Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:19,920 --> 00:01:28,780
Ancient Love Poetry
3
00:01:31,460 --> 00:01:33,340
Episode 24
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,050
Except for the undeserved
title of Goddess,
5
00:01:35,360 --> 00:01:36,570
I’m not special at all.
6
00:01:37,090 --> 00:01:38,730
Yet you keep making advances to me.
7
00:01:39,090 --> 00:01:40,130
Why?
8
00:01:40,930 --> 00:01:43,480
Who said you were not special?
9
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
Instead of asking about this,
10
00:01:44,520 --> 00:01:45,400
why don’t you ask
11
00:01:45,520 --> 00:01:46,280
who doesn’t say that about me
12
00:01:46,280 --> 00:01:47,490
in the Three Realms?
13
00:01:48,330 --> 00:01:49,490
Allow me to remind you that
14
00:01:49,890 --> 00:01:51,890
both immortals and demons
value strength.
15
00:01:52,200 --> 00:01:54,130
I’m not good enough for you.
16
00:01:54,250 --> 00:01:56,330
Please do not bring it up again.
17
00:02:01,730 --> 00:02:02,560
Come with me.
18
00:02:10,170 --> 00:02:11,210
Taking a walk?
19
00:02:11,810 --> 00:02:12,760
Where are they taking a walk?
20
00:02:13,400 --> 00:02:15,010
No one is here in the woods.
21
00:02:18,560 --> 00:02:19,370
Paper boy?
22
00:02:19,850 --> 00:02:20,560
Paper boy!
23
00:02:23,490 --> 00:02:25,210
Jingyuan must have found it.
24
00:02:29,690 --> 00:02:30,560
Who are you?
25
00:02:30,650 --> 00:02:31,690
How dared you stalk me!
26
00:02:34,760 --> 00:02:36,040
North Sea Lord, please spare me.
27
00:02:36,210 --> 00:02:37,210
I’m not a bad guy.
28
00:02:37,210 --> 00:02:38,570
I’m Jiaye from the Qingchi Palace.
29
00:02:40,040 --> 00:02:40,760
Jiaye?
30
00:02:41,490 --> 00:02:42,890
Houchi told me about you.
31
00:02:43,210 --> 00:02:44,930
I never expected a lord like you
32
00:02:44,930 --> 00:02:45,930
to know me.
33
00:02:46,210 --> 00:02:47,250
It’s my honor.
34
00:02:47,250 --> 00:02:47,680
No.
35
00:02:48,130 --> 00:02:48,930
My great honor.
36
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Why did you stalk me?
37
00:02:50,320 --> 00:02:51,130
Don’t worry.
38
00:02:51,290 --> 00:02:52,530
I didn’t mean any harm.
39
00:02:54,080 --> 00:02:55,610
I just didn’t expect
40
00:02:55,610 --> 00:02:56,810
to see you in person.
41
00:02:59,170 --> 00:03:01,890
You mean I’m famous
in the Qingchi Palace?
42
00:03:01,890 --> 00:03:02,850
Yes, you are.
43
00:03:03,490 --> 00:03:04,960
All storybooks we read
44
00:03:05,210 --> 00:03:06,320
are about you.
45
00:03:06,680 --> 00:03:09,210
You met the princess in the Heavenly
Palace when you were drunk.
46
00:03:09,440 --> 00:03:11,760
You swept girls off their feet
only by wielding the sword.
47
00:03:11,760 --> 00:03:13,000
All right. Stop it.
48
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
People made those stories up.
49
00:03:14,760 --> 00:03:15,640
They’re not true.
50
00:03:16,250 --> 00:03:16,890
Tell me.
51
00:03:17,320 --> 00:03:18,360
Now that you heard such rumors,
52
00:03:18,640 --> 00:03:20,170
did Houchi hear them, too?
53
00:03:20,360 --> 00:03:21,210
She didn’t.
54
00:03:21,360 --> 00:03:23,290
She focused on cultivation
over the past tens of thousands of years
55
00:03:23,400 --> 00:03:24,610
and she wasn’t interested
in such stories.
56
00:03:26,760 --> 00:03:27,570
That’s fine, then.
57
00:03:28,530 --> 00:03:29,360
Lord,
58
00:03:30,170 --> 00:03:31,000
you mean
59
00:03:31,130 --> 00:03:32,250
you truly like
60
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
Her Grace?
61
00:03:33,530 --> 00:03:34,250
Sure, I do.
62
00:03:35,040 --> 00:03:36,320
Does she know?
63
00:03:38,370 --> 00:03:39,650
I’ll let her know now.
64
00:03:43,800 --> 00:03:44,730
Can you do the Condensing Spell?
65
00:03:45,210 --> 00:03:46,090
Show me.
66
00:03:54,290 --> 00:03:55,090
Try again.
67
00:04:05,850 --> 00:04:06,850
Why?
68
00:04:07,210 --> 00:04:09,010
In the Xuanjing Palace, I found that
69
00:04:09,730 --> 00:04:11,520
there was a strong seal
inside your body.
70
00:04:11,730 --> 00:04:12,800
Because of it,
71
00:04:13,130 --> 00:04:14,730
your spiritual power’s been suppressed.
72
00:04:15,240 --> 00:04:16,210
But this bracelet
73
00:04:16,650 --> 00:04:18,490
gives you enough power
to protect yourself.
74
00:04:19,490 --> 00:04:20,240
Houchi,
75
00:04:20,520 --> 00:04:21,850
go to the Demon Realm with me
76
00:04:22,240 --> 00:04:24,160
and I’ll try to break the seal.
77
00:04:24,680 --> 00:04:25,850
Then you’ll understand
78
00:04:26,650 --> 00:04:27,800
what Bai Jue’s soul said was true
79
00:04:28,290 --> 00:04:30,130
when you were on Mount Lookout that day.
80
00:04:30,680 --> 00:04:34,010
You should have been
the most respected one.
81
00:04:36,420 --> 00:04:39,220
Always Acquire New Knowledge
82
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Go to the Demon Realm
83
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
and get my spiritual power back?
84
00:04:46,370 --> 00:04:47,730
If I’m as powerful
as a Goddess should be,
85
00:04:48,450 --> 00:04:49,400
maybe,
86
00:04:50,760 --> 00:04:52,880
the Qingchi Palace
will return to normal.
87
00:04:55,960 --> 00:04:57,370
After searching
the entire Qilian Mountains,
88
00:04:57,930 --> 00:04:59,040
I found the most beautiful flowers.
89
00:04:59,650 --> 00:05:00,370
They’re for you.
90
00:05:02,210 --> 00:05:03,130
There’s something
91
00:05:05,090 --> 00:05:06,730
I’ve kept in my mind for a long time.
92
00:05:10,450 --> 00:05:11,400
I want to tell you...
93
00:05:12,290 --> 00:05:13,010
Where did you
94
00:05:14,520 --> 00:05:15,400
get the flowers?
95
00:05:19,880 --> 00:05:20,850
In the west behind the mountains.
96
00:05:21,130 --> 00:05:22,450
Did you only find some there,
97
00:05:22,450 --> 00:05:23,370
rather than any other place?
98
00:05:24,650 --> 00:05:25,400
How do you know?
99
00:05:25,800 --> 00:05:27,130
I picked all of them.
100
00:05:27,850 --> 00:05:28,680
They’re the priceless treasure
101
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
Chang Que begged for
from the Flood Dragons
102
00:05:31,040 --> 00:05:31,960
and they’re used as medicine.
103
00:05:35,240 --> 00:05:36,760
It took him over a hundred years
104
00:05:37,210 --> 00:05:39,240
to have finally grown them
on Qilian Mountains.
105
00:05:39,520 --> 00:05:40,680
There’re only a few of them.
106
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
He has been expecting day and night
107
00:05:42,240 --> 00:05:44,450
to see them bear fruits
after they wither.
