Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,540
(Snakes hissing)
2
00:00:05,625 --> 00:00:09,125
Ugh, I am having
a bad snake day.
3
00:00:12,834 --> 00:00:16,044
I can't believe Halloween
is in three days. (Giggles)
4
00:00:16,125 --> 00:00:19,285
I know. It seems like only yesterday
Halloween was in four days.
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,630
This is definitely
my favorite holiday.
6
00:00:22,709 --> 00:00:26,209
This is the one day a year we mutants
don't stick out like sore thumbs.
7
00:00:26,291 --> 00:00:27,581
Especially Tom.
8
00:00:34,208 --> 00:00:35,708
Hey, Big Brain.
9
00:00:35,792 --> 00:00:38,922
So, want to go to the Halloween party
with me on Friday?
10
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Angus, the only way I'd go with you
is if you were the last boy on Earth!
11
00:00:43,792 --> 00:00:44,962
That can be arranged.
12
00:00:46,333 --> 00:00:47,883
(Growls)
13
00:00:47,959 --> 00:00:49,329
(All screaming)
14
00:00:52,500 --> 00:00:58,380
(Theme song playing)
15
00:00:58,458 --> 00:00:59,328
(Whoo!)
16
00:00:59,417 --> 00:01:01,167
♪ Everybody's got that thing ♪
17
00:01:01,250 --> 00:01:03,000
♪ Something differentwe all bring ♪
18
00:01:03,083 --> 00:01:04,833
♪ Don't you let 'emclip your wings ♪
19
00:01:04,917 --> 00:01:06,537
♪ You got itYou got it ♪
20
00:01:06,625 --> 00:01:08,625
♪ We're on fire and we blaze ♪
21
00:01:08,709 --> 00:01:10,209
♪ In extraordinary ways ♪
22
00:01:10,291 --> 00:01:12,291
♪ 365 days ♪
23
00:01:12,375 --> 00:01:13,785
♪ We got itWe got it ♪
24
00:01:13,875 --> 00:01:15,745
♪ You can dream it ♪
25
00:01:15,834 --> 00:01:17,294
♪ You can be it ♪
26
00:01:17,375 --> 00:01:19,205
♪ If you can feel it ♪
27
00:01:19,291 --> 00:01:21,711
♪ You can believe it ♪
28
00:01:21,792 --> 00:01:25,462
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
29
00:01:25,542 --> 00:01:29,082
♪ ExceptionalExceptional ♪
30
00:01:29,166 --> 00:01:32,786
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
31
00:01:32,875 --> 00:01:36,495
♪ ExceptionalExceptional ♪
32
00:01:36,583 --> 00:01:40,793
♪ Ooh, ooh, oohOoh, ooh ♪
33
00:01:40,875 --> 00:01:43,285
(Whoo!) (Screaming)
34
00:01:48,917 --> 00:01:50,377
That's weird.
35
00:01:50,458 --> 00:01:52,708
Why do they have a statue
of my uncle Clarence?
36
00:01:57,500 --> 00:02:00,420
Welcome to
Hippo's House of Halloweenies,
37
00:02:00,500 --> 00:02:04,080
for all your Frankenstein
and frankfurter needs.
38
00:02:05,041 --> 00:02:07,041
We're looking for
human costumes.
39
00:02:07,125 --> 00:02:10,075
Something that will make us
look hideous and misshapen.
40
00:02:10,166 --> 00:02:11,376
You know, like you.
41
00:02:12,917 --> 00:02:15,457
I didn't achieve this
with a costume.
42
00:02:15,542 --> 00:02:18,382
It took years of poor diet
and improper hygiene.
43
00:02:22,792 --> 00:02:25,832
Okay, here's the mask
for your costume.
44
00:02:25,917 --> 00:02:27,997
Do you have
any other questions?
45
00:02:28,083 --> 00:02:32,043
Yeah. The weird guy
in the litter box, is he okay?
46
00:02:32,125 --> 00:02:33,455
Is someone coming to get him?
47
00:02:35,792 --> 00:02:38,752
No, I meant
important questions,
48
00:02:38,834 --> 00:02:43,214
like what's my phone number,
am I free Saturday night,
49
00:02:43,291 --> 00:02:45,671
are my eyelashes real?
50
00:02:45,750 --> 00:02:47,250
And yes, they are.
51
00:02:48,959 --> 00:02:51,289
Lexi, I finished my business.
52
00:02:51,375 --> 00:02:52,955
Get the little scoop.
53
00:02:58,166 --> 00:03:01,576
(Panting) Fletcher, look at that guy.
