All language subtitles for A.N.T.Farm.S02E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:05,540 (Snakes hissing) 2 00:00:05,625 --> 00:00:09,125 Ugh, I am having a bad snake day. 3 00:00:12,834 --> 00:00:16,044 I can't believe Halloween is in three days. (Giggles) 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,285 I know. It seems like only yesterday Halloween was in four days. 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,630 This is definitely my favorite holiday. 6 00:00:22,709 --> 00:00:26,209 This is the one day a year we mutants don't stick out like sore thumbs. 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,581 Especially Tom. 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,708 Hey, Big Brain. 9 00:00:35,792 --> 00:00:38,922 So, want to go to the Halloween party with me on Friday? 10 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Angus, the only way I'd go with you is if you were the last boy on Earth! 11 00:00:43,792 --> 00:00:44,962 That can be arranged. 12 00:00:46,333 --> 00:00:47,883 (Growls) 13 00:00:47,959 --> 00:00:49,329 (All screaming) 14 00:00:52,500 --> 00:00:58,380 (Theme song playing) 15 00:00:58,458 --> 00:00:59,328 (Whoo!) 16 00:00:59,417 --> 00:01:01,167 ♪ Everybody's got that thing ♪ 17 00:01:01,250 --> 00:01:03,000 ♪ Something different we all bring ♪ 18 00:01:03,083 --> 00:01:04,833 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 19 00:01:04,917 --> 00:01:06,537 ♪ You got it You got it ♪ 20 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 21 00:01:08,709 --> 00:01:10,209 ♪ In extraordinary ways ♪ 22 00:01:10,291 --> 00:01:12,291 ♪ 365 days ♪ 23 00:01:12,375 --> 00:01:13,785 ♪ We got it We got it ♪ 24 00:01:13,875 --> 00:01:15,745 ♪ You can dream it ♪ 25 00:01:15,834 --> 00:01:17,294 ♪ You can be it ♪ 26 00:01:17,375 --> 00:01:19,205 ♪ If you can feel it ♪ 27 00:01:19,291 --> 00:01:21,711 ♪ You can believe it ♪ 28 00:01:21,792 --> 00:01:25,462 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 29 00:01:25,542 --> 00:01:29,082 ♪ Exceptional Exceptional ♪ 30 00:01:29,166 --> 00:01:32,786 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 31 00:01:32,875 --> 00:01:36,495 ♪ Exceptional Exceptional ♪ 32 00:01:36,583 --> 00:01:40,793 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh ♪ 33 00:01:40,875 --> 00:01:43,285 (Whoo!) (Screaming) 34 00:01:48,917 --> 00:01:50,377 That's weird. 35 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 Why do they have a statue of my uncle Clarence? 36 00:01:57,500 --> 00:02:00,420 Welcome to Hippo's House of Halloweenies, 37 00:02:00,500 --> 00:02:04,080 for all your Frankenstein and frankfurter needs. 38 00:02:05,041 --> 00:02:07,041 We're looking for human costumes. 39 00:02:07,125 --> 00:02:10,075 Something that will make us look hideous and misshapen. 40 00:02:10,166 --> 00:02:11,376 You know, like you. 41 00:02:12,917 --> 00:02:15,457 I didn't achieve this with a costume. 42 00:02:15,542 --> 00:02:18,382 It took years of poor diet and improper hygiene. 43 00:02:22,792 --> 00:02:25,832 Okay, here's the mask for your costume. 44 00:02:25,917 --> 00:02:27,997 Do you have any other questions? 45 00:02:28,083 --> 00:02:32,043 Yeah. The weird guy in the litter box, is he okay? 46 00:02:32,125 --> 00:02:33,455 Is someone coming to get him? 47 00:02:35,792 --> 00:02:38,752 No, I meant important questions, 48 00:02:38,834 --> 00:02:43,214 like what's my phone number, am I free Saturday night, 49 00:02:43,291 --> 00:02:45,671 are my eyelashes real? 50 00:02:45,750 --> 00:02:47,250 And yes, they are. 51 00:02:48,959 --> 00:02:51,289 Lexi, I finished my business. 