108
00:05:45,490 --> 00:05:46,330
But what have you done?
109
00:05:46,850 --> 00:05:47,730
You’ve destroyed them.
110
00:05:48,170 --> 00:05:49,290
Shall... Shall I...?
111
00:05:49,290 --> 00:05:50,450
Shall I put them back?
112
00:05:51,050 --> 00:05:51,920
I don’t think they’ll survive.
113
00:05:52,890 --> 00:05:53,800
Who on earth
114
00:05:53,800 --> 00:05:55,240
stole my flowers?
115
00:05:55,360 --> 00:05:56,330
What’s wrong with him?
116
00:05:56,570 --> 00:05:57,730
Are these flowers for picking?
117
00:06:00,570 --> 00:06:01,050
I...
118
00:06:01,480 --> 00:06:03,450
I’ll find the seeds for him.
119
00:06:09,800 --> 00:06:10,770
Idiot.
120
00:06:14,610 --> 00:06:17,010
Now that Qingmu has owned
the Taicang Spear,
121
00:06:17,640 --> 00:06:20,480
he’s really become
the strongest immortal.
122
00:06:20,890 --> 00:06:23,170
Heavenly Mother,
what do you think of him?
123
00:06:23,570 --> 00:06:24,800
According to your father,
124
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
you adore him?
125
00:06:28,050 --> 00:06:30,920
I’ve never adored anyone
like that before.
126
00:06:31,850 --> 00:06:34,570
All I want is to spend my life with him
127
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
and love each other forever.
128
00:06:39,200 --> 00:06:42,130
Many immortals like you.
129
00:06:42,730 --> 00:06:44,170
Why do you like him only?
130
00:06:44,570 --> 00:06:47,130
I’ve been the princess
in the Heavenly Palace.
131
00:06:47,640 --> 00:06:49,130
All immortals flatter me or fear me
132
00:06:49,330 --> 00:06:51,130
every time they see me.
133
00:06:51,920 --> 00:06:52,890
Only Qingmu is different.
134
00:06:53,570 --> 00:06:55,800
He’s neither humble nor pushy to me.
135
00:06:56,610 --> 00:06:59,330
When he told Jingjian about his journeys
in the Three Realms,
136
00:07:00,010 --> 00:07:00,960
he gave animated narratives.
137
00:07:02,240 --> 00:07:04,290
I like how free he feels.
138
00:07:04,570 --> 00:07:05,480
I hope that
139
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
I can go travelling with him
140
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
and be a happy couple.
141
00:07:10,680 --> 00:07:12,330
But forced love does not last.
142
00:07:12,730 --> 00:07:13,800
I heard that
143
00:07:14,170 --> 00:07:15,570
Houchi took him away.
144
00:07:15,850 --> 00:07:17,330
Don’t believe rumors, Heavenly Mother.
145
00:07:19,290 --> 00:07:21,640
In the Three Realms, I know him best,
146
00:07:21,850 --> 00:07:23,240
second to Jingjian.
147
00:07:23,610 --> 00:07:25,450
He never got close to girls.
148
00:07:26,130 --> 00:07:28,800
Houchi must have used some spells
149
00:07:29,330 --> 00:07:30,360
to lure him away.
150
00:07:31,480 --> 00:07:32,450
Heavenly Mother,
151
00:07:33,240 --> 00:07:34,890
I’m your own daughter.
152
00:07:35,330 --> 00:07:36,800
Don’t show partiality for Houchi.
153
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
Why would I be partial to her?
154
00:07:41,010 --> 00:07:43,890
I just don’t want you to lose
in the relationship.
155
00:07:46,200 --> 00:07:46,960
I know.
156
00:07:47,480 --> 00:07:49,080
You gave me the Feather Umbrella
157
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
so that I wouldn’t lose to Houchi again.
158
00:07:52,960 --> 00:07:54,520
But on Mount Lookout,
159
00:07:54,770 --> 00:07:56,850
it felt as if
it weren’t of one mind with me.
160
00:07:57,850 --> 00:08:00,360
It didn’t take my order for a while.
161
00:08:00,960 --> 00:08:02,050
Really?
162
00:08:02,330 --> 00:08:03,200
Take it out
163
00:08:03,480 --> 00:08:04,570
and let me check.
164
00:08:16,360 --> 00:08:17,770
I’ll kill you!
165
00:08:18,800 --> 00:08:19,890
It’s him!
166
00:08:21,570 --> 00:08:22,480
Demon Power?
167
00:08:23,240 --> 00:08:23,890
Heavenly Mother,
168
00:08:24,080 --> 00:08:25,570
who was able to put Demon Power
169
00:08:26,130 --> 00:08:27,850
on your weapon?
170
00:08:50,640 --> 00:08:51,770
Leave me alone.
171
00:08:53,520 --> 00:08:54,480
Yes.
172
00:09:12,740 --> 00:09:17,860
The Pilgrimage Hall
173
00:09:43,220 --> 00:09:46,020
The Pilgrimage Hall
174
00:10:33,010 --> 00:10:34,600
Since the God Realm was closed,
175
00:10:35,650 --> 00:10:37,570
the Pilgrimage Hall came down
to the Heavenly Realm.
176
00:10:39,770 --> 00:10:41,280
I had thought that
177
00:10:42,530 --> 00:10:44,770
I, Muguang,
178
00:10:45,570 --> 00:10:48,010
and Gu Jun were the last Gods.
179
00:10:51,010 --> 00:10:52,770
Unexpectedly, he...
180
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
Sixty thousand years have passed.
181
00:11:05,480 --> 00:11:08,280
Four True Gods are forever sealed
with the God Realm.
182
00:11:09,160 --> 00:11:11,240
Even if you’re Tianqi, so what?
183
00:11:12,330 --> 00:11:13,770
In the existing Heavenly Realm,
184
00:11:14,570 --> 00:11:16,450
I won’t let you enjoy your life.
185
00:11:30,210 --> 00:11:30,890
Qingmu,
186
00:11:31,570 --> 00:11:32,530
why are you here?
187
00:11:32,650 --> 00:11:33,450
Where’s Jiaye?
188
00:11:34,160 --> 00:11:35,090
I sent him away.
189
00:11:35,330 --> 00:11:36,770
I want to make a good breakfast for you.
190
00:11:37,010 --> 00:11:37,890
I’m making some pear soup.
191
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
I don’t think there’re pears here.
192
00:11:42,530 --> 00:11:43,720
Where did you get them?
193
00:11:44,890 --> 00:11:46,360
I got up early and bought them
in the Human Realm.
194
00:11:47,210 --> 00:11:48,410
You haven’t recovered yet.
195
00:11:49,010 --> 00:11:50,010
Why did you...?
196
00:11:50,010 --> 00:11:51,090
Be seated.
197
00:11:53,410 --> 00:11:54,130
You know what?
198
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
It’s complicated to make such soup.
199
00:11:57,090 --> 00:11:58,240
I could have used the Fire Spell
200
00:11:58,240 --> 00:11:59,410
to control the degree of heating.
201
00:11:59,600 --> 00:12:00,010
However,
202
00:12:00,010 --> 00:12:01,650
it’s our way to cook.
203
00:12:01,970 --> 00:12:03,450
I’d like to use the way humans do.
204
00:12:03,600 --> 00:12:04,970
Leave the soup to simmer.
205
00:12:05,160 --> 00:12:06,890
It takes a long time, then.
206
00:12:07,240 --> 00:12:09,770
It’ll taste good
when it’s crispy and soft.
207
00:12:19,890 --> 00:12:20,840
Why are you staring at me?
208
00:12:21,770 --> 00:12:22,720
I never expected that
209
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
apart from that you look handsome
210
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
and you have strong power,
211
00:12:29,920 --> 00:12:31,010
you even cooked well.
212
00:12:32,090 --> 00:12:32,970
I didn’t cook well.
213
00:12:33,210 --> 00:12:34,360
I just learnt it.
