All language subtitles for 5_6267257462764602511

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 الشخصيات والأحداث الواردة" ".في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية" "،أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 ".هو محض صدفة" 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 "متصل مجهول" 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 مرحباً؟ 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 ."فراز كامالي" 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 من المتصل؟ 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 .لنبدأ بالقول إن زوجتك بخير 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 .لا داعي لأن تقلق بشأنها .إنها في أيد أمينة 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 .كما ترى من الرسالة على هاتفك 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 .دعني أكلّم زوجتي 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 .نريدك أن تتبع بعض التعليمات 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 !خضعت للتو لجراحة في الدماغ 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 .كما قلت، زوجتك في أيد أمينة 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 .إن شاء الله، ستكلّمها قريباً 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 "احرص على أن يصل "مسعود تبريزي إلى "إسطنبول" سالماً 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 .خلال 24 ساعة 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 "بالمقابل، ستُعاد زوجتك إلى "إيران .على قيد الحياة وبصحة جيدة 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 إن لم تطلق سراحه، فستكون المرة الأخيرة .التي يرنّ فيها هذا الهاتف 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 .مهلاً. انتظر 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 مرحباً؟ 22 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 .مرحباً - .صباح الخير - 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 .إنه يوم جميل 24 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 .السماء صافية 25 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 أين أنت؟ 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 .في مكان آمن 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 أما زلت في "طهران"؟ 28 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 .نعم 29 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 .جيد 30 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 ،اتصلي بعد ساعات قليلة .سأعطيك تفاصيل عملية الإنقاذ 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 .لديّ معلومة 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 ماذا؟ 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 .لديّ مصدر لدخول المحطة الثانوية 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 .يمكننا المحاولة من هناك إن لم يفت الأوان 35 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 .صادقت منشقاً 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 .إنه موضع ثقة. تحرّيت عنه قبل أن أغادر 37 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 هل أنت في بيته؟ 38 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 هل أنت "شاكيرا"؟ وأنت في بيت "سيك بوي"؟ 39 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 ماذا يعرف عنك؟ 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 ...لا شيء. يظن أنني منشقة أيضاً لكن 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 .يعرف شخصاً في محطة طاقة ثانوية هل ينفع هذا؟ 42 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 هل يمكنك دخول المحطة خلال 48 ساعة؟ 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 .نعم 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 .حسناً 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 في البداية، تتبّعي هاتف المقرصن 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 وأرسلي لي كل معلوماته .ومعلومات المحطة الثانوية 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 .اسمه وموقعه 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 .يجب أن أنهي الاتصال 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 .مرحباً - .مرحباً - 50 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 .هيا بنا 51 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 .لنحزم أغراضنا، سنغادر قريباً 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 إلى أين سنذهب؟ 53 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 .سنقيم حفلة خارج المدينة 54 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 .لكن لا تقلقي، لن يحضرها سوى أفراد جماعتنا 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 .وسيكون الشخص الذي نريده موجوداً 56 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 أمتأكد من أنه سيكون موجوداً؟ 57 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 ،لا شيء مؤكد في هذه الأمور .لكن لنقل إنه من روّاد الحفلات الاعتياديين 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 اتفقنا؟ 59 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 متى سنعود؟ 60 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 لا أعرف. سنرى ما سيحدث. اتفقنا؟ 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 ."هيا، لنحضر لك ملابس من "باريسا 62 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 .سيكون هذا جنونياً 63 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 ."أضفت خاصية جديدة لتطبيق "غيرشاد 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 يا "كريم"، أضفت هذه الخاصية ،"إلى تطبيق "غيرشاد 65 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 وهكذا، كل من سيحضرون الحفلة 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 يمكنهم أن يبلّغوا المجموعة بشكل حصري .عن أي حواجز في الطريق 67 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 .غيرشاد" بلا فائدة" 68 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 ينشر العملاء الحكوميون تقارير خاطئة .ويربكوننا 69 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 عمّ تتكلّم؟ - .هذا يقودنا إليهم مباشرة - 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 :الوجهة التالية 71 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 .الجحيم - .الجحيم - 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 !أيها السافل اللعين 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 أين هي؟ 74 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 !انهض! قف 75 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 !