Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(theme music playing)
2
00:00:04,291 --> 00:00:05,541
Rolling out the red carpet?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,130
It's about time I got the respect
I deserve around here.
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,420
It's not for you, doof!
5
00:00:12,834 --> 00:00:13,674
(chuckles)
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,503
It's for a celebrity.
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,463
Sequoia is coming to our school.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,750
Sequoia?
9
00:00:19,834 --> 00:00:22,384
She's my favorite movie star!
10
00:00:22,458 --> 00:00:23,958
Why is she coming here?
11
00:00:24,083 --> 00:00:27,213
Ooh! Maybe she's going to unite
two warring dance crews,
12
00:00:27,291 --> 00:00:29,631
like she did in Give Peace a Dance.
13
00:00:31,291 --> 00:00:33,461
That's ridiculous.
Our dance crews get along great.
14
00:00:37,959 --> 00:00:40,039
We want Sequoia to get the star treatment.
15
00:00:40,125 --> 00:00:44,245
So we're making sure she walks
on a red carpet wherever she goes.
16
00:00:44,333 --> 00:00:46,673
You don't have enough carpet
to cover the whole school.
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,210
What if she needs to go to the gym?
18
00:00:48,291 --> 00:00:51,001
If she wants to exercise, we have this.
19
00:00:57,208 --> 00:00:58,998
(Sequoia) I don't exercise.
20
00:00:59,750 --> 00:01:01,920
I have people who do that for me.
21
00:01:04,792 --> 00:01:07,382
(giggling)
22
00:01:07,792 --> 00:01:09,422
I can't believe it!
23
00:01:09,500 --> 00:01:11,670
Sequoia! Wow!
24
00:01:12,875 --> 00:01:14,375
You're even taller in person!
25
00:01:14,458 --> 00:01:17,788
Which is weird, because on the
movie screen, you're like 20 feet tall.
26
00:01:19,208 --> 00:01:21,878
Although sometimes
I do watch your movies on my phone,
27
00:01:21,959 --> 00:01:23,539
and then you're only two inches tall,
28
00:01:23,625 --> 00:01:24,825
so I guess it averages out.
29
00:01:25,917 --> 00:01:28,327
(sighs)
That is enough exercise for today.
30
00:01:28,375 --> 00:01:30,745
I am exhausted.
31
00:01:32,834 --> 00:01:35,924
♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,460
♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
33
00:01:38,542 --> 00:01:39,382
Whoo!
34
00:01:39,458 --> 00:01:41,628
♪ Everybody's got that thing ♪
35
00:01:41,709 --> 00:01:43,249
♪ Something different we all bring ♪
36
00:01:43,333 --> 00:01:45,333
♪ Don't you let 'em clip your wings ♪
37
00:01:45,417 --> 00:01:47,037
♪ You got it, you got it ♪
38
00:01:47,125 --> 00:01:48,665
♪ We're on fire and we blaze ♪
39
00:01:48,750 --> 00:01:50,580
♪ In extraordinary ways ♪
40
00:01:50,667 --> 00:01:52,577
♪ 365 days ♪
41
00:01:52,667 --> 00:01:54,287
♪ We got it, we got it ♪
42
00:01:54,375 --> 00:01:55,955
♪ You can dream it ♪
43
00:01:56,041 --> 00:01:57,751
♪ You can be it ♪
44
00:01:57,834 --> 00:01:59,464
♪ If you can feel it ♪
45
00:01:59,542 --> 00:02:01,882
♪ You can believe it ♪
46
00:02:01,959 --> 00:02:05,499
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
47
00:02:05,583 --> 00:02:08,883
♪ Exceptional, exceptional ♪
48
00:02:08,959 --> 00:02:13,209
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
49
00:02:13,291 --> 00:02:17,001
♪ Exceptional, exceptional ♪
50
00:02:17,083 --> 00:02:19,383
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
51
00:02:19,458 --> 00:02:21,248
♪ Ooh, ooh ♪
52
00:02:21,333 --> 00:02:22,173
Whoo!
53
00:02:26,291 --> 00:02:29,751
So, Sequoia, what are you doing here?
54
00:02:29,834 --> 00:02:32,334
Oh! I'm researching a role.
55
00:02:32,625 --> 00:02:35,665
My next movie is about a child prodigy.
56
00:02:37,125 --> 00:02:39,995
Finally someone's doing a movie about me.
