Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,820 --> 00:00:15,310
Os homens fizeram um bom
trabalho na trilha.
2
00:00:15,411 --> 00:00:18,411
Agrade�a a eles. Haver� algum extra
para eles no final do m�s.
3
00:00:18,420 --> 00:00:20,270
Eu direi, Sr. DeWalt.
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,830
Venha tomar uma bebida.
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,220
N�o, obrigado.
6
00:00:23,350 --> 00:00:24,830
Foi uma longa jornada.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,320
Eu vou me deitar.
8
00:00:26,350 --> 00:00:28,290
Voc� est� ficando velho, George.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,590
Voc� deveria ter uma mulher
como eu.
10
00:00:29,620 --> 00:00:31,580
Mant�m um homem jovem.
11
00:00:40,280 --> 00:00:42,410
Laurel, estou em casa.
12
00:01:13,230 --> 00:01:14,990
Laurel!
13
00:01:19,230 --> 00:01:21,440
George, Laurel se foi!
14
00:01:22,800 --> 00:01:24,690
Laurel?
15
00:01:29,160 --> 00:01:30,550
Largue isso, Arnold.
16
00:01:30,680 --> 00:01:32,240
Arnold, deixe-me ir.
17
00:01:33,510 --> 00:01:35,820
Por qu�? Por qu�? O que fiz?
18
00:02:31,612 --> 00:02:37,223
"AMOR OU DINHEIRO"
S01E09
19
00:02:44,780 --> 00:02:47,670
Vamos Jess, chega de besteira.
20
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
Um homem adulto como voc�
que n�o sabe nadar.
21
00:02:50,150 --> 00:02:53,860
Certo, mas n�o me solte.
Se eu afundar, me puxe.
22
00:02:53,890 --> 00:02:55,170
Vou sim.
23
00:02:55,200 --> 00:02:57,870
Agora comece a mover seus
bra�os como eu mostrei.
24
00:03:12,260 --> 00:03:14,820
� assim que voc�s dois arrematam
os novos bezerros?
25
00:03:25,080 --> 00:03:27,580
Andy estava me ensinando a nadar.
26
00:03:27,710 --> 00:03:29,160
Era isso que ele estava fazendo?
27
00:03:29,190 --> 00:03:31,970
Voc� se lembra do que aconteceu
quando eu ca� no rio em Lolo.
28
00:03:32,010 --> 00:03:34,030
Sim, e tamb�m lembro
que voc� disse que ia me ajudar
29
00:03:34,060 --> 00:03:35,730
na esta��o retransmissora
esta tarde.
30
00:03:35,760 --> 00:03:37,200
E eu vou fazer isso.
31
00:03:37,330 --> 00:03:38,780
E esses bezerros?
32
00:03:38,810 --> 00:03:40,730
Eu vou fazer isso agora.
33
00:03:41,560 --> 00:03:44,970
Est� feito. Terminei
de fazer h� uma hora.
34
00:03:47,120 --> 00:03:49,640
Lamento que voc� tenha feito
todo esse trabalho extra, Slim.
35
00:03:49,770 --> 00:03:52,120
Est� tudo certo, porque vou
tirar esta tarde de folga
36
00:03:52,250 --> 00:03:53,460
e pescar um pouco.
37
00:03:53,490 --> 00:03:55,510
E voc�s dois podem
cuidar de esta��o retransmissora.
38
00:03:55,640 --> 00:03:57,710
N�o podemos ir pescar tamb�m?
39
00:03:57,740 --> 00:03:59,700
Jonesy foi para Laramie
por alguns dias.
40
00:03:59,730 --> 00:04:01,610
Algu�m tem que estar l�.
41
00:04:02,340 --> 00:04:04,790
Talvez... talvez depois de trocarmos
de equipe na dilig�ncia da tarde,
42
00:04:04,820 --> 00:04:05,890
possamos ir.
43
00:04:05,920 --> 00:04:07,870
Depois, h� tr�s �guas para ferrar,
44
00:04:07,900 --> 00:04:09,930
o arreio precisa ser consertado.
45
00:04:09,960 --> 00:04:12,440
A correia da carro�a precisa
ser consertada.
46
00:04:12,570 --> 00:04:15,720
N�o, acho que voc�s dois
n�o t�m tempo suficiente.
47
00:04:33,250 --> 00:04:34,780
� p�o suficiente?
48
00:04:34,810 --> 00:04:36,200
Sim, muito � melhor sobrar
do que faltar.
49
00:04:36,230 --> 00:04:37,240
Os passageiros estar�o com fome.
50
00:04:37,270 --> 00:04:39,270
N�o sei por que as coisas
acabam assim.
51
00:04:39,300 --> 00:04:41,660
Quanto maior a pressa,
mais as coisas d�o erradas.
52
00:04:41,990 --> 00:04:43,600
E eu deveria estar pescando.
53
00:04:43,630 --> 00:04:45,950
Por que voc� deixou Jonesy
ter tanto tempo livre?
54
00:04:46,080 --> 00:04:48,570
Voc� pode fazer tudo isso
sem nenhum problema.
55
00:04:48,900 --> 00:04:50,670
Ele soube de um m�dico viajante
em Laramie,
56
00:04:50,700 --> 00:04:52,280
um homem que poderia
curar suas costas.
57
00:04:52,310 --> 00:04:53,950
A Dilig�ncia est� para chegar.
58
00:04:54,880 --> 00:04:55,980
Vou pegar a primeira equipe.
59
00:04:56,010 --> 00:04:57,370
Andy, voc� vai lavar minha parte
dos pratos?
60
00:04:57,440 --> 00:04:59,340
Eu n�o posso te ajudar?
61
00:05:00,400 --> 00:05:02,450
Tudo bem. Jess, vamos.
62
00:05:19,950 --> 00:05:21,160
Ol�, Tex.
63
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
Ol�, amigos.
64
00:05:28,040 --> 00:05:30,500
H� caf� quente l� dentro,
ent�o sirvam-se.
65
00:05:32,860 --> 00:05:34,350
Jess?
66
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
Laurel?
67
00:05:38,530 --> 00:05:42,190
Oh, gra�as a Deus eu te encontrei.
68
00:05:42,320 --> 00:05:44,240
Procurei por voc�
em todos os lugares.
69
00:05:44,270 --> 00:05:45,580
Me encontrou?
70
00:05:45,710 --> 00:05:47,500
O que voc� est� fazendo aqui?
71
00:05:50,240 --> 00:05:52,550
Agora nada pode acontecer comigo.
72
00:05:56,940 --> 00:05:58,870
Ei, o que � isso?
73
00:06:01,990 --> 00:06:04,640
Oh, Jess cobriu muito territ�rio.
74
00:06:04,670 --> 00:06:06,960
Destinado a conquistar mulher
em algum lugar.
75
00:06:08,090 --> 00:06:10,960
Jess, nunca pensei
que veria voc� de novo.
76
00:06:11,090 --> 00:06:12,620
Eu n�o queria que acontecesse.
77
00:06:12,750 --> 00:06:14,920
N�o diga isso, por favor.
78
00:06:15,350 --> 00:06:18,050
Quando voc� saiu do rancho,
quase perdi a cabe�a.
79
00:06:18,180 --> 00:06:20,500
Passei meses tentando
encontrar voc�.
80
00:06:20,530 --> 00:06:22,800
Contratei homens para rastre�-lo.
81
00:06:23,230 --> 00:06:25,700
Voc� me encontrou,
mas ainda n�o � bom.