214
00:12:34,800 --> 00:12:36,010
Last time when I made
steamed stuffed buns for you,
215
00:12:36,240 --> 00:12:37,840
I nearly burned the Xuanjing Palace.
216
00:12:40,280 --> 00:12:42,650
No matter what you cook for me,
217
00:12:42,650 --> 00:12:44,240
I’ll enjoy it.
218
00:12:45,770 --> 00:12:47,130
I’ll cook for no one but you.
219
00:12:51,480 --> 00:12:52,280
Let me help you.
220
00:12:52,360 --> 00:12:52,920
All right.
221
00:13:20,130 --> 00:13:21,410
It’s almost done, isn’t it?
222
00:13:21,680 --> 00:13:22,450
Let me try some.
223
00:13:37,600 --> 00:13:38,330
What?
224
00:13:38,970 --> 00:13:39,720
Nothing.
225
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
It’s not good enough yet.
226
00:13:43,480 --> 00:13:44,600
It needs to be simmered longer.
227
00:14:02,680 --> 00:14:03,800
Who? Come out!
228
00:14:09,280 --> 00:14:10,210
Who on earth are you?
229
00:14:10,680 --> 00:14:12,280
Why don’t you dare to show your face?
230
00:14:14,600 --> 00:14:16,650
I never expected Demon Lord Ziyue
231
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
to collude with the Qingchi Palace.
232
00:14:20,330 --> 00:14:21,280
Now that you came,
233
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
never dream to leave.
234
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
You don’t dare to fight me?
235
00:14:28,840 --> 00:14:29,530
Why?
236
00:14:29,920 --> 00:14:31,720
In case I recognize you?
237
00:14:48,360 --> 00:14:49,300
Such strong spiritual power.
238
00:14:49,440 --> 00:14:50,240
Wait for me here.
239
00:14:52,600 --> 00:14:53,480
It’s you?
240
00:14:54,010 --> 00:14:55,240
Before I go see you,
241
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
how dare you come to me!
242
00:14:57,160 --> 00:14:58,330
Considering your existing power,
243
00:14:58,570 --> 00:14:59,920
you can’t scare me!
244
00:15:08,360 --> 00:15:09,240
Who are you?
245
00:15:09,410 --> 00:15:10,530
How dared you intrude into
the Qingchi Palace!
246
00:15:11,010 --> 00:15:11,890
Bai Jue?
247
00:15:12,570 --> 00:15:13,010
No.
248
00:15:13,130 --> 00:15:14,010
He isn’t Bai Jue.
249
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
He’s just Qingmu.
250
00:15:21,480 --> 00:15:22,240
Who was it?
251
00:15:23,160 --> 00:15:24,450
Just a humble phoenix.
252
00:15:24,970 --> 00:15:26,010
Houchi, are you hurt?
253
00:15:35,684 --> 00:15:45,684
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
254
00:16:01,010 --> 00:16:01,770
Your Highness.
255
00:16:08,010 --> 00:16:09,240
Is something bothering you,
Your Highness?
256
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
I went to the Qingchi Palace today.
257
00:16:13,130 --> 00:16:15,480
I found out that Demon Lord Ziyue
258
00:16:15,600 --> 00:16:18,330
used to be Tianqi.
259
00:16:18,650 --> 00:16:19,720
The Demon God of Destruction?
260
00:16:20,130 --> 00:16:21,570
Wasn’t he executed by Master Bai Jue
261
00:16:21,680 --> 00:16:23,330
sixty thousand years ago?
262
00:16:25,090 --> 00:16:27,090
I don’t know why he’s still alive.
263
00:16:28,210 --> 00:16:29,480
But luckily,
264
00:16:30,130 --> 00:16:32,680
he hasn’t got back
the power of True God.
265
00:16:32,770 --> 00:16:33,890
He isn’t a threat yet.
266
00:16:34,770 --> 00:16:36,240
Your Highness, you’d better
267
00:16:36,410 --> 00:16:37,680
tell His Majesty about it.
268
00:16:37,970 --> 00:16:39,450
When the Demon God of Destruction
is alive,
269
00:16:39,450 --> 00:16:40,600
it’s a threat to the Three Realms.
270
00:16:41,160 --> 00:16:43,450
He knows one of my secrets
271
00:16:44,570 --> 00:16:46,680
and he could threaten me with that.
272
00:16:47,010 --> 00:16:48,800
I can’t let His Majesty know that.
273
00:16:50,280 --> 00:16:51,890
You mustn’t tell anyone else, either.
274
00:16:53,530 --> 00:16:55,240
I’m loyal to you alone
275
00:16:55,240 --> 00:16:56,090
and I won’t ever betray you.
276
00:16:59,010 --> 00:16:59,800
Fengnyu,
277
00:17:00,330 --> 00:17:03,160
I picked you as my personal maid
from the Feng Clan.
278
00:17:03,160 --> 00:17:04,130
I trust you.
279
00:17:04,890 --> 00:17:07,480
But I can’t let Demon Lord Ziyue live.
280
00:17:08,800 --> 00:17:09,720
All I can do now
281
00:17:10,450 --> 00:17:13,410
is keep making enemies of demons
282
00:17:13,720 --> 00:17:15,890
and never give him a breathing spell.
283
00:17:16,680 --> 00:17:18,330
But immortals and demons have been
in a stalemate for years.
284
00:17:18,840 --> 00:17:20,570
His Majesty wants a peace negotiation.
285
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
What can we do?
286
00:17:22,720 --> 00:17:23,800
Qingmu.
287
00:17:24,840 --> 00:17:26,010
The Taicang Spear.
288
00:17:28,570 --> 00:17:30,480
We don’t know who Qingmu really is.
289
00:17:31,280 --> 00:17:32,840
If he really is Bai Jue,
290
00:17:33,770 --> 00:17:34,920
maybe I can make use of him
291
00:17:34,920 --> 00:17:38,130
to fight the demons.
292
00:17:38,720 --> 00:17:39,770
If he isn’t,
293
00:17:40,770 --> 00:17:42,330
I can also use him
294
00:17:44,570 --> 00:17:46,650
to fight for me.
295
00:17:46,970 --> 00:17:47,680
Heavenly Mother.
296
00:17:49,840 --> 00:17:50,890
Leave us.
297
00:17:51,360 --> 00:17:52,090
Yes.
298
00:18:04,360 --> 00:18:05,280
Greetings, Heavenly Mother.
299
00:18:07,680 --> 00:18:10,210
Why are you saluting like this?
300
00:18:10,530 --> 00:18:13,770
I want to beg you for something.
301
00:18:14,450 --> 00:18:15,800
Please ask Heavenly Father
302
00:18:17,160 --> 00:18:17,920
to...
303
00:18:19,890 --> 00:18:20,970
to grant me a marriage.
304
00:18:31,480 --> 00:18:32,530
Who on earth is she?
305
00:18:32,720 --> 00:18:33,840
Why did she come to my Qingchi Palace?
306
00:18:35,560 --> 00:18:36,720
Ignore it.
307
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
I’m her target.
308
00:18:39,170 --> 00:18:40,240
Now that she saw me,
309
00:18:41,010 --> 00:18:42,720
she wouldn’t come again.
310
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
She’s an immortal
311
00:18:44,930 --> 00:18:46,130
and she broke into my Qingchi Palace.
312
00:18:46,650 --> 00:18:48,440
I’m afraid I can’t ignore it.
313
00:18:51,010 --> 00:18:52,200
Don’t overthink.
314
00:18:53,010 --> 00:18:54,130
If you get too much time,
315
00:18:54,410 --> 00:18:56,770
why not bother about my love affairs?
316
00:18:57,240 --> 00:18:58,480
She’s your old sweetheart?
317
00:18:59,240 --> 00:19:00,170
That low phoenix...
318
00:19:02,840 --> 00:19:05,010
It’s none of your business, anyway.