57
00:02:41,375 --> 00:02:43,705
I can teach you everything I know.
58
00:02:43,792 --> 00:02:46,042
Well, not everything,
59
00:02:46,125 --> 00:02:48,535
because no one alive
has my brain capacity.
60
00:02:49,834 --> 00:02:51,464
Or my cheek bones.
61
00:02:55,125 --> 00:02:58,955
Actually, the movie
is about a musical prodigy.
62
00:02:59,500 --> 00:03:01,250
Boring!
63
00:03:02,291 --> 00:03:05,171
Wait a second! I'm a musical prodigy!
64
00:03:07,083 --> 00:03:09,383
Perfect. So, if you don't mind,
65
00:03:09,458 --> 00:03:11,708
I'd love to follow you around,
watch your every move.
66
00:03:11,792 --> 00:03:13,382
Fletcher already does that.
67
00:03:15,000 --> 00:03:16,420
I do not!
68
00:03:22,917 --> 00:03:24,037
I'm just...
69
00:03:24,875 --> 00:03:25,995
bird watching.
70
00:03:26,875 --> 00:03:29,745
I'm going to go try outside.
Maybe I'll have better luck.
71
00:03:33,208 --> 00:03:35,498
This is the perfect week to follow me.
72
00:03:35,583 --> 00:03:39,213
I'm performing at Cabaret Night on Friday.
73
00:03:40,792 --> 00:03:43,712
Great.
Until then, I just won't leave your side.
74
00:03:43,792 --> 00:03:46,792
Yay! This is going to be so much fun!
75
00:03:46,875 --> 00:03:49,035
Yay! This is going to be so much fun!
76
00:03:49,125 --> 00:03:50,665
(both giggling)
77
00:03:51,500 --> 00:03:53,710
Oh, this isn't going to be annoying
at all.
78
00:04:02,125 --> 00:04:05,785
You know,
I'm proficient with 37 instruments,
79
00:04:05,875 --> 00:04:09,575
so people love it when I stroll
through the cafeteria playing music.
80
00:04:10,083 --> 00:04:13,923
(playing polka music)
81
00:04:15,917 --> 00:04:16,917
Shut up!
82
00:04:20,917 --> 00:04:21,827
Uh...
83
00:04:22,333 --> 00:04:25,043
Sometimes people like
to shout out requests.
84
00:04:25,500 --> 00:04:27,580
The "Shut Up Polka" it is!
85
00:04:27,667 --> 00:04:30,747
(playing)
86
00:04:30,834 --> 00:04:31,924
Shut up!
87
00:04:37,125 --> 00:04:39,035
Look at Chyna.
88
00:04:39,125 --> 00:04:41,495
"Ooh, I'm friends with a movie star!
89
00:04:41,583 --> 00:04:45,383
So I'm too cool to sit with Olive
and that idiot Angus!"
90
00:04:47,500 --> 00:04:48,830
She's not saying that.
91
00:04:48,917 --> 00:04:50,127
Oh, she's saying that.
92
00:04:54,375 --> 00:04:55,285
What are you doing?
93
00:04:56,083 --> 00:04:58,583
Oh, just studying
the way that you eat pizza.
94
00:04:58,667 --> 00:05:02,747
Okay. "Pointy end first."
95
00:05:02,834 --> 00:05:04,174
This is good stuff.
96
00:05:14,625 --> 00:05:16,535
Is this a Stinkle doll?
97
00:05:17,542 --> 00:05:19,502
What? No.
98
00:05:20,125 --> 00:05:22,165
The Stinkles is a little kids' show.
99
00:05:22,250 --> 00:05:23,500
This is...
100
00:05:24,375 --> 00:05:25,785
my manly deodorant.
101
00:05:27,417 --> 00:05:30,037
(hisses)
102
00:05:35,208 --> 00:05:38,288
No, that's Strawberry Stinkle!
103
00:05:38,375 --> 00:05:40,125
I'd recognize her anywhere!
104
00:05:41,291 --> 00:05:43,131
I mean, nowhere.
105
00:05:44,500 --> 00:05:45,380
What's a Stinkle?
106
00:05:46,500 --> 00:05:47,790
Who am I?
107
00:05:48,834 --> 00:05:49,884
Where am I?
108
00:05:51,041 --> 00:05:52,421
I gotta go.
109
00:05:54,208 --> 00:05:55,668
You're a fan of the Stinkles!
