All language subtitles for A.N.T.Farm.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (theme music playing) 2 00:00:04,291 --> 00:00:05,541 Rolling out the red carpet? 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,130 It's about time I got the respect I deserve around here. 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,420 It's not for you, doof! 5 00:00:12,834 --> 00:00:13,674 (chuckles) 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,503 It's for a celebrity. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,463 Sequoia is coming to our school. 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,750 Sequoia? 9 00:00:19,834 --> 00:00:22,384 She's my favorite movie star! 10 00:00:22,458 --> 00:00:23,958 Why is she coming here? 11 00:00:24,083 --> 00:00:27,213 Ooh! Maybe she's going to unite two warring dance crews, 12 00:00:27,291 --> 00:00:29,631 like she did in Give Peace a Dance. 13 00:00:31,291 --> 00:00:33,461 That's ridiculous. Our dance crews get along great. 14 00:00:37,959 --> 00:00:40,039 We want Sequoia to get the star treatment. 15 00:00:40,125 --> 00:00:44,245 So we're making sure she walks on a red carpet wherever she goes. 16 00:00:44,333 --> 00:00:46,673 You don't have enough carpet to cover the whole school. 17 00:00:46,750 --> 00:00:48,210 What if she needs to go to the gym? 18 00:00:48,291 --> 00:00:51,001 If she wants to exercise, we have this. 19 00:00:57,208 --> 00:00:58,998 (Sequoia) I don't exercise. 20 00:00:59,750 --> 00:01:01,920 I have people who do that for me. 21 00:01:04,792 --> 00:01:07,382 (giggling) 22 00:01:07,792 --> 00:01:09,422 I can't believe it! 23 00:01:09,500 --> 00:01:11,670 Sequoia! Wow! 24 00:01:12,875 --> 00:01:14,375 You're even taller in person! 25 00:01:14,458 --> 00:01:17,788 Which is weird, because on the movie screen, you're like 20 feet tall. 26 00:01:19,208 --> 00:01:21,878 Although sometimes I do watch your movies on my phone, 27 00:01:21,959 --> 00:01:23,539 and then you're only two inches tall, 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,825 so I guess it averages out. 29 00:01:25,917 --> 00:01:28,327 (sighs) That is enough exercise for today. 30 00:01:28,375 --> 00:01:30,745 I am exhausted. 31 00:01:32,834 --> 00:01:35,924 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,460 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 33 00:01:38,542 --> 00:01:39,382 Whoo! 34 00:01:39,458 --> 00:01:41,628 ♪ Everybody's got that thing ♪ 35 00:01:41,709 --> 00:01:43,249 ♪ Something different we all bring ♪ 36 00:01:43,333 --> 00:01:45,333 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 37 00:01:45,417 --> 00:01:47,037 ♪ You got it, you got it ♪ 38 00:01:47,125 --> 00:01:48,665 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 39 00:01:48,750 --> 00:01:50,580 ♪ In extraordinary ways ♪ 40 00:01:50,667 --> 00:01:52,577 ♪ 365 days ♪ 41 00:01:52,667 --> 00:01:54,287 ♪ We got it, we got it ♪ 42 00:01:54,375 --> 00:01:55,955 ♪ You can dream it ♪ 43 00:01:56,041 --> 00:01:57,751 ♪ You can be it ♪ 44 00:01:57,834 --> 00:01:59,464 ♪ If you can feel it ♪ 45 00:01:59,542 --> 00:02:01,882 ♪ You can believe it ♪ 46 00:02:01,959 --> 00:02:05,499 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 47 00:02:05,583 --> 00:02:08,883 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 48 00:02:08,959 --> 00:02:13,209 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 49 00:02:13,291 --> 00:02:17,001 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 50 00:02:17,083 --> 00:02:19,383 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 51 00:02:19,458 --> 00:02:21,248 ♪ Ooh, ooh ♪ 52 00:02:21,333 --> 00:02:22,173 Whoo! 53 00:02:26,291 --> 00:02:29,751 So, Sequoia, what are you doing here? 54 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 Oh! I'm researching a role. 55 00:02:32,625 --> 00:02:35,665 My next movie is about a child prodigy. 