All language subtitles for 09 - The Run To Tumavaca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:15,310 Os homens fizeram um bom trabalho na trilha. 2 00:00:15,411 --> 00:00:18,411 Agrade�a a eles. Haver� algum extra para eles no final do m�s. 3 00:00:18,420 --> 00:00:20,270 Eu direi, Sr. DeWalt. 4 00:00:20,300 --> 00:00:21,830 Venha tomar uma bebida. 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,220 N�o, obrigado. 6 00:00:23,350 --> 00:00:24,830 Foi uma longa jornada. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,320 Eu vou me deitar. 8 00:00:26,350 --> 00:00:28,290 Voc� est� ficando velho, George. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,590 Voc� deveria ter uma mulher como eu. 10 00:00:29,620 --> 00:00:31,580 Mant�m um homem jovem. 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,410 Laurel, estou em casa. 12 00:01:13,230 --> 00:01:14,990 Laurel! 13 00:01:19,230 --> 00:01:21,440 George, Laurel se foi! 14 00:01:22,800 --> 00:01:24,690 Laurel? 15 00:01:29,160 --> 00:01:30,550 Largue isso, Arnold. 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,240 Arnold, deixe-me ir. 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,820 Por qu�? Por qu�? O que fiz? 18 00:02:31,612 --> 00:02:37,223 "AMOR OU DINHEIRO" S01E09 19 00:02:44,780 --> 00:02:47,670 Vamos Jess, chega de besteira. 20 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 Um homem adulto como voc� que n�o sabe nadar. 21 00:02:50,150 --> 00:02:53,860 Certo, mas n�o me solte. Se eu afundar, me puxe. 22 00:02:53,890 --> 00:02:55,170 Vou sim. 23 00:02:55,200 --> 00:02:57,870 Agora comece a mover seus bra�os como eu mostrei. 24 00:03:12,260 --> 00:03:14,820 � assim que voc�s dois arrematam os novos bezerros? 25 00:03:25,080 --> 00:03:27,580 Andy estava me ensinando a nadar. 26 00:03:27,710 --> 00:03:29,160 Era isso que ele estava fazendo? 27 00:03:29,190 --> 00:03:31,970 Voc� se lembra do que aconteceu quando eu ca� no rio em Lolo. 28 00:03:32,010 --> 00:03:34,030 Sim, e tamb�m lembro que voc� disse que ia me ajudar 29 00:03:34,060 --> 00:03:35,730 na esta��o retransmissora esta tarde. 30 00:03:35,760 --> 00:03:37,200 E eu vou fazer isso. 31 00:03:37,330 --> 00:03:38,780 E esses bezerros? 32 00:03:38,810 --> 00:03:40,730 Eu vou fazer isso agora. 33 00:03:41,560 --> 00:03:44,970 Est� feito. Terminei de fazer h� uma hora. 34 00:03:47,120 --> 00:03:49,640 Lamento que voc� tenha feito todo esse trabalho extra, Slim. 35 00:03:49,770 --> 00:03:52,120 Est� tudo certo, porque vou tirar esta tarde de folga 36 00:03:52,250 --> 00:03:53,460 e pescar um pouco. 37 00:03:53,490 --> 00:03:55,510 E voc�s dois podem cuidar de esta��o retransmissora. 38 00:03:55,640 --> 00:03:57,710 N�o podemos ir pescar tamb�m? 39 00:03:57,740 --> 00:03:59,700 Jonesy foi para Laramie por alguns dias. 40 00:03:59,730 --> 00:04:01,610 Algu�m tem que estar l�. 41 00:04:02,340 --> 00:04:04,790 Talvez... talvez depois de trocarmos de equipe na dilig�ncia da tarde, 42 00:04:04,820 --> 00:04:05,890 possamos ir. 43 00:04:05,920 --> 00:04:07,870 Depois, h� tr�s �guas para ferrar, 44 00:04:07,900 --> 00:04:09,930 o arreio precisa ser consertado. 45 00:04:09,960 --> 00:04:12,440 A correia da carro�a precisa ser consertada. 46 00:04:12,570 --> 00:04:15,720 N�o, acho que voc�s dois n�o t�m tempo suficiente. 47 00:04:33,250 --> 00:04:34,780 � p�o suficiente? 48 00:04:34,810 --> 00:04:36,200 Sim, muito � melhor sobrar do que faltar. 49 00:04:36,230 --> 00:04:37,240 Os passageiros estar�o com fome. 50 00:04:37,270 --> 00:04:39,270 N�o sei por que as coisas acabam assim. 51 00:04:39,300 --> 00:04:41,660 Quanto maior a pressa, mais as coisas d�o erradas. 52 00:04:41,990 --> 00:04:43,600 E eu deveria estar pescando. 53 00:04:43,630 --> 00:04:45,950 Por que voc� deixou Jonesy ter tanto tempo livre? 54 00:04:46,080 --> 00:04:48,570 Voc� pode fazer tudo isso sem nenhum problema. 55 00:04:48,900 --> 00:04:50,670 Ele soube de um m�dico viajante em Laramie, 56 00:04:50,700 --> 00:04:52,280 um homem que poderia curar suas costas. 57 00:04:52,310 --> 00:04:53,950 A Dilig�ncia est� para chegar. 58 00:04:54,880 --> 00:04:55,980 Vou pegar a primeira equipe. 59 00:04:56,010 --> 00:04:57,370 Andy, voc� vai lavar minha parte dos pratos? 60 00:04:57,440 --> 00:04:59,340 Eu n�o posso te ajudar? 61 00:05:00,400 --> 00:05:02,450 Tudo bem. Jess, vamos. 62 00:05:19,950 --> 00:05:21,160 Ol�, Tex. 63 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 Ol�, amigos. 64 00:05:28,040 --> 00:05:30,500 H� caf� quente l� dentro, ent�o sirvam-se. 65 00:05:32,860 --> 00:05:34,350 Jess? 66 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Laurel? 67 00:05:38,530 --> 00:05:42,190 Oh, gra�as a Deus eu te encontrei. 68 00:05:42,320 --> 00:05:44,240 Procurei por voc� em todos os lugares. 69 00:05:44,270 --> 00:05:45,580 Me encontrou? 70 00:05:45,710 --> 00:05:47,500 O que voc� est� fazendo aqui? 71 00:05:50,240 --> 00:05:52,550 Agora nada pode acontecer comigo. 72 00:05:56,940 --> 00:05:58,870 Ei, o que � isso? 73 00:06:01,990 --> 00:06:04,640 Oh, Jess cobriu muito territ�rio. 74 00:06:04,670 --> 00:06:06,960 Destinado a conquistar mulher em algum lugar. 75 00:06:08,090 --> 00:06:10,960 Jess, nunca pensei que veria voc� de novo. 76 00:06:11,090 --> 00:06:12,620 Eu n�o queria que acontecesse. 