54
00:03:01,667 --> 00:03:04,667
Have you ever seen
anyone so gorgeous?
55
00:03:07,041 --> 00:03:10,131
That mutant may be the man
of my bad dreams.
56
00:03:11,625 --> 00:03:15,165
Sure, he's deformed and grotesque,
but is he a good listener?
57
00:03:25,959 --> 00:03:27,289
(Clearing throat)
58
00:03:28,625 --> 00:03:29,785
Cool snakes.
59
00:03:29,875 --> 00:03:32,455
I love the way they actually move.
Are they poisonous?
60
00:03:32,542 --> 00:03:36,502
(Laughs) Yes, they're poisonous.
Deadly poisonous.
61
00:03:38,625 --> 00:03:39,745
I'm Chyna.
62
00:03:39,834 --> 00:03:41,384
You're kidding.
63
00:03:41,458 --> 00:03:43,168
I'm named after a country, too.
64
00:03:43,250 --> 00:03:46,040
My name's Holland.
My last name's Hayes.
65
00:03:46,125 --> 00:03:48,245
That's right, Holland Hayes.
66
00:03:48,333 --> 00:03:49,503
My name is a sauce.
67
00:03:49,583 --> 00:03:50,583
(Chuckles)
68
00:03:50,667 --> 00:03:52,457
My parents really set me up to fail.
69
00:03:55,083 --> 00:03:57,543
(Both) I haven't seen you
around here before.
70
00:03:58,375 --> 00:03:59,915
(Both) Me either.
71
00:04:00,000 --> 00:04:02,750
(Both) Wow, it's like
you're in my head.
72
00:04:02,834 --> 00:04:04,634
-Jinx!
-Right.
73
00:04:04,709 --> 00:04:06,749
Because we keep saying things
at the same time.
74
00:04:06,834 --> 00:04:08,584
No, I mean we're literally jinxed.
75
00:04:08,667 --> 00:04:10,127
The black cat just
crossed our path.
76
00:04:15,792 --> 00:04:17,252
Violet, bring that induction coil!
77
00:04:17,333 --> 00:04:18,793
I have a better idea.
78
00:04:18,875 --> 00:04:21,035
Why don't I wrap it around
your scrawny little...
79
00:04:21,125 --> 00:04:22,535
(Electricity crackling)
80
00:04:24,959 --> 00:04:26,209
Yes, Monster.
81
00:04:27,458 --> 00:04:29,248
You know, you're much easier
to work with ever since
82
00:04:29,333 --> 00:04:31,213
I installed those obedience bolts.
83
00:04:32,375 --> 00:04:33,575
Thank you, sir.
84
00:04:33,667 --> 00:04:36,207
Any chance you could get me
a backpack with wheels?
85
00:04:38,375 --> 00:04:41,205
Aw, that looks heavy.
86
00:04:41,291 --> 00:04:42,211
Deal with it!
87
00:04:44,500 --> 00:04:45,750
(Grunts)
88
00:04:45,834 --> 00:04:50,254
Being a mad scientist
and a full-time student is so stressful!
89
00:04:50,333 --> 00:04:52,253
I just have too much on my plate!
90
00:04:52,333 --> 00:04:53,673
Speaking of plates,
91
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
I don't mean to complain
92
00:04:55,083 --> 00:04:56,833
but I haven't been fed in a while.
93
00:04:58,417 --> 00:05:00,457
See, that's the problem
with you assistants.
94
00:05:00,542 --> 00:05:02,082
You always want to be fed.
95
00:05:03,333 --> 00:05:06,543
Well, maybe I should feed
on your oversized...
96
00:05:06,625 --> 00:05:07,575
(Electricity crackling)
97
00:05:08,792 --> 00:05:10,332
Cockroaches will be fine, sir.
98
00:05:12,333 --> 00:05:15,423
I'm swamped with lab work
and homework.
99
00:05:15,500 --> 00:05:17,080
I mean, how am I supposed
to write a term paper
100
00:05:17,166 --> 00:05:18,876
on Napoleon
taking over the world
101
00:05:18,959 --> 00:05:20,879
and still have time
to take over the world?
102
00:05:22,041 --> 00:05:24,081
Sometimes I just wish
there were two of me.
103
00:05:24,166 --> 00:05:25,746
Well, that's a frightening thought.
104
00:05:28,333 --> 00:05:29,333
Wait...
105
00:05:30,750 --> 00:05:32,250
There can be!
106
00:05:39,166 --> 00:05:40,576
(Warbling)
107
00:05:40,667 --> 00:05:42,287
My cloning pod works!