319
00:19:05,720 --> 00:19:06,840
I’ll take care of it.
320
00:19:07,840 --> 00:19:09,410
Can I not take care of it
321
00:19:09,560 --> 00:19:11,130
or do you think
322
00:19:11,360 --> 00:19:12,200
I’m too weak to take care of it?
323
00:19:14,010 --> 00:19:14,770
Both.
324
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
You said that
325
00:19:16,480 --> 00:19:17,960
you could remove the seal in me?
326
00:19:18,480 --> 00:19:19,320
Yes.
327
00:19:20,240 --> 00:19:22,720
We must pay a price for everything.
328
00:19:23,010 --> 00:19:24,560
Now that you found the seal in me,
329
00:19:24,560 --> 00:19:25,890
my father must have found it, too.
330
00:19:26,240 --> 00:19:27,440
Yet he didn’t tell me.
331
00:19:28,010 --> 00:19:28,770
Must I pay the price
332
00:19:28,770 --> 00:19:29,930
if I want to remove the seal
333
00:19:30,320 --> 00:19:31,770
from my body?
334
00:19:34,360 --> 00:19:35,440
It’s wise of you.
335
00:19:36,930 --> 00:19:37,720
Houchi,
336
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
there’s this Spiritual Strength
sleeping in your body.
337
00:19:40,170 --> 00:19:41,560
To have it sealed,
338
00:19:42,010 --> 00:19:43,650
your spiritual veins are sealed, too.
339
00:19:44,770 --> 00:19:45,720
If you want to unseal it
340
00:19:45,720 --> 00:19:46,480
and cultivate your power,
341
00:19:47,360 --> 00:19:48,690
when you do it,
342
00:19:49,010 --> 00:19:50,890
the Spiritual Strength wakes up, too.
343
00:19:52,170 --> 00:19:54,130
If it wakes up,
344
00:19:54,600 --> 00:19:55,480
what will happen to me?
345
00:19:56,690 --> 00:19:57,600
I’m not sure.
346
00:19:58,240 --> 00:19:59,480
Maybe you can exist with it.
347
00:20:00,320 --> 00:20:03,770
Or maybe you two will become one
348
00:20:04,930 --> 00:20:06,010
and you will no longer be
who you are now.
349
00:20:08,650 --> 00:20:09,650
Lord Qingmu,
350
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
however powerful you are,
351
00:20:11,480 --> 00:20:13,560
you can’t get her back
by staring at the door, can you?
352
00:20:19,480 --> 00:20:20,240
Houchi,
353
00:20:21,240 --> 00:20:22,360
if it’s unsealed,
354
00:20:23,240 --> 00:20:25,410
you’ll become the most powerful being.
355
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
It will protect you
356
00:20:27,440 --> 00:20:28,480
and the Qingchi Palace.
357
00:20:29,320 --> 00:20:34,170
No one can bully you again.
358
00:20:41,130 --> 00:20:42,480
I simply pushed you.
359
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
Why are you bleeding already?
360
00:20:48,890 --> 00:20:51,010
I was just raided and injured.
361
00:20:51,320 --> 00:20:52,130
Now you...
362
00:20:57,650 --> 00:20:58,440
Houchi,
363
00:20:59,130 --> 00:20:59,930
don’t leave.
364
00:21:00,320 --> 00:21:01,080
It hurts.
365
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
I’m not leaving.
366
00:21:02,600 --> 00:21:03,930
I’ll stay with you.
367
00:21:05,360 --> 00:21:06,170
Feeling better?
368
00:21:06,650 --> 00:21:07,410
Much better.
369
00:21:11,440 --> 00:21:12,650
Let me check.
370
00:21:19,650 --> 00:21:20,360
Houchi!
371
00:21:20,840 --> 00:21:21,560
Qingmu.
372
00:21:30,170 --> 00:21:31,360
Now that you’re injured,
373
00:21:31,600 --> 00:21:32,890
go back for some rest.
374
00:21:33,240 --> 00:21:34,650
Don’t catch a cold.
375
00:21:35,080 --> 00:21:37,650
I was injured in this Qingchi Palace.
376
00:21:38,170 --> 00:21:40,010
Houchi should take responsibility.
377
00:21:41,690 --> 00:21:44,560
North Sea Lord,
aren’t you interfering too much?
378
00:21:47,200 --> 00:21:48,240
Qingmu, stop it.
379
00:21:50,720 --> 00:21:53,010
What a blood deficiency
and vein disorder!
380
00:21:54,010 --> 00:21:55,440
It’s a sign of death.
381
00:21:56,010 --> 00:21:57,440
You’re indeed badly injured.
382
00:22:01,770 --> 00:22:02,600
Houchi,
383
00:22:03,320 --> 00:22:05,010
I’m too weak to leave.
384
00:22:05,600 --> 00:22:08,010
I’m afraid I have to stay here
385
00:22:08,360 --> 00:22:09,890
for a few more days.
386
00:22:10,130 --> 00:22:10,840
Sure.
387
00:22:10,840 --> 00:22:12,690
Stay here for recuperation.
388
00:22:15,690 --> 00:22:16,560
I don’t think
389
00:22:17,010 --> 00:22:18,770
ordinary medicine can cure you.
390
00:22:19,010 --> 00:22:20,130
You need acupuncture.
391
00:22:21,690 --> 00:22:22,410
Houchi,
392
00:22:22,410 --> 00:22:23,130
where are your needles?
393
00:22:26,240 --> 00:22:27,930
How can you cure me
394
00:22:27,930 --> 00:22:29,170
with a mere medical skill
from the Human Realm?
395
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
I have great medical skills.
396
00:22:31,960 --> 00:22:33,600
You have more spiritual power than me.
397
00:22:34,080 --> 00:22:36,130
But you were injured
in the Qingchi Palace.
398
00:22:36,770 --> 00:22:38,130
It’s my duty to cure you.
399
00:22:39,360 --> 00:22:41,690
Aren’t you an immortal
from the Heavenly Palace?
400
00:22:42,080 --> 00:22:44,010
What do you have to do
with the Qingchi Palace?
401
00:22:46,010 --> 00:22:47,170
It had nothing to do with me before.
402
00:22:47,720 --> 00:22:48,840
But from now on,
403
00:22:49,130 --> 00:22:50,010
its problem is also mine.
404
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Houchi,
405
00:22:53,770 --> 00:22:54,960
I want to go back to my room for a rest.
406
00:22:59,690 --> 00:23:01,440
Demon Lord, do you feel better?
407
00:23:13,300 --> 00:23:16,420
Fuyao Hall
408
00:23:20,240 --> 00:23:21,010
Heavenly Father,
409
00:23:21,960 --> 00:23:24,050
I thought a lot when I was grounded.
410
00:23:25,480 --> 00:23:27,170
I was so shortsighted
411
00:23:27,650 --> 00:23:29,410
that I valued Ziyuan
to pay my personal favor
412
00:23:30,240 --> 00:23:31,600
and caused disharmony among immortals.
413
00:23:32,050 --> 00:23:33,240
I was wrong.
414
00:23:33,720 --> 00:23:35,080
I’m relieved
415
00:23:35,890 --> 00:23:37,050
to hear that.
416
00:23:38,130 --> 00:23:39,320
You’re my eldest son.
417
00:23:40,320 --> 00:23:42,240
You must value the Three Realms
above everything else.
418
00:23:42,410 --> 00:23:43,770
Don’t act on impulse again.
419
00:23:45,080 --> 00:23:46,720
Yes, Heavenly Father.
420
00:23:47,690 --> 00:23:48,440
You may rise.
421
00:23:55,050 --> 00:23:56,840
We know where the Twin Spear is.
422
00:23:57,890 --> 00:23:59,560
The Taicang Spear has picked its owner.
423
00:23:59,930 --> 00:24:01,410
The Demon King also allowed me
424
00:24:01,650 --> 00:24:03,410
to look for the Purple Moon Whip
in the Demon Realm.