77 00:06:12,750 --> 00:06:14,920 N�o diga isso, por favor. 78 00:06:15,350 --> 00:06:18,050 Quando voc� saiu do rancho, quase perdi a cabe�a. 79 00:06:18,180 --> 00:06:20,500 Passei meses tentando encontrar voc�. 80 00:06:20,530 --> 00:06:22,800 Contratei homens para rastre�-lo. 81 00:06:23,230 --> 00:06:25,700 Voc� me encontrou, mas ainda n�o � bom. 82 00:06:26,030 --> 00:06:30,730 Bem, parece que foi f�cil para voc� esquecer. 83 00:06:31,270 --> 00:06:33,310 N�o, n�o foi f�cil. 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,650 Amo voc�, Jess. 85 00:06:37,380 --> 00:06:39,710 Volte para o Diamond D. 86 00:06:40,140 --> 00:06:41,790 Eu n�o posso. 87 00:06:42,020 --> 00:06:44,160 Eu nunca voltarei para l�. 88 00:06:44,190 --> 00:06:45,830 Eu estava indo para o M�xico 89 00:06:45,860 --> 00:06:48,970 mas, agora encontrando voc� aqui... 90 00:06:49,500 --> 00:06:52,740 Mas, voc� n�o v� Jess, o que significava. 91 00:06:53,160 --> 00:06:55,530 Significa que saiu de uma dilig�ncia em uma esta��o de retransmiss�o, 92 00:06:55,560 --> 00:06:57,410 onde eu trabalho, � isso. 93 00:06:57,840 --> 00:06:59,980 Eu preciso de voc�, Jess. 94 00:07:00,210 --> 00:07:02,930 Mais do que nunca, preciso de voc� agora. 95 00:07:05,260 --> 00:07:08,610 Houve um tempo em que disse a mim que precisava de voc�. 96 00:07:08,740 --> 00:07:11,960 Eu acreditei, mas estava errado. 97 00:07:13,920 --> 00:07:16,710 Agora eu preciso daqui e n�o estou errado. 98 00:07:19,490 --> 00:07:22,050 Jess, n�o h� como voltar daqui. 99 00:07:22,580 --> 00:07:24,440 N�o tenho nada, estou sozinha. 100 00:07:24,460 --> 00:07:28,000 N�o posso ir para casa muita coisa aconteceu l�. 101 00:07:29,280 --> 00:07:34,150 Mesmo se voc� n�o me ame, se voc� j� amou, Jess 102 00:07:34,780 --> 00:07:39,180 por favor, me ajude a chegar ao M�xico. 103 00:07:51,610 --> 00:07:53,650 O outro passageiro fica. 104 00:08:11,530 --> 00:08:13,890 Avan�aremos para o sul atrav�s do Sangre de Cristos. 105 00:08:14,030 --> 00:08:16,390 Ser� o caminho mais longo, mas o mais f�cil para voc�. 106 00:08:16,420 --> 00:08:18,160 Onde fica Tumavaca? 107 00:08:21,510 --> 00:08:22,550 Aqui. 108 00:08:22,680 --> 00:08:24,790 Mas por que esse lugar? 109 00:08:25,120 --> 00:08:28,730 Ouvi dizer que � um dos lugares mais bonitos do M�xico. 110 00:08:29,260 --> 00:08:31,960 Achei que voc� pudesse nos ajudar a encontrar o que perdemos, Jess. 111 00:08:34,700 --> 00:08:36,060 Sinto muito. 112 00:08:36,900 --> 00:08:38,220 Entre, Slim. 113 00:08:46,490 --> 00:08:48,420 Eu vou me preparar. 114 00:08:56,940 --> 00:08:59,070 Bem, voc� j� tem a trilha escolhida? 115 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 Sim, ao longo do sop� das montanhas. 116 00:09:01,330 --> 00:09:03,780 O que acontece quando chegar ao deserto? 117 00:09:04,110 --> 00:09:06,100 Bem, vou buscar o Rio Grande, aqui, 118 00:09:06,130 --> 00:09:07,430 no extremo sul de Los Cristos. 119 00:09:07,560 --> 00:09:09,540 Seguirei para o sul at� um lugar chamado Tumavaca. 120 00:09:09,570 --> 00:09:12,040 � bem perto das fontes quentes regi�o apache. 121 00:09:12,140 --> 00:09:14,960 Bem, � melhor ir mais para o oeste para atravessar. 122 00:09:15,090 --> 00:09:17,930 Mas por que o M�xico, Jess? Por que n�o em qualquer lugar? 123 00:09:17,960 --> 00:09:20,310 Porque � principalmente minha culpa. 124 00:09:20,440 --> 00:09:22,530 Teve problemas com o marido em primeiro lugar. 125 00:09:22,660 --> 00:09:24,850 Isso � �gua debaixo da ponte, quero dizer agora. 126 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Isso tamb�m. Voc� n�o conhece DeWalt como eu. 127 00:09:27,450 --> 00:09:29,640 Se ele a encontrar, � prov�vel que a mate. 128 00:09:30,540 --> 00:09:31,890 Voc� est� preparado? 129 00:09:32,020 --> 00:09:34,680 Pegarei um pouco de comida e �gua. 130 00:09:36,480 --> 00:09:38,760 Voc� tem alguns sal�rios a receber. 131 00:09:39,290 --> 00:09:41,040 Isso tornaria definitivo. 132 00:09:41,380 --> 00:09:43,400 Prefiro ir, sem lev�-los. 133 00:09:44,930 --> 00:09:46,750 Vou preparar seus cavalos. 134 00:10:09,580 --> 00:10:12,790 Voc� dever� estar bem perto de South Platte ao anoitecer. 135 00:10:16,060 --> 00:10:17,930 Andy n�o vai dizer adeus? 136 00:10:18,660 --> 00:10:21,310 As despedidas s�o um pouco dif�ceis para uma crian�a. 137 00:10:21,740 --> 00:10:23,480 Sim, eu acho. 138 00:10:23,910 --> 00:10:25,790 Fale ao Jonesy. 139 00:10:26,220 --> 00:10:28,230 Diga a ele que o verei por a�. 140 00:10:31,170 --> 00:10:32,540 Jess... 141 00:10:35,080 --> 00:10:37,280 Fico feliz em ver que n�o est� com dor. 142 00:10:39,090 --> 00:10:41,150 Jess, voc� vai voltar? 143 00:10:41,180 --> 00:10:43,320 Eu vou voltar, Andy. 144 00:10:43,350 --> 00:10:44,900 Bem, quando? 145 00:10:46,620 --> 00:10:48,400 At� logo. 146 00:11:08,860 --> 00:11:10,010 Aqui est�o. 147 00:11:10,340 --> 00:11:11,990 Est� bem, isto � tudo, doutor. 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,840 Pegue sua pasta e saia. 149 00:11:24,660 --> 00:11:27,980 Como imagina que um algu�m iria querer sair de um lugar como este? 150 00:11:28,310 --> 00:11:29,880 Bem, eu n�o sei, Roy. 151 00:11:29,910 --> 00:11:32,200 Deve ser para ir para um lugar melhor. 152 00:11:32,230 --> 00:11:33,890 � um tolo. 153 00:11:34,120 --> 00:11:35,380 N�o h� lugar melhor. 