82
00:06:26,030 --> 00:06:30,730
Bem, parece que foi f�cil
para voc� esquecer.
83
00:06:31,270 --> 00:06:33,310
N�o, n�o foi f�cil.
84
00:06:34,640 --> 00:06:36,650
Amo voc�, Jess.
85
00:06:37,380 --> 00:06:39,710
Volte para o Diamond D.
86
00:06:40,140 --> 00:06:41,790
Eu n�o posso.
87
00:06:42,020 --> 00:06:44,160
Eu nunca voltarei para l�.
88
00:06:44,190 --> 00:06:45,830
Eu estava indo para o M�xico
89
00:06:45,860 --> 00:06:48,970
mas, agora encontrando voc� aqui...
90
00:06:49,500 --> 00:06:52,740
Mas, voc� n�o v� Jess,
o que significava.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,530
Significa que saiu de uma dilig�ncia
em uma esta��o de retransmiss�o,
92
00:06:55,560 --> 00:06:57,410
onde eu trabalho, � isso.
93
00:06:57,840 --> 00:06:59,980
Eu preciso de voc�, Jess.
94
00:07:00,210 --> 00:07:02,930
Mais do que nunca,
preciso de voc� agora.
95
00:07:05,260 --> 00:07:08,610
Houve um tempo em que disse a mim
que precisava de voc�.
96
00:07:08,740 --> 00:07:11,960
Eu acreditei, mas estava errado.
97
00:07:13,920 --> 00:07:16,710
Agora eu preciso daqui
e n�o estou errado.
98
00:07:19,490 --> 00:07:22,050
Jess, n�o h� como voltar daqui.
99
00:07:22,580 --> 00:07:24,440
N�o tenho nada, estou sozinha.
100
00:07:24,460 --> 00:07:28,000
N�o posso ir para casa
muita coisa aconteceu l�.
101
00:07:29,280 --> 00:07:34,150
Mesmo se voc� n�o me ame,
se voc� j� amou, Jess
102
00:07:34,780 --> 00:07:39,180
por favor, me ajude
a chegar ao M�xico.
103
00:07:51,610 --> 00:07:53,650
O outro passageiro fica.
104
00:08:11,530 --> 00:08:13,890
Avan�aremos para o sul
atrav�s do Sangre de Cristos.
105
00:08:14,030 --> 00:08:16,390
Ser� o caminho mais longo,
mas o mais f�cil para voc�.
106
00:08:16,420 --> 00:08:18,160
Onde fica Tumavaca?
107
00:08:21,510 --> 00:08:22,550
Aqui.
108
00:08:22,680 --> 00:08:24,790
Mas por que esse lugar?
109
00:08:25,120 --> 00:08:28,730
Ouvi dizer que � um dos lugares
mais bonitos do M�xico.
110
00:08:29,260 --> 00:08:31,960
Achei que voc� pudesse nos ajudar
a encontrar o que perdemos, Jess.
111
00:08:34,700 --> 00:08:36,060
Sinto muito.
112
00:08:36,900 --> 00:08:38,220
Entre, Slim.
113
00:08:46,490 --> 00:08:48,420
Eu vou me preparar.
114
00:08:56,940 --> 00:08:59,070
Bem, voc� j� tem a trilha escolhida?
115
00:08:59,200 --> 00:09:01,200
Sim, ao longo do sop� das montanhas.
116
00:09:01,330 --> 00:09:03,780
O que acontece quando chegar
ao deserto?
117
00:09:04,110 --> 00:09:06,100
Bem, vou buscar o Rio Grande, aqui,
118
00:09:06,130 --> 00:09:07,430
no extremo sul de Los Cristos.
119
00:09:07,560 --> 00:09:09,540
Seguirei para o sul at� um lugar
chamado Tumavaca.
120
00:09:09,570 --> 00:09:12,040
� bem perto das fontes quentes
regi�o apache.
121
00:09:12,140 --> 00:09:14,960
Bem, � melhor ir mais
para o oeste para atravessar.
122
00:09:15,090 --> 00:09:17,930
Mas por que o M�xico, Jess?
Por que n�o em qualquer lugar?
123
00:09:17,960 --> 00:09:20,310
Porque � principalmente minha culpa.
124
00:09:20,440 --> 00:09:22,530
Teve problemas com o marido
em primeiro lugar.
125
00:09:22,660 --> 00:09:24,850
Isso � �gua debaixo da ponte,
quero dizer agora.
126
00:09:24,880 --> 00:09:27,320
Isso tamb�m. Voc� n�o conhece
DeWalt como eu.
127
00:09:27,450 --> 00:09:29,640
Se ele a encontrar,
� prov�vel que a mate.
128
00:09:30,540 --> 00:09:31,890
Voc� est� preparado?
129
00:09:32,020 --> 00:09:34,680
Pegarei um pouco de comida e �gua.
130
00:09:36,480 --> 00:09:38,760
Voc� tem alguns sal�rios a receber.
131
00:09:39,290 --> 00:09:41,040
Isso tornaria definitivo.
132
00:09:41,380 --> 00:09:43,400
Prefiro ir, sem lev�-los.
133
00:09:44,930 --> 00:09:46,750
Vou preparar seus cavalos.
134
00:10:09,580 --> 00:10:12,790
Voc� dever� estar bem perto
de South Platte ao anoitecer.
135
00:10:16,060 --> 00:10:17,930
Andy n�o vai dizer adeus?
136
00:10:18,660 --> 00:10:21,310
As despedidas s�o um pouco dif�ceis
para uma crian�a.
137
00:10:21,740 --> 00:10:23,480
Sim, eu acho.
138
00:10:23,910 --> 00:10:25,790
Fale ao Jonesy.
139
00:10:26,220 --> 00:10:28,230
Diga a ele que o verei por a�.
140
00:10:31,170 --> 00:10:32,540
Jess...
141
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
Fico feliz em ver
que n�o est� com dor.
142
00:10:39,090 --> 00:10:41,150
Jess, voc� vai voltar?
143
00:10:41,180 --> 00:10:43,320
Eu vou voltar, Andy.
144
00:10:43,350 --> 00:10:44,900
Bem, quando?
145
00:10:46,620 --> 00:10:48,400
At� logo.
146
00:11:08,860 --> 00:11:10,010
Aqui est�o.
147
00:11:10,340 --> 00:11:11,990
Est� bem, isto � tudo, doutor.
148
00:11:12,120 --> 00:11:13,840
Pegue sua pasta e saia.
149
00:11:24,660 --> 00:11:27,980
Como imagina que um algu�m iria
querer sair de um lugar como este?
150
00:11:28,310 --> 00:11:29,880
Bem, eu n�o sei, Roy.
151
00:11:29,910 --> 00:11:32,200
Deve ser para ir
para um lugar melhor.
152
00:11:32,230 --> 00:11:33,890
� um tolo.
153
00:11:34,120 --> 00:11:35,380
N�o h� lugar melhor.
154
00:11:35,510 --> 00:11:36,480
Existe, senhor?
155
00:11:36,510 --> 00:11:38,300
George...
156
00:11:38,430 --> 00:11:40,910
George, traga-me esta foto
de Laurel, sim?
157
00:11:41,040 --> 00:11:43,360
Quem voc� est� chamando
de idiota, Gareth?
158
00:11:43,390 --> 00:11:44,400
Se servir, use-o.
159
00:11:44,430 --> 00:11:46,080
V� com calma, Josh.
160
00:11:46,610 --> 00:11:48,420
E voc� tamb�m, Gareth.