52 00:02:51,375 --> 00:02:52,955 Get the little scoop. 53 00:02:58,166 --> 00:03:01,576 (Panting) Fletcher, look at that guy. 54 00:03:01,667 --> 00:03:04,667 Have you ever seen anyone so gorgeous? 55 00:03:07,041 --> 00:03:10,131 That mutant may be the man of my bad dreams. 56 00:03:11,625 --> 00:03:15,165 Sure, he's deformed and grotesque, but is he a good listener? 57 00:03:25,959 --> 00:03:27,289 (Clearing throat) 58 00:03:28,625 --> 00:03:29,785 Cool snakes. 59 00:03:29,875 --> 00:03:32,455 I love the way they actually move. Are they poisonous? 60 00:03:32,542 --> 00:03:36,502 (Laughs) Yes, they're poisonous. Deadly poisonous. 61 00:03:38,625 --> 00:03:39,745 I'm Chyna. 62 00:03:39,834 --> 00:03:41,384 You're kidding. 63 00:03:41,458 --> 00:03:43,168 I'm named after a country, too. 64 00:03:43,250 --> 00:03:46,040 My name's Holland. My last name's Hayes. 65 00:03:46,125 --> 00:03:48,245 That's right, Holland Hayes. 66 00:03:48,333 --> 00:03:49,503 My name is a sauce. 67 00:03:49,583 --> 00:03:50,583 (Chuckles) 68 00:03:50,667 --> 00:03:52,457 My parents really set me up to fail. 69 00:03:55,083 --> 00:03:57,543 (Both) I haven't seen you around here before. 70 00:03:58,375 --> 00:03:59,915 (Both) Me either. 71 00:04:00,000 --> 00:04:02,750 (Both) Wow, it's like you're in my head. 72 00:04:02,834 --> 00:04:04,634 -Jinx! -Right. 73 00:04:04,709 --> 00:04:06,749 Because we keep saying things at the same time. 74 00:04:06,834 --> 00:04:08,584 No, I mean we're literally jinxed. 75 00:04:08,667 --> 00:04:10,127 The black cat just crossed our path. 76 00:04:15,792 --> 00:04:17,252 Violet, bring that induction coil! 77 00:04:17,333 --> 00:04:18,793 I have a better idea. 78 00:04:18,875 --> 00:04:21,035 Why don't I wrap it around your scrawny little... 79 00:04:21,125 --> 00:04:22,535 (Electricity crackling) 80 00:04:24,959 --> 00:04:26,209 Yes, Monster. 81 00:04:27,458 --> 00:04:29,248 You know, you're much easier to work with ever since 82 00:04:29,333 --> 00:04:31,213 I installed those obedience bolts. 83 00:04:32,375 --> 00:04:33,575 Thank you, sir. 84 00:04:33,667 --> 00:04:36,207 Any chance you could get me a backpack with wheels? 85 00:04:38,375 --> 00:04:41,205 Aw, that looks heavy. 86 00:04:41,291 --> 00:04:42,211 Deal with it! 87 00:04:44,500 --> 00:04:45,750 (Grunts) 88 00:04:45,834 --> 00:04:50,254 Being a mad scientist and a full-time student is so stressful! 89 00:04:50,333 --> 00:04:52,253 I just have too much on my plate! 90 00:04:52,333 --> 00:04:53,673 Speaking of plates, 91 00:04:53,750 --> 00:04:55,000 I don't mean to complain 92 00:04:55,083 --> 00:04:56,833 but I haven't been fed in a while. 93 00:04:58,417 --> 00:05:00,457 See, that's the problem with you assistants. 94 00:05:00,542 --> 00:05:02,082 You always want to be fed. 95 00:05:03,333 --> 00:05:06,543 Well, maybe I should feed on your oversized... 96 00:05:06,625 --> 00:05:07,575 (Electricity crackling) 97 00:05:08,792 --> 00:05:10,332 Cockroaches will be fine, sir. 98 00:05:12,333 --> 00:05:15,423 I'm swamped with lab work and homework. 99 00:05:15,500 --> 00:05:17,080 I mean, how am I supposed to write a term paper 100 00:05:17,166 --> 00:05:18,876 on Napoleon taking over the world 101 00:05:18,959 --> 00:05:20,879 and still have time to take over the world? 102 00:05:22,041 --> 00:05:24,081 Sometimes I just wish there were two of me. 103 00:05:24,166 --> 00:05:25,746 Well, that's a frightening thought. 