أخبرني أين هي 76 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 .لا أعرف. أقسم بالله 77 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 !هيا 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 هل ستأخذه يا سيدي؟ 79 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 هل أنت مسؤول عني؟ 80 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 .آسف يا سيدي 81 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 أين؟ 82 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 ...يا أخي 83 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 إلى أين تأخذني؟ 84 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 .أقسم إنني لا أعرف شيئاً 85 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 .أيها الكلب الكاذب 86 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 هل لديك أولاد؟ 87 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 .لديّ ابنتان صغيرتان 88 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 !"أقفل فمك يا "مسعود 89 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 "قاعدة جوية إسرائيلية" 90 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 .هنا الدكتور "بين أرزي". لقد هبطنا 91 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 سنكون في منشأة المرضى المقيمين .خلال 30 دقيقة 92 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 كيف حالها؟ 93 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 مؤشراتها الحيوية جيدة .لكنها تحت تأثير المخدّر 94 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 .سأبقيك على اطلاع 95 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 .لا 96 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 .قل للفتيات أن يأتين وليس للفتيان .نحتاج إلى حضور المزيد من الفتيات 97 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 ..."قل لـ"باريسا" و"نيغار 98 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 .يجب أن أنهي الاتصال. أكلّمك لاحقاً 99 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 .قلت لك إن هذا التطبيق فاشل 100 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 .لم يكن بالإمكان تفادي هذا الحاجز 101 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 طاب يومك. كيف حالك يا سيدي؟ 102 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 إلى أين؟ 103 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 .سنذهب للتنزّه في الجبال .نحن طلاب ونحن في إجازة 104 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 .أوراقك 105 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 .حاضر 106 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 .تفضل 107 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 لم تخرجين بهذا الشكل يا سيدتي؟ 108 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 .رتّبي حجابك 109 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 هل شتمتني بحركة الإصبع؟ 110 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 !أنتم تطلبون المشاكل 111 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 ...أيها الضابط 112 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 .اخرجوا من السيارة 113 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 !هيا - ...أيها الضابط - 114 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 هيا! كيف تجرئين؟ 115 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 .أيها الضابط، هذه أختي غير الشقيقة 116 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 .نشأت في الخارج ولا تعرف تلك الحركة 117 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 .لا يهمني إن نشأت في الخارج 118 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 .آسف. كانت تتصرف بتهذيب 119 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 ارتادت مدرسة للأجانب .وهذه الحركة تعني الموافقة لديهم 120 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 أين أوراقها؟ 121 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 .آسف أيها الضابط 122 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 .أتت لزيارة بلدها الأم وسنذهب للتنزّه 123 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 قل لها إنه لا يمكنها أن تقوم بهذه الحركة ."في "إيران 124 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 .بكل تأكيد 125 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 والسيارة؟ هل فيها شيء؟ 126 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 .سنفتشها تحسباً 127 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 هل من مشكلة يا سيدي؟ 128 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 افتح الصندوق؟ 129 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 .إنه عالق لكن لا تقلق 130 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 .لا يوجد فيه شيء 131 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 ماذا عنه؟ 132 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 .قد بحذر 133 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 .شكراً 134 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 !هذا راتب شهر! أهدرت للتو راتب شهر! اللعنة 135 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 هل أردت أن يُلقى القبض علينا أم أنك غبية وحسب؟ 136 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 .إليك عنها. هذه الأمور واردة الحدوث - !اصمت - 137 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 لم أحضرتها أساساً؟ هل ظننت أننا سنذهب في نزهة؟ 138 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 إلى أين نذهب؟ 139 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 أحقاً لا تعلمين؟ 140 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 إلى حفلة؟ 141 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 أين؟ ماذا سنفعل هناك؟ 142 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 لم هي هنا؟ أين وجدت هذه المزعجة أساساً؟ 143 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 .انتبه لكلامك 144 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 .لأمكنني أن أترككما هناك وأنطلق 145 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 كيف تعارفتما؟ 146 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 .من الإنترنت 147 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 .التقينا على الشبكة المظلمة 148 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 الشبكة المظلمة؟ 149 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 منذ متى يعرف بعضكما بعضاً؟ - .