154 00:11:35,510 --> 00:11:36,480 Existe, senhor? 155 00:11:36,510 --> 00:11:38,300 George... 156 00:11:38,430 --> 00:11:40,910 George, traga-me esta foto de Laurel, sim? 157 00:11:41,040 --> 00:11:43,360 Quem voc� est� chamando de idiota, Gareth? 158 00:11:43,390 --> 00:11:44,400 Se servir, use-o. 159 00:11:44,430 --> 00:11:46,080 V� com calma, Josh. 160 00:11:46,610 --> 00:11:48,420 E voc� tamb�m, Gareth. 161 00:11:49,050 --> 00:11:50,940 Eu... 162 00:11:51,041 --> 00:11:55,441 eu quero que encontre algu�m e a traga de volta. 163 00:11:55,580 --> 00:11:57,290 � uma "ela"? 164 00:12:03,710 --> 00:12:05,160 Ela deve ser especial. 165 00:12:05,190 --> 00:12:08,120 Voc� est� disposto a pagar para traz�-la de volta? 166 00:12:08,150 --> 00:12:10,070 Esta � minha esposa. 167 00:12:10,900 --> 00:12:14,400 Pagarei $3.000 pelo seu retorno seguro. 168 00:12:17,600 --> 00:12:19,960 Onde procuramos esta pequena senhora? 169 00:12:19,990 --> 00:12:22,800 Senhor, se voc� soubesse disso, n�o precisaria de voc�. 170 00:12:22,830 --> 00:12:24,560 Voc� n�o precisa dele. 171 00:12:24,690 --> 00:12:28,250 Voc� poderia colocar isso nas m�os do delegado dos EUA em Casper. 172 00:12:28,580 --> 00:12:32,470 Lembre-se, eu disse para traz�-la em seguran�a. 173 00:12:32,700 --> 00:12:35,220 Foi ela quem te derrubou deste jeito. 174 00:12:36,050 --> 00:12:37,640 O que vai fazer com isso, senhor? 175 00:12:37,670 --> 00:12:40,090 Eu n�o deixaria isso te incomodar. 176 00:12:40,320 --> 00:12:41,720 Basta traz�-la de volta. 177 00:12:42,450 --> 00:12:44,800 Faremos isso, Sr. DeWalt. 178 00:12:44,930 --> 00:12:48,050 Eu e meu irm�o Josh. 179 00:12:49,850 --> 00:12:53,240 N�o conte esse dinheiro antes de colocar as m�os nele, Roy. 180 00:12:53,370 --> 00:12:56,590 Voc�s dois podem n�o ser os �nicos a encontr�-la. 181 00:12:56,730 --> 00:13:01,510 E, novamente, se fizer isso, talvez n�o consiga traz�-la de volta. 182 00:13:02,140 --> 00:13:06,120 Contratei os tr�s porque voc�s s�o os melhores. 183 00:13:06,260 --> 00:13:08,910 Eu n�o me importo se trabalham juntos ou separadamente. 184 00:13:09,040 --> 00:13:11,650 Mas se houver algo entre voc�s, 185 00:13:11,780 --> 00:13:14,060 � melhor esquecerem por enquanto. 186 00:13:16,750 --> 00:13:18,940 N�o h� nada entre n�s. 187 00:13:19,270 --> 00:13:21,580 Bem, certifique-se de "nada" 188 00:13:21,710 --> 00:13:24,310 n�o lhe cause nenhum dano. 189 00:13:52,970 --> 00:13:54,760 Qu�o longe n�s viemos? 190 00:13:55,390 --> 00:13:57,290 Sessenta ou 70 milhas. 191 00:14:18,160 --> 00:14:20,200 Voc� sente por que est� me ajudando? 192 00:14:20,730 --> 00:14:22,770 N�o. Claro que n�o. 193 00:14:24,320 --> 00:14:26,690 Por favor, Jess, olhe para mim. 194 00:14:28,960 --> 00:14:31,580 Sair daquele lugar significou muito para voc�? 195 00:14:31,810 --> 00:14:33,900 Voc� n�o entenderia. 196 00:14:34,030 --> 00:14:36,020 Oh, sim, eu entendo. 197 00:14:36,750 --> 00:14:38,430 Est� querendo pertencer. 198 00:14:39,160 --> 00:14:41,020 Ser parte de algo, certo? 199 00:14:43,190 --> 00:14:44,860 Eu acho que � algo assim. 200 00:14:44,890 --> 00:14:46,330 Eu cobri muito pa�s 201 00:14:46,460 --> 00:14:48,400 antes de parar na casa de Sherman. 202 00:14:48,730 --> 00:14:50,480 Eu lembro. 203 00:14:50,510 --> 00:14:52,640 N�o pertencia a Diamond D. 204 00:14:52,770 --> 00:14:55,330 N�o, talvez n�o. 205 00:14:55,760 --> 00:14:57,810 Mas n�o estamos l� agora. 206 00:14:58,750 --> 00:15:01,430 Voc� n�o v�, Jess, isso � diferente. 207 00:15:01,560 --> 00:15:03,740 Agora podemos fazer parte do outro. 208 00:15:04,070 --> 00:15:06,580 Voc� ainda � casada. 209 00:15:07,910 --> 00:15:11,430 Arnold nunca me fez sentir como se fosse dele. 210 00:15:11,660 --> 00:15:14,820 Era mais como se eu pertencesse a ele. 211 00:15:15,650 --> 00:15:17,490 Voc� foi o �nico homem que... 212 00:15:17,520 --> 00:15:19,230 N�o fale assim! 213 00:15:20,460 --> 00:15:22,550 Estava errada antes e agora est� errada. 214 00:15:23,180 --> 00:15:25,110 � errado eu te amar? 215 00:15:25,640 --> 00:15:28,550 N�o, mas est� errado e ainda quero que n�o fa�a isso. 216 00:15:34,640 --> 00:15:36,960 Vamos, j� paramos tempo suficiente. 217 00:17:01,460 --> 00:17:04,280 Sim, eu sei h� muito tempo. 218 00:17:05,310 --> 00:17:08,610 Eu sabia, eu vi, eu sofri. 219 00:17:10,360 --> 00:17:12,950 N�o � algo que um homem admite prontamente. 220 00:17:13,880 --> 00:17:15,590 Creio que n�o. 221 00:17:17,840 --> 00:17:20,790 Voc�... voc� n�o parece muito surpreso. 222 00:17:22,020 --> 00:17:24,050 Eu tamb�m sofri. 223 00:17:24,980 --> 00:17:29,840 Ent�o... voc� sabia sobre ela e outros homens? 224 00:17:30,070 --> 00:17:32,040 Eu sabia. 225 00:17:34,770 --> 00:17:38,770 Ent�o... ent�o por que, por que eu a quero de volta? 226 00:17:41,780 --> 00:17:43,650 Porque eu a amo. 227 00:17:46,130 --> 00:17:50,090 Bem, j� se passaram 2 dias e ainda n�o h� not�cias. 228 00:17:54,050 --> 00:17:56,290 Voc� se importa se eu te perguntar uma coisa? 229 00:17:58,620 --> 00:17:59,920 V� em frente. 230 00:18:00,150 --> 00:18:03,500 Como um homem, um homem como voc�, 231 00:18:03,530 --> 00:18:07,180 que lutou contra os �ndios, fez parte do deserto 232 00:18:07,210 --> 00:18:09,080 no norte de Wyoming curvar-se a voc�, 233 00:18:09,480 --> 00:18:12,190 construiu a maior fazenda de gado no norte do Texas, 234 00:18:12,220 --> 00:18:16,030 Agora, como � que uma mulher pode fazer voc� se tornar um... 235 00:18:16,160 --> 00:18:17,380 Espere, George. 