110
00:05:56,125 --> 00:05:58,705
Are you going to see the live action
Stinkles movie on Friday?
111
00:05:58,792 --> 00:06:00,632
The one opening tomorrow?
112
00:06:00,709 --> 00:06:03,079
(scoffs)
Please! I wouldn't be caught dead
113
00:06:03,166 --> 00:06:06,036
at the Pan-Pacific Theater
at 3, 5, 7:15 or 9:30.
114
00:06:07,709 --> 00:06:09,749
Great! We can go
to the Stinkles movie together!
115
00:06:10,625 --> 00:06:12,665
Shh! Shut up!
116
00:06:12,750 --> 00:06:15,250
Okay! One more time!
117
00:06:15,333 --> 00:06:18,133
(playing polka music)
118
00:06:18,208 --> 00:06:19,498
Shut up!
119
00:06:26,583 --> 00:06:29,793
Opens door using door knob.
120
00:06:32,792 --> 00:06:36,882
Makes puzzled look by furrowing brow.
This is good stuff!
121
00:06:38,834 --> 00:06:40,084
Olive, what are you doing?
122
00:06:40,583 --> 00:06:42,293
I'm following you to do research.
123
00:06:42,375 --> 00:06:44,875
I'm writing a movie about a girl
who abandons her best friend
124
00:06:44,959 --> 00:06:46,249
to hang out with a celebrity.
125
00:06:47,333 --> 00:06:51,173
Everyone wants to do a movie about me!
(chuckles)
126
00:06:51,709 --> 00:06:54,129
I'm having the best day!
127
00:06:55,083 --> 00:06:57,333
You're missing the point! I'm mad at you!
128
00:06:57,417 --> 00:06:59,417
You completely ignored me at lunch!
129
00:07:00,000 --> 00:07:00,830
Come on.
130
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
How often do I get to hang out
with a movie star?
131
00:07:05,458 --> 00:07:08,378
Look, I'm sorry I didn't have lunch
with you today.
132
00:07:08,458 --> 00:07:12,248
I wish I could have,
but unfortunately there's only one of me.
133
00:07:12,333 --> 00:07:13,963
Chyna's right.
134
00:07:14,041 --> 00:07:15,581
There's only one of us.
135
00:07:19,834 --> 00:07:22,884
(both playing polka music)
136
00:07:29,917 --> 00:07:31,747
Fine. I don't need you.
137
00:07:31,834 --> 00:07:34,544
I'll just hang out with this idiot Angus.
138
00:07:35,333 --> 00:07:37,503
I don't know why
she keeps calling you that.
139
00:07:43,917 --> 00:07:45,957
How can Pomegranate Stinkle
be your favorite?
140
00:07:47,709 --> 00:07:49,499
He's so full of himself!
141
00:07:49,583 --> 00:07:51,833
"Ooh, I'm an antioxidant!"
142
00:07:57,041 --> 00:07:58,171
Hey, there's Lexi.
143
00:07:58,250 --> 00:08:00,540
Hey, Lexi! It's Fletcher, from school!
144
00:08:00,625 --> 00:08:02,955
Shh! What are you doing?
145
00:08:03,041 --> 00:08:05,881
We can't let anyone know
we're going to a little kids' movie.
146
00:08:05,959 --> 00:08:07,249
We'll never hear the end of it.
147
00:08:09,166 --> 00:08:10,286
Hey.
148
00:08:13,375 --> 00:08:14,375
Are you guys okay?
149
00:08:15,542 --> 00:08:19,712
Yes. We're just hugging ourselves.
150
00:08:19,792 --> 00:08:23,172
It's a little self-esteem booster.
151
00:08:23,250 --> 00:08:26,580
I'm a good person. I'm a good person.
152
00:08:27,375 --> 00:08:29,995
You know what raises my self-esteem?
153
00:08:30,083 --> 00:08:31,633
Being beautiful.
154
00:08:33,917 --> 00:08:36,207
So what movie are you guys here to see?
155
00:08:36,792 --> 00:08:40,252
(both) Uh...
156
00:08:40,834 --> 00:08:42,964
(Cameron reading)
157
00:08:44,000 --> 00:08:47,380
It's a remake of "Please silence
your pager in the theater."
158
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Well, I'm here to see
that new horror movie,
159
00:08:51,333 --> 00:08:55,003
Hemorrhage II: Revenge of the Hemo-Goblin.