منذ سنة - 150 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 ما أدراك أنها الشخص نفسه؟ - .أعرف. ثق بي - 151 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 ماذا تفعلين على الشبكة المظلمة؟ 152 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 .أنا مقرصنة 153 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 .أكسب مالي بهذه الطريقة 154 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 .احتجت إلى مساعدته. وبدأنا نتحدّث 155 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 .آسفة بشأن ما فعلته 156 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 .تصرفت بغباء 157 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 .هيا بنا 158 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 .يجب أن تردي لي المال 159 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 .أهدرت مليون تومان بسببك 160 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 .اخرج من هنا بحق الجحيم 161 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 !اخرج 162 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 .اذهب إلى هناك 163 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 !اركع 164 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 .تخلّيت عن كل شيء من أجل الصهاينة 165 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 .خنت بلادك 166 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 كلب خائن مثلك 167 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 .لا يستحق البقاء على قيد الحياة 168 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 !ولا حتى ليوم واحد 169 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 .ستغادر "إيران" الليلة 170 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 .ولن تعود أبداً 171 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 .إن عدت، فسأزور عائلتك بنفسي 172 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 ...وحين أزورها 173 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 .سيكون مشط مسدسي ملقماً بالكامل 174 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 ."ينتظرك أصدقاؤك الصهاينة في "إسطنبول 175 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 ...اذهب وعانق عائلتك 176 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 .لأنك لن تراهم من جديد أبداً 177 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 .هل تفهم؟ لن تراهم مجدداً أبداً 178 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 .نعم 179 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 .فهمت 180 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 عمّ كان "كريم" يتكلّم؟ 181 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 ماذا سنفعل هنا؟ 182 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 .لا شيء. هذا "كريم" وهراؤه ليس إلّا 183 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 .تعالي 184 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 أتظن أن الشخص الذي تعرفه موجود هنا؟ 185 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 لا أعرف. كنت معك طوال الوقت، أليس كذلك؟ 186 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 مرحباً! كيف الحال؟ 187 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 !"شاهين" 188 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 .أخذت المخدرات واختفيت 189 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 .تعال! ثُقب إطار مركبتنا .تعبنا كثيراً للوصول إلى هنا 190 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 !لننتش ونثمل 191 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 .اذهبوا! سألحق بكم 192 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 ."هيا يا "ميلاد 193 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 ."ميلاد" 194 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 هل ستتبعنا طوال الليل؟ - ما الخطب؟ - 195 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 ما الخطب؟ ما الذي حصل مع الشرطة؟ 196 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 .لنتكلّم في الداخل 197 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 .مهلاً - .آسفة - 198 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 .ملابسي تليق بك - .شكراً - 199 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 هل تريدين أن تذهبي وتوضبي أغراضك؟ 200 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 .أجل - .تعالي - 201 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 تذكرينهم، أليس كذلك؟ - .مرحباً - 202 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 أتعلمين أن هذه قاعدة عسكرية قديمة؟ 203 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 حقاً؟ - .أجل - 204 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 .كنا نتنزّه مرة في الجبال ونمشي 205 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 ...وتهنا تماماً و 206 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 .وفجأة، وجدنا هذا المكان وذُهلنا 207 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 .قلنا إنه سيشكّل مكاناً رائعاً لإقامة حفلة 208 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 .أجل 209 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 .لا، شكراً. لا أدخّن - !بحقك - 210 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 .لا تكوني متزمّتة 211 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 .احبسي نفسك. احبسيه 212 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 ...كان هذا جيداً. أترين؟ أنت موهوبة 213 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 .مهلاً. هلا ترافقينني قليلاً 214 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 إلى أين؟ - .نريد التحدث إليك وحسب - 215 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 من تقصد بـ"نحن"؟ - .تعالي - 216 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 !استمتعي 217 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 ."مرحباً يا "جيلا 218 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 .اسمعي 219 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 ...ما حصل مع الشرطة سابقاً 220 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 .أوشكنا جميعنا على دخول السجن لسنوات طويلة 221 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 بسبب هذا؟ 222 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 .لا 223 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 .بسبب هذه 224 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 أتعرفين ما هذه؟ 225 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 .