56 00:02:37,125 --> 00:02:39,995 Finally someone's doing a movie about me. 57 00:02:41,375 --> 00:02:43,705 I can teach you everything I know. 58 00:02:43,792 --> 00:02:46,042 Well, not everything, 59 00:02:46,125 --> 00:02:48,535 because no one alive has my brain capacity. 60 00:02:49,834 --> 00:02:51,464 Or my cheek bones. 61 00:02:55,125 --> 00:02:58,955 Actually, the movie is about a musical prodigy. 62 00:02:59,500 --> 00:03:01,250 Boring! 63 00:03:02,291 --> 00:03:05,171 Wait a second! I'm a musical prodigy! 64 00:03:07,083 --> 00:03:09,383 Perfect. So, if you don't mind, 65 00:03:09,458 --> 00:03:11,708 I'd love to follow you around, watch your every move. 66 00:03:11,792 --> 00:03:13,382 Fletcher already does that. 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,420 I do not! 68 00:03:22,917 --> 00:03:24,037 I'm just... 69 00:03:24,875 --> 00:03:25,995 bird watching. 70 00:03:26,875 --> 00:03:29,745 I'm going to go try outside. Maybe I'll have better luck. 71 00:03:33,208 --> 00:03:35,498 This is the perfect week to follow me. 72 00:03:35,583 --> 00:03:39,213 I'm performing at Cabaret Night on Friday. 73 00:03:40,792 --> 00:03:43,712 Great. Until then, I just won't leave your side. 74 00:03:43,792 --> 00:03:46,792 Yay! This is going to be so much fun! 75 00:03:46,875 --> 00:03:49,035 Yay! This is going to be so much fun! 76 00:03:49,125 --> 00:03:50,665 (both giggling) 77 00:03:51,500 --> 00:03:53,710 Oh, this isn't going to be annoying at all. 78 00:04:02,125 --> 00:04:05,785 You know, I'm proficient with 37 instruments, 79 00:04:05,875 --> 00:04:09,575 so people love it when I stroll through the cafeteria playing music. 80 00:04:10,083 --> 00:04:13,923 (playing polka music) 81 00:04:15,917 --> 00:04:16,917 Shut up! 82 00:04:20,917 --> 00:04:21,827 Uh... 83 00:04:22,333 --> 00:04:25,043 Sometimes people like to shout out requests. 84 00:04:25,500 --> 00:04:27,580 The "Shut Up Polka" it is! 85 00:04:27,667 --> 00:04:30,747 (playing) 86 00:04:30,834 --> 00:04:31,924 Shut up! 87 00:04:37,125 --> 00:04:39,035 Look at Chyna. 88 00:04:39,125 --> 00:04:41,495 "Ooh, I'm friends with a movie star! 89 00:04:41,583 --> 00:04:45,383 So I'm too cool to sit with Olive and that idiot Angus!" 90 00:04:47,500 --> 00:04:48,830 She's not saying that. 91 00:04:48,917 --> 00:04:50,127 Oh, she's saying that. 92 00:04:54,375 --> 00:04:55,285 What are you doing? 93 00:04:56,083 --> 00:04:58,583 Oh, just studying the way that you eat pizza. 94 00:04:58,667 --> 00:05:02,747 Okay. "Pointy end first." 95 00:05:02,834 --> 00:05:04,174 This is good stuff. 96 00:05:14,625 --> 00:05:16,535 Is this a Stinkle doll? 97 00:05:17,542 --> 00:05:19,502 What? No. 98 00:05:20,125 --> 00:05:22,165 The Stinkles is a little kids' show. 99 00:05:22,250 --> 00:05:23,500 This is... 100 00:05:24,375 --> 00:05:25,785 my manly deodorant. 101 00:05:27,417 --> 00:05:30,037 (hisses) 102 00:05:35,208 --> 00:05:38,288 No, that's Strawberry Stinkle! 103 00:05:38,375 --> 00:05:40,125 I'd recognize her anywhere! 