108
00:05:42,375 --> 00:05:45,995
It's Olive! Olive!
109
00:05:46,083 --> 00:05:49,503
Golly gee! What a gruesome day
to be alive!
110
00:05:49,583 --> 00:05:51,713
Look out, world, here I come!
111
00:05:54,709 --> 00:05:56,959
Sorry! It won't happen again!
112
00:05:58,208 --> 00:06:00,998
Don't worry,
everybody makes mistakes.
113
00:06:01,083 --> 00:06:02,213
It's how you learn!
114
00:06:03,291 --> 00:06:05,251
Wow, she is nothing like you.
115
00:06:06,959 --> 00:06:08,209
-Ooh, what's this do?
-No!
116
00:06:08,291 --> 00:06:10,251
(Electricity crackling)
117
00:06:10,333 --> 00:06:12,173
I'm starting to see
the resemblance.
118
00:06:17,000 --> 00:06:18,960
Fancy meeting
you here, stranger.
119
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
Oh, I'm not Stranger.
That's Stranger.
120
00:06:25,083 --> 00:06:27,793
And those are her sisters,
Strange and Strangest.
121
00:06:32,458 --> 00:06:34,208
-I'm sorry, have we met?
-Wow.
122
00:06:34,291 --> 00:06:36,131
You wear that costume
all the time.
123
00:06:36,208 --> 00:06:38,788
You're like my brother
and his Spider-Man costume,
124
00:06:38,875 --> 00:06:41,035
only he's 40
and unemployed.
125
00:06:43,667 --> 00:06:46,127
Costume? What costume?
126
00:06:46,208 --> 00:06:47,578
You are so funny.
127
00:06:47,667 --> 00:06:50,167
Anyway, um,
I just transferred to this school.
128
00:06:50,250 --> 00:06:51,750
I had no idea
you went here.
129
00:06:53,000 --> 00:06:55,380
Yup. (Chuckles) I do.
130
00:06:56,959 --> 00:06:59,039
Hey, let's play that game
131
00:06:59,125 --> 00:07:01,745
where we both
say our names out loud,
132
00:07:01,834 --> 00:07:04,584
together,
at the exact same time.
133
00:07:05,375 --> 00:07:06,825
You go first.
134
00:07:06,917 --> 00:07:08,127
Okay.
135
00:07:08,792 --> 00:07:09,882
Holland.
136
00:07:09,959 --> 00:07:10,959
(Gasps)
137
00:07:12,500 --> 00:07:15,790
Huh. This game is even less fun
than I thought it was gonna be.
138
00:07:18,417 --> 00:07:20,577
Holland? But you're...
139
00:07:21,750 --> 00:07:22,830
(Shrieks)
140
00:07:23,792 --> 00:07:25,462
Is something wrong?
141
00:07:25,542 --> 00:07:28,922
Oh... No, I'm just so
happy to see you!
142
00:07:29,000 --> 00:07:30,630
I always shriek
when I'm happy.
143
00:07:33,959 --> 00:07:36,919
Look! The Gardening Club
is looking for new members!
144
00:07:37,000 --> 00:07:37,960
(Shrieking)
145
00:07:41,500 --> 00:07:43,130
I can't wait to take over the world
146
00:07:43,208 --> 00:07:46,208
with a smile on my face
and a song in my heart!
147
00:07:46,291 --> 00:07:47,331
(Elevator music playing)
148
00:07:49,500 --> 00:07:52,000
Why does her
heart play music?
149
00:07:52,083 --> 00:07:53,883
It must be a glitch
in my machine.
150
00:07:53,959 --> 00:07:56,919
Just make sure she writes my paper
and doesn't leave this room,
151
00:07:57,000 --> 00:07:59,380
or your next meal
will be your own foot!
152
00:07:59,458 --> 00:08:01,918
I always enjoy
our little chats, sir.
153
00:08:03,417 --> 00:08:04,377
Ugh.
154
00:08:06,291 --> 00:08:10,081
Oh. I don't want to stay inside
and do homework.
155
00:08:10,166 --> 00:08:13,286
There's so much I want to see,
like an apocalypse,
156
00:08:13,375 --> 00:08:15,125
or a squirrel water-skiing.
157
00:08:16,792 --> 00:08:18,462
No, no, you heard Olive.
158
00:08:18,542 --> 00:08:20,542
You have to get cracking
on that term paper.
159
00:08:20,625 --> 00:08:23,375
Gosh darn it, sometimes I wish
there were three of me.
160
00:08:25,208 --> 00:08:26,038
Wait...
161
00:08:27,291 --> 00:08:28,421
There can be!