236 00:18:17,710 --> 00:18:19,890 Tem resposta? 237 00:18:22,330 --> 00:18:23,910 Sim. 238 00:18:24,250 --> 00:18:26,320 Sim, existe uma resposta. 239 00:18:27,250 --> 00:18:31,020 Mulher, essa � a resposta. 240 00:18:31,250 --> 00:18:32,820 Encontre o tipo certo, 241 00:18:32,950 --> 00:18:35,430 at� onde um homem pode ir n�o se sabe. 242 00:18:35,560 --> 00:18:37,270 Encontre o tipo errado. 243 00:18:38,000 --> 00:18:40,910 Mas voc� disse que ainda a amava. 244 00:18:43,050 --> 00:18:44,520 Claro que disse. 245 00:18:45,830 --> 00:18:48,050 Eu tenho algumas coisas para fazer. 246 00:18:48,180 --> 00:18:49,700 Boa... 247 00:18:50,230 --> 00:18:50,970 Oh, sim, tem que ir. 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 George... 249 00:18:52,750 --> 00:18:55,060 George, j� ia me esquecendo. 250 00:18:55,490 --> 00:18:57,400 Hoje � dia do pagamento extra. 251 00:18:57,930 --> 00:18:59,290 Cuida disso para mim? 252 00:18:59,320 --> 00:19:00,750 Claro. 253 00:19:00,980 --> 00:19:04,290 Voc�... voc� acha que os outros sabem? 254 00:19:04,420 --> 00:19:07,290 Uma coisa que eles sabem � manter a boca fechada. 255 00:19:08,120 --> 00:19:10,090 Alguns est�o conosco h� muito tempo. 256 00:19:10,120 --> 00:19:11,920 Suficiente para voc� n�o ter 257 00:19:11,950 --> 00:19:14,240 que se perguntar como eles se sentem sobre voc�. 258 00:19:15,070 --> 00:19:16,730 Voc� � um bom amigo, George. 259 00:19:16,860 --> 00:19:19,900 Sim, sou, porque voc� tem sido um bom amigo para mim. 260 00:19:26,310 --> 00:19:28,580 Ela pegou cada centavo de dinheiro que eu tinha ali. 261 00:19:28,610 --> 00:19:30,660 Quase $65.000. 262 00:19:30,790 --> 00:19:32,240 Oh, eu n�o pode fazer isso. 263 00:19:32,270 --> 00:19:33,710 Mas ela fez. 264 00:19:33,840 --> 00:19:35,740 Se Gareth e Crystal encontrarem... 265 00:19:37,190 --> 00:19:38,410 Agora aonde voc� est� indo? 266 00:19:38,540 --> 00:19:39,910 Temos que rastre�-la, n�s mesmos. 267 00:19:39,940 --> 00:19:42,080 Se a encontrarem com esse dinheiro, eles a matar�o antes. 268 00:19:42,110 --> 00:19:44,630 Mas 2 dias, eles t�m 2 dias iniciais. 269 00:19:44,760 --> 00:19:46,680 Deixe-a ter uma chance, ela n�o � boa. 270 00:19:46,810 --> 00:19:47,950 N�o v� atr�s dela. 271 00:19:47,980 --> 00:19:49,590 N�o lhe entendo. 272 00:19:49,720 --> 00:19:52,210 Eu disse que a amo, n�o o dinheiro. 273 00:19:52,340 --> 00:19:54,160 Voc� n�o vai encontr�-la. 274 00:19:54,690 --> 00:19:56,300 Eu sei onde ela est�. 275 00:19:57,430 --> 00:19:59,110 Voc� o qu�? 276 00:20:01,010 --> 00:20:04,150 Ele foi para Tumavaca, no M�xico. 277 00:20:04,280 --> 00:20:05,810 Voc� sabia disso o tempo todo? 278 00:20:05,850 --> 00:20:08,530 Eu vi o que ela estava fazendo com voc�. 279 00:20:08,560 --> 00:20:11,210 Eu vi desde que voc� trouxe para o rancho. 280 00:20:11,550 --> 00:20:14,210 Eu estava esperando que ela te deixasse. 281 00:20:18,640 --> 00:20:20,190 Quem foi dessa vez? 282 00:20:20,420 --> 00:20:23,040 Rios, Montero Rios. 283 00:20:24,670 --> 00:20:28,430 Voc� sabe que vendeu alguns cavalos h� cerca de um m�s. 284 00:20:30,090 --> 00:20:33,070 Eu os ouvi planejando tudo. 285 00:20:40,010 --> 00:20:42,070 Eu n�o posso fazer isso sozinho. 286 00:21:08,480 --> 00:21:10,560 Talvez seja melhor descansarmos um pouco. 287 00:21:28,280 --> 00:21:30,020 Obrigado. 288 00:21:33,460 --> 00:21:35,540 Estamos mais da metade de l�. 289 00:21:48,820 --> 00:21:51,440 Estou cansada demais para comer. 290 00:21:51,870 --> 00:21:53,430 N�o � de estranhar. 291 00:21:53,560 --> 00:21:55,790 Temos viajado de forma regular por tr�s dias e noites. 292 00:21:55,910 --> 00:21:57,900 Podemos descansar esta noite? 293 00:21:58,530 --> 00:22:01,040 � voc� � quem resolve. 294 00:22:01,270 --> 00:22:03,050 Vamos descansar esta noite. 295 00:22:03,180 --> 00:22:04,760 Tudo bem. 296 00:22:06,270 --> 00:22:08,040 Oh, isso � bom. 297 00:22:10,670 --> 00:22:12,800 Eu me sinto t�o segura. 298 00:22:13,930 --> 00:22:16,520 Voc� nunca saber� o que voc� fez por mim, Jess. 299 00:22:21,860 --> 00:22:24,420 Digamos que seja por causa do que poderia ter sido. 300 00:22:25,250 --> 00:22:30,650 Se voc� apenas desejou, poderia ter sido muito bom. 301 00:22:56,460 --> 00:22:58,280 Andy, o jantar est� pronto. 302 00:22:58,410 --> 00:23:00,560 Estou indo, Slim. 303 00:23:02,810 --> 00:23:05,280 Mulligan, se aque�a novamente. 304 00:23:11,430 --> 00:23:12,990 Voc� lavou suas m�os? 305 00:23:13,130 --> 00:23:15,120 Sim, na bomba. 306 00:23:21,050 --> 00:23:24,950 Slim, quando voc� acha que Jonesy estar� de volta? 307 00:23:25,490 --> 00:23:27,370 Qual � o problema, n�o gosta da minha comida? 308 00:23:27,400 --> 00:23:28,660 Ah, claro. 309 00:23:28,790 --> 00:23:30,420 Estava me perguntando. 310 00:23:30,750 --> 00:23:32,410 Oh, ele deveria estar de volta esta noite. 311 00:23:32,540 --> 00:23:34,250 Amanh� de manh� com certeza. 312 00:23:36,370 --> 00:23:38,160 Onde voc� acha que eles est�o agora? 313 00:23:38,190 --> 00:23:39,890 Jess e a Sra. DeWalt? 314 00:23:40,020 --> 00:23:41,790 Oh, eles deveriam estar indo para o Rio Grande 315 00:23:41,820 --> 00:23:43,400 amanh�, algum dia, eu acho. 316 00:23:44,030 --> 00:23:46,320 Quando voc� acha que vai voltar? 