104 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 Wait... 105 00:05:30,750 --> 00:05:32,250 There can be! 106 00:05:39,166 --> 00:05:40,576 (Warbling) 107 00:05:40,667 --> 00:05:42,287 My cloning pod works! 108 00:05:42,375 --> 00:05:45,995 It's Olive! Olive! 109 00:05:46,083 --> 00:05:49,503 Golly gee! What a gruesome day to be alive! 110 00:05:49,583 --> 00:05:51,713 Look out, world, here I come! 111 00:05:54,709 --> 00:05:56,959 Sorry! It won't happen again! 112 00:05:58,208 --> 00:06:00,998 Don't worry, everybody makes mistakes. 113 00:06:01,083 --> 00:06:02,213 It's how you learn! 114 00:06:03,291 --> 00:06:05,251 Wow, she is nothing like you. 115 00:06:06,959 --> 00:06:08,209 -Ooh, what's this do? -No! 116 00:06:08,291 --> 00:06:10,251 (Electricity crackling) 117 00:06:10,333 --> 00:06:12,173 I'm starting to see the resemblance. 118 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 Fancy meeting you here, stranger. 119 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 Oh, I'm not Stranger. That's Stranger. 120 00:06:25,083 --> 00:06:27,793 And those are her sisters, Strange and Strangest. 121 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 -I'm sorry, have we met? -Wow. 122 00:06:34,291 --> 00:06:36,131 You wear that costume all the time. 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,788 You're like my brother and his Spider-Man costume, 124 00:06:38,875 --> 00:06:41,035 only he's 40 and unemployed. 125 00:06:43,667 --> 00:06:46,127 Costume? What costume? 126 00:06:46,208 --> 00:06:47,578 You are so funny. 127 00:06:47,667 --> 00:06:50,167 Anyway, um, I just transferred to this school. 128 00:06:50,250 --> 00:06:51,750 I had no idea you went here. 129 00:06:53,000 --> 00:06:55,380 Yup. (Chuckles) I do. 130 00:06:56,959 --> 00:06:59,039 Hey, let's play that game 131 00:06:59,125 --> 00:07:01,745 where we both say our names out loud, 132 00:07:01,834 --> 00:07:04,584 together, at the exact same time. 133 00:07:05,375 --> 00:07:06,825 You go first. 134 00:07:06,917 --> 00:07:08,127 Okay. 135 00:07:08,792 --> 00:07:09,882 Holland. 136 00:07:09,959 --> 00:07:10,959 (Gasps) 137 00:07:12,500 --> 00:07:15,790 Huh. This game is even less fun than I thought it was gonna be. 138 00:07:18,417 --> 00:07:20,577 Holland? But you're... 139 00:07:21,750 --> 00:07:22,830 (Shrieks) 140 00:07:23,792 --> 00:07:25,462 Is something wrong? 141 00:07:25,542 --> 00:07:28,922 Oh... No, I'm just so happy to see you! 142 00:07:29,000 --> 00:07:30,630 I always shriek when I'm happy. 143 00:07:33,959 --> 00:07:36,919 Look! The Gardening Club is looking for new members! 144 00:07:37,000 --> 00:07:37,960 (Shrieking) 145 00:07:41,500 --> 00:07:43,130 I can't wait to take over the world 146 00:07:43,208 --> 00:07:46,208 with a smile on my face and a song in my heart! 147 00:07:46,291 --> 00:07:47,331 (Elevator music playing) 148 00:07:49,500 --> 00:07:52,000 Why does her heart play music? 149 00:07:52,083 --> 00:07:53,883 It must be a glitch in my machine. 150 00:07:53,959 --> 00:07:56,919 Just make sure she writes my paper and doesn't leave this room, 151 00:07:57,000 --> 00:07:59,380 or your next meal will be your own foot! 152 00:07:59,458 --> 00:08:01,918 I always enjoy our little chats, sir. 153 00:08:03,417 --> 00:08:04,377 Ugh. 154 00:08:06,291 --> 00:08:10,081 Oh. I don't want to stay inside and do homework. 155 00:08:10,166 --> 00:08:13,286 There's so much I want to see, like an apocalypse, 156 00:08:13,375 --> 00:08:15,125 or a squirrel water-skiing. 157 00:08:16,792 --> 00:08:18,462 No, no, you heard Olive. 158 00:08:18,542 --> 00:08:20,542 You have to get cracking on that term paper. 