160
00:08:55,583 --> 00:08:57,963
You're going to the movie by yourself?
161
00:08:58,041 --> 00:09:01,881
Yeah.
Everyone else at school was too scared.
162
00:09:01,959 --> 00:09:05,539
(scoffs)
Well, not us. That's why we're here.
163
00:09:05,959 --> 00:09:06,749
It is?
164
00:09:07,375 --> 00:09:09,325
I mean, it is.
165
00:09:09,875 --> 00:09:13,075
Sometimes I add question marks
to statements that don't really need it?
166
00:09:15,166 --> 00:09:16,666
Great. We can see it together.
167
00:09:18,834 --> 00:09:22,134
One teen and two children
for Hemorrhage II please.
168
00:09:26,041 --> 00:09:27,501
(knocking on door)
169
00:09:30,458 --> 00:09:32,958
Chyna, can I sleep in your room tonight?
170
00:09:33,583 --> 00:09:34,923
I saw this really scary movie
171
00:09:35,000 --> 00:09:37,040
and now I think
the Hemo-Goblin is after me!
172
00:09:38,792 --> 00:09:41,132
Cameron, there's nothing to be afraid of.
173
00:09:43,000 --> 00:09:46,250
-Hi, Chyna.
-(screaming)
174
00:09:47,875 --> 00:09:49,495
What's the matter? Is everything okay?
175
00:09:49,583 --> 00:09:50,633
Dad. Look.
176
00:09:50,709 --> 00:09:52,879
(screaming)
177
00:09:52,959 --> 00:09:54,669
I know. Weird, right?
178
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
It's Sequoia!
179
00:09:56,083 --> 00:09:59,383
Sequoia is in our house!
Sequoia is in our...
180
00:10:11,166 --> 00:10:13,126
Olive, I need to talk to you
about Sequoia.
181
00:10:13,208 --> 00:10:16,828
Don't want to talk to you about Sequoia.
Don't even want about sequoia trees.
182
00:10:16,917 --> 00:10:18,917
Which are among the largest
coniferous trees,
183
00:10:19,000 --> 00:10:21,670
the tallest of which
measures 115.61 meters.
184
00:10:23,458 --> 00:10:24,828
You don't understand.
185
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
Look, I know she's researching a role,
186
00:10:27,500 --> 00:10:29,830
but I think Sequoia
is trying to steal my life!
187
00:10:31,208 --> 00:10:33,288
Why would she steal your life?
188
00:10:33,375 --> 00:10:35,625
Her life is way better than yours.
189
00:10:37,417 --> 00:10:40,997
Anyway, I'm staying as far away
as possible from that kook.
190
00:10:41,083 --> 00:10:43,673
I'm glad you've finally come
to your senses.
191
00:10:43,750 --> 00:10:45,630
Who cares about
hanging around celebrities?
192
00:10:45,709 --> 00:10:47,039
They're no better than we are.
193
00:10:47,625 --> 00:10:50,165
Hey, Olive. Want to have lunch together?
194
00:10:50,250 --> 00:10:52,540
Me? Sequoia wants to have lunch with me?
195
00:10:53,792 --> 00:10:55,082
Where do you want to go?
196
00:10:56,000 --> 00:10:57,630
I'd prefer if you called me Chyna.
197
00:10:57,709 --> 00:10:59,209
Where do you want to go, Chyna?
198
00:11:00,583 --> 00:11:02,503
Olive, what are you doing?
199
00:11:02,583 --> 00:11:04,833
Don't call her that.
She's not Chyna, I'm Chyna.
200
00:11:06,709 --> 00:11:08,709
You know what? She's right.
201
00:11:08,792 --> 00:11:10,132
There can't be two Chynas.
202
00:11:10,208 --> 00:11:11,458
Thank you.
203
00:11:11,542 --> 00:11:14,252
Might be easier if you went
by a different name for a little while.
204
00:11:14,333 --> 00:11:16,253
Ooh, how about Albert?
205
00:11:17,458 --> 00:11:19,418
I like that. Very distinguished.
206
00:11:20,291 --> 00:11:21,791
What? No. I do not...
207
00:11:21,875 --> 00:11:25,285
Can we talk about this later, Albert?
Chyna's waiting for me.
208
00:11:33,709 --> 00:11:34,919
You're late.
209
00:11:35,000 --> 00:11:36,380
And who are these kids?