317 00:23:46,850 --> 00:23:48,640 N�o estou contando com a volta dele, Andy. 318 00:23:48,770 --> 00:23:50,910 Ele disse que faria. 319 00:23:52,690 --> 00:23:54,530 Coma seu ensopado. 320 00:23:56,390 --> 00:23:59,330 Algo ou algu�m sempre tentando arrast�-lo, 321 00:23:59,460 --> 00:24:01,430 mas sempre volta. 322 00:24:01,960 --> 00:24:03,830 Sim, mas desta vez � uma mulher. 323 00:24:03,960 --> 00:24:06,260 Bem, o que h� de especial em uma mulher? 324 00:24:08,010 --> 00:24:09,440 Quando voc� tiver mais alguns anos, 325 00:24:09,570 --> 00:24:10,280 voc� n�o vai perguntar. 326 00:24:10,381 --> 00:24:12,481 Vamos, coma seu ensopado. 327 00:24:16,230 --> 00:24:17,760 Andy, veja quem �. 328 00:24:28,590 --> 00:24:32,360 Esta � a esta��o retransmissora do Expresso Overland? 329 00:24:47,830 --> 00:24:50,540 Foi um ensopado muito bom, Roy. 330 00:24:51,170 --> 00:24:52,480 Voc� gostou. 331 00:24:52,520 --> 00:24:54,920 Come a comida de um homem e aponte uma arma para ele! 332 00:24:54,950 --> 00:24:56,890 J� chega, Andy. 333 00:24:57,520 --> 00:24:59,610 Rapaz, � melhor ouvir o seu irm�o. 334 00:24:59,740 --> 00:25:02,350 Caso contr�rio, pode n�o crescer e ser maior. 335 00:25:02,480 --> 00:25:03,890 E voc� deixa para l�. 336 00:25:03,920 --> 00:25:06,600 N�o mais que voc�, Sr. Sherman, 337 00:25:06,830 --> 00:25:08,110 a menos que te perguntem algo. 338 00:25:08,140 --> 00:25:10,200 Vamos perguntar a ele, Roy. 339 00:25:10,230 --> 00:25:12,210 Ela est� se afastando ainda mais. 340 00:25:12,240 --> 00:25:14,120 Sim, acho que sim. 341 00:25:14,550 --> 00:25:19,020 Alguns dias ou mais, chegou aqui uma senhora. 342 00:25:19,100 --> 00:25:20,660 Senhora muito bonita. 343 00:25:20,690 --> 00:25:23,690 Cabelo longo e dourado, um tanto jovem. 344 00:25:23,820 --> 00:25:25,320 Voc� deve ter visto. 345 00:25:25,350 --> 00:25:26,580 Ent�o? 346 00:25:26,610 --> 00:25:29,470 Ent�o descobrimos, que quando dilig�ncia saiu daqui, 347 00:25:29,500 --> 00:25:31,190 aquela pequena senhora n�o seguiu junto. 348 00:25:31,220 --> 00:25:33,250 N�s descobrimos com o cocheiro. 349 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Agora sabemos que ela estava naquela dilig�ncia, 350 00:25:35,510 --> 00:25:37,620 na esta��o retransmissora de Donahue. 351 00:25:37,750 --> 00:25:39,770 Mas ela nunca chegou em Laramie. 352 00:25:40,400 --> 00:25:42,270 Voc� sabe o que ela fez? 353 00:25:42,800 --> 00:25:44,980 Ela saiu daqui? 354 00:25:46,020 --> 00:25:47,640 Qual � o seu problema com ela? 355 00:25:47,670 --> 00:25:50,170 Bem, diria que nosso neg�cio � dinheiro. 356 00:25:50,500 --> 00:25:52,810 Cerca de US $3.000 em dinheiro. 357 00:25:52,940 --> 00:25:54,630 O que ela fez? 358 00:25:54,770 --> 00:25:57,900 Nada, garoto, exceto fugir do marido. 359 00:25:58,030 --> 00:26:00,490 Ent�o ele enviou voc�s para encontr�-la. 360 00:26:01,990 --> 00:26:04,210 Agora, como voc� acha que ele descobriu isso? 361 00:26:04,340 --> 00:26:07,270 Sabe, h� algo que n�o consigo imaginar corretamente, Roy. 362 00:26:07,600 --> 00:26:10,220 Voc� acha que aquele fazendeiro quer sua esposa de volta? 363 00:26:10,350 --> 00:26:13,880 Por que ele a ama ou porque ela atirou nele? 364 00:26:15,610 --> 00:26:19,890 Josh, isso demoraria um pouco para descobrir para voc�. 365 00:26:19,920 --> 00:26:22,870 Temos muito tempo agora, mas o Sr. Sherman aqui, 366 00:26:23,400 --> 00:26:25,730 n�o tem tempo algum. 367 00:26:26,060 --> 00:26:28,700 Agora, para onde disse que ela foi? 368 00:26:29,630 --> 00:26:31,040 N�o disse. 369 00:26:33,630 --> 00:26:34,820 Onde voc� disse? 370 00:26:34,850 --> 00:26:36,520 N�o diga a ele, Slim. 371 00:26:36,550 --> 00:26:39,160 Oh agora garoto, voc� n�o sabe que � melhor n�o falar, 372 00:26:39,290 --> 00:26:41,720 enquanto seu irm�o mais velho est� falando. 373 00:26:43,380 --> 00:26:46,470 Talvez eu esteja apontando na dire��o errada. 374 00:26:50,130 --> 00:26:51,240 Ela foi para o M�xico. 375 00:26:51,270 --> 00:26:52,560 Para onde no M�xico? 376 00:26:52,690 --> 00:26:54,420 Um lugar chamado Tumavaca. 377 00:26:55,610 --> 00:26:57,100 Est�o indo na dilig�ncia? 378 00:26:57,130 --> 00:26:59,960 A cavalo. 379 00:27:00,090 --> 00:27:04,210 Josh, voc� n�o acha que ele est� mentindo para n�s, acha? 380 00:27:05,140 --> 00:27:07,210 Pode ser a verdade. 381 00:27:07,540 --> 00:27:10,080 Tudo bem. Tudo bem. Digamos que sim. 382 00:27:10,630 --> 00:27:12,370 Mas voc� com certeza n�o deixaria aquela senhora, 383 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 ir todo esse caminho sozinha, n�o �? 384 00:27:15,110 --> 00:27:16,980 Sim ela foi. Ela estava completamente sozinha. 385 00:27:17,010 --> 00:27:20,450 Ele n�o � apenas atrevido, Roy, ele � um mentiroso. 386 00:27:24,160 --> 00:27:25,830 Sente-se, Sr. Sherman. 387 00:27:26,160 --> 00:27:27,720 Sente-se! 388 00:27:31,340 --> 00:27:33,850 Agora que todos n�s fizemos nosso exerc�cio. 389 00:27:34,480 --> 00:27:36,430 Com quem ela foi? 390 00:27:39,360 --> 00:27:41,350 Um cara chamado Jess Harper. 391 00:27:41,480 --> 00:27:43,080 E isso significa que havia apenas um? 392 00:27:43,110 --> 00:27:45,020 Isto mesmo. 393 00:27:45,050 --> 00:27:46,310 Menino, v� buscar seu casaco. 394 00:27:46,350 --> 00:27:49,340 Faz muito frio na estrada � noite. 