161
00:11:49,050 --> 00:11:50,940
Eu...
162
00:11:51,041 --> 00:11:55,441
eu quero que encontre algu�m
e a traga de volta.
163
00:11:55,580 --> 00:11:57,290
� uma "ela"?
164
00:12:03,710 --> 00:12:05,160
Ela deve ser especial.
165
00:12:05,190 --> 00:12:08,120
Voc� est� disposto a pagar
para traz�-la de volta?
166
00:12:08,150 --> 00:12:10,070
Esta � minha esposa.
167
00:12:10,900 --> 00:12:14,400
Pagarei $3.000
pelo seu retorno seguro.
168
00:12:17,600 --> 00:12:19,960
Onde procuramos
esta pequena senhora?
169
00:12:19,990 --> 00:12:22,800
Senhor, se voc� soubesse disso,
n�o precisaria de voc�.
170
00:12:22,830 --> 00:12:24,560
Voc� n�o precisa dele.
171
00:12:24,690 --> 00:12:28,250
Voc� poderia colocar isso nas m�os
do delegado dos EUA em Casper.
172
00:12:28,580 --> 00:12:32,470
Lembre-se, eu disse
para traz�-la em seguran�a.
173
00:12:32,700 --> 00:12:35,220
Foi ela quem te derrubou
deste jeito.
174
00:12:36,050 --> 00:12:37,640
O que vai fazer com isso, senhor?
175
00:12:37,670 --> 00:12:40,090
Eu n�o deixaria isso te incomodar.
176
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
Basta traz�-la de volta.
177
00:12:42,450 --> 00:12:44,800
Faremos isso, Sr. DeWalt.
178
00:12:44,930 --> 00:12:48,050
Eu e meu irm�o Josh.
179
00:12:49,850 --> 00:12:53,240
N�o conte esse dinheiro
antes de colocar as m�os nele, Roy.
180
00:12:53,370 --> 00:12:56,590
Voc�s dois podem n�o ser
os �nicos a encontr�-la.
181
00:12:56,730 --> 00:13:01,510
E, novamente, se fizer isso, talvez
n�o consiga traz�-la de volta.
182
00:13:02,140 --> 00:13:06,120
Contratei os tr�s porque voc�s
s�o os melhores.
183
00:13:06,260 --> 00:13:08,910
Eu n�o me importo se trabalham
juntos ou separadamente.
184
00:13:09,040 --> 00:13:11,650
Mas se houver algo entre voc�s,
185
00:13:11,780 --> 00:13:14,060
� melhor esquecerem por enquanto.
186
00:13:16,750 --> 00:13:18,940
N�o h� nada entre n�s.
187
00:13:19,270 --> 00:13:21,580
Bem, certifique-se de "nada"
188
00:13:21,710 --> 00:13:24,310
n�o lhe cause nenhum dano.
189
00:13:52,970 --> 00:13:54,760
Qu�o longe n�s viemos?
190
00:13:55,390 --> 00:13:57,290
Sessenta ou 70 milhas.
191
00:14:18,160 --> 00:14:20,200
Voc� sente por que est� me ajudando?
192
00:14:20,730 --> 00:14:22,770
N�o. Claro que n�o.
193
00:14:24,320 --> 00:14:26,690
Por favor, Jess, olhe para mim.
194
00:14:28,960 --> 00:14:31,580
Sair daquele lugar
significou muito para voc�?
195
00:14:31,810 --> 00:14:33,900
Voc� n�o entenderia.
196
00:14:34,030 --> 00:14:36,020
Oh, sim, eu entendo.
197
00:14:36,750 --> 00:14:38,430
Est� querendo pertencer.
198
00:14:39,160 --> 00:14:41,020
Ser parte de algo, certo?
199
00:14:43,190 --> 00:14:44,860
Eu acho que � algo assim.
200
00:14:44,890 --> 00:14:46,330
Eu cobri muito pa�s
201
00:14:46,460 --> 00:14:48,400
antes de parar na casa de Sherman.
202
00:14:48,730 --> 00:14:50,480
Eu lembro.
203
00:14:50,510 --> 00:14:52,640
N�o pertencia a Diamond D.
204
00:14:52,770 --> 00:14:55,330
N�o, talvez n�o.
205
00:14:55,760 --> 00:14:57,810
Mas n�o estamos l� agora.
206
00:14:58,750 --> 00:15:01,430
Voc� n�o v�, Jess, isso � diferente.
207
00:15:01,560 --> 00:15:03,740
Agora podemos fazer parte do outro.
208
00:15:04,070 --> 00:15:06,580
Voc� ainda � casada.
209
00:15:07,910 --> 00:15:11,430
Arnold nunca me fez sentir
como se fosse dele.
210
00:15:11,660 --> 00:15:14,820
Era mais como
se eu pertencesse a ele.
211
00:15:15,650 --> 00:15:17,490
Voc� foi o �nico homem que...
212
00:15:17,520 --> 00:15:19,230
N�o fale assim!
213
00:15:20,460 --> 00:15:22,550
Estava errada antes
e agora est� errada.
214
00:15:23,180 --> 00:15:25,110
� errado eu te amar?
215
00:15:25,640 --> 00:15:28,550
N�o, mas est� errado
e ainda quero que n�o fa�a isso.
216
00:15:34,640 --> 00:15:36,960
Vamos, j� paramos tempo suficiente.
217
00:17:01,460 --> 00:17:04,280
Sim, eu sei h� muito tempo.
218
00:17:05,310 --> 00:17:08,610
Eu sabia, eu vi, eu sofri.
219
00:17:10,360 --> 00:17:12,950
N�o � algo que um homem
admite prontamente.
220
00:17:13,880 --> 00:17:15,590
Creio que n�o.
221
00:17:17,840 --> 00:17:20,790
Voc�... voc� n�o parece
muito surpreso.
222
00:17:22,020 --> 00:17:24,050
Eu tamb�m sofri.
223
00:17:24,980 --> 00:17:29,840
Ent�o... voc� sabia sobre ela
e outros homens?
224
00:17:30,070 --> 00:17:32,040
Eu sabia.
225
00:17:34,770 --> 00:17:38,770
Ent�o... ent�o por que,
por que eu a quero de volta?
226
00:17:41,780 --> 00:17:43,650
Porque eu a amo.
227
00:17:46,130 --> 00:17:50,090
Bem, j� se passaram 2 dias
e ainda n�o h� not�cias.
228
00:17:54,050 --> 00:17:56,290
Voc� se importa
se eu te perguntar uma coisa?
229
00:17:58,620 --> 00:17:59,920
V� em frente.
230
00:18:00,150 --> 00:18:03,500
Como um homem, um homem como voc�,
231
00:18:03,530 --> 00:18:07,180
que lutou contra os �ndios,
fez parte do deserto
232
00:18:07,210 --> 00:18:09,080
no norte de Wyoming
curvar-se a voc�,
233
00:18:09,480 --> 00:18:12,190
construiu a maior fazenda de gado
no norte do Texas,
234
00:18:12,220 --> 00:18:16,030
Agora, como � que uma mulher
pode fazer voc� se tornar um...
235
00:18:16,160 --> 00:18:17,380
Espere, George.
236
00:18:17,710 --> 00:18:19,890
Tem resposta?
237
00:18:22,330 --> 00:18:23,910
Sim.
238
00:18:24,250 --> 00:18:26,320
Sim, existe uma resposta.
239
00:18:27,250 --> 00:18:31,020
Mulher, essa � a resposta.