425
00:24:03,930 --> 00:24:06,050
Now, I want you and Jingjian
426
00:24:06,770 --> 00:24:08,690
to look for the Ancestral Sword.
427
00:24:09,360 --> 00:24:12,560
Let Jingyang do it.
428
00:24:16,320 --> 00:24:17,130
Yeah.
429
00:24:17,890 --> 00:24:19,080
What a poor memory I have!
430
00:24:20,440 --> 00:24:21,240
Jingjian,
431
00:24:21,560 --> 00:24:22,480
stay here.
432
00:24:23,050 --> 00:24:25,960
We’ve got another mission for you.
433
00:24:26,560 --> 00:24:28,810
It’s been many years
since people gossiped
434
00:24:29,170 --> 00:24:30,810
about Jingzhao and the North Sea Lord.
435
00:24:32,690 --> 00:24:33,960
Jingzhao was young.
436
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
But now she has grown up.
437
00:24:35,720 --> 00:24:36,930
As her parents,
438
00:24:37,840 --> 00:24:39,320
we should care more about that.
439
00:24:40,170 --> 00:24:42,600
Now that North Sea Lord
doesn’t want to come,
440
00:24:43,440 --> 00:24:46,560
go invite him for us.
441
00:24:48,960 --> 00:24:51,050
Now, he owns the Taicang Spear
442
00:24:51,290 --> 00:24:52,770
and he means a lot to us.
443
00:24:53,600 --> 00:24:56,240
I want him to come
and command the armies.
444
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
Now that Jingzhao likes him,
445
00:25:00,170 --> 00:25:00,890
Jingjian,
446
00:25:01,440 --> 00:25:04,010
go to the Qingchi Palace with my edict
447
00:25:04,360 --> 00:25:05,320
which makes him the commander
448
00:25:05,720 --> 00:25:07,010
and grants him the marriage
with Jingzhao.
449
00:25:08,130 --> 00:25:09,010
It’s wise of you, Your Majesty.
450
00:25:09,810 --> 00:25:10,930
When he’s the commander of armies,
451
00:25:11,320 --> 00:25:13,170
he’s good enough for our daughter.
452
00:25:16,050 --> 00:25:16,810
Heavenly Father.
453
00:25:16,960 --> 00:25:17,690
Heavenly Mother.
454
00:25:18,080 --> 00:25:20,010
Qingmu always lives a free life.
455
00:25:20,480 --> 00:25:21,840
I don’t think he wants
to be the commander.
456
00:25:22,290 --> 00:25:23,200
Besides,
457
00:25:23,720 --> 00:25:24,840
the thing between him and Jingzhao
458
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
is just a rumor among troublemakers.
459
00:25:27,560 --> 00:25:28,440
Don’t take it seriously.
460
00:25:29,200 --> 00:25:29,960
But Jingjian,
461
00:25:30,290 --> 00:25:31,650
I’m serious.
462
00:25:31,810 --> 00:25:32,440
Jingzhao,
463
00:25:32,840 --> 00:25:34,080
if Qingmu really loved you,
464
00:25:34,410 --> 00:25:35,690
he would have come and proposed to you,
465
00:25:36,290 --> 00:25:37,560
instead of hiding in the Qingchi Palace.
466
00:25:40,130 --> 00:25:40,840
Heavenly Father,
467
00:25:41,050 --> 00:25:42,240
Jingzhao is an excellent girl.
468
00:25:42,810 --> 00:25:44,170
She will have a good husband.
469
00:25:44,530 --> 00:25:46,410
Why must we force Qingmu?
470
00:25:47,410 --> 00:25:48,170
Jingjian,
471
00:25:48,600 --> 00:25:50,010
you’re my own brother!
472
00:25:50,130 --> 00:25:50,840
Jingjian,
473
00:25:51,890 --> 00:25:53,130
you mean
474
00:25:53,410 --> 00:25:56,130
Jingzhao isn’t up to
Qingmu’s preference?
475
00:25:56,320 --> 00:25:58,010
Heavenly Father, that’s not true.
476
00:25:58,010 --> 00:25:58,770
Jingzhao.
477
00:26:02,530 --> 00:26:03,290
Jingjian,
478
00:26:03,560 --> 00:26:05,240
you’re a close friend of Qingmu’s.
479
00:26:05,320 --> 00:26:06,720
But it’s about love stuff.
480
00:26:07,650 --> 00:26:08,930
How do you know
481
00:26:09,690 --> 00:26:11,560
he’ll turn us down?
482
00:26:12,320 --> 00:26:12,890
But he...
483
00:26:12,890 --> 00:26:13,930
Say no more.
484
00:26:14,320 --> 00:26:15,650
Just go and invite him.
485
00:26:20,290 --> 00:26:20,960
Yes.
486
00:26:25,840 --> 00:26:27,440
Mother knew Qingmu wouldn’t agree.
487
00:26:27,930 --> 00:26:29,410
Why did she force me to invite him?
488
00:26:30,130 --> 00:26:32,440
Isn’t she making me unwelcome?
489
00:26:33,050 --> 00:26:34,320
If I tell them why I come,
490
00:26:34,650 --> 00:26:35,890
Fengran will blame me.
491
00:26:36,320 --> 00:26:37,130
How about this?
492
00:26:37,650 --> 00:26:38,720
When I reach the Qingchi Palace,
493
00:26:39,050 --> 00:26:40,560
I’ll tell Qingmu about it secretly
494
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
and ask him to write a letter
495
00:26:42,050 --> 00:26:43,440
to decline the offer.
496
00:26:50,770 --> 00:26:51,560
Your Highness,
497
00:26:52,360 --> 00:26:53,200
the Queen of Heaven ordered us
498
00:26:53,770 --> 00:26:55,770
to go to the Qingchi Palace with you.
499
00:26:57,600 --> 00:26:58,840
Do we really need so many people?
500
00:27:00,010 --> 00:27:00,770
The Queen of Heaven said that
501
00:27:01,600 --> 00:27:02,890
demons often made trouble
502
00:27:03,320 --> 00:27:04,530
to harass the Heavenly Realm.
503
00:27:04,600 --> 00:27:05,960
She didn’t want you to get hurt.
504
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
She wasn’t worried
when I went to the Demon Region.
505
00:27:11,050 --> 00:27:12,810
But she is worried
when I’m going to the Qingchi Palace.
506
00:27:13,930 --> 00:27:14,810
Leave me alone.
507
00:27:15,360 --> 00:27:16,530
I’m going by myself.
508
00:27:21,960 --> 00:27:22,650
What?
509
00:27:24,240 --> 00:27:25,200
Didn’t I make myself clear?
510
00:27:28,890 --> 00:27:30,080
Don’t blame us, Your Highness.
511
00:27:30,720 --> 00:27:32,530
We’re taking the order.
512
00:27:33,200 --> 00:27:34,720
We dare not disobey the order.
513
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
Your Highness,
please don’t embarrass us.
514
00:27:49,600 --> 00:27:51,770
Demon Lord Ziyue is fastening
on Houchi every day.
515
00:27:52,360 --> 00:27:53,530
I can’t just wait and do nothing.
516
00:27:55,240 --> 00:27:58,170
I’m taking her to Dibei Town
in the Human Realm
517
00:27:58,890 --> 00:28:00,530
where no one could disturb us.
518
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
I can then tell her
519
00:28:02,560 --> 00:28:03,410
all my feelings.
520
00:28:06,560 --> 00:28:07,690
Do you think she’ll turn me down?
521
00:28:11,600 --> 00:28:12,840
If she turns me down,
522
00:28:13,690 --> 00:28:15,080
I’ll burn you.
523
00:28:27,440 --> 00:28:28,170
Houchi.
524
00:28:31,080 --> 00:28:32,010
Lord Qingmu.
525
00:28:32,410 --> 00:28:33,130
Where’s Houchi?