210
00:11:36,458 --> 00:11:38,578
Orphans. If anyone spots us,
211
00:11:38,667 --> 00:11:40,457
they'll think
we're just doing a good deed,
212
00:11:40,875 --> 00:11:42,995
taking these orphans
to see the Stinkles movie.
213
00:11:43,750 --> 00:11:46,460
That's so cool
the orphanage let you borrow these kids.
214
00:11:46,542 --> 00:11:48,882
We're going to have so much fun.
215
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
Yeah, there's nothing I'd rather do
216
00:11:51,000 --> 00:11:54,710
than see some stupid movie
with you two fart clowns.
217
00:11:56,166 --> 00:11:57,376
(Lexi) Cameron? Fletcher?
218
00:11:58,208 --> 00:11:59,668
What are you guys doing back?
219
00:11:59,750 --> 00:12:03,790
We're taking these sweet, adorable
orphans to see the Stinkles movie.
220
00:12:03,875 --> 00:12:07,075
We don't want to see
that stupid baby movie,
221
00:12:07,166 --> 00:12:09,126
but we love these kids.
222
00:12:09,208 --> 00:12:12,878
You better buy me a large popcorn,
Daddy Warbucks.
223
00:12:16,208 --> 00:12:17,248
What are you doing back?
224
00:12:17,792 --> 00:12:19,542
I came to see Hemorrhage II again.
225
00:12:19,625 --> 00:12:21,125
This time in 3-D.
226
00:12:21,208 --> 00:12:23,498
So the Hemo-Goblin
will be right in my face!
227
00:12:23,583 --> 00:12:25,293
(both yelping)
228
00:12:25,375 --> 00:12:26,955
I think I just Stinkled my pants.
229
00:12:29,333 --> 00:12:31,673
Hemorrhage II? Awesome!
230
00:12:32,208 --> 00:12:34,078
Let's see that instead.
231
00:12:34,166 --> 00:12:36,666
I don't think that's such a good idea.
232
00:12:36,750 --> 00:12:38,290
You guys might be scared.
233
00:12:38,375 --> 00:12:39,415
You guys.
234
00:12:41,834 --> 00:12:43,004
We're seeing that movie,
235
00:12:43,709 --> 00:12:45,789
or I will mess you up!
236
00:12:48,166 --> 00:12:50,206
Nine tickets to Hemorrhage II, please.
237
00:12:55,417 --> 00:12:57,247
Look, I know you didn't want me to come,
238
00:12:57,333 --> 00:12:59,383
but I promise I won't embarrass you.
239
00:13:00,750 --> 00:13:02,750
Hey! My little girl's performing tonight!
240
00:13:02,834 --> 00:13:04,634
She has the voice of an angel!
241
00:13:04,709 --> 00:13:06,789
Let me tell you about the first time
she ever sang!
242
00:13:06,875 --> 00:13:09,535
I was changing her diaper.
She was three months old!
243
00:13:12,125 --> 00:13:12,995
(sighs)
244
00:13:15,583 --> 00:13:17,673
Huh. Where's my guitar?
245
00:13:20,000 --> 00:13:23,130
I think you mean where's my guitar.
246
00:13:24,542 --> 00:13:27,042
I need that. It's time for my performance.
247
00:13:27,125 --> 00:13:30,535
I think you mean
it's time for my performance.
248
00:13:31,959 --> 00:13:33,749
My goodness, you're bonkers.
249
00:13:34,333 --> 00:13:36,333
I think you mean my goodness,
250
00:13:36,417 --> 00:13:38,537
I'm bonkers.
251
00:13:39,917 --> 00:13:41,457
-Give me this!
-No! This is mine!
252
00:13:41,542 --> 00:13:42,962
I am trying to borrow it.
253
00:13:43,041 --> 00:13:44,501
Give this here! Let it go!
254
00:13:44,583 --> 00:13:46,423
-Okay.
-Oh.
255
00:13:46,500 --> 00:13:47,920
(cymbals clank)
256
00:13:51,750 --> 00:13:52,630
What happened?
257
00:13:53,917 --> 00:13:56,167
And why is everything upside down?
258
00:13:57,041 --> 00:13:58,921
You're the only thing that's upside down.
259
00:13:59,000 --> 00:14:00,880
If everything was upside down,
260
00:14:01,625 --> 00:14:03,745
then the sharks
would fall out of the tank.