162
00:08:34,041 --> 00:08:35,081
(Warbling)
163
00:08:38,667 --> 00:08:40,707
What's good, my monstas?
164
00:08:40,792 --> 00:08:43,632
Oh. No, no, this is bad.
165
00:08:43,709 --> 00:08:45,169
No, this is good.
166
00:08:45,250 --> 00:08:46,960
She can write the paper on Napoleon,
167
00:08:47,041 --> 00:08:49,961
while I'll go try a soft pretzel
for the first time.
168
00:08:50,041 --> 00:08:52,001
I've heard nothing
but good things!
169
00:08:56,625 --> 00:08:58,785
So, get to work,
Olive Number Three.
170
00:08:58,875 --> 00:09:00,825
Yo, call me Trey.
171
00:09:00,917 --> 00:09:02,167
(Electricity crackling)
172
00:09:03,333 --> 00:09:06,133
Not cool, Trey.
What was that for?
173
00:09:06,208 --> 00:09:09,248
Sorry, bro. I butt-zapped you.
174
00:09:13,208 --> 00:09:15,828
You're interested in a human?
175
00:09:15,917 --> 00:09:17,457
Do you even know
anything about humans?
176
00:09:18,291 --> 00:09:21,421
Well, no. But I really like this one.
177
00:09:21,500 --> 00:09:24,210
The only problem is
he thinks I'm a human!
178
00:09:24,291 --> 00:09:26,581
You have a head full of snakes!
What is he, an idiot?
179
00:09:28,834 --> 00:09:31,544
Could you please stop
pacing back and forth?
180
00:09:31,625 --> 00:09:32,875
You're making me nervous.
181
00:09:32,959 --> 00:09:34,499
Oh. Sorry.
182
00:09:34,583 --> 00:09:36,173
I'll fly back and forth.
183
00:09:36,250 --> 00:09:37,330
Wings!
184
00:09:39,208 --> 00:09:41,788
Oh, your wings came in!
185
00:09:41,875 --> 00:09:45,665
I just lost my last baby fang.
We're growing up so fast.
186
00:09:46,375 --> 00:09:47,665
What am I going to do?
187
00:09:47,750 --> 00:09:50,500
If Holland finds out I'm a monster,
he'll never go out with me.
188
00:09:51,875 --> 00:09:53,745
I guess I only have one option.
189
00:09:53,834 --> 00:09:56,964
Forget you ever met him and run
into the arms of the nearest vampire?
190
00:09:58,333 --> 00:09:59,633
I think I have a better idea.
191
00:10:06,792 --> 00:10:10,792
Hello, Holland! It's me, Chyna,
your fellow human.
192
00:10:11,917 --> 00:10:13,287
So, how about them
193
00:10:15,542 --> 00:10:17,002
local sports team?
194
00:10:27,291 --> 00:10:30,001
Holland! Hi!
(Chuckles)
195
00:10:30,083 --> 00:10:32,423
Did you come back to ask me out?
196
00:10:32,500 --> 00:10:34,920
Actually, I'm on a date.
197
00:10:35,000 --> 00:10:37,130
-With who?
-With me.
198
00:10:37,208 --> 00:10:38,668
No, seriously, with who?
199
00:10:40,667 --> 00:10:43,077
Can we just order?
What would you like?
200
00:10:44,875 --> 00:10:48,125
Well, according to a recent
Internet search,
201
00:10:48,208 --> 00:10:51,578
humans consume up to
four tons of toast per day.
202
00:10:51,667 --> 00:10:53,497
I am one of those humans.
203
00:10:53,583 --> 00:10:55,333
Therefore, I will have toast.
204
00:10:56,834 --> 00:10:58,174
We're out of toast.
205
00:10:58,250 --> 00:11:00,130
Oh, nothing for me then.
206
00:11:00,208 --> 00:11:02,328
I had lots of toast before I came.
207
00:11:02,875 --> 00:11:04,575
I'm not sure we should
eat here anyway.
208
00:11:04,667 --> 00:11:06,037
I think I just saw a mouse.
209
00:11:06,125 --> 00:11:07,785
(Hissing)
210
00:11:11,709 --> 00:11:12,879
What was that hissing sound?
211
00:11:13,542 --> 00:11:15,462
Um, that was me.
212
00:11:16,291 --> 00:11:17,791
That's just how I laugh.
213
00:11:17,875 --> 00:11:20,075
A mouse in a restaurant?
That's so funny.
214
00:11:20,166 --> 00:11:21,496
(Mimics hissing)
215
00:11:22,792 --> 00:11:24,042
I got him!