526
00:28:33,290 --> 00:28:35,010
Demon Lord Ziyue said
he didn’t feel well
527
00:28:35,200 --> 00:28:36,600
and early this morning,
he asked Her Grace
528
00:28:36,600 --> 00:28:38,050
to take a walk with him
behind the mountains.
529
00:28:40,170 --> 00:28:40,960
What a demon!
530
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
He always tricks her.
531
00:28:45,560 --> 00:28:46,890
Why did you bring it out?
532
00:28:47,690 --> 00:28:48,320
Be careful!
533
00:28:49,170 --> 00:28:49,960
Be careful!
534
00:28:52,130 --> 00:28:52,890
Luckily, it’s not broken.
535
00:28:53,240 --> 00:28:54,050
Lord Qingmu,
536
00:28:54,240 --> 00:28:55,360
give it to me
537
00:28:55,360 --> 00:28:56,530
and let me put it back.
538
00:28:56,530 --> 00:28:57,600
It’s her treasure
539
00:28:57,690 --> 00:28:58,690
that she never allows anyone to touch.
540
00:28:59,240 --> 00:29:00,050
Treasure?
541
00:29:00,600 --> 00:29:02,080
It contains no spiritual power at all
542
00:29:02,240 --> 00:29:03,290
and it’s her treasure?
543
00:29:03,480 --> 00:29:05,530
Lord Boxuan gave it to her.
544
00:29:05,530 --> 00:29:06,560
She values it.
545
00:29:07,290 --> 00:29:08,170
Boxuan gave it to her?
546
00:29:08,930 --> 00:29:10,840
For her birthday
every five thousand years,
547
00:29:11,010 --> 00:29:11,480
Lord Boxuan
548
00:29:11,480 --> 00:29:13,360
would carve something
and give it to her.
549
00:29:14,600 --> 00:29:16,290
It’s a birthday present for Houchi?
550
00:29:16,720 --> 00:29:17,320
Yes.
551
00:29:19,460 --> 00:29:20,050
The sixth of the ninth lunar month
552
00:29:20,050 --> 00:29:21,360
The sixth of the ninth lunar month.
553
00:29:23,240 --> 00:29:24,130
Today?
554
00:29:24,600 --> 00:29:26,050
Today is Houchi’s birthday?
555
00:29:27,170 --> 00:29:28,050
Lord Qingmu,
556
00:29:28,410 --> 00:29:30,200
don’t mention the birthday thing
557
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
in front of Her Grace.
558
00:29:31,890 --> 00:29:32,560
Why?
559
00:29:35,440 --> 00:29:37,010
After Lord Boxuan left,
560
00:29:37,560 --> 00:29:39,650
she hated the birthday thing most.
561
00:29:40,050 --> 00:29:41,240
She didn’t allow us
to celebrate it for her.
562
00:29:42,480 --> 00:29:44,290
If anyone dared to mention it,
563
00:29:44,840 --> 00:29:46,360
she would not speak to him
for half a month.
564
00:29:48,840 --> 00:29:50,890
Father is travelling around
to find treasures for me
565
00:29:51,010 --> 00:29:51,890
and he seldom comes back.
566
00:29:52,480 --> 00:29:53,770
Fengran wasn’t there yet.
567
00:29:53,930 --> 00:29:55,240
The Qingchi Palace was cold and lonely.
568
00:29:55,480 --> 00:29:56,770
No one accompanied me, but Boxuan.
569
00:29:58,080 --> 00:29:59,600
Later, Boxuan left, too.
570
00:30:00,410 --> 00:30:02,890
I never left Qingchi Palace.
571
00:30:03,290 --> 00:30:04,080
So,
572
00:30:04,480 --> 00:30:05,240
that’s how
573
00:30:05,440 --> 00:30:07,050
you grew up.
574
00:30:07,440 --> 00:30:08,770
I kind of envy you sometimes
575
00:30:08,770 --> 00:30:10,130
that you lost your memories.
576
00:30:15,960 --> 00:30:16,690
Jiaye,
577
00:30:17,130 --> 00:30:18,170
could you do me a favor?
578
00:30:26,050 --> 00:30:27,960
Are you sure
you’ll celebrate her birthday?
579
00:30:28,720 --> 00:30:30,170
We didn’t forget her birthday,
580
00:30:30,170 --> 00:30:30,890
but she...
581
00:30:30,890 --> 00:30:31,650
I know.
582
00:30:32,170 --> 00:30:33,200
She doesn’t like to celebrate it.
583
00:30:33,530 --> 00:30:35,480
Then why do you take the trouble?
584
00:30:38,080 --> 00:30:38,810
From this day on,
585
00:30:39,440 --> 00:30:41,480
I’ll celebrate
all her birthdays with her.
586
00:30:42,930 --> 00:30:44,240
You’d better keep your promise.
587
00:30:51,050 --> 00:30:52,410
As for the seal inside me,
588
00:30:52,410 --> 00:30:53,320
I’ve made up my mind
589
00:30:53,690 --> 00:30:54,770
not to unseal it.
590
00:30:55,290 --> 00:30:56,170
I’m Houchi.
591
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
I’m not going to be anyone else.
592
00:31:03,080 --> 00:31:04,290
Keep this instruction feather.
593
00:31:04,480 --> 00:31:05,480
If you’re in trouble,
594
00:31:05,770 --> 00:31:07,050
you can find me with it.
595
00:31:07,410 --> 00:31:09,080
Thank you, Demon Lord Ziyue.
596
00:31:09,530 --> 00:31:11,010
But we’re always neutral
597
00:31:11,200 --> 00:31:12,290
and we won’t show partiality for demons.
598
00:31:14,840 --> 00:31:15,930
What are you thinking about?
599
00:31:16,720 --> 00:31:17,960
This thing is my personal belongings.
600
00:31:18,170 --> 00:31:19,360
It represents my friendship towards you,
601
00:31:19,530 --> 00:31:20,840
instead of anything else.
602
00:31:22,050 --> 00:31:22,600
But...
603
00:31:22,600 --> 00:31:23,410
Demon Lord Ziyue.
604
00:31:24,930 --> 00:31:25,650
Houchi,
605
00:31:25,930 --> 00:31:26,600
it’s my...
606
00:31:30,820 --> 00:31:31,540
Your Grace,
607
00:31:31,580 --> 00:31:32,740
I know you’re busy.
608
00:31:32,940 --> 00:31:34,460
But you have many men around you.
609
00:31:34,460 --> 00:31:35,700
Shouldn’t you be equal?
610
00:31:35,700 --> 00:31:37,780
You can’t ignore someone, can you?
611
00:31:38,140 --> 00:31:39,420
What do you mean?
612
00:31:39,580 --> 00:31:40,540
What’re you here for?
613
00:31:40,780 --> 00:31:41,940
Come with me and you’ll know.
614
00:31:42,140 --> 00:31:42,700
Let’s go.
615
00:31:44,940 --> 00:31:45,580
Houchi.
616
00:32:24,580 --> 00:32:25,540
What’s he doing?
617
00:32:26,140 --> 00:32:27,420
What else can he do?
618
00:32:27,820 --> 00:32:28,900
Just something for you.
619
00:32:29,780 --> 00:32:30,420
Look.
620
00:32:32,420 --> 00:32:34,340
I wonder if she’ll like
the birthday noodles.
621
00:32:36,020 --> 00:32:37,140
Birthday noodles?
622
00:32:37,660 --> 00:32:38,780
You told him?
623
00:32:38,780 --> 00:32:39,340
I didn’t.
624
00:32:39,340 --> 00:32:40,540
The noisy rabbit did.
625
00:32:40,780 --> 00:32:41,540
I didn’t tell him anything.
626
00:32:43,060 --> 00:32:43,780
Houchi?
627
00:32:47,180 --> 00:32:48,660
The noodles taste best now.
628
00:32:52,900 --> 00:32:53,540
Try some.