حبوب النشوة 226 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 المال الذي استخدمناه قبل قليل ،لإنقاذك من الشرطة 227 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 .هذا مصدره 228 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 ،هذا يعني أنك اعتباراً من اليوم .أصبحت جزءاً من هذا 229 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 أليس كذلك يا "ميلاد"؟ 230 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 .ثمن كل حبة 50 ألفاً 231 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 .الـ5 بـ200 ألف. هذا سعر خاص 232 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 المهم هو أن علينا التخلص منها .بأسرع ما يمكن 233 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 ،احرصي على إخفائها في مكان ما على جسدك .وأبقي هذه قريبة منك 234 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 .هكذا سيجدونك. بالتوفيق 235 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 .نعم 236 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 .النسر يتصل 237 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 .صليني به 238 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 .يمكنك التحدث 239 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 مرحباً يا "مسعود". كيف حالك؟ 240 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 كيف فعلت هذا؟ 241 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 هذا لا يهم الآن. ماذا يعرفون؟ 242 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 .يعرفون عن الأميرة 243 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 .لديهم صورتها واسمها 244 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 .لكن لا يعرفون مكانها 245 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 .ولا أنا 246 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 متى ستغادر إلى "إسطنبول"؟ 247 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 .غوريف"، لن يدع عائلتي ترحل" 248 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 .لا يمكنني أن أتركهم هنا 249 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 ،"يا "مسعود .أنا مسؤول عن "روزان" والفتاتين 250 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 سأنقلهن إلى أي مكان في العالم .تريد أن تعيش فيه 251 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 .لكن عليك أن تغادر "إيران" الآن، الليلة 252 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 في الساعات القليلة المقبلة. هل تفهم؟ 253 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 .نعم 254 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 .ابق قوياً. أراك قريباً 255 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 .لم يكن أمامي خيار آخر 256 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 .تتوفّر دائماً خيارات 257 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 .اسمعي، بيعي القليل وسننسى كل هذا 258 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 .اكسري العصا وابقي في الداخل 259 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 .وإن شككت في أي شيء، ارمي الحبوب واهربي 260 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 .مرحباً يا صديقتي 261 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 .استمتعي يا عزيزتي 262 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 .مرحباً - .مرحباً - 263 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 هل لديك ما تعطيني إياه؟ 264 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 !بسرعة 265 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 .كان يجب أن تعدّها من قبل 266 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 .لا داعي للعجلة يا عزيزتي 267 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 ما اسمك؟ 268 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 ."ياسمين" 269 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 لصالح من تعملين يا "ياسمين"؟ 270 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 .أريد الحرص على أنك لا تخدعينني 271 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 هل يمكنك أن تدلّيني عليه؟ 272 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 ،سآخذ بضاعة بقيمة مليون تومان .إن كانت البضاعة جيدة 273 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 أتعرفين تلك العبارة عن الاتجار بالمخدرات؟ 274 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 .لم أكن أتاجر 275 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 .أمامك خياران 276 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 .ادخلي السجن أو أرشديني إلى موزّعك 277 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 .لا يوجد موزّع 278 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 .تعالي معي 279 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 ماذا فعلت؟ 280 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 .لا شيء. ركلتني في خصيتيّ .ليس بالأمر المهم 281 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 هل قالت شيئاً؟ - .لا - 282 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 .لم تش بأحد 283 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 .أحسنت 284 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 تلتزمين الصمت وتقاومين؟ 285 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 .ميلاد"، لقد وجدت فائزة" 286 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 .لا تغضبي يا عزيزتي 287 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 .كان علينا التأكد من أنه يمكننا أن نثق بك 288 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 ما هذه النظرة؟ 289 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 .ما زلت تدينين لي بالمال 290 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 ."هذا يكفي يا "كريم 291 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 هل أنت بخير؟ 292 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 ."مرحباً يا "ناهد 293 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 كيف تشعرين؟ 294 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 .إذاً أنت المسؤول هنا 295 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 .نعم 296 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 أين أنا؟ 297 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 لم اختطفتموني؟ 298 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 .بسبب عمل زوجك 299 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 وزوجي؟ هل يعرف؟ 