216
00:11:29,709 --> 00:11:31,129
(Meows)
217
00:11:31,208 --> 00:11:34,538
Anyway, for the party on Friday,
218
00:11:34,625 --> 00:11:38,535
I was thinking it'd be fun for us to do
a two-person costume together.
219
00:11:38,625 --> 00:11:42,665
Ooh, how about
two pieces of toast in a toaster?
220
00:11:44,083 --> 00:11:45,633
You really like toast.
221
00:11:45,709 --> 00:11:46,999
I'm only human.
222
00:11:49,458 --> 00:11:50,878
How's the paper going?
223
00:11:50,959 --> 00:11:53,289
Almost done, homie.
224
00:11:53,375 --> 00:11:56,285
"In conclusion,
Napoleon was a straight up thug,
225
00:11:56,375 --> 00:11:58,955
flexing all the time
all up in other people's turf."
226
00:12:00,333 --> 00:12:01,173
Word.
227
00:12:02,291 --> 00:12:03,171
(Electricity crackles)
228
00:12:03,250 --> 00:12:04,500
What was that for?
229
00:12:04,583 --> 00:12:06,173
(Electricity crackles)
230
00:12:06,250 --> 00:12:08,040
Seriously, why are you...
231
00:12:08,125 --> 00:12:09,995
(Electricity crackles)
232
00:12:10,083 --> 00:12:12,173
Oh, that was my phone.
233
00:12:13,709 --> 00:12:15,879
I don't know why
I have it set on "shock."
234
00:12:17,583 --> 00:12:20,173
Mom, I can't talk.
I'm at work.
235
00:12:24,291 --> 00:12:25,631
Did you finish the paper?
236
00:12:25,709 --> 00:12:28,129
Killed it.
This paper is representin'.
237
00:12:28,208 --> 00:12:29,918
It's gonna be rainin' A's.
238
00:12:31,500 --> 00:12:33,750
I don't know why I didn't think of
a homework clone before.
239
00:12:34,959 --> 00:12:36,709
Here's my new calculus assignment.
240
00:12:37,667 --> 00:12:38,537
Do it!
241
00:12:40,583 --> 00:12:43,133
Oh, man, calculus is whack!
242
00:12:43,917 --> 00:12:45,377
Ain't no way
I'm doing this.
243
00:12:46,917 --> 00:12:48,327
But you know who will?
244
00:12:54,875 --> 00:12:55,955
(Warbling)
245
00:13:00,041 --> 00:13:01,421
Cheerio, old chaps.
246
00:13:02,500 --> 00:13:04,460
Okay. Get it over with.
247
00:13:05,875 --> 00:13:07,535
(Electricity crackling)
248
00:13:07,625 --> 00:13:08,535
Jolly good fun!
249
00:13:13,792 --> 00:13:15,382
I think we should go
with this one.
250
00:13:16,250 --> 00:13:18,710
You sure? It's so hot,
251
00:13:18,792 --> 00:13:20,882
I feel like I'm wearing two costumes,
252
00:13:20,959 --> 00:13:22,579
which I'm obviously not, because
253
00:13:22,667 --> 00:13:25,877
that would be ridiculous.
(Chuckles nervously)
254
00:13:28,750 --> 00:13:29,830
(Screams)
255
00:13:30,583 --> 00:13:31,963
What are you doing in there?
256
00:13:32,542 --> 00:13:33,672
Just hangin' around.
257
00:13:37,417 --> 00:13:39,877
All right, I'm spying on Chyna
on her date.
258
00:13:41,000 --> 00:13:42,630
He stole my girl.
259
00:13:42,709 --> 00:13:44,459
How does he look at himself
in the mirror?
260
00:13:45,500 --> 00:13:48,040
Seriously, I'd like to know.
Is there a trick or something? I mean...
261
00:13:56,041 --> 00:13:57,251
Chyna?
262
00:13:57,333 --> 00:14:00,293
-That girl is not Chyna.
-It is.
263
00:14:01,166 --> 00:14:02,706
She doesn't want him
to know she's a mutant,
264
00:14:02,792 --> 00:14:04,832
so she's pretending
to be a human.
265
00:14:04,917 --> 00:14:06,577
She's not being
very convincing.
266
00:14:06,667 --> 00:14:08,077
She's not even eating toast.
267
00:14:09,709 --> 00:14:12,079
Well, it would be a shame
268
00:14:12,166 --> 00:14:14,916
if he were to find out
the truth about her.
269
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
(Laughing wickedly)
270
00:14:17,041 --> 00:14:19,001
That's not an evil laugh.