629
00:32:53,700 --> 00:32:54,420
Are you hungry?
630
00:32:55,700 --> 00:32:56,580
I don’t celebrate my birthday.
631
00:32:57,540 --> 00:32:58,340
Try some.
632
00:32:58,700 --> 00:32:59,180
Come on.
633
00:33:06,940 --> 00:33:07,580
Taste good?
634
00:33:11,700 --> 00:33:13,020
If they do, I’ll cook them
for you every year.
635
00:33:16,340 --> 00:33:17,300
Don’t tease me.
636
00:33:18,020 --> 00:33:18,700
I’m serious.
637
00:33:19,340 --> 00:33:20,900
I’ll make birthday noodles
for you every year.
638
00:33:21,060 --> 00:33:22,020
Not only on birthdays.
639
00:33:22,660 --> 00:33:23,700
Whenever you want some,
640
00:33:23,940 --> 00:33:24,780
I’ll cook them for you.
641
00:33:28,180 --> 00:33:28,820
Come on.
642
00:33:29,420 --> 00:33:30,340
Try some more.
643
00:33:34,180 --> 00:33:34,820
Come on.
644
00:33:47,460 --> 00:33:48,220
Qingmu,
645
00:33:48,820 --> 00:33:49,940
why did you take me here?
646
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
You like fireflies.
647
00:33:57,420 --> 00:33:58,700
There’re many fireflies
on Qilian Mountains.
648
00:33:59,420 --> 00:34:00,300
But it’s indeed hard to catch some
649
00:34:00,300 --> 00:34:01,180
in the daytime.
650
00:34:01,900 --> 00:34:03,060
It took me much trouble
651
00:34:03,660 --> 00:34:05,180
to find 9,900 fireflies for you.
652
00:34:07,780 --> 00:34:08,820
Now that it took much trouble,
653
00:34:09,460 --> 00:34:10,300
why did you still do that?
654
00:34:10,900 --> 00:34:11,820
Because you like them.
655
00:34:12,900 --> 00:34:14,300
I’ll do anything that you like.
656
00:34:14,580 --> 00:34:16,700
And I’ll avoid anything you don’t like.
657
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
If you like enchanting scenery,
658
00:34:19,300 --> 00:34:20,900
I’ll go travelling with you to enjoy it.
659
00:34:21,780 --> 00:34:23,060
If you like a peaceful life,
660
00:34:23,940 --> 00:34:25,940
I can live a peaceful life with you
661
00:34:27,340 --> 00:34:28,220
in this quiet place.
662
00:34:35,060 --> 00:34:35,820
Qingmu,
663
00:34:36,900 --> 00:34:39,540
what I want is unchangeable love.
664
00:34:39,940 --> 00:34:40,820
If you can’t do it,
665
00:34:41,420 --> 00:34:42,420
say no more.
666
00:34:42,820 --> 00:34:43,940
We’re still friends.
667
00:34:44,820 --> 00:34:47,340
Don’t stir me
from my cultivation resolve.
668
00:34:47,420 --> 00:34:48,180
I can do it.
669
00:34:53,060 --> 00:34:53,780
I’m serious
670
00:34:53,780 --> 00:34:54,820
from the first word I said.
671
00:34:56,140 --> 00:34:56,940
Houchi,
672
00:34:57,940 --> 00:34:58,820
I like you.
673
00:35:01,220 --> 00:35:03,220
♪Hold tightly with your warm hand♪
674
00:35:03,220 --> 00:35:04,180
I really like you.
675
00:35:06,700 --> 00:35:07,820
So what?
676
00:35:07,940 --> 00:35:08,820
In the past tens of thousands of years,
677
00:35:09,580 --> 00:35:12,420
I watched the Qingchi Palace decline.
678
00:35:15,060 --> 00:35:15,940
Flowers wither.
679
00:35:15,940 --> 00:35:16,760
A good time never lasts long.
680
00:35:16,760 --> 00:35:18,060
♪To exchange it for you♪
681
00:35:18,300 --> 00:35:19,020
No one
682
00:35:19,020 --> 00:35:20,700
can accompany another forever.
683
00:35:21,700 --> 00:35:22,420
I can.
684
00:35:25,140 --> 00:35:25,820
Houchi,
685
00:35:25,820 --> 00:35:26,820
♪Until I meet you♪
686
00:35:26,820 --> 00:35:28,060
Boxuan might leave you.
687
00:35:28,700 --> 00:35:29,940
Your father might leave you.
688
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Everyone may leave you,
689
00:35:32,460 --> 00:35:33,060
but I won’t.
690
00:35:33,060 --> 00:35:34,180
♪When we meet again♪
691
00:35:34,180 --> 00:35:35,140
I’m as true to you
692
00:35:35,900 --> 00:35:37,060
as eternal landscapes.
693
00:35:38,660 --> 00:35:39,740
Just give me a chance.
694
00:35:41,100 --> 00:35:43,020
♪Listen♪
695
00:35:44,740 --> 00:35:46,500
Let me stay with you
so that I can prove it to you.
696
00:35:47,500 --> 00:35:50,140
♪And get close♪
697
00:35:50,820 --> 00:35:53,780
♪For a little talk♪
698
00:35:54,980 --> 00:35:58,380
♪If it’s such a good time
and such a beautiful scenery♪
699
00:35:58,740 --> 00:36:01,540
♪Hope♪
700
00:36:01,860 --> 00:36:05,620
♪Go with me♪
701
00:36:08,260 --> 00:36:09,300
Plants and insects
702
00:36:10,820 --> 00:36:12,060
live and die.
703
00:36:13,140 --> 00:36:14,260
Even if I trust you,
704
00:36:14,300 --> 00:36:15,540
I don’t trust myself.
705
00:36:17,300 --> 00:36:18,140
Besides,
706
00:36:18,820 --> 00:36:20,260
I have to go look for Boxuan.
707
00:36:20,820 --> 00:36:21,980
And the Qingchi Palace...
708
00:36:21,980 --> 00:36:23,140
♪Time disturb my feelings♪
709
00:36:23,420 --> 00:36:27,060
♪Like you do♪
710
00:36:28,380 --> 00:36:29,300
Houchi,
711
00:36:30,140 --> 00:36:31,260
I’ll prove it to you.
712
00:36:32,740 --> 00:36:33,660
Fireflies will fly away.
713
00:36:34,660 --> 00:36:35,500
But I won’t leave you.
714
00:36:36,060 --> 00:36:37,540
♪Your tall figure♪
715
00:36:37,940 --> 00:36:41,140
♪Is even clear in the haze♪
716
00:36:41,460 --> 00:36:43,660
♪I save some time♪
717
00:36:43,820 --> 00:36:45,860
♪To exchange it for you♪
718
00:36:46,660 --> 00:36:47,740
Why did you take me here?
719
00:36:48,260 --> 00:36:48,980
Don’t say anything.
720
00:36:52,700 --> 00:36:54,740
♪Until I meet you♪
721
00:36:55,140 --> 00:36:56,740
♪I make every attempt♪
722
00:36:57,060 --> 00:36:59,540
♪To have the next life♪
723
00:37:00,820 --> 00:37:01,500
Look.
724
00:37:01,780 --> 00:37:02,980
This is where I was born.
725
00:37:03,980 --> 00:37:04,820
It’s an uninhabited place,
726
00:37:05,500 --> 00:37:06,820
with only the sound of the sea.
727
00:37:07,580 --> 00:37:09,740
It’s lonelier,
compared to the Qingchi Palace.
728
00:37:11,540 --> 00:37:12,820
I kept cultivating myself
729
00:37:12,820 --> 00:37:13,700
and killing wicked demons
730
00:37:13,820 --> 00:37:14,740
day after day.
731
00:37:15,180 --> 00:37:16,460
♪And get close♪
732
00:37:16,460 --> 00:37:17,980
I didn’t know
who my families or friends were.