261
00:14:04,625 --> 00:14:06,785
Sharks?
(screams)
262
00:14:06,875 --> 00:14:08,495
Help! Help!
263
00:14:09,458 --> 00:14:11,128
This will make you shut up.
264
00:14:11,291 --> 00:14:13,961
(polka music playing)
265
00:14:14,041 --> 00:14:14,961
(all) Shut up!
266
00:14:18,000 --> 00:14:21,040
Wow, the Shut Up Polka
has gotten really popular.
267
00:14:23,625 --> 00:14:24,875
No! No, no, no!
268
00:14:24,959 --> 00:14:27,789
(muffled screaming)
269
00:14:28,375 --> 00:14:31,625
(lively music playing)
270
00:14:33,625 --> 00:14:36,535
(laughter)
271
00:14:43,500 --> 00:14:47,500
(applause)
272
00:14:49,250 --> 00:14:50,460
Sequoia, have you seen Chyna?
273
00:14:50,542 --> 00:14:52,042
I am Chyna.
274
00:14:52,959 --> 00:14:54,879
I mean Albert. Have you seen Albert?
275
00:14:55,959 --> 00:14:59,249
Oh, Albert couldn't make it,
so she asked me to fill in for her.
276
00:14:59,667 --> 00:15:01,247
What do you mean she couldn't make it?
277
00:15:01,959 --> 00:15:04,499
She got suspended.
278
00:15:04,583 --> 00:15:06,753
(chuckling wickedly)
279
00:15:06,834 --> 00:15:10,214
(imitating)
280
00:15:13,417 --> 00:15:14,247
What are you doing?
281
00:15:14,959 --> 00:15:17,459
I didn't want her to know
I didn't get her joke.
282
00:15:20,959 --> 00:15:23,169
I don't really want
to see this little kids' movie,
283
00:15:23,250 --> 00:15:25,670
but I'll do anything
for this little bundle of joy.
284
00:15:27,000 --> 00:15:31,040
Thank you. You're the bestest daddy
in the whole wide world.
285
00:15:33,333 --> 00:15:35,213
Watch it, you stupid baby!
286
00:15:37,125 --> 00:15:38,165
Lexi?
287
00:15:38,959 --> 00:15:42,039
(chuckles)
No, I'm Strawberry Stinkle.
288
00:15:42,125 --> 00:15:44,825
You're a very cute baby.
289
00:15:46,041 --> 00:15:48,671
Give it up. You're not fooling anyone.
290
00:15:49,291 --> 00:15:52,501
Uh, look!
My baby's taking his first steps!
291
00:15:53,208 --> 00:15:55,078
Too bad his mother's not here to see this.
292
00:15:55,166 --> 00:15:58,786
Unfortunately, she's doing a pictorial
for a swimsuit magazine.
293
00:16:00,667 --> 00:16:02,667
Lexi, I know you're in there!
294
00:16:03,458 --> 00:16:04,958
(both grunting)
295
00:16:07,500 --> 00:16:08,330
Stop it!
296
00:16:14,250 --> 00:16:15,080
No!
297
00:16:18,083 --> 00:16:19,673
All right, all right, it's me!
298
00:16:20,333 --> 00:16:22,833
I've been trying to see
the Stinkles movie all week.
299
00:16:22,917 --> 00:16:25,167
You guys were here
to see the horror movie.
300
00:16:25,250 --> 00:16:27,040
I couldn't look less cool than you.
301
00:16:27,583 --> 00:16:29,133
We're here to see the Stinkles, too!
302
00:16:29,208 --> 00:16:30,878
(clears throat)
303
00:16:30,959 --> 00:16:33,129
This little rascal insisted.
304
00:16:33,625 --> 00:16:35,825
To think I'm missing
a round of golf for this.
305
00:16:36,834 --> 00:16:38,544
Why don't we all see the movie together?
306
00:16:39,041 --> 00:16:40,751
Okay. Why not?
307
00:16:43,625 --> 00:16:44,455
All right,
308
00:16:44,542 --> 00:16:48,332
but since I'll be bored
by this children's film, I'll just...
309
00:16:48,417 --> 00:16:49,537
I'll do my taxes.
310
00:16:51,792 --> 00:16:54,712
(grunting)
311
00:16:57,125 --> 00:16:59,455
-(Chyna mumbling)
-(crunching)
312
00:16:59,834 --> 00:17:02,254
(Chyna mumbling)
No... I love these shoes!