271
00:14:19,083 --> 00:14:21,043
This is an evil laugh.
272
00:14:21,834 --> 00:14:23,214
Tee hee hee!
273
00:14:26,458 --> 00:14:30,128
Holland, it's time for you to see
the real Chyna!
274
00:14:33,125 --> 00:14:35,165
Sorry. Let me try that again.
275
00:14:37,125 --> 00:14:40,535
Holland, it's time for you to see
the real Chyna!
276
00:14:42,041 --> 00:14:43,251
Oh, come on!
277
00:14:44,959 --> 00:14:48,919
Holland, it's time for you to see
the real Chyna!
278
00:14:51,208 --> 00:14:52,788
Hello, fellow human.
279
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
How about that weather
and/or politics we're having?
280
00:15:00,417 --> 00:15:03,787
This is the real Chyna!
She's a mutant!
281
00:15:03,875 --> 00:15:05,955
She's joking, right?
282
00:15:07,458 --> 00:15:09,248
No, it's true.
283
00:15:09,333 --> 00:15:10,463
(Screams)
284
00:15:11,917 --> 00:15:14,497
-Stop following me!
-Not trying to!
285
00:15:23,709 --> 00:15:26,629
Thanks, but I could've gotten
out of the tree myself.
286
00:15:36,166 --> 00:15:40,166
I took Chyna's head off and Holland still
doesn't notice how beautiful I am!
287
00:15:40,250 --> 00:15:42,630
I could tell him about all the
beauty pageants I've won, but...
288
00:15:42,709 --> 00:15:44,129
I don't want to sound braggy.
289
00:15:44,208 --> 00:15:46,288
So I just wore this.
290
00:15:50,542 --> 00:15:52,712
You're trying too hard, sweetie.
291
00:15:52,792 --> 00:15:55,252
The best way to a man's heart
is through his stomach.
292
00:15:55,875 --> 00:15:57,165
See? Watch.
293
00:15:59,208 --> 00:16:00,328
(Gasps)
294
00:16:00,417 --> 00:16:01,787
(Screams)
295
00:16:02,875 --> 00:16:05,455
Ooh, free samples.
296
00:16:05,542 --> 00:16:08,172
Thanks.
I'll save it for dessert.
297
00:16:10,291 --> 00:16:14,081
So, any chance you'll reconsider
being my date to the party?
298
00:16:14,166 --> 00:16:17,706
A party? I've heard about
these things called parties.
299
00:16:17,792 --> 00:16:19,212
Sure, I'd love to go!
300
00:16:19,291 --> 00:16:20,671
-Really?
-Mmm-hmm.
301
00:16:20,750 --> 00:16:22,830
You're not just pulling
my leg, are you?
302
00:16:22,917 --> 00:16:26,247
Because this one is rotting
and if you do, it'll fall right off.
303
00:16:27,417 --> 00:16:28,577
Son of a clone!
304
00:16:31,417 --> 00:16:32,827
Violet!
305
00:16:32,917 --> 00:16:35,747
Why did I just see... Huh.
306
00:16:37,375 --> 00:16:40,745
I thought I saw my clone
out in the hallway...
307
00:16:40,834 --> 00:16:42,884
That's impossible, sir.
308
00:16:42,959 --> 00:16:45,749
There's only one clone
and it's been in here the whole time.
309
00:16:45,834 --> 00:16:46,924
Right?
310
00:16:47,000 --> 00:16:48,750
No hablo ingles, senorita.
311
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
What?
312
00:16:51,709 --> 00:16:55,039
Uh, we've been doing
your Spanish homework.
313
00:16:56,125 --> 00:16:57,665
Huh.
314
00:16:57,750 --> 00:16:59,790
I must've just imagined seeing it.
315
00:16:59,875 --> 00:17:02,575
(Stammering)
Because you're stressed out.
316
00:17:02,667 --> 00:17:05,127
You know what would
help you relax, sir? Yoga.
317
00:17:06,291 --> 00:17:08,131
You're right. Good idea.
318
00:17:08,208 --> 00:17:09,458
Yoga!
319
00:17:12,125 --> 00:17:13,575
Can you fit me in
for a brain massage?
320
00:17:17,417 --> 00:17:19,497
Good cover, number four.
321
00:17:19,583 --> 00:17:21,133
(Speaking spanish)
322
00:17:24,208 --> 00:17:26,078
(With English accent)
I'm number four.
323
00:17:26,166 --> 00:17:28,706
I created another clone
so I could have a spot of tea.
324
00:17:35,875 --> 00:17:38,915
Olive, I need your help to
solve this situation with Holland.