240
00:18:31,250 --> 00:18:32,820
Encontre o tipo certo,
241
00:18:32,950 --> 00:18:35,430
at� onde um homem pode ir
n�o se sabe.
242
00:18:35,560 --> 00:18:37,270
Encontre o tipo errado.
243
00:18:38,000 --> 00:18:40,910
Mas voc� disse que ainda a amava.
244
00:18:43,050 --> 00:18:44,520
Claro que disse.
245
00:18:45,830 --> 00:18:48,050
Eu tenho algumas coisas para fazer.
246
00:18:48,180 --> 00:18:49,700
Boa...
247
00:18:50,230 --> 00:18:50,970
Oh, sim, tem que ir.
248
00:18:51,000 --> 00:18:52,320
George...
249
00:18:52,750 --> 00:18:55,060
George, j� ia me esquecendo.
250
00:18:55,490 --> 00:18:57,400
Hoje � dia do pagamento extra.
251
00:18:57,930 --> 00:18:59,290
Cuida disso para mim?
252
00:18:59,320 --> 00:19:00,750
Claro.
253
00:19:00,980 --> 00:19:04,290
Voc�... voc� acha
que os outros sabem?
254
00:19:04,420 --> 00:19:07,290
Uma coisa que eles sabem
� manter a boca fechada.
255
00:19:08,120 --> 00:19:10,090
Alguns est�o conosco h� muito tempo.
256
00:19:10,120 --> 00:19:11,920
Suficiente para voc� n�o ter
257
00:19:11,950 --> 00:19:14,240
que se perguntar como eles
se sentem sobre voc�.
258
00:19:15,070 --> 00:19:16,730
Voc� � um bom amigo, George.
259
00:19:16,860 --> 00:19:19,900
Sim, sou, porque voc� tem sido
um bom amigo para mim.
260
00:19:26,310 --> 00:19:28,580
Ela pegou cada centavo de dinheiro
que eu tinha ali.
261
00:19:28,610 --> 00:19:30,660
Quase $65.000.
262
00:19:30,790 --> 00:19:32,240
Oh, eu n�o pode fazer isso.
263
00:19:32,270 --> 00:19:33,710
Mas ela fez.
264
00:19:33,840 --> 00:19:35,740
Se Gareth e Crystal encontrarem...
265
00:19:37,190 --> 00:19:38,410
Agora aonde voc� est� indo?
266
00:19:38,540 --> 00:19:39,910
Temos que rastre�-la, n�s mesmos.
267
00:19:39,940 --> 00:19:42,080
Se a encontrarem com esse dinheiro,
eles a matar�o antes.
268
00:19:42,110 --> 00:19:44,630
Mas 2 dias,
eles t�m 2 dias iniciais.
269
00:19:44,760 --> 00:19:46,680
Deixe-a ter uma chance,
ela n�o � boa.
270
00:19:46,810 --> 00:19:47,950
N�o v� atr�s dela.
271
00:19:47,980 --> 00:19:49,590
N�o lhe entendo.
272
00:19:49,720 --> 00:19:52,210
Eu disse que a amo, n�o o dinheiro.
273
00:19:52,340 --> 00:19:54,160
Voc� n�o vai encontr�-la.
274
00:19:54,690 --> 00:19:56,300
Eu sei onde ela est�.
275
00:19:57,430 --> 00:19:59,110
Voc� o qu�?
276
00:20:01,010 --> 00:20:04,150
Ele foi para Tumavaca, no M�xico.
277
00:20:04,280 --> 00:20:05,810
Voc� sabia disso o tempo todo?
278
00:20:05,850 --> 00:20:08,530
Eu vi o que ela estava
fazendo com voc�.
279
00:20:08,560 --> 00:20:11,210
Eu vi desde que voc� trouxe
para o rancho.
280
00:20:11,550 --> 00:20:14,210
Eu estava esperando
que ela te deixasse.
281
00:20:18,640 --> 00:20:20,190
Quem foi dessa vez?
282
00:20:20,420 --> 00:20:23,040
Rios, Montero Rios.
283
00:20:24,670 --> 00:20:28,430
Voc� sabe que vendeu alguns cavalos
h� cerca de um m�s.
284
00:20:30,090 --> 00:20:33,070
Eu os ouvi planejando tudo.
285
00:20:40,010 --> 00:20:42,070
Eu n�o posso fazer isso sozinho.
286
00:21:08,480 --> 00:21:10,560
Talvez seja melhor
descansarmos um pouco.
287
00:21:28,280 --> 00:21:30,020
Obrigado.
288
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
Estamos mais da metade de l�.
289
00:21:48,820 --> 00:21:51,440
Estou cansada demais para comer.
290
00:21:51,870 --> 00:21:53,430
N�o � de estranhar.
291
00:21:53,560 --> 00:21:55,790
Temos viajado de forma regular
por tr�s dias e noites.
292
00:21:55,910 --> 00:21:57,900
Podemos descansar esta noite?
293
00:21:58,530 --> 00:22:01,040
� voc� � quem resolve.
294
00:22:01,270 --> 00:22:03,050
Vamos descansar esta noite.
295
00:22:03,180 --> 00:22:04,760
Tudo bem.
296
00:22:06,270 --> 00:22:08,040
Oh, isso � bom.
297
00:22:10,670 --> 00:22:12,800
Eu me sinto t�o segura.
298
00:22:13,930 --> 00:22:16,520
Voc� nunca saber�
o que voc� fez por mim, Jess.
299
00:22:21,860 --> 00:22:24,420
Digamos que seja por causa
do que poderia ter sido.
300
00:22:25,250 --> 00:22:30,650
Se voc� apenas desejou,
poderia ter sido muito bom.
301
00:22:56,460 --> 00:22:58,280
Andy, o jantar est� pronto.
302
00:22:58,410 --> 00:23:00,560
Estou indo, Slim.
303
00:23:02,810 --> 00:23:05,280
Mulligan, se aque�a novamente.
304
00:23:11,430 --> 00:23:12,990
Voc� lavou suas m�os?
305
00:23:13,130 --> 00:23:15,120
Sim, na bomba.
306
00:23:21,050 --> 00:23:24,950
Slim, quando voc� acha
que Jonesy estar� de volta?
307
00:23:25,490 --> 00:23:27,370
Qual � o problema,
n�o gosta da minha comida?
308
00:23:27,400 --> 00:23:28,660
Ah, claro.
309
00:23:28,790 --> 00:23:30,420
Estava me perguntando.
310
00:23:30,750 --> 00:23:32,410
Oh, ele deveria
estar de volta esta noite.
311
00:23:32,540 --> 00:23:34,250
Amanh� de manh� com certeza.
312
00:23:36,370 --> 00:23:38,160
Onde voc� acha que eles est�o agora?
313
00:23:38,190 --> 00:23:39,890
Jess e a Sra. DeWalt?
314
00:23:40,020 --> 00:23:41,790
Oh, eles deveriam estar
indo para o Rio Grande
315
00:23:41,820 --> 00:23:43,400
amanh�, algum dia, eu acho.
316
00:23:44,030 --> 00:23:46,320
Quando voc� acha que vai voltar?
317
00:23:46,850 --> 00:23:48,640
N�o estou contando
com a volta dele, Andy.
318
00:23:48,770 --> 00:23:50,910
Ele disse que faria.
319
00:23:52,690 --> 00:23:54,530
Coma seu ensopado.