104 00:05:41,291 --> 00:05:43,131 I mean, nowhere. 105 00:05:44,500 --> 00:05:45,380 What's a Stinkle? 106 00:05:46,500 --> 00:05:47,790 Who am I? 107 00:05:48,834 --> 00:05:49,884 Where am I? 108 00:05:51,041 --> 00:05:52,421 I gotta go. 109 00:05:54,208 --> 00:05:55,668 You're a fan of the Stinkles! 110 00:05:56,125 --> 00:05:58,705 Are you going to see the live action Stinkles movie on Friday? 111 00:05:58,792 --> 00:06:00,632 The one opening tomorrow? 112 00:06:00,709 --> 00:06:03,079 (scoffs) Please! I wouldn't be caught dead 113 00:06:03,166 --> 00:06:06,036 at the Pan-Pacific Theater at 3, 5, 7:15 or 9:30. 114 00:06:07,709 --> 00:06:09,749 Great! We can go to the Stinkles movie together! 115 00:06:10,625 --> 00:06:12,665 Shh! Shut up! 116 00:06:12,750 --> 00:06:15,250 Okay! One more time! 117 00:06:15,333 --> 00:06:18,133 (playing polka music) 118 00:06:18,208 --> 00:06:19,498 Shut up! 119 00:06:26,583 --> 00:06:29,793 Opens door using door knob. 120 00:06:32,792 --> 00:06:36,882 Makes puzzled look by furrowing brow. This is good stuff! 121 00:06:38,834 --> 00:06:40,084 Olive, what are you doing? 122 00:06:40,583 --> 00:06:42,293 I'm following you to do research. 123 00:06:42,375 --> 00:06:44,875 I'm writing a movie about a girl who abandons her best friend 124 00:06:44,959 --> 00:06:46,249 to hang out with a celebrity. 125 00:06:47,333 --> 00:06:51,173 Everyone wants to do a movie about me! (chuckles) 126 00:06:51,709 --> 00:06:54,129 I'm having the best day! 127 00:06:55,083 --> 00:06:57,333 You're missing the point! I'm mad at you! 128 00:06:57,417 --> 00:06:59,417 You completely ignored me at lunch! 129 00:07:00,000 --> 00:07:00,830 Come on. 130 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 How often do I get to hang out with a movie star? 131 00:07:05,458 --> 00:07:08,378 Look, I'm sorry I didn't have lunch with you today. 132 00:07:08,458 --> 00:07:12,248 I wish I could have, but unfortunately there's only one of me. 133 00:07:12,333 --> 00:07:13,963 Chyna's right. 134 00:07:14,041 --> 00:07:15,581 There's only one of us. 135 00:07:19,834 --> 00:07:22,884 (both playing polka music) 136 00:07:29,917 --> 00:07:31,747 Fine. I don't need you. 137 00:07:31,834 --> 00:07:34,544 I'll just hang out with this idiot Angus. 138 00:07:35,333 --> 00:07:37,503 I don't know why she keeps calling you that. 139 00:07:43,917 --> 00:07:45,957 How can Pomegranate Stinkle be your favorite? 140 00:07:47,709 --> 00:07:49,499 He's so full of himself! 141 00:07:49,583 --> 00:07:51,833 "Ooh, I'm an antioxidant!" 142 00:07:57,041 --> 00:07:58,171 Hey, there's Lexi. 143 00:07:58,250 --> 00:08:00,540 Hey, Lexi! It's Fletcher, from school! 144 00:08:00,625 --> 00:08:02,955 Shh! What are you doing? 145 00:08:03,041 --> 00:08:05,881 We can't let anyone know we're going to a little kids' movie. 146 00:08:05,959 --> 00:08:07,249 We'll never hear the end of it. 147 00:08:09,166 --> 00:08:10,286 Hey. 148 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Are you guys okay? 149 00:08:15,542 --> 00:08:19,712 Yes. We're just hugging ourselves. 150 00:08:19,792 --> 00:08:23,172 It's a little self-esteem booster. 151 00:08:23,250 --> 00:08:26,580 I'm a good person. I'm a good person. 152 00:08:27,375 --> 00:08:29,995 You know what raises my self-esteem? 153 00:08:30,083 --> 00:08:31,633 Being beautiful. 