313
00:17:04,125 --> 00:17:05,325
What the heck!
314
00:17:05,417 --> 00:17:08,627
Oh, "suspended." Now I get the joke.
315
00:17:09,291 --> 00:17:10,881
(chuckling wickedly)
316
00:17:11,792 --> 00:17:13,792
(Chyna mumbling)
317
00:17:13,875 --> 00:17:15,125
Guys, get me down!
318
00:17:15,208 --> 00:17:17,748
You were right about Sequoia.
She's off her rocker!
319
00:17:17,834 --> 00:17:19,584
(mumbling)
320
00:17:22,709 --> 00:17:23,669
DUH.
321
00:17:23,750 --> 00:17:25,130
Wait a minute. Are those sharks?
322
00:17:25,667 --> 00:17:27,877
Awesome!
323
00:17:28,458 --> 00:17:30,498
Technically, they're oceanic white tips.
324
00:17:30,583 --> 00:17:33,333
You can tell by their long,
wing-like pectoral and dorsal fins.
325
00:17:35,875 --> 00:17:38,205
(groans)
That's fascinating.
326
00:17:38,291 --> 00:17:40,171
What can you tell us about their diet?
327
00:17:40,250 --> 00:17:42,380
Do they like their food
suspended over a tank
328
00:17:42,458 --> 00:17:43,918
by a rapidly fraying rope?
329
00:17:46,041 --> 00:17:47,751
Olive, hurry! Do something!
330
00:17:48,125 --> 00:17:49,125
I've got it!
331
00:17:49,208 --> 00:17:51,828
Dolphins have been known
to protect humans from shark attacks!
332
00:17:51,917 --> 00:17:53,537
We just need a dolphin!
333
00:17:53,625 --> 00:17:56,325
Okay, here's a website
where you can order dolphins online.
334
00:17:57,000 --> 00:17:57,830
(snaps)
335
00:17:58,083 --> 00:18:01,173
If I spend $5 more, I get free shipping.
336
00:18:01,834 --> 00:18:03,384
(snapping)
337
00:18:03,458 --> 00:18:04,708
You guys need anything?
338
00:18:04,792 --> 00:18:06,132
(splashes)
339
00:18:08,917 --> 00:18:12,127
Ooh, I can add an umbrella for $6.99.
340
00:18:12,625 --> 00:18:13,455
Chyna!
341
00:18:15,208 --> 00:18:17,248
Olive, that was amazing!
342
00:18:17,333 --> 00:18:21,463
You dove into the tank,
punched out a shark, and saved my life!
343
00:18:21,542 --> 00:18:24,132
And best of all, you kept my hair dry!
344
00:18:24,208 --> 00:18:25,748
Well, you do have a performance.
345
00:18:27,125 --> 00:18:28,915
I'm sorry I let Sequoia come between us.
346
00:18:29,000 --> 00:18:29,830
Me, too.
347
00:18:30,375 --> 00:18:32,325
I got caught up in celebrity.
348
00:18:32,417 --> 00:18:35,877
It made me feel important. But it's not.
349
00:18:36,542 --> 00:18:38,332
What's really important is our friendship.
350
00:18:39,333 --> 00:18:40,883
I feel the same way.
351
00:18:42,041 --> 00:18:43,381
Can I put you down now?
352
00:18:43,458 --> 00:18:44,998
You're heavier than you look.
353
00:18:46,458 --> 00:18:47,628
(chuckles)
354
00:18:47,709 --> 00:18:52,209
(applause)
355
00:18:52,291 --> 00:18:55,711
Thank you. My name is Chyna Parks.
356
00:18:56,959 --> 00:18:58,129
You're not Chyna Parks.
357
00:18:58,208 --> 00:19:01,578
You're Sequoia! I love you, Sequoia!
358
00:19:07,458 --> 00:19:09,668
Stop! This girl is an impostor!
359
00:19:09,750 --> 00:19:11,130
(all gasping)
360
00:19:11,208 --> 00:19:13,458
She dangled me over a tank of sharks!
361
00:19:13,542 --> 00:19:14,922
She tried to kill me!
362
00:19:17,875 --> 00:19:19,205
Why are you laughing?
363
00:19:19,291 --> 00:19:21,211
Don't laugh at me like I'm the wacko!
364
00:19:21,291 --> 00:19:22,421
She's the wacko!