300 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 .نعم 301 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 .للحروب قوانينها أيضاً 302 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 ألا يخرق زوجك القوانين أبداً؟ 303 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 .أنا أعرفه جيداً 304 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 يوم يُطلب منه أن يخطف زوجة عدوّه .سيكون اليوم الذي يستقيل فيه من عمله 305 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 .تفضلي 306 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 .هدّئيه 307 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 .أخبريه أنه قام بالعمل الصائب 308 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 .وإن التزم بالتعليمات، فستلتقيان قريباً 309 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 .مرحباً 310 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 .حبيبي 311 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 عزيزتي، كيف حالك؟ 312 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 .أنا بخير، الحمد لله 313 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 أين أنت؟ 314 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 .لا أعرف 315 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 .في مستشفى، لا أعرف في أي بلد 316 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 .لكن يتعلق الأمر بعملك لذا أين تظن أنني موجودة؟ 317 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 .خطفك الإسرائيليون يا عزيزتي 318 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 .هذا ما ظننته 319 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 .أنا بخير. إنهم يعتنون بي 320 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 .يمكنك أن تهدأ 321 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 .أنا آسف 322 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 .لست المذنب 323 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 .بل أنا المذنب 324 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 .كان يجب أن أرافقك. كان يجب أن أعتني بك 325 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 !أنا وعملي اللعين 326 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 .الوقت غير مناسب الآن 327 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 ،أرادوا أن أقول لك إنك قمت بالعمل الصائب 328 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 .وإن استمررت في ذلك، فسنلتقي قريباً 329 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 .يجب أن أنهي الاتصال 330 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 .ابقي قوية 331 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 .أقسم إنني سأستعيدك 332 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 .إن شاء الله 333 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 .مرحباً يا سيدي - فراز"، كيف حالك؟" - 334 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 .بأفضل حال .كنت سأتصل بك لأطلعك على المستجدات 335 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 .تعال إلى مكتبي رجاءً 336 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 .سآتي على الفور يا سيدي 337 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 .مرحباً 338 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 .ادخل 339 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 .شكراً 340 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 كيف حالك يا "فراز"؟ 341 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 .تسرني رؤيتك 342 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 .أنا أيضاً. شكراً 343 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 .تعال، اجلس من فضلك 344 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 .شكراً 345 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 ما المستجدات التي أردت إطلاعي عليها؟ 346 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 .التحقيق 347 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 نعم؟ 348 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 هل عرفت شيئاً من "تبريزي"؟ 349 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 .ليس بعد 350 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 .لكنني أطلقت سراحه 351 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 .عرفت بالأمر 352 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 .لم أصدّق الأمر في البداية 353 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 "فراز كامالي" يتخذ قراراً حساساً كهذا بمفرده؟ 354 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 .كانت الفرصة محدودة جداً 355 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 حصلت على تأكيد 356 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 بأنه سيقابل عميلاً كبيراً من الموساد .في "إسطنبول" صباح الغد 357 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 لماذا لم تخبرني؟ 358 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 هل كنت ستسمح بإطلاق سراحه؟ 359 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 .أردت أن أنقل إليك النتائج 360 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 كيف تعرف أنه لن يهرب؟ 361 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 .لن يترك زوجته وابنتيه 362 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 الخونة أمثاله يبيعون عائلاتهم .للإفلات من المشنقة 363 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 .عائلته تعني له أكثر من خوفه من الموت 364 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 .أطلقت سراحه لأرى إن كان سيرتكب خطأ 365 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 ،حاولنا بمختلف الطرق 366 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 .لكنه أنكر أي علاقة له بالموساد 367 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 .مع ذلك، كان يجب أن تخبرني 368 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 .آسف. ارتكبت خطأ 369 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 كيف حال زوجتك؟ 370 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 .إنها بخير 371 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 .تتعافى بعد الجراحة 372 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 هل ما زالت في "فرنسا"؟ 373 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 .نعم 374 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 متى ستعود؟ 375 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 .