154 00:08:33,917 --> 00:08:36,207 So what movie are you guys here to see? 155 00:08:36,792 --> 00:08:40,252 (both) Uh... 156 00:08:40,834 --> 00:08:42,964 (Cameron reading) 157 00:08:44,000 --> 00:08:47,380 It's a remake of "Please silence your pager in the theater." 158 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 Well, I'm here to see that new horror movie, 159 00:08:51,333 --> 00:08:55,003 Hemorrhage II: Revenge of the Hemo-Goblin. 160 00:08:55,583 --> 00:08:57,963 You're going to the movie by yourself? 161 00:08:58,041 --> 00:09:01,881 Yeah. Everyone else at school was too scared. 162 00:09:01,959 --> 00:09:05,539 (scoffs) Well, not us. That's why we're here. 163 00:09:05,959 --> 00:09:06,749 It is? 164 00:09:07,375 --> 00:09:09,325 I mean, it is. 165 00:09:09,875 --> 00:09:13,075 Sometimes I add question marks to statements that don't really need it? 166 00:09:15,166 --> 00:09:16,666 Great. We can see it together. 167 00:09:18,834 --> 00:09:22,134 One teen and two children for Hemorrhage II please. 168 00:09:26,041 --> 00:09:27,501 (knocking on door) 169 00:09:30,458 --> 00:09:32,958 Chyna, can I sleep in your room tonight? 170 00:09:33,583 --> 00:09:34,923 I saw this really scary movie 171 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 and now I think the Hemo-Goblin is after me! 172 00:09:38,792 --> 00:09:41,132 Cameron, there's nothing to be afraid of. 173 00:09:43,000 --> 00:09:46,250 -Hi, Chyna. -(screaming) 174 00:09:47,875 --> 00:09:49,495 What's the matter? Is everything okay? 175 00:09:49,583 --> 00:09:50,633 Dad. Look. 176 00:09:50,709 --> 00:09:52,879 (screaming) 177 00:09:52,959 --> 00:09:54,669 I know. Weird, right? 178 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 It's Sequoia! 179 00:09:56,083 --> 00:09:59,383 Sequoia is in our house! Sequoia is in our... 180 00:10:11,166 --> 00:10:13,126 Olive, I need to talk to you about Sequoia. 181 00:10:13,208 --> 00:10:16,828 Don't want to talk to you about Sequoia. Don't even want about sequoia trees. 182 00:10:16,917 --> 00:10:18,917 Which are among the largest coniferous trees, 183 00:10:19,000 --> 00:10:21,670 the tallest of which measures 115.61 meters. 184 00:10:23,458 --> 00:10:24,828 You don't understand. 185 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 Look, I know she's researching a role, 186 00:10:27,500 --> 00:10:29,830 but I think Sequoia is trying to steal my life! 187 00:10:31,208 --> 00:10:33,288 Why would she steal your life? 188 00:10:33,375 --> 00:10:35,625 Her life is way better than yours. 189 00:10:37,417 --> 00:10:40,997 Anyway, I'm staying as far away as possible from that kook. 190 00:10:41,083 --> 00:10:43,673 I'm glad you've finally come to your senses. 191 00:10:43,750 --> 00:10:45,630 Who cares about hanging around celebrities? 192 00:10:45,709 --> 00:10:47,039 They're no better than we are. 193 00:10:47,625 --> 00:10:50,165 Hey, Olive. Want to have lunch together? 194 00:10:50,250 --> 00:10:52,540 Me? Sequoia wants to have lunch with me? 195 00:10:53,792 --> 00:10:55,082 Where do you want to go? 196 00:10:56,000 --> 00:10:57,630 I'd prefer if you called me Chyna. 197 00:10:57,709 --> 00:10:59,209 Where do you want to go, Chyna? 198 00:11:00,583 --> 00:11:02,503 Olive, what are you doing? 199 00:11:02,583 --> 00:11:04,833 Don't call her that. She's not Chyna, I'm Chyna. 200 00:11:06,709 --> 00:11:08,709 You know what? She's right. 201 00:11:08,792 --> 00:11:10,132 There can't be two Chynas. 202 00:11:10,208 --> 00:11:11,458 Thank you. 203 00:11:11,542 --> 00:11:14,252 Might be easier if you went by a different name for a little while. 