320
00:23:56,390 --> 00:23:59,330
Algo ou algu�m sempre
tentando arrast�-lo,
321
00:23:59,460 --> 00:24:01,430
mas sempre volta.
322
00:24:01,960 --> 00:24:03,830
Sim, mas desta vez � uma mulher.
323
00:24:03,960 --> 00:24:06,260
Bem, o que h� de especial
em uma mulher?
324
00:24:08,010 --> 00:24:09,440
Quando voc� tiver mais alguns anos,
325
00:24:09,570 --> 00:24:10,280
voc� n�o vai perguntar.
326
00:24:10,381 --> 00:24:12,481
Vamos, coma seu ensopado.
327
00:24:16,230 --> 00:24:17,760
Andy, veja quem �.
328
00:24:28,590 --> 00:24:32,360
Esta � a esta��o retransmissora
do Expresso Overland?
329
00:24:47,830 --> 00:24:50,540
Foi um ensopado muito bom, Roy.
330
00:24:51,170 --> 00:24:52,480
Voc� gostou.
331
00:24:52,520 --> 00:24:54,920
Come a comida de um homem
e aponte uma arma para ele!
332
00:24:54,950 --> 00:24:56,890
J� chega, Andy.
333
00:24:57,520 --> 00:24:59,610
Rapaz, � melhor ouvir o seu irm�o.
334
00:24:59,740 --> 00:25:02,350
Caso contr�rio, pode n�o crescer
e ser maior.
335
00:25:02,480 --> 00:25:03,890
E voc� deixa para l�.
336
00:25:03,920 --> 00:25:06,600
N�o mais que voc�, Sr. Sherman,
337
00:25:06,830 --> 00:25:08,110
a menos que te perguntem algo.
338
00:25:08,140 --> 00:25:10,200
Vamos perguntar a ele, Roy.
339
00:25:10,230 --> 00:25:12,210
Ela est� se afastando ainda mais.
340
00:25:12,240 --> 00:25:14,120
Sim, acho que sim.
341
00:25:14,550 --> 00:25:19,020
Alguns dias ou mais, chegou aqui
uma senhora.
342
00:25:19,100 --> 00:25:20,660
Senhora muito bonita.
343
00:25:20,690 --> 00:25:23,690
Cabelo longo e dourado,
um tanto jovem.
344
00:25:23,820 --> 00:25:25,320
Voc� deve ter visto.
345
00:25:25,350 --> 00:25:26,580
Ent�o?
346
00:25:26,610 --> 00:25:29,470
Ent�o descobrimos, que quando
dilig�ncia saiu daqui,
347
00:25:29,500 --> 00:25:31,190
aquela pequena senhora
n�o seguiu junto.
348
00:25:31,220 --> 00:25:33,250
N�s descobrimos com o cocheiro.
349
00:25:33,480 --> 00:25:35,480
Agora sabemos que ela estava
naquela dilig�ncia,
350
00:25:35,510 --> 00:25:37,620
na esta��o retransmissora
de Donahue.
351
00:25:37,750 --> 00:25:39,770
Mas ela nunca chegou em Laramie.
352
00:25:40,400 --> 00:25:42,270
Voc� sabe o que ela fez?
353
00:25:42,800 --> 00:25:44,980
Ela saiu daqui?
354
00:25:46,020 --> 00:25:47,640
Qual � o seu problema com ela?
355
00:25:47,670 --> 00:25:50,170
Bem, diria que nosso neg�cio
� dinheiro.
356
00:25:50,500 --> 00:25:52,810
Cerca de US $3.000 em dinheiro.
357
00:25:52,940 --> 00:25:54,630
O que ela fez?
358
00:25:54,770 --> 00:25:57,900
Nada, garoto, exceto
fugir do marido.
359
00:25:58,030 --> 00:26:00,490
Ent�o ele enviou voc�s
para encontr�-la.
360
00:26:01,990 --> 00:26:04,210
Agora, como voc� acha
que ele descobriu isso?
361
00:26:04,340 --> 00:26:07,270
Sabe, h� algo que n�o consigo
imaginar corretamente, Roy.
362
00:26:07,600 --> 00:26:10,220
Voc� acha que aquele fazendeiro
quer sua esposa de volta?
363
00:26:10,350 --> 00:26:13,880
Por que ele a ama
ou porque ela atirou nele?
364
00:26:15,610 --> 00:26:19,890
Josh, isso demoraria um pouco
para descobrir para voc�.
365
00:26:19,920 --> 00:26:22,870
Temos muito tempo agora,
mas o Sr. Sherman aqui,
366
00:26:23,400 --> 00:26:25,730
n�o tem tempo algum.
367
00:26:26,060 --> 00:26:28,700
Agora, para onde disse que ela foi?
368
00:26:29,630 --> 00:26:31,040
N�o disse.
369
00:26:33,630 --> 00:26:34,820
Onde voc� disse?
370
00:26:34,850 --> 00:26:36,520
N�o diga a ele, Slim.
371
00:26:36,550 --> 00:26:39,160
Oh agora garoto, voc� n�o sabe
que � melhor n�o falar,
372
00:26:39,290 --> 00:26:41,720
enquanto seu irm�o mais velho
est� falando.
373
00:26:43,380 --> 00:26:46,470
Talvez eu esteja apontando
na dire��o errada.
374
00:26:50,130 --> 00:26:51,240
Ela foi para o M�xico.
375
00:26:51,270 --> 00:26:52,560
Para onde no M�xico?
376
00:26:52,690 --> 00:26:54,420
Um lugar chamado Tumavaca.
377
00:26:55,610 --> 00:26:57,100
Est�o indo na dilig�ncia?
378
00:26:57,130 --> 00:26:59,960
A cavalo.
379
00:27:00,090 --> 00:27:04,210
Josh, voc� n�o acha que ele est�
mentindo para n�s, acha?
380
00:27:05,140 --> 00:27:07,210
Pode ser a verdade.
381
00:27:07,540 --> 00:27:10,080
Tudo bem. Tudo bem. Digamos que sim.
382
00:27:10,630 --> 00:27:12,370
Mas voc� com certeza
n�o deixaria aquela senhora,
383
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
ir todo esse caminho sozinha, n�o �?
384
00:27:15,110 --> 00:27:16,980
Sim ela foi. Ela estava
completamente sozinha.
385
00:27:17,010 --> 00:27:20,450
Ele n�o � apenas atrevido, Roy,
ele � um mentiroso.
386
00:27:24,160 --> 00:27:25,830
Sente-se, Sr. Sherman.
387
00:27:26,160 --> 00:27:27,720
Sente-se!
388
00:27:31,340 --> 00:27:33,850
Agora que todos n�s
fizemos nosso exerc�cio.
389
00:27:34,480 --> 00:27:36,430
Com quem ela foi?
390
00:27:39,360 --> 00:27:41,350
Um cara chamado Jess Harper.
391
00:27:41,480 --> 00:27:43,080
E isso significa
que havia apenas um?
392
00:27:43,110 --> 00:27:45,020
Isto mesmo.
393
00:27:45,050 --> 00:27:46,310
Menino, v� buscar seu casaco.
394
00:27:46,350 --> 00:27:49,340
Faz muito frio na estrada � noite.
395
00:27:49,970 --> 00:27:51,380
Voc� n�o pode lev�-lo com voc�.
396
00:27:51,410 --> 00:27:53,820
Oh, isso � um fato?