159 00:08:20,625 --> 00:08:23,375 Gosh darn it, sometimes I wish there were three of me. 160 00:08:25,208 --> 00:08:26,038 Wait... 161 00:08:27,291 --> 00:08:28,421 There can be! 162 00:08:34,041 --> 00:08:35,081 (Warbling) 163 00:08:38,667 --> 00:08:40,707 What's good, my monstas? 164 00:08:40,792 --> 00:08:43,632 Oh. No, no, this is bad. 165 00:08:43,709 --> 00:08:45,169 No, this is good. 166 00:08:45,250 --> 00:08:46,960 She can write the paper on Napoleon, 167 00:08:47,041 --> 00:08:49,961 while I'll go try a soft pretzel for the first time. 168 00:08:50,041 --> 00:08:52,001 I've heard nothing but good things! 169 00:08:56,625 --> 00:08:58,785 So, get to work, Olive Number Three. 170 00:08:58,875 --> 00:09:00,825 Yo, call me Trey. 171 00:09:00,917 --> 00:09:02,167 (Electricity crackling) 172 00:09:03,333 --> 00:09:06,133 Not cool, Trey. What was that for? 173 00:09:06,208 --> 00:09:09,248 Sorry, bro. I butt-zapped you. 174 00:09:13,208 --> 00:09:15,828 You're interested in a human? 175 00:09:15,917 --> 00:09:17,457 Do you even know anything about humans? 176 00:09:18,291 --> 00:09:21,421 Well, no. But I really like this one. 177 00:09:21,500 --> 00:09:24,210 The only problem is he thinks I'm a human! 178 00:09:24,291 --> 00:09:26,581 You have a head full of snakes! What is he, an idiot? 179 00:09:28,834 --> 00:09:31,544 Could you please stop pacing back and forth? 180 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 You're making me nervous. 181 00:09:32,959 --> 00:09:34,499 Oh. Sorry. 182 00:09:34,583 --> 00:09:36,173 I'll fly back and forth. 183 00:09:36,250 --> 00:09:37,330 Wings! 184 00:09:39,208 --> 00:09:41,788 Oh, your wings came in! 185 00:09:41,875 --> 00:09:45,665 I just lost my last baby fang. We're growing up so fast. 186 00:09:46,375 --> 00:09:47,665 What am I going to do? 187 00:09:47,750 --> 00:09:50,500 If Holland finds out I'm a monster, he'll never go out with me. 188 00:09:51,875 --> 00:09:53,745 I guess I only have one option. 189 00:09:53,834 --> 00:09:56,964 Forget you ever met him and run into the arms of the nearest vampire? 190 00:09:58,333 --> 00:09:59,633 I think I have a better idea. 191 00:10:06,792 --> 00:10:10,792 Hello, Holland! It's me, Chyna, your fellow human. 192 00:10:11,917 --> 00:10:13,287 So, how about them 193 00:10:15,542 --> 00:10:17,002 local sports team? 194 00:10:27,291 --> 00:10:30,001 Holland! Hi! (Chuckles) 195 00:10:30,083 --> 00:10:32,423 Did you come back to ask me out? 196 00:10:32,500 --> 00:10:34,920 Actually, I'm on a date. 197 00:10:35,000 --> 00:10:37,130 -With who? -With me. 198 00:10:37,208 --> 00:10:38,668 No, seriously, with who? 199 00:10:40,667 --> 00:10:43,077 Can we just order? What would you like? 200 00:10:44,875 --> 00:10:48,125 Well, according to a recent Internet search, 201 00:10:48,208 --> 00:10:51,578 humans consume up to four tons of toast per day. 202 00:10:51,667 --> 00:10:53,497 I am one of those humans. 203 00:10:53,583 --> 00:10:55,333 Therefore, I will have toast. 204 00:10:56,834 --> 00:10:58,174 We're out of toast. 205 00:10:58,250 --> 00:11:00,130 Oh, nothing for me then. 206 00:11:00,208 --> 00:11:02,328 I had lots of toast before I came. 207 00:11:02,875 --> 00:11:04,575 I'm not sure we should eat here anyway. 208 00:11:04,667 --> 00:11:06,037 I think I just saw a mouse. 209 00:11:06,125 --> 00:11:07,785 (Hissing) 210 00:11:11,709 --> 00:11:12,879 What was that hissing sound? 211 00:11:13,542 --> 00:11:15,462 Um, that was me. 212 00:11:16,291 --> 00:11:17,791 That's just how I laugh. 213 00:11:17,875 --> 00:11:20,075 A mouse in a restaurant? That's so funny. 