204 00:11:14,333 --> 00:11:16,253 Ooh, how about Albert? 205 00:11:17,458 --> 00:11:19,418 I like that. Very distinguished. 206 00:11:20,291 --> 00:11:21,791 What? No. I do not... 207 00:11:21,875 --> 00:11:25,285 Can we talk about this later, Albert? Chyna's waiting for me. 208 00:11:33,709 --> 00:11:34,919 You're late. 209 00:11:35,000 --> 00:11:36,380 And who are these kids? 210 00:11:36,458 --> 00:11:38,578 Orphans. If anyone spots us, 211 00:11:38,667 --> 00:11:40,457 they'll think we're just doing a good deed, 212 00:11:40,875 --> 00:11:42,995 taking these orphans to see the Stinkles movie. 213 00:11:43,750 --> 00:11:46,460 That's so cool the orphanage let you borrow these kids. 214 00:11:46,542 --> 00:11:48,882 We're going to have so much fun. 215 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 Yeah, there's nothing I'd rather do 216 00:11:51,000 --> 00:11:54,710 than see some stupid movie with you two fart clowns. 217 00:11:56,166 --> 00:11:57,376 (Lexi) Cameron? Fletcher? 218 00:11:58,208 --> 00:11:59,668 What are you guys doing back? 219 00:11:59,750 --> 00:12:03,790 We're taking these sweet, adorable orphans to see the Stinkles movie. 220 00:12:03,875 --> 00:12:07,075 We don't want to see that stupid baby movie, 221 00:12:07,166 --> 00:12:09,126 but we love these kids. 222 00:12:09,208 --> 00:12:12,878 You better buy me a large popcorn, Daddy Warbucks. 223 00:12:16,208 --> 00:12:17,248 What are you doing back? 224 00:12:17,792 --> 00:12:19,542 I came to see Hemorrhage II again. 225 00:12:19,625 --> 00:12:21,125 This time in 3-D. 226 00:12:21,208 --> 00:12:23,498 So the Hemo-Goblin will be right in my face! 227 00:12:23,583 --> 00:12:25,293 (both yelping) 228 00:12:25,375 --> 00:12:26,955 I think I just Stinkled my pants. 229 00:12:29,333 --> 00:12:31,673 Hemorrhage II? Awesome! 230 00:12:32,208 --> 00:12:34,078 Let's see that instead. 231 00:12:34,166 --> 00:12:36,666 I don't think that's such a good idea. 232 00:12:36,750 --> 00:12:38,290 You guys might be scared. 233 00:12:38,375 --> 00:12:39,415 You guys. 234 00:12:41,834 --> 00:12:43,004 We're seeing that movie, 235 00:12:43,709 --> 00:12:45,789 or I will mess you up! 236 00:12:48,166 --> 00:12:50,206 Nine tickets to Hemorrhage II, please. 237 00:12:55,417 --> 00:12:57,247 Look, I know you didn't want me to come, 238 00:12:57,333 --> 00:12:59,383 but I promise I won't embarrass you. 239 00:13:00,750 --> 00:13:02,750 Hey! My little girl's performing tonight! 240 00:13:02,834 --> 00:13:04,634 She has the voice of an angel! 241 00:13:04,709 --> 00:13:06,789 Let me tell you about the first time she ever sang! 242 00:13:06,875 --> 00:13:09,535 I was changing her diaper. She was three months old! 243 00:13:12,125 --> 00:13:12,995 (sighs) 244 00:13:15,583 --> 00:13:17,673 Huh. Where's my guitar? 245 00:13:20,000 --> 00:13:23,130 I think you mean where's my guitar. 246 00:13:24,542 --> 00:13:27,042 I need that. It's time for my performance. 247 00:13:27,125 --> 00:13:30,535 I think you mean it's time for my performance. 248 00:13:31,959 --> 00:13:33,749 My goodness, you're bonkers. 249 00:13:34,333 --> 00:13:36,333 I think you mean my goodness, 250 00:13:36,417 --> 00:13:38,537 I'm bonkers. 251 00:13:39,917 --> 00:13:41,457 -Give me this! -No! This is mine! 252 00:13:41,542 --> 00:13:42,962 I am trying to borrow it. 253 00:13:43,041 --> 00:13:44,501 Give this here! Let it go! 254 00:13:44,583 --> 00:13:46,423 -Okay. -Oh. 255 00:13:46,500 --> 00:13:47,920 (cymbals clank) 256 00:13:51,750 --> 00:13:52,630 What happened? 