397
00:27:54,150 --> 00:27:57,760
Bem, supondo que cheguemos
t�o longe... em Tumavaca
398
00:27:57,890 --> 00:28:00,210
e descubra que aquela senhora
n�o est� l�,
399
00:28:00,240 --> 00:28:03,740
Digo que nossa viagem ser� uma
perda de tempo, certo?
400
00:28:12,600 --> 00:28:13,830
Vou te dar o mapa que ele usou.
401
00:28:13,860 --> 00:28:15,610
Voc� pode ver a trilha
que est� usando.
402
00:28:15,740 --> 00:28:19,500
Agora voc� quase torna um a menos
na popula��o deste territ�rio.
403
00:28:19,650 --> 00:28:22,020
Esse menino s� nos atrasaria, Roy.
404
00:28:22,250 --> 00:28:23,480
Al�m disso, eles n�o ir�o
a lugar nenhum.
405
00:28:23,510 --> 00:28:25,620
Eles t�m esta esta��o para manter.
406
00:28:25,750 --> 00:28:27,920
Eles sabem que voltar�amos
se estivessem mentindo.
407
00:28:28,050 --> 00:28:29,400
Acho, que sim.
408
00:28:29,530 --> 00:28:31,510
Voc� n�o teria nenhuma ideia
409
00:28:31,540 --> 00:28:33,920
para come�ar
a nos seguir agora, sim?
410
00:28:45,330 --> 00:28:47,380
Muito grato pelas refei��es.
411
00:28:52,510 --> 00:28:54,050
Vamos, Slim, voc� tem que acordar.
412
00:28:54,080 --> 00:28:55,380
Slim?
413
00:28:56,210 --> 00:28:58,700
Vamos, Slim. Por favor, acorde.
414
00:29:25,940 --> 00:29:27,570
Jess.
415
00:29:47,310 --> 00:29:49,000
Muito s�rio.
416
00:29:50,220 --> 00:29:53,410
T�o atencioso e s�rio.
417
00:29:55,880 --> 00:29:57,460
Voc� sabe o que eu quero?
418
00:30:03,410 --> 00:30:05,950
Eu gostaria que esses pensamentos
fossem para mim.
419
00:30:08,070 --> 00:30:09,740
Voc� sabe, �s vezes,
420
00:30:10,070 --> 00:30:11,470
s� �s vezes,
421
00:30:12,071 --> 00:30:16,871
voc� me lembra, uma crian�a
muito nova.
422
00:30:21,430 --> 00:30:23,450
�s vezes quando voc� olha para mim.
423
00:30:24,480 --> 00:30:26,310
� como se estivesse rindo de mim
424
00:30:28,090 --> 00:30:29,800
Eu n�o estou rindo agora.
425
00:31:30,460 --> 00:31:32,160
O que voc� acha, Roy?
426
00:31:32,290 --> 00:31:33,840
Acho que o dinheiro � bom
quando est� no nosso no bolso.
427
00:31:33,870 --> 00:31:36,000
Sim.
428
00:31:36,730 --> 00:31:38,570
Em quanto tempo voc� acha
que vamos chegar l�?
429
00:31:38,600 --> 00:31:40,240
N�o podemos estar longe agora.
430
00:31:52,440 --> 00:31:55,400
Voc� � um contradit�rio
sentado assim, Jess Harper.
431
00:31:55,530 --> 00:31:56,960
Se eu n�o soubesse bem,
432
00:31:57,090 --> 00:31:59,450
Eu diria que voc� n�o tem
mais interesse em mim.
433
00:32:00,080 --> 00:32:01,600
Oh, voc� diria, hein?
434
00:32:03,710 --> 00:32:06,880
Acho que vou mostrar
quanto interesse eu tenho.
435
00:32:12,410 --> 00:32:13,820
N�o, eu sei que n�o.
436
00:32:16,990 --> 00:32:20,640
Parece uma pena incomod�-lo agora.
437
00:32:20,770 --> 00:32:24,720
Olha, por que voc� n�o continua
fazendo o que estavam fazendo, hein?
438
00:32:24,950 --> 00:32:27,520
Senhor, essa � uma maneira infal�vel
de estourar sua cabe�a.
439
00:32:27,650 --> 00:32:29,730
Voc� est� certo, irm�o Roy.
440
00:32:34,700 --> 00:32:37,450
Roy, eu a vi. � ela.
441
00:32:38,180 --> 00:32:40,490
Voc� sabe que aquele fazendeiro
sabia o que estava fazendo,
442
00:32:40,520 --> 00:32:42,420
pagando todo esse dinheiro
para recuper�-la.
443
00:32:42,450 --> 00:32:43,450
Sim.
444
00:32:43,480 --> 00:32:45,450
Oh, ela � bonita.
445
00:32:45,480 --> 00:32:49,050
E sabe de uma coisa, Roy,
ele tem um daqueles...chup�es.
446
00:32:49,180 --> 00:32:50,370
Em que lugar?
447
00:32:50,500 --> 00:32:52,330
- Bem, aqui!
- N�o.
448
00:32:54,200 --> 00:32:56,920
Senhorita DeWalt,
� hora de ir para casa!
449
00:32:59,030 --> 00:33:00,100
Arnold?
450
00:33:01,330 --> 00:33:02,850
Quem � voc�?
451
00:33:03,690 --> 00:33:07,040
Bem, eu diria que somos
meio amigos da fam�lia.
452
00:33:07,170 --> 00:33:09,880
E n�o por casamento, por dinheiro.
453
00:33:09,910 --> 00:33:11,830
Mate-os, Jess.
454
00:33:12,560 --> 00:33:14,230
Onde est� DeWalt?
455
00:33:14,560 --> 00:33:17,460
Bem, ele est� em casa, � claro.
456
00:33:18,090 --> 00:33:20,010
Pergunte � pequena senhora
por qu�.
457
00:33:20,840 --> 00:33:22,440
Do que est� falando?
458
00:33:22,570 --> 00:33:23,920
Como eu vou saber?
459
00:33:24,750 --> 00:33:27,280
Quanto meu marido te paga?
460
00:33:28,210 --> 00:33:30,030
$3.000.
461
00:33:30,160 --> 00:33:32,910
Ele realmente te ama muito.
462
00:33:33,540 --> 00:33:36,460
Vou pagar US $5.000
para me deixar ir.
463
00:33:36,590 --> 00:33:38,460
Voc� tem tanto dinheiro com voc�?
464
00:33:38,990 --> 00:33:40,980
Sim, na minha mala de viagem.
465
00:33:41,510 --> 00:33:42,910
N�o pensei.
466
00:33:42,940 --> 00:33:44,340
Eu vou dizer que voc� n�o tem.
467
00:33:44,470 --> 00:33:46,190
Isso vai fechar a tampa
do nosso caix�o com certeza,
468
00:33:46,220 --> 00:33:47,700
A menos que tenhamos muita sorte
469
00:33:49,780 --> 00:33:51,760
Oh, Roy!
470
00:33:55,530 --> 00:33:57,510
Gareth!
471
00:33:59,970 --> 00:34:01,960
Gareth!
472
00:35:21,230 --> 00:35:23,390
Agora quero saber
o que est� acontecendo.
473
00:35:23,920 --> 00:35:25,200
Voc� tem que impedi-lo, Jess.
474
00:35:25,230 --> 00:35:26,680
Isso � o que Arnold costumava fazer.
475
00:35:26,710 --> 00:35:28,370
Eu n�o vou falar mais disso.
476
00:35:28,400 --> 00:35:29,830
Eu n�o gosto
477
00:35:30,060 --> 00:35:31,630
N�o gosta?