325
00:17:40,000 --> 00:17:42,130
I'm prepared to make
the ultimate sacrifice.
326
00:17:42,208 --> 00:17:43,458
All right!
327
00:17:43,542 --> 00:17:46,132
Okay, okay! The second most
ultimate sacrifice.
328
00:17:48,417 --> 00:17:51,377
I want you to turn me human
so me and Holland can be together.
329
00:17:52,125 --> 00:17:53,285
Can you do that?
330
00:17:53,375 --> 00:17:55,285
Sure. I mean,
if that's what you want.
331
00:17:55,375 --> 00:17:57,875
This machine can turn you human,
it can clone you,
332
00:17:57,959 --> 00:17:59,829
and it's also a fun carnival game.
333
00:18:04,667 --> 00:18:06,247
(Carnival music playing)
334
00:18:09,917 --> 00:18:12,077
This is how she pays me.
335
00:18:12,166 --> 00:18:14,916
But with nickels. It really hurts.
336
00:18:23,792 --> 00:18:25,922
Sorry we didn't give you a ride, Tom.
337
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
My mom doesn't
pick up hitchhikers.
338
00:18:34,458 --> 00:18:36,998
Holland? Is that you?
339
00:18:37,083 --> 00:18:37,923
Chyna?
340
00:18:38,917 --> 00:18:40,327
Yeah, it's me.
341
00:18:41,542 --> 00:18:45,292
Listen, I'm so sorry...
No, no, look, I was wrong.
342
00:18:45,375 --> 00:18:47,205
So you're a monster.
343
00:18:47,291 --> 00:18:50,631
But you're also sweet,
and kind, and funny.
344
00:18:50,709 --> 00:18:54,169
I don't care what you look like,
so you can take off that costume.
345
00:18:54,250 --> 00:18:55,500
(Chuckles)
346
00:18:55,583 --> 00:18:58,713
That's the best part.
This isn't a costume.
347
00:18:58,792 --> 00:19:01,712
I had Olive turn me into a human
so we could be together!
348
00:19:01,792 --> 00:19:03,382
You're a human now?
349
00:19:03,458 --> 00:19:05,378
Please tell me you're kidding.
350
00:19:05,458 --> 00:19:07,288
You don't like this look?
351
00:19:07,375 --> 00:19:09,415
Tom does.
He gave it a thumbs up.
352
00:19:11,750 --> 00:19:14,040
No, you look great.
353
00:19:14,125 --> 00:19:16,325
It's just that this isn't
a costume either.
354
00:19:16,417 --> 00:19:19,457
I had Olive turn me into a monster,
so we could be together.
355
00:19:19,542 --> 00:19:20,462
Hmm.
356
00:19:21,834 --> 00:19:24,334
Could you excuse me
for one minute?
357
00:19:24,417 --> 00:19:25,377
(Screaming) Olive!
358
00:19:28,750 --> 00:19:31,250
How could you turn Holland
into a monster?
359
00:19:31,333 --> 00:19:34,043
It defeats the entire point
of turning me human!
360
00:19:34,125 --> 00:19:35,745
I didn't turn him
into a monster.
361
00:19:35,834 --> 00:19:37,384
Well, if you didn't, then who did?
362
00:19:39,667 --> 00:19:41,707
I'll do whatever it takes
to be with Chyna.
363
00:19:41,792 --> 00:19:43,752
Even if it means being gruesome.
364
00:19:43,834 --> 00:19:45,964
Yo, I don't need to hear
your life story.
365
00:19:46,041 --> 00:19:47,881
What I need is them Benjamins.
366
00:19:51,583 --> 00:19:54,213
Huh. Would you excuse me
for one minute?
367
00:19:55,083 --> 00:19:56,213
(Screams) Violet!
368
00:19:59,959 --> 00:20:03,879
Not now, Olive! Olive, Olive, Olive,
Olive and I are playing Clone Wars.
369
00:20:03,959 --> 00:20:05,329
(Lasers firing)
370
00:20:08,375 --> 00:20:12,285
Look, if we're both willing to
not be ourselves to be together,
371
00:20:12,375 --> 00:20:14,415
why don't we try to be ourselves
and be together?
372
00:20:15,166 --> 00:20:16,916
(Sighs) It's kind of too late for that.
373
00:20:17,000 --> 00:20:20,790
No, it's not. I can change you back
remotely from my Mutant Pad.
374
00:20:20,875 --> 00:20:24,705
But be warned, the reversion process
does have side effects,
375
00:20:24,792 --> 00:20:27,332
such as headaches, dizziness,
dry mouth, wet mouth, no mouth,
376
00:20:27,417 --> 00:20:28,827
and chronic yodeling.