214 00:11:20,166 --> 00:11:21,496 (Mimics hissing) 215 00:11:22,792 --> 00:11:24,042 I got him! 216 00:11:29,709 --> 00:11:31,129 (Meows) 217 00:11:31,208 --> 00:11:34,538 Anyway, for the party on Friday, 218 00:11:34,625 --> 00:11:38,535 I was thinking it'd be fun for us to do a two-person costume together. 219 00:11:38,625 --> 00:11:42,665 Ooh, how about two pieces of toast in a toaster? 220 00:11:44,083 --> 00:11:45,633 You really like toast. 221 00:11:45,709 --> 00:11:46,999 I'm only human. 222 00:11:49,458 --> 00:11:50,878 How's the paper going? 223 00:11:50,959 --> 00:11:53,289 Almost done, homie. 224 00:11:53,375 --> 00:11:56,285 "In conclusion, Napoleon was a straight up thug, 225 00:11:56,375 --> 00:11:58,955 flexing all the time all up in other people's turf." 226 00:12:00,333 --> 00:12:01,173 Word. 227 00:12:02,291 --> 00:12:03,171 (Electricity crackles) 228 00:12:03,250 --> 00:12:04,500 What was that for? 229 00:12:04,583 --> 00:12:06,173 (Electricity crackles) 230 00:12:06,250 --> 00:12:08,040 Seriously, why are you... 231 00:12:08,125 --> 00:12:09,995 (Electricity crackles) 232 00:12:10,083 --> 00:12:12,173 Oh, that was my phone. 233 00:12:13,709 --> 00:12:15,879 I don't know why I have it set on "shock." 234 00:12:17,583 --> 00:12:20,173 Mom, I can't talk. I'm at work. 235 00:12:24,291 --> 00:12:25,631 Did you finish the paper? 236 00:12:25,709 --> 00:12:28,129 Killed it. This paper is representin'. 237 00:12:28,208 --> 00:12:29,918 It's gonna be rainin' A's. 238 00:12:31,500 --> 00:12:33,750 I don't know why I didn't think of a homework clone before. 239 00:12:34,959 --> 00:12:36,709 Here's my new calculus assignment. 240 00:12:37,667 --> 00:12:38,537 Do it! 241 00:12:40,583 --> 00:12:43,133 Oh, man, calculus is whack! 242 00:12:43,917 --> 00:12:45,377 Ain't no way I'm doing this. 243 00:12:46,917 --> 00:12:48,327 But you know who will? 244 00:12:54,875 --> 00:12:55,955 (Warbling) 245 00:13:00,041 --> 00:13:01,421 Cheerio, old chaps. 246 00:13:02,500 --> 00:13:04,460 Okay. Get it over with. 247 00:13:05,875 --> 00:13:07,535 (Electricity crackling) 248 00:13:07,625 --> 00:13:08,535 Jolly good fun! 249 00:13:13,792 --> 00:13:15,382 I think we should go with this one. 250 00:13:16,250 --> 00:13:18,710 You sure? It's so hot, 251 00:13:18,792 --> 00:13:20,882 I feel like I'm wearing two costumes, 252 00:13:20,959 --> 00:13:22,579 which I'm obviously not, because 253 00:13:22,667 --> 00:13:25,877 that would be ridiculous. (Chuckles nervously) 254 00:13:28,750 --> 00:13:29,830 (Screams) 255 00:13:30,583 --> 00:13:31,963 What are you doing in there? 256 00:13:32,542 --> 00:13:33,672 Just hangin' around. 257 00:13:37,417 --> 00:13:39,877 All right, I'm spying on Chyna on her date. 258 00:13:41,000 --> 00:13:42,630 He stole my girl. 259 00:13:42,709 --> 00:13:44,459 How does he look at himself in the mirror? 260 00:13:45,500 --> 00:13:48,040 Seriously, I'd like to know. Is there a trick or something? I mean... 261 00:13:56,041 --> 00:13:57,251 Chyna? 262 00:13:57,333 --> 00:14:00,293 -That girl is not Chyna. -It is. 263 00:14:01,166 --> 00:14:02,706 She doesn't want him to know she's a mutant, 264 00:14:02,792 --> 00:14:04,832 so she's pretending to be a human. 265 00:14:04,917 --> 00:14:06,577 She's not being very convincing. 266 00:14:06,667 --> 00:14:08,077 She's not even eating toast. 267 00:14:09,709 --> 00:14:12,079 Well, it would be a shame 268 00:14:12,166 --> 00:14:14,916 if he were to find out the truth about her. 269 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 (Laughing wickedly) 270 00:14:17,041 --> 00:14:19,001 That's not an evil laugh. 