478
00:35:31,731 --> 00:35:33,531
Voc� n�o parou de me perguntar
479
00:35:33,560 --> 00:35:35,170
para desistir de tudo
pelo que trabalhei.
480
00:35:35,200 --> 00:35:36,300
Voc� n�o parou de me pedir ajuda.
481
00:35:36,330 --> 00:35:37,660
Agora eu quero algumas respostas.
482
00:35:37,690 --> 00:35:40,270
Que direito voc� tem
de me perguntar alguma coisa?
483
00:35:40,500 --> 00:35:41,910
Faz pouco tempo, parecia
484
00:35:41,940 --> 00:35:44,050
n�o haver limite para meus direitos.
485
00:35:45,580 --> 00:35:47,760
Foi quando eu quis assim.
486
00:35:47,790 --> 00:35:49,070
De onde voc� tirou esse dinheiro?
487
00:35:49,100 --> 00:35:50,460
E o que aquele ca�ador
de recompensas quis dizer
488
00:35:50,490 --> 00:35:52,190
sobre o seu marido
estar em casa, � claro?
489
00:35:52,320 --> 00:35:54,190
N�o � da sua conta, Jess.
490
00:35:57,610 --> 00:35:58,570
Me responda!
491
00:35:58,600 --> 00:35:59,460
Jess, voc� est� me machucando.
492
00:35:59,490 --> 00:36:00,370
E quanto ao seu marido?
493
00:36:00,400 --> 00:36:01,760
Eu atirei nele.
494
00:36:03,500 --> 00:36:05,620
Claro, n�o o matei.
495
00:36:06,550 --> 00:36:08,860
Bem, posso dizer que voc� est�
feliz com isso.
496
00:36:08,990 --> 00:36:10,250
E quanto ao dinheiro?
497
00:36:10,280 --> 00:36:12,070
Esvaziei seu cofre.
498
00:36:12,100 --> 00:36:13,270
Qual valor?
499
00:36:13,300 --> 00:36:15,300
Mais de $60.000.
500
00:36:15,430 --> 00:36:17,040
60.000.
501
00:36:17,170 --> 00:36:19,320
N�o admira que a queira de volta.
502
00:36:19,750 --> 00:36:21,870
Voc� n�o conhece Arnold.
503
00:36:22,000 --> 00:36:24,570
Ele me quer de volta porque me ama.
504
00:36:24,700 --> 00:36:27,150
Aposto que ele te ama.
505
00:36:27,180 --> 00:36:30,000
Ele � um homem fraco e covarde
506
00:36:30,230 --> 00:36:31,750
que fecha os olhos
para qualquer coisa.
507
00:36:31,880 --> 00:36:34,400
Ele n�o quer ver o que eu fa�o.
508
00:36:36,380 --> 00:36:38,860
Eu n�o fui o �nico, fui Laurel?
509
00:36:40,980 --> 00:36:43,670
Obrigado por tornar mais f�cil
para mim.
510
00:36:44,000 --> 00:36:46,900
Vim para Tumavaca
para ficar com Montero Rios.
511
00:36:46,930 --> 00:36:49,250
Isso mesmo, um homem,
um homem de verdade,
512
00:36:49,280 --> 00:36:52,330
que sabe o que quer
e n�o tem medo de pegar.
513
00:36:52,760 --> 00:36:54,640
Isso me faz sentir uma mulher.
514
00:36:56,770 --> 00:36:58,940
Algumas pessoas
deram outro nome para isso.
515
00:37:01,380 --> 00:37:04,080
Eu me pergunto se seu marido
me pagaria esses $3.000.
516
00:37:04,210 --> 00:37:06,800
N�o me ameace, Jess.
517
00:37:07,530 --> 00:37:09,970
Por outro lado, acho que �
o m�nimo que devo a ele.
518
00:37:10,600 --> 00:37:12,740
N�s vamos voltar. Monte!
519
00:38:13,530 --> 00:38:15,180
Quem quer que seja,
fez um bom trabalho,
520
00:38:15,210 --> 00:38:17,090
para atirar e voltar na trilha.
521
00:38:17,720 --> 00:38:20,240
Voc� n�o est� se cansando
de me tirar de problemas?
522
00:38:20,370 --> 00:38:22,460
� dif�cil conseguir bons empregados
para fazendeiros.
523
00:38:22,600 --> 00:38:24,960
Al�m disso, voc� prometeu a Andy
que voltaria.
524
00:38:25,290 --> 00:38:27,780
Bem, primeiro tenho
que acertar uma conta.
525
00:38:27,810 --> 00:38:29,630
Voc� nem sabe quem foi.
526
00:38:29,660 --> 00:38:31,790
Tudo o que tenho que fazer
� encontrar algu�m chamado Rios.
527
00:38:31,820 --> 00:38:34,850
Ela estar� com ele e quem fez isso
n�o estar� longe.
528
00:38:57,210 --> 00:38:58,680
Onde fica a fazenda Rios?
529
00:38:58,810 --> 00:39:01,060
Como disse?
530
00:39:02,120 --> 00:39:04,800
Onde fica a fazenda Rios?
531
00:39:05,640 --> 00:39:06,860
Rancho Rios.
532
00:39:06,990 --> 00:39:08,870
Ah, Rancho Rio.
533
00:39:08,971 --> 00:39:11,971
A meio quil�metro.
Voc� chega a �ltima casa.
534
00:39:12,090 --> 00:39:14,670
- � a direita.
- Obrigado.
535
00:39:14,771 --> 00:39:16,271
Adios.
536
00:40:17,760 --> 00:40:19,810
Oh, Montero!
537
00:40:21,430 --> 00:40:23,750
Eu disse a ele que se ele
que voc� n�o chegasse em seguran�a,
538
00:40:24,351 --> 00:40:25,951
Eu o mataria.
539
00:40:33,530 --> 00:40:35,130
Laurel!
540
00:40:39,960 --> 00:40:40,980
Laurel!
541
00:40:41,010 --> 00:40:43,880
Ou�a-me, est� tudo bem.
542
00:40:43,910 --> 00:40:46,080
Tudo certo, vamos come�ar de novo.
543
00:40:46,210 --> 00:40:47,670
Laurel...
544
00:40:51,960 --> 00:40:54,970
Voc� me d� nojo.
545
00:40:59,370 --> 00:41:03,670
Em toda a minha vida,
nunca conheci um homem,
546
00:41:04,071 --> 00:41:06,171
um homem de verdade.
547
00:41:07,370 --> 00:41:09,200
Eu olhei.
548
00:41:10,410 --> 00:41:12,830
Oh, sim eu olhei...
549
00:41:13,460 --> 00:41:15,740
mas eles s�o todos iguais.
550
00:41:16,070 --> 00:41:19,880
Fracos, est�pidos.
551
00:41:21,420 --> 00:41:23,460
E acima de tudo, voc� � um covarde.
552
00:41:25,520 --> 00:41:28,530
Se apenas uma vez eu pudesse
encontrar um homem,
553
00:41:28,560 --> 00:41:30,820
eu saberia o que era ser um homem.
554
00:41:39,880 --> 00:41:41,740
Este � o seu lance?
555
00:41:43,270 --> 00:41:45,010
O que voc� esperava, respeito?
556
00:41:45,140 --> 00:41:47,050
N�o sei.
557
00:41:47,280 --> 00:41:49,420
E se voc� tem que perguntar,
voc� n�o sabe.
558
00:41:49,450 --> 00:41:51,600
Eu n�o te dei tudo que voc� queria?