395 00:27:49,970 --> 00:27:51,380 Voc� n�o pode lev�-lo com voc�. 396 00:27:51,410 --> 00:27:53,820 Oh, isso � um fato? 397 00:27:54,150 --> 00:27:57,760 Bem, supondo que cheguemos t�o longe... em Tumavaca 398 00:27:57,890 --> 00:28:00,210 e descubra que aquela senhora n�o est� l�, 399 00:28:00,240 --> 00:28:03,740 Digo que nossa viagem ser� uma perda de tempo, certo? 400 00:28:12,600 --> 00:28:13,830 Vou te dar o mapa que ele usou. 401 00:28:13,860 --> 00:28:15,610 Voc� pode ver a trilha que est� usando. 402 00:28:15,740 --> 00:28:19,500 Agora voc� quase torna um a menos na popula��o deste territ�rio. 403 00:28:19,650 --> 00:28:22,020 Esse menino s� nos atrasaria, Roy. 404 00:28:22,250 --> 00:28:23,480 Al�m disso, eles n�o ir�o a lugar nenhum. 405 00:28:23,510 --> 00:28:25,620 Eles t�m esta esta��o para manter. 406 00:28:25,750 --> 00:28:27,920 Eles sabem que voltar�amos se estivessem mentindo. 407 00:28:28,050 --> 00:28:29,400 Acho, que sim. 408 00:28:29,530 --> 00:28:31,510 Voc� n�o teria nenhuma ideia 409 00:28:31,540 --> 00:28:33,920 para come�ar a nos seguir agora, sim? 410 00:28:45,330 --> 00:28:47,380 Muito grato pelas refei��es. 411 00:28:52,510 --> 00:28:54,050 Vamos, Slim, voc� tem que acordar. 412 00:28:54,080 --> 00:28:55,380 Slim? 413 00:28:56,210 --> 00:28:58,700 Vamos, Slim. Por favor, acorde. 414 00:29:25,940 --> 00:29:27,570 Jess. 415 00:29:47,310 --> 00:29:49,000 Muito s�rio. 416 00:29:50,220 --> 00:29:53,410 T�o atencioso e s�rio. 417 00:29:55,880 --> 00:29:57,460 Voc� sabe o que eu quero? 418 00:30:03,410 --> 00:30:05,950 Eu gostaria que esses pensamentos fossem para mim. 419 00:30:08,070 --> 00:30:09,740 Voc� sabe, �s vezes, 420 00:30:10,070 --> 00:30:11,470 s� �s vezes, 421 00:30:12,071 --> 00:30:16,871 voc� me lembra, uma crian�a muito nova. 422 00:30:21,430 --> 00:30:23,450 �s vezes quando voc� olha para mim. 423 00:30:24,480 --> 00:30:26,310 � como se estivesse rindo de mim 424 00:30:28,090 --> 00:30:29,800 Eu n�o estou rindo agora. 425 00:31:30,460 --> 00:31:32,160 O que voc� acha, Roy? 426 00:31:32,290 --> 00:31:33,840 Acho que o dinheiro � bom quando est� no nosso no bolso. 427 00:31:33,870 --> 00:31:36,000 Sim. 428 00:31:36,730 --> 00:31:38,570 Em quanto tempo voc� acha que vamos chegar l�? 429 00:31:38,600 --> 00:31:40,240 N�o podemos estar longe agora. 430 00:31:52,440 --> 00:31:55,400 Voc� � um contradit�rio sentado assim, Jess Harper. 431 00:31:55,530 --> 00:31:56,960 Se eu n�o soubesse bem, 432 00:31:57,090 --> 00:31:59,450 Eu diria que voc� n�o tem mais interesse em mim. 433 00:32:00,080 --> 00:32:01,600 Oh, voc� diria, hein? 434 00:32:03,710 --> 00:32:06,880 Acho que vou mostrar quanto interesse eu tenho. 435 00:32:12,410 --> 00:32:13,820 N�o, eu sei que n�o. 436 00:32:16,990 --> 00:32:20,640 Parece uma pena incomod�-lo agora. 437 00:32:20,770 --> 00:32:24,720 Olha, por que voc� n�o continua fazendo o que estavam fazendo, hein? 438 00:32:24,950 --> 00:32:27,520 Senhor, essa � uma maneira infal�vel de estourar sua cabe�a. 439 00:32:27,650 --> 00:32:29,730 Voc� est� certo, irm�o Roy. 440 00:32:34,700 --> 00:32:37,450 Roy, eu a vi. � ela. 441 00:32:38,180 --> 00:32:40,490 Voc� sabe que aquele fazendeiro sabia o que estava fazendo, 442 00:32:40,520 --> 00:32:42,420 pagando todo esse dinheiro para recuper�-la. 443 00:32:42,450 --> 00:32:43,450 Sim. 444 00:32:43,480 --> 00:32:45,450 Oh, ela � bonita. 445 00:32:45,480 --> 00:32:49,050 E sabe de uma coisa, Roy, ele tem um daqueles...chup�es. 446 00:32:49,180 --> 00:32:50,370 Em que lugar? 447 00:32:50,500 --> 00:32:52,330 - Bem, aqui! - N�o. 448 00:32:54,200 --> 00:32:56,920 Senhorita DeWalt, � hora de ir para casa! 449 00:32:59,030 --> 00:33:00,100 Arnold? 450 00:33:01,330 --> 00:33:02,850 Quem � voc�? 451 00:33:03,690 --> 00:33:07,040 Bem, eu diria que somos meio amigos da fam�lia. 452 00:33:07,170 --> 00:33:09,880 E n�o por casamento, por dinheiro. 453 00:33:09,910 --> 00:33:11,830 Mate-os, Jess. 454 00:33:12,560 --> 00:33:14,230 Onde est� DeWalt? 455 00:33:14,560 --> 00:33:17,460 Bem, ele est� em casa, � claro. 456 00:33:18,090 --> 00:33:20,010 Pergunte � pequena senhora por qu�. 457 00:33:20,840 --> 00:33:22,440 Do que est� falando? 458 00:33:22,570 --> 00:33:23,920 Como eu vou saber? 459 00:33:24,750 --> 00:33:27,280 Quanto meu marido te paga? 460 00:33:28,210 --> 00:33:30,030 $3.000. 461 00:33:30,160 --> 00:33:32,910 Ele realmente te ama muito. 462 00:33:33,540 --> 00:33:36,460 Vou pagar US $5.000 para me deixar ir. 463 00:33:36,590 --> 00:33:38,460 Voc� tem tanto dinheiro com voc�? 464 00:33:38,990 --> 00:33:40,980 Sim, na minha mala de viagem. 465 00:33:41,510 --> 00:33:42,910 N�o pensei. 466 00:33:42,940 --> 00:33:44,340 Eu vou dizer que voc� n�o tem. 467 00:33:44,470 --> 00:33:46,190 Isso vai fechar a tampa do nosso caix�o com certeza, 468 00:33:46,220 --> 00:33:47,700 A menos que tenhamos muita sorte 469 00:33:49,780 --> 00:33:51,760 Oh, Roy! 470 00:33:55,530 --> 00:33:57,510 Gareth! 471 00:33:59,970 --> 00:34:01,960 Gareth! 472 00:35:21,230 --> 00:35:23,390 Agora quero saber o que est� acontecendo. 473 00:35:23,920 --> 00:35:25,200 Voc� tem que impedi-lo, Jess. 474 00:35:25,230 --> 00:35:26,680 Isso � o que Arnold costumava fazer. 475 00:35:26,710 --> 00:35:28,370 Eu n�o vou falar mais disso. 