 00:17:12,165 Hey, guys, check this out! 270 00:17:12,250 --> 00:17:15,080 Five, four, three, two, one! 271 00:17:16,291 --> 00:17:18,461 (screams) 272 00:17:18,542 --> 00:17:19,962 (thuds) 273 00:17:20,709 --> 00:17:22,129 (exclaims) 274 00:17:23,041 --> 00:17:24,251 (screams) 275 00:17:28,166 --> 00:17:30,376 Olive, you're never going to believe this. 276 00:17:30,458 --> 00:17:31,828 I had the craziest dream. 277 00:17:32,792 --> 00:17:34,252 Lexi made a kugel! 278 00:17:36,500 --> 00:17:37,790 (clanging) 279 00:17:40,291 --> 00:17:43,001 We've really need to find a better place to keep that anvil. 280 00:17:44,250 --> 00:17:47,540 Forget that. Let's go. Our presentations are starting now. 281 00:17:48,041 --> 00:17:50,831 What? I still have to write my song. 282 00:17:52,208 --> 00:17:53,498 You've got to stall them! 283 00:17:53,583 --> 00:17:56,963 How? I mean, I don't know if I could pull it off, 284 00:17:57,041 --> 00:17:59,961 but I guess I could try to be verbose and long-winded. 285 00:18:00,417 --> 00:18:02,497 Interesting factoid about the term "long-winded"... 286 00:18:02,583 --> 00:18:04,753 You know what? I think you can pull it off. 287 00:18:09,333 --> 00:18:11,793 African-American Mark Dean led the team responsible 288 00:18:11,875 --> 00:18:14,575 for creating the one gigahertz computer processor. 289 00:18:15,291 --> 00:18:18,671 Thanks to him, we can use computers for such important tasks 290 00:18:18,750 --> 00:18:22,250 as medical imaging, regulating financial markets, 291 00:18:22,333 --> 00:18:25,833 and watching videos of babies trying lemons for the first time. 292 00:18:31,792 --> 00:18:33,792 (all cheering) 293 00:18:36,291 --> 00:18:37,421 For my presentation, 294 00:18:37,500 --> 00:18:40,670 I have followed in the footsteps of centuries of African-American women, 295 00:18:40,750 --> 00:18:44,210 who documented their histories in the form of memory quilts. 296 00:18:44,750 --> 00:18:46,080 I'm using "document" 297 00:18:46,166 --> 00:18:50,916 not in the sense of a piece of paper, but as in a record. 298 00:18:51,583 --> 00:18:55,673 I'm using "record" not in the sense of a vinyl disc of music, 299 00:18:55,750 --> 00:18:58,000 but as in a historical document. 300 00:18:58,583 --> 00:19:01,293 Once again, I'm using "document" not in a sense... 301 00:19:01,375 --> 00:19:02,825 Get on with it! 302 00:19:04,000 --> 00:19:06,880 Okay. Let me show you some of the memories on my quilt. 303 00:19:07,542 --> 00:19:09,712 This is the time Fletcher laughed so hard 304 00:19:09,792 --> 00:19:12,172 egg salad came shooting out of his nose. 305 00:19:14,417 --> 00:19:18,577 And in this panel is Fletcher eating the egg salad anyway. 306 00:19:20,792 --> 00:19:22,212 How many memories are on that thing? 307 00:19:22,291 --> 00:19:23,751 All of them. 308 00:19:29,000 --> 00:19:34,170 Now, to be clear, I'm using "memory" as in a cognitive recollection, 309 00:19:34,250 --> 00:19:38,380 not the stirring ballad from the long-running musical Cats. 310 00:19:40,208 --> 00:19:42,668 Olive, I'm ready. Thank you for stalling. 311 00:19:42,750 --> 00:19:46,130 Oh, I haven't started stalling yet. But I could give it a try. 312 00:19:48,542 --> 00:19:51,542 Most of you know that when it comes to music, 313 00:19:51,625 --> 00:19:53,995 I usually don't have much trouble. 314 00:19:54,083 --> 00:19:56,793 In fact, normally, I will sing at the drop of a hat. 315 00:19:58,375 --> 00:19:59,415 Oh, darn it! 316 00:20:02,500 --> 00:20:04,880 But when it came time to write a song for today, 317 00:20:05,333 --> 00:20:06,883 I thought I was struggling. 