365
00:19:22,500 --> 00:19:23,880
Follow me and I'll prove it!
366
00:19:23,959 --> 00:19:27,249
No, follow me and I'll prove it.
367
00:19:27,333 --> 00:19:28,883
You're getting on my last nerve.
368
00:19:33,625 --> 00:19:35,665
See? A shark tank!
369
00:19:35,750 --> 00:19:37,500
Dad, Dad, be careful!
370
00:19:37,959 --> 00:19:39,499
There are no sharks in this tank.
371
00:19:40,083 --> 00:19:41,503
They're over there.
372
00:19:45,000 --> 00:19:46,130
They're stunt men.
373
00:19:47,500 --> 00:19:50,040
Okay, but this one still ate my shoe!
374
00:19:51,625 --> 00:19:53,205
Why would you do all this?
375
00:19:54,125 --> 00:19:56,075
It's all part of my movie research.
376
00:19:56,166 --> 00:19:57,126
How does this help?
377
00:19:57,208 --> 00:19:59,748
You're starring in a movie
as a musical prodigy.
378
00:20:00,458 --> 00:20:04,208
No. I'm starring in a movie
about a musical prodigy.
379
00:20:04,291 --> 00:20:07,001
I play the psycho girl
who tries to steal her life.
380
00:20:08,959 --> 00:20:10,209
Wow.
381
00:20:11,083 --> 00:20:12,883
You're going to be really good
in this role.
382
00:20:18,709 --> 00:20:22,459
Thank you. I'm the real Chyna Parks.
383
00:20:22,542 --> 00:20:23,672
(all groaning)
384
00:20:24,625 --> 00:20:28,455
(music starts playing)
385
00:20:32,208 --> 00:20:38,958
♪ Lately something's messin'With my head ♪
386
00:20:39,041 --> 00:20:46,041
♪ It's hard to knowWhat's real and what's pretend ♪
387
00:20:46,875 --> 00:20:50,825
♪ The way I feelI don't have the cure of, cure of ♪
388
00:20:50,917 --> 00:20:54,917
♪ But one thingI know that I'm sure of, sure of ♪
389
00:20:55,583 --> 00:20:58,713
♪ I am the one and only ♪
390
00:20:58,792 --> 00:21:02,962
♪ No one is exactly like me ♪
391
00:21:03,041 --> 00:21:05,671
♪ I am the one and only ♪
392
00:21:05,750 --> 00:21:07,630
♪ Who turned out this way ♪
393
00:21:07,709 --> 00:21:10,789
♪ It's all in my DNA ♪
394
00:21:10,875 --> 00:21:13,495
♪ Do not attempt to copy ♪
395
00:21:13,583 --> 00:21:18,293
♪ I'm on this rideAnd there's no stoppin' me ♪
396
00:21:18,375 --> 00:21:22,785
♪ I am the one and only, it's true ♪
397
00:21:22,875 --> 00:21:25,745
♪ And you're the one and only you ♪
398
00:21:26,583 --> 00:21:30,133
(all cheering)
399
00:21:36,667 --> 00:21:41,287
Honey, you were so good! Oh!
400
00:21:41,375 --> 00:21:43,625
(laughing)
401
00:21:44,250 --> 00:21:46,210
Oh!
402
00:21:51,875 --> 00:21:54,825
Not a bad picture,
but why all the foul language?
403
00:21:54,917 --> 00:21:57,247
"Darn this" and "darn that."
404
00:21:57,834 --> 00:22:00,834
Eh. This world is going to heck
in a hand basket.
405
00:22:00,917 --> 00:22:03,747
You can knock it off. We're in the clear.
406
00:22:04,625 --> 00:22:05,455
(gasps)
407
00:22:06,000 --> 00:22:09,290
Look at the babies
coming out of the baby movie.
408
00:22:10,625 --> 00:22:12,325
Leave us alone, orphans!
409
00:22:13,625 --> 00:22:15,705
You got any yummy bears left over?
410
00:22:15,792 --> 00:22:17,752
I don't, I swear!
411
00:22:17,834 --> 00:22:19,964
I think they're holding out on us.
412
00:22:20,041 --> 00:22:20,881
Let's get 'em!
413
00:22:21,458 --> 00:22:22,998
Orphan style!
414
00:22:23,083 --> 00:22:24,213
(screaming)
415
00:22:26,291 --> 00:22:28,291
(theme music playing)
29607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.