733
00:37:18,820 --> 00:37:20,740
I didn’t know why I was here, either.
734
00:37:23,700 --> 00:37:25,460
I didn’t even know where I was going.
735
00:37:26,340 --> 00:37:29,660
♪Hope♪
736
00:37:29,660 --> 00:37:30,820
But when I met you on Mount Lookout
737
00:37:30,820 --> 00:37:31,820
for the first time,
738
00:37:32,740 --> 00:37:34,580
I knew you were the girl
I had been looking for.
739
00:37:36,620 --> 00:37:38,260
♪I am so sure♪
740
00:37:39,140 --> 00:37:40,500
I know we will stay close
741
00:37:41,300 --> 00:37:42,140
and spend our lives together
742
00:37:42,660 --> 00:37:43,500
like the connection of the sky and sea.
743
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
♪The way to happiness♪
744
00:37:46,740 --> 00:37:47,500
I know.
745
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
I know you have many responsibilities
you can’t get rid of
746
00:37:51,000 --> 00:37:51,760
and some people you can’t forget.
747
00:37:51,760 --> 00:37:52,740
♪Listen♪
748
00:37:52,740 --> 00:37:53,980
I just want you to look around
749
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
when you’re away.
750
00:37:55,820 --> 00:37:57,260
Unless the sea dries up,
751
00:37:58,780 --> 00:38:00,060
I’ll always be there for you.
752
00:38:01,900 --> 00:38:04,780
♪For a little talk♪
753
00:38:05,500 --> 00:38:09,300
♪If it’s such a good time
and such a beautiful scenery♪
754
00:38:09,700 --> 00:38:12,660
♪There’s you♪
755
00:38:14,260 --> 00:38:17,420
♪And me♪
756
00:38:31,540 --> 00:38:32,780
Where have they gone?
757
00:38:32,780 --> 00:38:33,740
Why aren’t they back yet?
758
00:38:34,220 --> 00:38:34,740
If she isn’t back,
759
00:38:34,740 --> 00:38:36,300
her birthday will be over
after 12 o’clock.
760
00:38:38,820 --> 00:38:39,540
It’s Her Grace!
761
00:38:39,700 --> 00:38:40,180
Houchi.
762
00:38:40,180 --> 00:38:40,780
Your Grace.
763
00:38:40,780 --> 00:38:42,220
Your Grace, you’re back.
764
00:38:44,260 --> 00:38:44,980
Your Grace,
765
00:38:45,220 --> 00:38:46,900
it’s the liquor your father hid
behind the mountains.
766
00:38:47,540 --> 00:38:48,820
Lord Chang Que just dug it out.
767
00:38:50,460 --> 00:38:51,460
Try some, Your Grace.
768
00:38:58,780 --> 00:38:59,540
Tastes great.
769
00:39:05,300 --> 00:39:06,020
Houchi.
770
00:39:20,780 --> 00:39:22,980
Since I was born,
771
00:39:23,580 --> 00:39:24,740
this sword has been
772
00:39:26,020 --> 00:39:27,180
my most precious and cherished thing.
773
00:39:31,740 --> 00:39:32,980
I’m giving it to you.
774
00:39:33,500 --> 00:39:34,740
Hope when you carry it,
775
00:39:35,300 --> 00:39:37,260
it’ll always defend you and protect you.
776
00:39:38,380 --> 00:39:40,100
♪Where are you♪
777
00:39:40,340 --> 00:39:43,420
♪Your young face♪
778
00:39:44,740 --> 00:39:46,700
♪Goes with memories♪
779
00:39:46,900 --> 00:39:49,700
♪And is sealed in time♪
780
00:39:49,700 --> 00:39:51,020
I’m so happy today.
781
00:39:51,740 --> 00:39:53,540
Since Father and Boxuan left,
782
00:39:54,540 --> 00:39:56,340
no one has ever done this for me.
783
00:39:58,060 --> 00:40:02,980
♪I can’t see the injuries♪
784
00:40:02,980 --> 00:40:03,940
Thank you, Qingmu.
785
00:40:04,660 --> 00:40:07,260
♪Dreams are imperfect♪
786
00:40:07,980 --> 00:40:10,300
♪I can’t help missing the past♪
787
00:40:10,300 --> 00:40:16,780
♪What’s in my hand is
what I can’t get over♪
788
00:40:17,300 --> 00:40:18,820
♪How are we destined to meet♪
789
00:40:18,820 --> 00:40:20,620
♪Tide rushes and the moon rises♪
790
00:40:20,660 --> 00:40:23,820
♪The trip takes a thousand years♪
791
00:40:23,940 --> 00:40:24,960
♪Wake up the clouds♪
792
00:40:24,960 --> 00:40:25,900
Houchi,
793
00:40:27,260 --> 00:40:28,180
happy birthday.
794
00:40:30,620 --> 00:40:32,140
♪It’s dreamlike♪
795
00:40:32,260 --> 00:40:33,700
♪And it’s also aimless♪
796
00:40:33,780 --> 00:40:37,100
♪For one single glance at you♪
797
00:40:37,140 --> 00:40:38,700
♪I don’t regret cultivating myself♪
798
00:40:38,740 --> 00:40:44,140
♪Even if I have to love alone♪
799
00:40:50,220 --> 00:40:50,980
Shanggu,
800
00:40:51,700 --> 00:40:53,260
I’ll always be your elder brother.
801
00:40:53,820 --> 00:40:55,460
No matter what happens between us
802
00:40:55,460 --> 00:40:56,300
or what we experience,
803
00:40:56,980 --> 00:40:58,580
I’ll always be by your side.
804
00:41:02,460 --> 00:41:03,260
I like you.
805
00:41:04,060 --> 00:41:05,180
I’m already satisfied
806
00:41:05,420 --> 00:41:06,220
when I’ve told you.
807
00:41:07,020 --> 00:41:07,900
You can turn me down,
808
00:41:08,180 --> 00:41:09,660
but you can’t keep me away.
809
00:41:10,900 --> 00:41:12,020
No matter it’s ten thousand years
810
00:41:12,540 --> 00:41:13,700
or a hundred thousand years,
811
00:41:14,500 --> 00:41:16,220
I insist on loving you
812
00:41:16,580 --> 00:41:17,500
and haunting you
813
00:41:18,660 --> 00:41:19,940
until death.
814
00:41:24,740 --> 00:41:25,420
Master,
815
00:41:25,900 --> 00:41:28,260
aren’t we here
to celebrate her birthday?
816
00:41:28,540 --> 00:41:29,420
Why don’t we go to her?
817
00:41:30,084 --> 00:41:50,084
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
818
00:41:51,680 --> 00:41:57,080
♪Year after year time goes by♪
819
00:41:58,040 --> 00:42:04,080
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
820
00:42:04,720 --> 00:42:11,080
♪Rain floods and memories last♪
821
00:42:11,240 --> 00:42:17,400
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
822
00:42:17,400 --> 00:42:23,680
♪Years have passed and I keep staying♪
823
00:42:24,200 --> 00:42:30,480
♪I experience endless sadness
but never leave♪
824
00:42:30,940 --> 00:42:37,080
♪Staying away and loving you greatly♪
825
00:42:38,260 --> 00:42:44,440
♪I’d wait through the lifetime♪
826
00:42:55,280 --> 00:43:01,900
♪I spend years waiting
for returned birds♪
827
00:43:01,900 --> 00:43:08,500
♪I never regret
and let no one replace you♪
828
00:43:08,500 --> 00:43:15,420
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
829
00:43:15,860 --> 00:43:23,500
♪I’ll finally confess to you♪
830
00:43:24,340 --> 00:43:30,260
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
831
00:43:31,000 --> 00:43:37,800
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
832
00:43:37,880 --> 00:43:44,520
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
833
00:43:44,560 --> 00:43:50,960
♪When everything works out♪
834
00:43:50,960 --> 00:44:00,260
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
54798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.