257 00:13:53,917 --> 00:13:56,167 And why is everything upside down? 258 00:13:57,041 --> 00:13:58,921 You're the only thing that's upside down. 259 00:13:59,000 --> 00:14:00,880 If everything was upside down, 260 00:14:01,625 --> 00:14:03,745 then the sharks would fall out of the tank. 261 00:14:04,625 --> 00:14:06,785 Sharks? (screams) 262 00:14:06,875 --> 00:14:08,495 Help! Help! 263 00:14:09,458 --> 00:14:11,128 This will make you shut up. 264 00:14:11,291 --> 00:14:13,961 (polka music playing) 265 00:14:14,041 --> 00:14:14,961 (all) Shut up! 266 00:14:18,000 --> 00:14:21,040 Wow, the Shut Up Polka has gotten really popular. 267 00:14:23,625 --> 00:14:24,875 No! No, no, no! 268 00:14:24,959 --> 00:14:27,789 (muffled screaming) 269 00:14:28,375 --> 00:14:31,625 (lively music playing) 270 00:14:33,625 --> 00:14:36,535 (laughter) 271 00:14:43,500 --> 00:14:47,500 (applause) 272 00:14:49,250 --> 00:14:50,460 Sequoia, have you seen Chyna? 273 00:14:50,542 --> 00:14:52,042 I am Chyna. 274 00:14:52,959 --> 00:14:54,879 I mean Albert. Have you seen Albert? 275 00:14:55,959 --> 00:14:59,249 Oh, Albert couldn't make it, so she asked me to fill in for her. 276 00:14:59,667 --> 00:15:01,247 What do you mean she couldn't make it? 277 00:15:01,959 --> 00:15:04,499 She got suspended. 278 00:15:04,583 --> 00:15:06,753 (chuckling wickedly) 279 00:15:06,834 --> 00:15:10,214 (imitating) 280 00:15:13,417 --> 00:15:14,247 What are you doing? 281 00:15:14,959 --> 00:15:17,459 I didn't want her to know I didn't get her joke. 282 00:15:20,959 --> 00:15:23,169 I don't really want to see this little kids' movie, 283 00:15:23,250 --> 00:15:25,670 but I'll do anything for this little bundle of joy. 284 00:15:27,000 --> 00:15:31,040 Thank you. You're the bestest daddy in the whole wide world. 285 00:15:33,333 --> 00:15:35,213 Watch it, you stupid baby! 286 00:15:37,125 --> 00:15:38,165 Lexi? 287 00:15:38,959 --> 00:15:42,039 (chuckles) No, I'm Strawberry Stinkle. 288 00:15:42,125 --> 00:15:44,825 You're a very cute baby. 289 00:15:46,041 --> 00:15:48,671 Give it up. You're not fooling anyone. 290 00:15:49,291 --> 00:15:52,501 Uh, look! My baby's taking his first steps! 291 00:15:53,208 --> 00:15:55,078 Too bad his mother's not here to see this. 292 00:15:55,166 --> 00:15:58,786 Unfortunately, she's doing a pictorial for a swimsuit magazine. 293 00:16:00,667 --> 00:16:02,667 Lexi, I know you're in there! 294 00:16:03,458 --> 00:16:04,958 (both grunting) 295 00:16:07,500 --> 00:16:08,330 Stop it! 296 00:16:14,250 --> 00:16:15,080 No! 297 00:16:18,083 --> 00:16:19,673 All right, all right, it's me! 298 00:16:20,333 --> 00:16:22,833 I've been trying to see the Stinkles movie all week. 299 00:16:22,917 --> 00:16:25,167 You guys were here to see the horror movie. 300 00:16:25,250 --> 00:16:27,040 I couldn't look less cool than you. 301 00:16:27,583 --> 00:16:29,133 We're here to see the Stinkles, too! 302 00:16:29,208 --> 00:16:30,878 (clears throat) 303 00:16:30,959 --> 00:16:33,129 This little rascal insisted. 304 00:16:33,625 --> 00:16:35,825 To think I'm missing a round of golf for this. 305 00:16:36,834 --> 00:16:38,544 Why don't we all see the movie together? 306 00:16:39,041 --> 00:16:40,751 Okay. Why not? 307 00:16:43,625 --> 00:16:44,455 All right, 308 00:16:44,542 --> 00:16:48,332 but since I'll be bored by this children's film, I'll just... 309 00:16:48,417 --> 00:16:49,537 I'll do my taxes. 