476 00:35:28,400 --> 00:35:29,830 Eu n�o gosto 477 00:35:30,060 --> 00:35:31,630 N�o gosta? 478 00:35:31,731 --> 00:35:33,531 Voc� n�o parou de me perguntar 479 00:35:33,560 --> 00:35:35,170 para desistir de tudo pelo que trabalhei. 480 00:35:35,200 --> 00:35:36,300 Voc� n�o parou de me pedir ajuda. 481 00:35:36,330 --> 00:35:37,660 Agora eu quero algumas respostas. 482 00:35:37,690 --> 00:35:40,270 Que direito voc� tem de me perguntar alguma coisa? 483 00:35:40,500 --> 00:35:41,910 Faz pouco tempo, parecia 484 00:35:41,940 --> 00:35:44,050 n�o haver limite para meus direitos. 485 00:35:45,580 --> 00:35:47,760 Foi quando eu quis assim. 486 00:35:47,790 --> 00:35:49,070 De onde voc� tirou esse dinheiro? 487 00:35:49,100 --> 00:35:50,460 E o que aquele ca�ador de recompensas quis dizer 488 00:35:50,490 --> 00:35:52,190 sobre o seu marido estar em casa, � claro? 489 00:35:52,320 --> 00:35:54,190 N�o � da sua conta, Jess. 490 00:35:57,610 --> 00:35:58,570 Me responda! 491 00:35:58,600 --> 00:35:59,460 Jess, voc� est� me machucando. 492 00:35:59,490 --> 00:36:00,370 E quanto ao seu marido? 493 00:36:00,400 --> 00:36:01,760 Eu atirei nele. 494 00:36:03,500 --> 00:36:05,620 Claro, n�o o matei. 495 00:36:06,550 --> 00:36:08,860 Bem, posso dizer que voc� est� feliz com isso. 496 00:36:08,990 --> 00:36:10,250 E quanto ao dinheiro? 497 00:36:10,280 --> 00:36:12,070 Esvaziei seu cofre. 498 00:36:12,100 --> 00:36:13,270 Qual valor? 499 00:36:13,300 --> 00:36:15,300 Mais de $60.000. 500 00:36:15,430 --> 00:36:17,040 60.000. 501 00:36:17,170 --> 00:36:19,320 N�o admira que a queira de volta. 502 00:36:19,750 --> 00:36:21,870 Voc� n�o conhece Arnold. 503 00:36:22,000 --> 00:36:24,570 Ele me quer de volta porque me ama. 504 00:36:24,700 --> 00:36:27,150 Aposto que ele te ama. 505 00:36:27,180 --> 00:36:30,000 Ele � um homem fraco e covarde 506 00:36:30,230 --> 00:36:31,750 que fecha os olhos para qualquer coisa. 507 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 Ele n�o quer ver o que eu fa�o. 508 00:36:36,380 --> 00:36:38,860 Eu n�o fui o �nico, fui Laurel? 509 00:36:40,980 --> 00:36:43,670 Obrigado por tornar mais f�cil para mim. 510 00:36:44,000 --> 00:36:46,900 Vim para Tumavaca para ficar com Montero Rios. 511 00:36:46,930 --> 00:36:49,250 Isso mesmo, um homem, um homem de verdade, 512 00:36:49,280 --> 00:36:52,330 que sabe o que quer e n�o tem medo de pegar. 513 00:36:52,760 --> 00:36:54,640 Isso me faz sentir uma mulher. 514 00:36:56,770 --> 00:36:58,940 Algumas pessoas deram outro nome para isso. 515 00:37:01,380 --> 00:37:04,080 Eu me pergunto se seu marido me pagaria esses $3.000. 516 00:37:04,210 --> 00:37:06,800 N�o me ameace, Jess. 517 00:37:07,530 --> 00:37:09,970 Por outro lado, acho que � o m�nimo que devo a ele. 518 00:37:10,600 --> 00:37:12,740 N�s vamos voltar. Monte! 519 00:38:13,530 --> 00:38:15,180 Quem quer que seja, fez um bom trabalho, 520 00:38:15,210 --> 00:38:17,090 para atirar e voltar na trilha. 521 00:38:17,720 --> 00:38:20,240 Voc� n�o est� se cansando de me tirar de problemas? 522 00:38:20,370 --> 00:38:22,460 � dif�cil conseguir bons empregados para fazendeiros. 523 00:38:22,600 --> 00:38:24,960 Al�m disso, voc� prometeu a Andy que voltaria. 524 00:38:25,290 --> 00:38:27,780 Bem, primeiro tenho que acertar uma conta. 525 00:38:27,810 --> 00:38:29,630 Voc� nem sabe quem foi. 526 00:38:29,660 --> 00:38:31,790 Tudo o que tenho que fazer � encontrar algu�m chamado Rios. 527 00:38:31,820 --> 00:38:34,850 Ela estar� com ele e quem fez isso n�o estar� longe. 528 00:38:57,210 --> 00:38:58,680 Onde fica a fazenda Rios? 529 00:38:58,810 --> 00:39:01,060 Como disse? 530 00:39:02,120 --> 00:39:04,800 Onde fica a fazenda Rios? 531 00:39:05,640 --> 00:39:06,860 Rancho Rios. 532 00:39:06,990 --> 00:39:08,870 Ah, Rancho Rio. 533 00:39:08,971 --> 00:39:11,971 A meio quil�metro. Voc� chega a �ltima casa. 534 00:39:12,090 --> 00:39:14,670 - � a direita. - Obrigado. 535 00:39:14,771 --> 00:39:16,271 Adios. 536 00:40:17,760 --> 00:40:19,810 Oh, Montero! 537 00:40:21,430 --> 00:40:23,750 Eu disse a ele que se ele que voc� n�o chegasse em seguran�a, 538 00:40:24,351 --> 00:40:25,951 Eu o mataria. 539 00:40:33,530 --> 00:40:35,130 Laurel! 540 00:40:39,960 --> 00:40:40,980 Laurel! 541 00:40:41,010 --> 00:40:43,880 Ou�a-me, est� tudo bem. 542 00:40:43,910 --> 00:40:46,080 Tudo certo, vamos come�ar de novo. 543 00:40:46,210 --> 00:40:47,670 Laurel... 544 00:40:51,960 --> 00:40:54,970 Voc� me d� nojo. 545 00:40:59,370 --> 00:41:03,670 Em toda a minha vida, nunca conheci um homem, 546 00:41:04,071 --> 00:41:06,171 um homem de verdade. 547 00:41:07,370 --> 00:41:09,200 Eu olhei. 548 00:41:10,410 --> 00:41:12,830 Oh, sim eu olhei... 549 00:41:13,460 --> 00:41:15,740 mas eles s�o todos iguais. 550 00:41:16,070 --> 00:41:19,880 Fracos, est�pidos. 551 00:41:21,420 --> 00:41:23,460 E acima de tudo, voc� � um covarde. 552 00:41:25,520 --> 00:41:28,530 Se apenas uma vez eu pudesse encontrar um homem, 553 00:41:28,560 --> 00:41:30,820 eu saberia o que era ser um homem. 554 00:41:39,880 --> 00:41:41,740 Este � o seu lance? 555 00:41:43,270 --> 00:41:45,010 O que voc� esperava, respeito? 556 00:41:45,140 --> 00:41:47,050 N�o sei. 557 00:41:47,280 --> 00:41:49,420 E se voc� tem que perguntar, voc� n�o sabe. 558 00:41:49,450 --> 00:41:51,600 Eu n�o te dei tudo que voc� queria? 