318 00:20:07,291 --> 00:20:10,381 Then I realized that all the amazing African-American musicians 319 00:20:10,458 --> 00:20:12,668 who came before me really struggled. 320 00:20:13,458 --> 00:20:15,498 From the struggle to find your own voice, 321 00:20:15,583 --> 00:20:18,003 to finding the courage to break with tradition, 322 00:20:18,083 --> 00:20:20,423 to facing out-and-out discrimination. 323 00:20:21,208 --> 00:20:24,418 I was going to sing a song about the history of Black music. 324 00:20:24,500 --> 00:20:28,040 But instead, I've been inspired by these exceptional women 325 00:20:28,125 --> 00:20:30,325 to try someday to be a part of that history. 326 00:20:32,250 --> 00:20:34,380 (scatting) 327 00:20:40,625 --> 00:20:42,245 ♪ I'm showing my respect ♪ 328 00:20:42,333 --> 00:20:43,963 ♪ For the ones who came before ♪ 329 00:20:44,041 --> 00:20:45,791 ♪ 'Cause they opened up the door ♪ 330 00:20:45,875 --> 00:20:47,665 ♪ And they got it, they got it ♪ 331 00:20:47,750 --> 00:20:49,460 ♪ I'm standing here, you see ♪ 332 00:20:49,542 --> 00:20:51,292 ♪ Because all the history ♪ 333 00:20:51,375 --> 00:20:54,995 ♪ Gave me reason to believe That I got it, I got it ♪ 334 00:20:55,083 --> 00:20:58,173 ♪ If you can dream it You can be it ♪ 335 00:20:58,250 --> 00:21:00,420 ♪ If you can feel it ♪ 336 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 ♪ You can believe it ♪ 337 00:21:02,583 --> 00:21:06,173 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 338 00:21:06,250 --> 00:21:10,130 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 339 00:21:10,208 --> 00:21:13,538 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 340 00:21:13,625 --> 00:21:17,825 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 341 00:21:17,917 --> 00:21:19,627 ♪ "E" to the "X" To the "C-E-P" ♪ 342 00:21:19,709 --> 00:21:21,669 ♪ From the "T" to the "I" To the "O-N-A-L" ♪ 343 00:21:21,750 --> 00:21:23,880 ♪ From the "E" to the "X" To the "C-E-P" ♪ 344 00:21:23,959 --> 00:21:25,879 ♪ From the "T" to the "I" To the "O-N-A-L" ♪ 345 00:21:25,959 --> 00:21:28,039 ♪ From the "E" to the "X" To the "C-E-P" ♪ 346 00:21:28,125 --> 00:21:29,915 ♪ From the "T" to the "I" To the "O-N-A-L" ♪ 347 00:21:30,000 --> 00:21:31,920 ♪ From the "E" to the "X" To the "C-E-P" ♪ 348 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 ♪ From the "T" to the "I" To the "O-N-A-L" ♪ 349 00:21:34,041 --> 00:21:37,211 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 350 00:21:37,291 --> 00:21:40,581 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 351 00:21:40,667 --> 00:21:44,537 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 352 00:21:44,625 --> 00:21:48,455 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 353 00:21:48,542 --> 00:21:51,672 (vocalizing) 354 00:21:56,208 --> 00:21:58,748 (all applauding) 355 00:22:01,500 --> 00:22:03,880 Oh, you want an encore, Lexi? 356 00:22:04,792 --> 00:22:06,672 The one day I wear a hat! 357 00:22:11,500 --> 00:22:13,380 My Black History presentation 358 00:22:13,458 --> 00:22:16,328 is about the artist, Jean-Michel Basquiat, 359 00:22:16,417 --> 00:22:20,747 who helped take graffiti from the urban streets into museums. 360 00:22:20,834 --> 00:22:24,544 In tribute to him, I, Fletcher Quimby, 361 00:22:24,625 --> 00:22:26,625 will return to his roots 362 00:22:26,709 --> 00:22:29,709 and create my own graffiti street art in his style. 363 00:22:31,792 --> 00:22:33,332 Where did I put my pin cushion? 364 00:22:34,542 --> 00:22:35,712 (screams) 365 00:22:38,375 --> 00:22:39,625 (all laughing) 366 00:22:39,709 --> 00:22:41,539 Oh, there it is! 367 00:22:58,458 --> 00:23:01,128 (theme music playing) 28048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.