310 00:16:51,792 --> 00:16:54,712 (grunting) 311 00:16:57,125 --> 00:16:59,455 -(Chyna mumbling) -(crunching) 312 00:16:59,834 --> 00:17:02,254 (Chyna mumbling) No... I love these shoes! 313 00:17:04,125 --> 00:17:05,325 What the heck! 314 00:17:05,417 --> 00:17:08,627 Oh, "suspended." Now I get the joke. 315 00:17:09,291 --> 00:17:10,881 (chuckling wickedly) 316 00:17:11,792 --> 00:17:13,792 (Chyna mumbling) 317 00:17:13,875 --> 00:17:15,125 Guys, get me down! 318 00:17:15,208 --> 00:17:17,748 You were right about Sequoia. She's off her rocker! 319 00:17:17,834 --> 00:17:19,584 (mumbling) 320 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 DUH. 321 00:17:23,750 --> 00:17:25,130 Wait a minute. Are those sharks? 322 00:17:25,667 --> 00:17:27,877 Awesome! 323 00:17:28,458 --> 00:17:30,498 Technically, they're oceanic white tips. 324 00:17:30,583 --> 00:17:33,333 You can tell by their long, wing-like pectoral and dorsal fins. 325 00:17:35,875 --> 00:17:38,205 (groans) That's fascinating. 326 00:17:38,291 --> 00:17:40,171 What can you tell us about their diet? 327 00:17:40,250 --> 00:17:42,380 Do they like their food suspended over a tank 328 00:17:42,458 --> 00:17:43,918 by a rapidly fraying rope? 329 00:17:46,041 --> 00:17:47,751 Olive, hurry! Do something! 330 00:17:48,125 --> 00:17:49,125 I've got it! 331 00:17:49,208 --> 00:17:51,828 Dolphins have been known to protect humans from shark attacks! 332 00:17:51,917 --> 00:17:53,537 We just need a dolphin! 333 00:17:53,625 --> 00:17:56,325 Okay, here's a website where you can order dolphins online. 334 00:17:57,000 --> 00:17:57,830 (snaps) 335 00:17:58,083 --> 00:18:01,173 If I spend $5 more, I get free shipping. 336 00:18:01,834 --> 00:18:03,384 (snapping) 337 00:18:03,458 --> 00:18:04,708 You guys need anything? 338 00:18:04,792 --> 00:18:06,132 (splashes) 339 00:18:08,917 --> 00:18:12,127 Ooh, I can add an umbrella for $6.99. 340 00:18:12,625 --> 00:18:13,455 Chyna! 341 00:18:15,208 --> 00:18:17,248 Olive, that was amazing! 342 00:18:17,333 --> 00:18:21,463 You dove into the tank, punched out a shark, and saved my life! 343 00:18:21,542 --> 00:18:24,132 And best of all, you kept my hair dry! 344 00:18:24,208 --> 00:18:25,748 Well, you do have a performance. 345 00:18:27,125 --> 00:18:28,915 I'm sorry I let Sequoia come between us. 346 00:18:29,000 --> 00:18:29,830 Me, too. 347 00:18:30,375 --> 00:18:32,325 I got caught up in celebrity. 348 00:18:32,417 --> 00:18:35,877 It made me feel important. But it's not. 349 00:18:36,542 --> 00:18:38,332 What's really important is our friendship. 350 00:18:39,333 --> 00:18:40,883 I feel the same way. 351 00:18:42,041 --> 00:18:43,381 Can I put you down now? 352 00:18:43,458 --> 00:18:44,998 You're heavier than you look. 353 00:18:46,458 --> 00:18:47,628 (chuckles) 354 00:18:47,709 --> 00:18:52,209 (applause) 355 00:18:52,291 --> 00:18:55,711 Thank you. My name is Chyna Parks. 356 00:18:56,959 --> 00:18:58,129 You're not Chyna Parks. 357 00:18:58,208 --> 00:19:01,578 You're Sequoia! I love you, Sequoia! 358 00:19:07,458 --> 00:19:09,668 Stop! This girl is an impostor! 359 00:19:09,750 --> 00:19:11,130 (all gasping) 360 00:19:11,208 --> 00:19:13,458 She dangled me over a tank of sharks! 361 00:19:13,542 --> 00:19:14,922 She tried to kill me! 362 00:19:17,875 --> 00:19:19,205 Why are you laughing? 