377
00:20:35,917 --> 00:20:37,287
I don't understand.
378
00:20:37,375 --> 00:20:40,575
How could he like that monster
instead of me?
379
00:20:40,667 --> 00:20:42,127
Tell me the truth, Hippo.
380
00:20:42,208 --> 00:20:45,128
How pretty am I
on a scale of 9 to 10?
381
00:20:47,333 --> 00:20:51,043
I know what will cheer you up!
Some live entertainment.
382
00:20:51,125 --> 00:20:54,285
Hey, Lexi, you have a great voice.
383
00:20:54,375 --> 00:20:55,745
(Chuckles)
384
00:20:55,834 --> 00:20:58,384
Could you announce to everyone
that Chyna is going to sing?
385
00:21:00,250 --> 00:21:01,330
(Grunts in anger)
386
00:21:06,000 --> 00:21:06,880
(Chyna) Wings!
387
00:21:10,917 --> 00:21:12,037
(Laughing)
388
00:21:13,000 --> 00:21:14,460
(Dance music playing)
389
00:21:18,083 --> 00:21:19,383
♪ Hey ♪
390
00:21:20,750 --> 00:21:24,460
♪ Lost in the dark,it's midnight, midnight ♪
391
00:21:24,542 --> 00:21:28,212
♪ Stuck in between,I can't hide, can't hide ♪
392
00:21:28,291 --> 00:21:32,041
♪ Everywhere I turn,they're out to get me on their side ♪
393
00:21:32,125 --> 00:21:36,205
♪ I'm freaking outin m-m-m-m-my mind ♪
394
00:21:36,291 --> 00:21:39,961
♪ There's something in the air ♪
395
00:21:40,041 --> 00:21:43,961
♪ Shadows everywhere ♪
396
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
♪ Never been so scared ♪
397
00:21:46,375 --> 00:21:49,745
♪ Beware, beware ♪
398
00:21:49,834 --> 00:21:52,134
♪ I got my scream on ♪
399
00:21:52,208 --> 00:21:53,578
♪ I feel that fear ♪
400
00:21:53,667 --> 00:21:55,457
♪ Oh, yeah, I'm torn ♪
401
00:21:55,542 --> 00:21:57,332
♪ Between that and here ♪
402
00:21:57,417 --> 00:21:59,917
♪ I gotta choosethe side I'm on ♪
403
00:22:00,000 --> 00:22:03,170
♪ Before the break of dawn ♪
404
00:22:03,250 --> 00:22:06,250
♪ Yeah, I got my scream on ♪
405
00:22:07,083 --> 00:22:08,633
♪ I feel that fear ♪
406
00:22:08,709 --> 00:22:10,419
♪ Oh, yeah, I'm torn ♪
407
00:22:10,500 --> 00:22:12,290
♪ Between that and here ♪
408
00:22:12,375 --> 00:22:14,995
♪ I gotta choosethe side I'm on ♪
409
00:22:15,083 --> 00:22:18,133
♪ Before the break of dawn ♪
410
00:22:18,208 --> 00:22:21,878
♪ YeahI got my scream on ♪
411
00:22:29,792 --> 00:22:31,632
Wasn't that great, sir?
412
00:22:32,291 --> 00:22:35,001
(Speaking spanish)
413
00:22:36,166 --> 00:22:37,246
I'm sorry, what?
414
00:22:38,083 --> 00:22:39,633
(Electricity crackling)
415
00:22:45,375 --> 00:22:48,535
It worked! How do you feel Holland?
416
00:22:48,625 --> 00:22:50,745
(Yodeling)
417
00:22:53,208 --> 00:22:55,748
Don't look at me. I warned you
about the side effects.
418
00:22:56,667 --> 00:22:59,917
(Chuckles) Anyway,
now we can be ourselves,
419
00:23:00,000 --> 00:23:02,580
and there's nothing keeping us
from being together.
420
00:23:02,667 --> 00:23:03,707
I know.
421
00:23:05,250 --> 00:23:09,080
Oh, yeah...
Before I forget, one little thing.
422
00:23:09,166 --> 00:23:11,706
Do not gaze directly
into the eyes of my snakes,
423
00:23:11,792 --> 00:23:13,082
or you'll turn to...
424
00:23:15,125 --> 00:23:16,415
Man... Not again!
425
00:23:18,166 --> 00:23:19,206
Oh, well.
426
00:23:19,291 --> 00:23:22,081
Just put him in storage,
with the rest of my ex-boyfriends.
30878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.