271 00:14:19,083 --> 00:14:21,043 This is an evil laugh. 272 00:14:21,834 --> 00:14:23,214 Tee hee hee! 273 00:14:26,458 --> 00:14:30,128 Holland, it's time for you to see the real Chyna! 274 00:14:33,125 --> 00:14:35,165 Sorry. Let me try that again. 275 00:14:37,125 --> 00:14:40,535 Holland, it's time for you to see the real Chyna! 276 00:14:42,041 --> 00:14:43,251 Oh, come on! 277 00:14:44,959 --> 00:14:48,919 Holland, it's time for you to see the real Chyna! 278 00:14:51,208 --> 00:14:52,788 Hello, fellow human. 279 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 How about that weather and/or politics we're having? 280 00:15:00,417 --> 00:15:03,787 This is the real Chyna! She's a mutant! 281 00:15:03,875 --> 00:15:05,955 She's joking, right? 282 00:15:07,458 --> 00:15:09,248 No, it's true. 283 00:15:09,333 --> 00:15:10,463 (Screams) 284 00:15:11,917 --> 00:15:14,497 -Stop following me! -Not trying to! 285 00:15:23,709 --> 00:15:26,629 Thanks, but I could've gotten out of the tree myself. 286 00:15:36,166 --> 00:15:40,166 I took Chyna's head off and Holland still doesn't notice how beautiful I am! 287 00:15:40,250 --> 00:15:42,630 I could tell him about all the beauty pageants I've won, but... 288 00:15:42,709 --> 00:15:44,129 I don't want to sound braggy. 289 00:15:44,208 --> 00:15:46,288 So I just wore this. 290 00:15:50,542 --> 00:15:52,712 You're trying too hard, sweetie. 291 00:15:52,792 --> 00:15:55,252 The best way to a man's heart is through his stomach. 292 00:15:55,875 --> 00:15:57,165 See? Watch. 293 00:15:59,208 --> 00:16:00,328 (Gasps) 294 00:16:00,417 --> 00:16:01,787 (Screams) 295 00:16:02,875 --> 00:16:05,455 Ooh, free samples. 296 00:16:05,542 --> 00:16:08,172 Thanks. I'll save it for dessert. 297 00:16:10,291 --> 00:16:14,081 So, any chance you'll reconsider being my date to the party? 298 00:16:14,166 --> 00:16:17,706 A party? I've heard about these things called parties. 299 00:16:17,792 --> 00:16:19,212 Sure, I'd love to go! 300 00:16:19,291 --> 00:16:20,671 -Really? -Mmm-hmm. 301 00:16:20,750 --> 00:16:22,830 You're not just pulling my leg, are you? 302 00:16:22,917 --> 00:16:26,247 Because this one is rotting and if you do, it'll fall right off. 303 00:16:27,417 --> 00:16:28,577 Son of a clone! 304 00:16:31,417 --> 00:16:32,827 Violet! 305 00:16:32,917 --> 00:16:35,747 Why did I just see... Huh. 306 00:16:37,375 --> 00:16:40,745 I thought I saw my clone out in the hallway... 307 00:16:40,834 --> 00:16:42,884 That's impossible, sir. 308 00:16:42,959 --> 00:16:45,749 There's only one clone and it's been in here the whole time. 309 00:16:45,834 --> 00:16:46,924 Right? 310 00:16:47,000 --> 00:16:48,750 No hablo ingles, senorita. 311 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 What? 312 00:16:51,709 --> 00:16:55,039 Uh, we've been doing your Spanish homework. 313 00:16:56,125 --> 00:16:57,665 Huh. 314 00:16:57,750 --> 00:16:59,790 I must've just imagined seeing it. 315 00:16:59,875 --> 00:17:02,575 (Stammering) Because you're stressed out. 316 00:17:02,667 --> 00:17:05,127 You know what would help you relax, sir? Yoga. 317 00:17:06,291 --> 00:17:08,131 You're right. Good idea. 318 00:17:08,208 --> 00:17:09,458 Yoga! 319 00:17:12,125 --> 00:17:13,575 Can you fit me in for a brain massage? 320 00:17:17,417 --> 00:17:19,497 Good cover, number four. 321 00:17:19,583 --> 00:17:21,133 (Speaking spanish) 322 00:17:24,208 --> 00:17:26,078 (With English accent) I'm number four. 323 00:17:26,166 --> 00:17:28,706 I created another clone so I could have a spot of tea. 324 00:17:35,875 --> 00:17:38,915 Olive, I need your help to solve this situation with Holland. 