559
00:41:51,630 --> 00:41:52,930
Sim.
560
00:41:53,060 --> 00:41:55,440
Voc�... voc� j� desistiu
desde que nos casamos?
561
00:41:55,480 --> 00:41:56,680
N�o.
562
00:41:56,810 --> 00:41:58,110
Eu j� te pedi alguma coisa?
563
00:41:58,250 --> 00:41:59,260
Voc� j� se sacrificou?
564
00:41:59,290 --> 00:42:00,350
N�o.
565
00:42:00,380 --> 00:42:03,830
- Ent�o... Ent�o o que �?
- Eu te disse, eu...
566
00:42:06,990 --> 00:42:08,460
N�o sei.
567
00:42:14,740 --> 00:42:20,060
Sra. DeWalt, voc� j� deu
alguma coisa?
568
00:42:20,090 --> 00:42:22,940
n�o sendo voc�?
569
00:42:23,070 --> 00:42:26,050
Parece-me que voc� est�
dando o seu melhor.
570
00:42:26,180 --> 00:42:27,430
E a maneira que voc� aceita isso
571
00:42:27,460 --> 00:42:29,510
talvez tenha sido assim
durante toda a sua vida.
572
00:42:29,640 --> 00:42:32,950
Voc� diz que n�o sabe
o que espera de um homem.
573
00:42:33,080 --> 00:42:36,080
Bem, talvez voc� deva
parar de aceitar,
574
00:42:36,210 --> 00:42:38,230
e comece a procurar uma maneira
de dar,
575
00:42:38,260 --> 00:42:42,800
uma maneira de ser uma mulher
de verdade, uma esposa de verdade.
576
00:43:27,780 --> 00:43:29,770
Ei, aquela era sua bolsa de viagem.
577
00:44:19,620 --> 00:44:22,190
Se formos at� aquela cabana,
com certeza vamos tir�-lo de l�.
578
00:44:22,320 --> 00:44:24,190
H� mais de $ 60.000 naquela bolsa,
579
00:44:24,320 --> 00:44:25,660
e teve que tirar dela.
580
00:44:25,690 --> 00:44:27,630
porque conhecendo-a,
ela n�o desistiria facilmente.
581
00:44:27,760 --> 00:44:29,030
Al�m disso, devo algo a ele.
582
00:44:29,060 --> 00:44:31,490
Sim, voc� pode, mas como voc�
planeja fazer isso?
583
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Simples.
584
00:44:32,670 --> 00:44:35,000
Voc� entra de um lado,
eu entro por outro.
585
00:44:35,130 --> 00:44:36,280
Um de n�s certamente vai pegar.
586
00:44:36,310 --> 00:44:38,410
Um de n�s est� destinado
a ser baleado.
587
00:45:06,720 --> 00:45:07,840
Slim!
588
00:45:07,870 --> 00:45:09,820
Sim. O qu�?
589
00:45:09,950 --> 00:45:11,610
Quem estiver a� dentro,
� melhor jogar o dinheiro,
590
00:45:11,711 --> 00:45:12,911
e suas armas,
591
00:45:13,040 --> 00:45:15,250
ou vamos encher a sala com chumbo.
592
00:45:19,590 --> 00:45:21,240
Slim!
593
00:45:39,940 --> 00:45:43,620
Como eu disse, � simples.
594
00:45:46,030 --> 00:45:47,880
O que vamos fazer com isso?
595
00:45:50,120 --> 00:45:51,880
� DeWalt.
596
00:45:54,820 --> 00:45:56,140
Essa � a bolsa de Laurel.
597
00:45:56,170 --> 00:45:58,190
Voc�s dois fiquem a�.
598
00:45:58,220 --> 00:46:00,440
Tive armas suficientes por um dia.
599
00:46:00,570 --> 00:46:02,550
Tiramos de um homem l�.
600
00:46:03,880 --> 00:46:05,660
N�o te conhe�o?
601
00:46:08,620 --> 00:46:10,060
Pode ser.
602
00:46:10,190 --> 00:46:12,440
Meu amigo e eu viajamos muito.
603
00:46:12,970 --> 00:46:14,060
Gareth!
604
00:46:18,150 --> 00:46:19,890
Laurel!
605
00:46:30,690 --> 00:46:33,490
George Hanover estava certo, Arnold.
606
00:46:33,620 --> 00:46:36,090
Decidi voltar para casa para voc�.
607
00:46:37,130 --> 00:46:38,570
Voc� decidiu.
608
00:46:39,000 --> 00:46:40,830
Rios n�o te quer sem dinheiro.
609
00:46:40,960 --> 00:46:44,050
Arnold, estou tentando te dizer,
610
00:46:44,180 --> 00:46:46,020
que me desculpe por tudo que fiz
611
00:46:46,050 --> 00:46:47,980
Voc� est� um pouco atrasada.
612
00:46:48,010 --> 00:46:51,710
N�o � estranho a rapidez
com que pode ser conclu�do?
613
00:46:51,840 --> 00:46:53,440
Arnold?
614
00:46:53,570 --> 00:46:57,860
Isso � o que �, Laurel,
acabou, assim mesmo.
615
00:46:58,190 --> 00:47:01,800
Um tempo atr�s eu...
n�o poderia viver sem voc�.
616
00:47:01,940 --> 00:47:05,240
Voc� tem exatamente o que tinha
quando nos conhecemos.
617
00:47:05,770 --> 00:47:07,710
As roupas do seu corpo.
618
00:47:42,630 --> 00:47:44,460
Estaremos em casa amanh�.
619
00:47:45,870 --> 00:47:49,310
Casa, que palavra bonita.
620
00:47:50,800 --> 00:47:52,780
Um tempo atr�s voc� me disse algo.
621
00:47:52,810 --> 00:47:55,350
Ele disse a Sra. DeWalt
sobre pertencer.
622
00:47:55,680 --> 00:47:58,370
E agora voc� est� pensando
na palavra lar.
623
00:47:58,900 --> 00:48:01,430
Bem, acho que no espa�o aberto
quase o perdemos para sempre.
624
00:48:01,460 --> 00:48:03,390
Sim, mas, percebi que voc� gostava,
625
00:48:03,420 --> 00:48:04,900
de se separar de vez em quando.
626
00:48:05,040 --> 00:48:07,590
Apenas o suficiente para saber
que ainda est� l�.
627
00:48:07,620 --> 00:48:09,130
N�o tente me enganar.
628
00:48:09,260 --> 00:48:10,600
Voc� n�o perdeu completamente
aquela coceira,
629
00:48:10,630 --> 00:48:12,670
mais do que tenho ou quero.
630
00:48:13,100 --> 00:48:14,730
Voc� sabe, talvez isso seja verdade.
631
00:48:15,060 --> 00:48:17,590
Mas para Andy, eu n�o posso mostrar
essa coceira t�o frequentemente,
632
00:48:17,691 --> 00:48:19,091
quanto voc�.
633
00:48:20,480 --> 00:48:22,870
N�o � muito dif�cil
atrapalhar, Slim.
634
00:48:23,200 --> 00:48:24,860
Bem, isso � verdade.
635
00:48:24,900 --> 00:48:26,670
S� voc� com um p� em apuros
636
00:48:26,710 --> 00:48:29,700
e a outra em um barril
de graxa de eixo.
637
00:48:29,801 --> 00:48:31,501
N�o � bem assim.
638
00:48:33,402 --> 00:48:37,402
Legenda by elizeuflu
46662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.