بعد أيام 376 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 .ربما حالة زوجتك أثّرت على حكمك 377 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 .بالتأكيد 378 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 .لم أدخّن منذ 5 سنوات 379 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 .هذه سيجارتي الـ10 اليوم 380 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 .جعلتني زوجتي "ناهد" أتوقف عن التدخين 381 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 .في مرة، كنت أخرج سيجارة من العلبة 382 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 رأيت أنها استبدلت السجائر كلها .بأوراق ملفوفة 383 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 ،صور لي ولها وللأولاد .جميعنا معاً في إجازة 384 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 ...قالت لي 385 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 ...يمكنني أن أتحمّل مخاطر عملك" 386 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 .لكنني لا أريدك أن تموت بسبب مرض ما 387 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 ".يجب أن يكون لموتك غاية 388 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 لم تخبرني هذا؟ 389 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 "سافرت "ناهد" قبل أسبوع إلى "فرنسا .للخضوع لجراحة في الدماغ 390 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 .نجحت الجراحة 391 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 في الليلة الماضية، ركبت الطائرة ...لتعود إلى هنا وأنا 392 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 لم تكن تعرف، أليس كذلك؟ 393 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 .لا، أنا آسف 394 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 هل هي بخير؟ 395 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 من يدري إلى أين اصطحبها الإسرائيليون السفلة؟ 396 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 .يريدونك مقابل إعادتها 397 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 .لكن لا يمكنني أن أدعك تغادر 398 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 ...الوضع معقّد جداً 399 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 .ولا يمكنني التستّر عليه ببساطة 400 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 .لكنك قلت إن عليّ الرحيل 401 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 .تغيّر كل شيء 402 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 ماذا تريدني أن أفعل؟ 403 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 .يجب أن تبقى 404 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 .ستبقى الأمور على حالها 405 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 ،بيتك الجميل وعملك 406 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 .ولن تعرف زوجتك وابنتاك أي شيء 407 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 .لكن من الآن وصاعداً، ستعمل لصالحي 408 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 هل تفكر في الأمر؟ 409 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 .لا تملك أي خيار 410 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 .لكن ليس لديّ ما أعطيك إياه 411 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 .تعرف ماذا أريد منك 412 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 ماذا عن زوجتك؟ 413 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 .لن يجرؤوا على لمسها 414 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 .تمّ تعميم اسمك على جميع المعابر الحدودية 415 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 ،وحتى إن غادرت البلاد 416 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 ،"ما إن تغادر "إيران 417 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 .أول ما سأفعله هو زيارة هذا المكان 418 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 هل تفهمني؟ 419 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 ما رأيك؟ 420 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 هل من الممتع أن تكون لاجئاً؟ أكلّه متعة وألاعيب؟ 421 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 .أحب بلادي أكثر مما تتخيّل 422 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 أنا مستعد للموت لأجل بلادي. أتفهمني؟ 423 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 .جيد جداً 424 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 .حسناً 425 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 .لكن أيها الغبي! لديك حياة رائعة هنا 426 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 ،وإن أتقنت عملك .فسيبقى الوضع على هذه الحال 427 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 ...صحيح 428 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 .إلى أن أتلقّى رصاصة في رأسي 429 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 ..."أحضر لي "تمار رابنيان 430 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 .ولن يمسّ أحد شعرة منك 431 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 ...عند ظهر الغد 432 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...اجتماع مع رئيس الأركان... 433 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 هل اختطفت زوجته؟ 434 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 ،"يجب أن تعدني يا "غوريف 435 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 .بأنك ستحمي زوجتي وابنتيّ 436 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 !أقسم بحياة أحفادك 437 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 ..."مسعود" 438 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 ،سيقتل زوجتي 439 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 .وابنتيّ 440 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 !أنتم تتلاعبون بي 441 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 .إنه يتلاعب بي وأنت تتلاعب بي 442 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 !لم أعد أعرف ما الحقيقي وما ليس حقيقياً 443 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 .خذ نفساً عميقاً واتبع البروتوكول 444 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 .أنا مسؤول عن حياة عائلتك 445 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 كم تكرهينني من 1 إلى 10؟ 446 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 .حسناً 447 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 .اسمعي 448 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 .