325 00:17:40,000 --> 00:17:42,130 I'm prepared to make the ultimate sacrifice. 326 00:17:42,208 --> 00:17:43,458 All right! 327 00:17:43,542 --> 00:17:46,132 Okay, okay! The second most ultimate sacrifice. 328 00:17:48,417 --> 00:17:51,377 I want you to turn me human so me and Holland can be together. 329 00:17:52,125 --> 00:17:53,285 Can you do that? 330 00:17:53,375 --> 00:17:55,285 Sure. I mean, if that's what you want. 331 00:17:55,375 --> 00:17:57,875 This machine can turn you human, it can clone you, 332 00:17:57,959 --> 00:17:59,829 and it's also a fun carnival game. 333 00:18:04,667 --> 00:18:06,247 (Carnival music playing) 334 00:18:09,917 --> 00:18:12,077 This is how she pays me. 335 00:18:12,166 --> 00:18:14,916 But with nickels. It really hurts. 336 00:18:23,792 --> 00:18:25,922 Sorry we didn't give you a ride, Tom. 337 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 My mom doesn't pick up hitchhikers. 338 00:18:34,458 --> 00:18:36,998 Holland? Is that you? 339 00:18:37,083 --> 00:18:37,923 Chyna? 340 00:18:38,917 --> 00:18:40,327 Yeah, it's me. 341 00:18:41,542 --> 00:18:45,292 Listen, I'm so sorry... No, no, look, I was wrong. 342 00:18:45,375 --> 00:18:47,205 So you're a monster. 343 00:18:47,291 --> 00:18:50,631 But you're also sweet, and kind, and funny. 344 00:18:50,709 --> 00:18:54,169 I don't care what you look like, so you can take off that costume. 345 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 (Chuckles) 346 00:18:55,583 --> 00:18:58,713 That's the best part. This isn't a costume. 347 00:18:58,792 --> 00:19:01,712 I had Olive turn me into a human so we could be together! 348 00:19:01,792 --> 00:19:03,382 You're a human now? 349 00:19:03,458 --> 00:19:05,378 Please tell me you're kidding. 350 00:19:05,458 --> 00:19:07,288 You don't like this look? 351 00:19:07,375 --> 00:19:09,415 Tom does. He gave it a thumbs up. 352 00:19:11,750 --> 00:19:14,040 No, you look great. 353 00:19:14,125 --> 00:19:16,325 It's just that this isn't a costume either. 354 00:19:16,417 --> 00:19:19,457 I had Olive turn me into a monster, so we could be together. 355 00:19:19,542 --> 00:19:20,462 Hmm. 356 00:19:21,834 --> 00:19:24,334 Could you excuse me for one minute? 357 00:19:24,417 --> 00:19:25,377 (Screaming) Olive! 358 00:19:28,750 --> 00:19:31,250 How could you turn Holland into a monster? 359 00:19:31,333 --> 00:19:34,043 It defeats the entire point of turning me human! 360 00:19:34,125 --> 00:19:35,745 I didn't turn him into a monster. 361 00:19:35,834 --> 00:19:37,384 Well, if you didn't, then who did? 362 00:19:39,667 --> 00:19:41,707 I'll do whatever it takes to be with Chyna. 363 00:19:41,792 --> 00:19:43,752 Even if it means being gruesome. 364 00:19:43,834 --> 00:19:45,964 Yo, I don't need to hear your life story. 365 00:19:46,041 --> 00:19:47,881 What I need is them Benjamins. 366 00:19:51,583 --> 00:19:54,213 Huh. Would you excuse me for one minute? 367 00:19:55,083 --> 00:19:56,213 (Screams) Violet! 368 00:19:59,959 --> 00:20:03,879 Not now, Olive! Olive, Olive, Olive, Olive and I are playing Clone Wars. 369 00:20:03,959 --> 00:20:05,329 (Lasers firing) 370 00:20:08,375 --> 00:20:12,285 Look, if we're both willing to not be ourselves to be together, 371 00:20:12,375 --> 00:20:14,415 why don't we try to be ourselves and be together? 