363 00:19:19,291 --> 00:19:21,211 Don't laugh at me like I'm the wacko! 364 00:19:21,291 --> 00:19:22,421 She's the wacko! 365 00:19:22,500 --> 00:19:23,880 Follow me and I'll prove it! 366 00:19:23,959 --> 00:19:27,249 No, follow me and I'll prove it. 367 00:19:27,333 --> 00:19:28,883 You're getting on my last nerve. 368 00:19:33,625 --> 00:19:35,665 See? A shark tank! 369 00:19:35,750 --> 00:19:37,500 Dad, Dad, be careful! 370 00:19:37,959 --> 00:19:39,499 There are no sharks in this tank. 371 00:19:40,083 --> 00:19:41,503 They're over there. 372 00:19:45,000 --> 00:19:46,130 They're stunt men. 373 00:19:47,500 --> 00:19:50,040 Okay, but this one still ate my shoe! 374 00:19:51,625 --> 00:19:53,205 Why would you do all this? 375 00:19:54,125 --> 00:19:56,075 It's all part of my movie research. 376 00:19:56,166 --> 00:19:57,126 How does this help? 377 00:19:57,208 --> 00:19:59,748 You're starring in a movie as a musical prodigy. 378 00:20:00,458 --> 00:20:04,208 No. I'm starring in a movie about a musical prodigy. 379 00:20:04,291 --> 00:20:07,001 I play the psycho girl who tries to steal her life. 380 00:20:08,959 --> 00:20:10,209 Wow. 381 00:20:11,083 --> 00:20:12,883 You're going to be really good in this role. 382 00:20:18,709 --> 00:20:22,459 Thank you. I'm the real Chyna Parks. 383 00:20:22,542 --> 00:20:23,672 (all groaning) 384 00:20:24,625 --> 00:20:28,455 (music starts playing) 385 00:20:32,208 --> 00:20:38,958 ♪ Lately something's messin' With my head ♪ 386 00:20:39,041 --> 00:20:46,041 ♪ It's hard to know What's real and what's pretend ♪ 387 00:20:46,875 --> 00:20:50,825 ♪ The way I feel I don't have the cure of, cure of ♪ 388 00:20:50,917 --> 00:20:54,917 ♪ But one thing I know that I'm sure of, sure of ♪ 389 00:20:55,583 --> 00:20:58,713 ♪ I am the one and only ♪ 390 00:20:58,792 --> 00:21:02,962 ♪ No one is exactly like me ♪ 391 00:21:03,041 --> 00:21:05,671 ♪ I am the one and only ♪ 392 00:21:05,750 --> 00:21:07,630 ♪ Who turned out this way ♪ 393 00:21:07,709 --> 00:21:10,789 ♪ It's all in my DNA ♪ 394 00:21:10,875 --> 00:21:13,495 ♪ Do not attempt to copy ♪ 395 00:21:13,583 --> 00:21:18,293 ♪ I'm on this ride And there's no stoppin' me ♪ 396 00:21:18,375 --> 00:21:22,785 ♪ I am the one and only, it's true ♪ 397 00:21:22,875 --> 00:21:25,745 ♪ And you're the one and only you ♪ 398 00:21:26,583 --> 00:21:30,133 (all cheering) 399 00:21:36,667 --> 00:21:41,287 Honey, you were so good! Oh! 400 00:21:41,375 --> 00:21:43,625 (laughing) 401 00:21:44,250 --> 00:21:46,210 Oh! 402 00:21:51,875 --> 00:21:54,825 Not a bad picture, but why all the foul language? 403 00:21:54,917 --> 00:21:57,247 "Darn this" and "darn that." 404 00:21:57,834 --> 00:22:00,834 Eh. This world is going to heck in a hand basket. 405 00:22:00,917 --> 00:22:03,747 You can knock it off. We're in the clear. 406 00:22:04,625 --> 00:22:05,455 (gasps) 407 00:22:06,000 --> 00:22:09,290 Look at the babies coming out of the baby movie. 408 00:22:10,625 --> 00:22:12,325 Leave us alone, orphans! 409 00:22:13,625 --> 00:22:15,705 You got any yummy bears left over? 410 00:22:15,792 --> 00:22:17,752 I don't, I swear! 411 00:22:17,834 --> 00:22:19,964 I think they're holding out on us. 412 00:22:20,041 --> 00:22:20,881 Let's get 'em! 413 00:22:21,458 --> 00:22:22,998 Orphan style! 414 00:22:23,083 --> 00:22:24,213 (screaming) 415 00:22:26,291 --> 00:22:28,291 (theme music playing) 29607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.