يجب أن تفهمي شيئاً 449 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 ،بعد ما حصل عند الحاجز 450 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 .طلب "كريم" بعض الإجابات وكان متوتراً 451 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 وكلانا نعرف أن الحرس يحب استخدام عناصر متخفية 452 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 .للقبض على المعارضين 453 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 .كريم" خرّيج علوم سياسية واجتماعية" 454 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 ."و"باريسا" تخرّجت من أهم جامعة في "إيران 455 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 لكننا عاطلون عن العمل .وهذه الشهادات لا قيمة لها 456 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 والمال من بيع حبوب النشوة .يمنعنا من الغرق 457 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 .ويساعدهم لينسوا حياتهم لليلة 458 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 .هذا كل ما في الأمر. إنها خدمة 459 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 ماذا أخبرتهم عني أيضاً؟ - .لا شيء - 460 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 ،أنك كنت تعملين في شركة الكهرباء 461 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 .وطُردت. لكي أهدئ من روعهم 462 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 أهذا كل شيء؟ - .أجل - 463 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 ماذا عن الشخص الذي تعرفه؟ 464 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 .لم يأت 465 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 ،إن كان مجرد مدمن .فلن يتمكن من مساعدتنا أساساً 466 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 .ليس مجرد مدمن 467 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 .إنه مسؤول مهم ويحب أن ينتشي 468 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 .إنه كبير المهندسين في المحطة 469 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 ما اسمه؟ 470 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 ."بارهام"، "بارهام كاسراي" 471 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 .لنذهب لمقابلته غداً 472 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 .لا يمكنني غداً 473 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 !بحقك 474 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 ...لنعد معاً في الغد 475 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 .ونقابل صديقك ونفعل ذلك 476 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 .انظر إلى أضواء المدينة 477 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 .فكّر في كم سيكون من الرائع أن نطفئها كلها 478 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 أتعلم أين يمكننا أن نبدأ؟ 479 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 ."برج "سيدا فا سيما 480 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 ."شارعا "جاميجام" و"فالياسر 481 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 .حيث مقرّ الإذاعة والتلفزيون 482 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 هناك ينشر السياسيون أكاذيبهم .ومعلوماتهم المضلّلة 483 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 .أريد أن أظلم حياتهم 484 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 .كما فعلوا بنا 485 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 ...لكن إن كنا سنغادر غداً 486 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 .لنستمتع الليلة 487 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 .أريدك أن تري عالمنا 488 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 .وهو عالم جميل، أعدك بذلك 489 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 .ليس عالمي 490 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 .أكره أن أفقد السيطرة 491 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 .أعرف. هذه مشكلتك وأنا الحل 492 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 .سنعود في الغد 493 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 .أجل 494 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 ."ميلاد كاهاني"، 25 سنة، من "شيراز" 495 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 ،يعيش في "طهران" منذ 5 سنوات 496 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 ،أُلقي القبض عليه مرتين في مظاهرات .عام 2011 و2014 وأُطلق سراحه بعد أيام 497 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 .ليس لديه أي سجل إجرامي آخر 498 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 هل نعرف مكانهما الآن؟ 499 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 ."في الجبال عند طرف "إيران 500 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 .لا بد أنها حفلة غير قانونية 501 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 .راقبه من الآن وصاعداً 502 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 .نعم 503 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 هل أنت السيد "مسعود تبريزي"؟ 504 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 من يسأل؟ 505 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 .أنا "إيلي" من الخطوط الجوية التركية ،بخصوص رحلة صباح اليوم 506 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 .أفترض أن الرحلة فاتتك 507 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 .صحيح. آسف لأنني لم أبلغكم مسبقاً 508 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 لا بأس. هل تنوي السفر في رحلة لاحقة اليوم؟ 509 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 إن كنت ستسافر، يحق لك خصم 50 بالمئة .من ثمن التذكرة الأصلية 510 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 حقاً؟ 511 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 .لم أكن أعلم 512 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 !عجباً 513 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 20 سنة في هذا المجال .وما زلت أتعلّم أموراً جديدة كل يوم 514 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 هل تريد أن تحجز رحلة أخرى اليوم يا سيدي؟ 515 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 .لا، شكراً. سأسافر في مرة أخرى 516 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 .لا مشكلة 517 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 .طاب يومك يا سيدي 518 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 !توقف 519 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير 42460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.