559 00:41:51,630 --> 00:41:52,930 Sim. 560 00:41:53,060 --> 00:41:55,440 Voc�... voc� j� desistiu desde que nos casamos? 561 00:41:55,480 --> 00:41:56,680 N�o. 562 00:41:56,810 --> 00:41:58,110 Eu j� te pedi alguma coisa? 563 00:41:58,250 --> 00:41:59,260 Voc� j� se sacrificou? 564 00:41:59,290 --> 00:42:00,350 N�o. 565 00:42:00,380 --> 00:42:03,830 - Ent�o... Ent�o o que �? - Eu te disse, eu... 566 00:42:06,990 --> 00:42:08,460 N�o sei. 567 00:42:14,740 --> 00:42:20,060 Sra. DeWalt, voc� j� deu alguma coisa? 568 00:42:20,090 --> 00:42:22,940 n�o sendo voc�? 569 00:42:23,070 --> 00:42:26,050 Parece-me que voc� est� dando o seu melhor. 570 00:42:26,180 --> 00:42:27,430 E a maneira que voc� aceita isso 571 00:42:27,460 --> 00:42:29,510 talvez tenha sido assim durante toda a sua vida. 572 00:42:29,640 --> 00:42:32,950 Voc� diz que n�o sabe o que espera de um homem. 573 00:42:33,080 --> 00:42:36,080 Bem, talvez voc� deva parar de aceitar, 574 00:42:36,210 --> 00:42:38,230 e comece a procurar uma maneira de dar, 575 00:42:38,260 --> 00:42:42,800 uma maneira de ser uma mulher de verdade, uma esposa de verdade. 576 00:43:27,780 --> 00:43:29,770 Ei, aquela era sua bolsa de viagem. 577 00:44:19,620 --> 00:44:22,190 Se formos at� aquela cabana, com certeza vamos tir�-lo de l�. 578 00:44:22,320 --> 00:44:24,190 H� mais de $ 60.000 naquela bolsa, 579 00:44:24,320 --> 00:44:25,660 e teve que tirar dela. 580 00:44:25,690 --> 00:44:27,630 porque conhecendo-a, ela n�o desistiria facilmente. 581 00:44:27,760 --> 00:44:29,030 Al�m disso, devo algo a ele. 582 00:44:29,060 --> 00:44:31,490 Sim, voc� pode, mas como voc� planeja fazer isso? 583 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Simples. 584 00:44:32,670 --> 00:44:35,000 Voc� entra de um lado, eu entro por outro. 585 00:44:35,130 --> 00:44:36,280 Um de n�s certamente vai pegar. 586 00:44:36,310 --> 00:44:38,410 Um de n�s est� destinado a ser baleado. 587 00:45:06,720 --> 00:45:07,840 Slim! 588 00:45:07,870 --> 00:45:09,820 Sim. O qu�? 589 00:45:09,950 --> 00:45:11,610 Quem estiver a� dentro, � melhor jogar o dinheiro, 590 00:45:11,711 --> 00:45:12,911 e suas armas, 591 00:45:13,040 --> 00:45:15,250 ou vamos encher a sala com chumbo. 592 00:45:19,590 --> 00:45:21,240 Slim! 593 00:45:39,940 --> 00:45:43,620 Como eu disse, � simples. 594 00:45:46,030 --> 00:45:47,880 O que vamos fazer com isso? 595 00:45:50,120 --> 00:45:51,880 � DeWalt. 596 00:45:54,820 --> 00:45:56,140 Essa � a bolsa de Laurel. 597 00:45:56,170 --> 00:45:58,190 Voc�s dois fiquem a�. 598 00:45:58,220 --> 00:46:00,440 Tive armas suficientes por um dia. 599 00:46:00,570 --> 00:46:02,550 Tiramos de um homem l�. 600 00:46:03,880 --> 00:46:05,660 N�o te conhe�o? 601 00:46:08,620 --> 00:46:10,060 Pode ser. 602 00:46:10,190 --> 00:46:12,440 Meu amigo e eu viajamos muito. 603 00:46:12,970 --> 00:46:14,060 Gareth! 604 00:46:18,150 --> 00:46:19,890 Laurel! 605 00:46:30,690 --> 00:46:33,490 George Hanover estava certo, Arnold. 606 00:46:33,620 --> 00:46:36,090 Decidi voltar para casa para voc�. 607 00:46:37,130 --> 00:46:38,570 Voc� decidiu. 608 00:46:39,000 --> 00:46:40,830 Rios n�o te quer sem dinheiro. 609 00:46:40,960 --> 00:46:44,050 Arnold, estou tentando te dizer, 610 00:46:44,180 --> 00:46:46,020 que me desculpe por tudo que fiz 611 00:46:46,050 --> 00:46:47,980 Voc� est� um pouco atrasada. 612 00:46:48,010 --> 00:46:51,710 N�o � estranho a rapidez com que pode ser conclu�do? 613 00:46:51,840 --> 00:46:53,440 Arnold? 614 00:46:53,570 --> 00:46:57,860 Isso � o que �, Laurel, acabou, assim mesmo. 615 00:46:58,190 --> 00:47:01,800 Um tempo atr�s eu... n�o poderia viver sem voc�. 616 00:47:01,940 --> 00:47:05,240 Voc� tem exatamente o que tinha quando nos conhecemos. 617 00:47:05,770 --> 00:47:07,710 As roupas do seu corpo. 618 00:47:42,630 --> 00:47:44,460 Estaremos em casa amanh�. 619 00:47:45,870 --> 00:47:49,310 Casa, que palavra bonita. 620 00:47:50,800 --> 00:47:52,780 Um tempo atr�s voc� me disse algo. 621 00:47:52,810 --> 00:47:55,350 Ele disse a Sra. DeWalt sobre pertencer. 622 00:47:55,680 --> 00:47:58,370 E agora voc� est� pensando na palavra lar. 623 00:47:58,900 --> 00:48:01,430 Bem, acho que no espa�o aberto quase o perdemos para sempre. 624 00:48:01,460 --> 00:48:03,390 Sim, mas, percebi que voc� gostava, 625 00:48:03,420 --> 00:48:04,900 de se separar de vez em quando. 626 00:48:05,040 --> 00:48:07,590 Apenas o suficiente para saber que ainda est� l�. 627 00:48:07,620 --> 00:48:09,130 N�o tente me enganar. 628 00:48:09,260 --> 00:48:10,600 Voc� n�o perdeu completamente aquela coceira, 629 00:48:10,630 --> 00:48:12,670 mais do que tenho ou quero. 630 00:48:13,100 --> 00:48:14,730 Voc� sabe, talvez isso seja verdade. 631 00:48:15,060 --> 00:48:17,590 Mas para Andy, eu n�o posso mostrar essa coceira t�o frequentemente, 632 00:48:17,691 --> 00:48:19,091 quanto voc�. 633 00:48:20,480 --> 00:48:22,870 N�o � muito dif�cil atrapalhar, Slim. 634 00:48:23,200 --> 00:48:24,860 Bem, isso � verdade. 635 00:48:24,900 --> 00:48:26,670 S� voc� com um p� em apuros 636 00:48:26,710 --> 00:48:29,700 e a outra em um barril de graxa de eixo. 637 00:48:29,801 --> 00:48:31,501 N�o � bem assim. 638 00:48:33,402 --> 00:48:37,402 Legenda by elizeuflu 46662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.