372 00:20:15,166 --> 00:20:16,916 (Sighs) It's kind of too late for that. 373 00:20:17,000 --> 00:20:20,790 No, it's not. I can change you back remotely from my Mutant Pad. 374 00:20:20,875 --> 00:20:24,705 But be warned, the reversion process does have side effects, 375 00:20:24,792 --> 00:20:27,332 such as headaches, dizziness, dry mouth, wet mouth, no mouth, 376 00:20:27,417 --> 00:20:28,827 and chronic yodeling. 377 00:20:35,917 --> 00:20:37,287 I don't understand. 378 00:20:37,375 --> 00:20:40,575 How could he like that monster instead of me? 379 00:20:40,667 --> 00:20:42,127 Tell me the truth, Hippo. 380 00:20:42,208 --> 00:20:45,128 How pretty am I on a scale of 9 to 10? 381 00:20:47,333 --> 00:20:51,043 I know what will cheer you up! Some live entertainment. 382 00:20:51,125 --> 00:20:54,285 Hey, Lexi, you have a great voice. 383 00:20:54,375 --> 00:20:55,745 (Chuckles) 384 00:20:55,834 --> 00:20:58,384 Could you announce to everyone that Chyna is going to sing? 385 00:21:00,250 --> 00:21:01,330 (Grunts in anger) 386 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 (Chyna) Wings! 387 00:21:10,917 --> 00:21:12,037 (Laughing) 388 00:21:13,000 --> 00:21:14,460 (Dance music playing) 389 00:21:18,083 --> 00:21:19,383 ♪ Hey ♪ 390 00:21:20,750 --> 00:21:24,460 ♪ Lost in the dark, it's midnight, midnight ♪ 391 00:21:24,542 --> 00:21:28,212 ♪ Stuck in between, I can't hide, can't hide ♪ 392 00:21:28,291 --> 00:21:32,041 ♪ Everywhere I turn, they're out to get me on their side ♪ 393 00:21:32,125 --> 00:21:36,205 ♪ I'm freaking out in m-m-m-m-my mind ♪ 394 00:21:36,291 --> 00:21:39,961 ♪ There's something in the air ♪ 395 00:21:40,041 --> 00:21:43,961 ♪ Shadows everywhere ♪ 396 00:21:44,041 --> 00:21:46,291 ♪ Never been so scared ♪ 397 00:21:46,375 --> 00:21:49,745 ♪ Beware, beware ♪ 398 00:21:49,834 --> 00:21:52,134 ♪ I got my scream on ♪ 399 00:21:52,208 --> 00:21:53,578 ♪ I feel that fear ♪ 400 00:21:53,667 --> 00:21:55,457 ♪ Oh, yeah, I'm torn ♪ 401 00:21:55,542 --> 00:21:57,332 ♪ Between that and here ♪ 402 00:21:57,417 --> 00:21:59,917 ♪ I gotta choose the side I'm on ♪ 403 00:22:00,000 --> 00:22:03,170 ♪ Before the break of dawn ♪ 404 00:22:03,250 --> 00:22:06,250 ♪ Yeah, I got my scream on ♪ 405 00:22:07,083 --> 00:22:08,633 ♪ I feel that fear ♪ 406 00:22:08,709 --> 00:22:10,419 ♪ Oh, yeah, I'm torn ♪ 407 00:22:10,500 --> 00:22:12,290 ♪ Between that and here ♪ 408 00:22:12,375 --> 00:22:14,995 ♪ I gotta choose the side I'm on ♪ 409 00:22:15,083 --> 00:22:18,133 ♪ Before the break of dawn ♪ 410 00:22:18,208 --> 00:22:21,878 ♪ Yeah I got my scream on ♪ 411 00:22:29,792 --> 00:22:31,632 Wasn't that great, sir? 412 00:22:32,291 --> 00:22:35,001 (Speaking spanish) 413 00:22:36,166 --> 00:22:37,246 I'm sorry, what? 414 00:22:38,083 --> 00:22:39,633 (Electricity crackling) 415 00:22:45,375 --> 00:22:48,535 It worked! How do you feel Holland? 416 00:22:48,625 --> 00:22:50,745 (Yodeling) 417 00:22:53,208 --> 00:22:55,748 Don't look at me. I warned you about the side effects. 418 00:22:56,667 --> 00:22:59,917 (Chuckles) Anyway, now we can be ourselves, 419 00:23:00,000 --> 00:23:02,580 and there's nothing keeping us from being together. 420 00:23:02,667 --> 00:23:03,707 I know. 421 00:23:05,250 --> 00:23:09,080 Oh, yeah... Before I forget, one little thing. 422 00:23:09,166 --> 00:23:11,706 Do not gaze directly into the eyes of my snakes, 423 00:23:11,792 --> 00:23:13,082 or you'll turn to... 424 00:23:15,125 --> 00:23:16,415 Man... Not again! 425 00:23:18,166 --> 00:23:19,206 Oh, well. 426 00:23:19,291 --> 00:23:22,081 Just put him in storage, with the rest of my ex-boyfriends. 30878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.