All language subtitles for motherland.fort.salem.s02e02.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:02,015 Previously on Motherland... 2 00:00:03,428 --> 00:00:06,070 We don't know how but this force protects us... 3 00:00:06,094 --> 00:00:08,439 Just let me in. 4 00:00:08,464 --> 00:00:10,868 I want to know how someone gets to be you. 5 00:00:10,893 --> 00:00:13,484 The Spree gave me a place to put my pain. 6 00:00:13,509 --> 00:00:15,407 I guess we're more alike than I thought. 7 00:00:16,228 --> 00:00:18,003 - What are you doing here? - I have no idea. 8 00:00:18,064 --> 00:00:20,978 I warned all witches that the Camarilla is back. 9 00:00:21,003 --> 00:00:22,454 That's a fetch! She's been trapped! 10 00:00:25,109 --> 00:00:26,657 I really missed you. 11 00:00:26,681 --> 00:00:27,876 I thought you were dead. 12 00:00:27,957 --> 00:00:30,649 He's changing. This is not his place. 13 00:00:30,673 --> 00:00:32,844 The bond we share will endure forever. 14 00:00:34,639 --> 00:00:35,655 We're surrounded. 15 00:00:35,692 --> 00:00:36,976 I have a little surprise. 16 00:00:37,002 --> 00:00:38,609 How can I help? Hello?! 17 00:00:56,387 --> 00:00:58,107 It's been like this for days. 18 00:00:58,972 --> 00:01:01,405 They haven't been able to recreate the phenomenon at all? 19 00:01:02,517 --> 00:01:05,323 I've thrown everything I could think of at them. 20 00:01:05,347 --> 00:01:07,073 Sonics, weather work, 21 00:01:07,311 --> 00:01:09,367 physical and environmental stressors. 22 00:01:10,561 --> 00:01:11,871 Nothing. 23 00:01:11,897 --> 00:01:12,897 Disappointing. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,322 I've got a delegation coming from The Hague 25 00:01:15,346 --> 00:01:16,706 and I had hoped to tell them 26 00:01:16,730 --> 00:01:18,411 we had a new weapon in the coming fight 27 00:01:18,436 --> 00:01:19,861 against the Camarilla. 28 00:01:24,180 --> 00:01:25,058 Soldiers, 29 00:01:25,084 --> 00:01:28,176 I want to thank you for your patience and cooperation, 30 00:01:28,201 --> 00:01:30,230 but we're suspending these tests. 31 00:01:30,256 --> 00:01:31,644 We can keep going, ma'am. 32 00:01:32,466 --> 00:01:35,137 For now, it's more important that you join Cadet Craven 33 00:01:35,162 --> 00:01:36,207 for the start of War College. 34 00:01:36,231 --> 00:01:37,710 But ma'am, in the desert, this weapon... 35 00:01:37,734 --> 00:01:38,734 Ah! 36 00:01:40,106 --> 00:01:41,286 Yes, ma'am. 37 00:01:41,514 --> 00:01:42,514 Thank you, ma'am. 38 00:01:54,596 --> 00:01:56,496 We need to find a different way forward. 39 00:01:59,972 --> 00:02:00,972 Any ideas? 40 00:02:01,237 --> 00:02:04,558 A closer look at the effects of the event might shed some light. 41 00:02:05,891 --> 00:02:07,745 May I show you something that just arrived 42 00:02:07,771 --> 00:02:08,771 from the Tarim region? 43 00:02:12,638 --> 00:02:14,808 I always feel so humbled in her presence. 44 00:02:18,741 --> 00:02:19,741 General. 45 00:02:32,727 --> 00:02:35,021 Direct from the epicenter of the event. 46 00:02:37,487 --> 00:02:38,929 Extraordinary. 47 00:02:38,954 --> 00:02:41,546 I've never seen anything like it. 48 00:02:42,128 --> 00:02:44,484 Nothing human remains. 49 00:02:44,509 --> 00:02:46,646 I'm confident that my examination 50 00:02:46,670 --> 00:02:49,597 will tell us more about what it was that happened. 51 00:02:49,674 --> 00:02:51,682 And whether we can make it happen again. 52 00:02:52,147 --> 00:02:53,147 Keep me informed. 53 00:03:48,336 --> 00:03:56,183 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 54 00:04:14,692 --> 00:04:16,298 Are they going to keep testing you? 55 00:04:16,322 --> 00:04:17,968 Who knows? They don't tell us anything. 56 00:04:17,992 --> 00:04:20,831 I hope so. There's no way they're just gonna let it go. 57 00:04:20,855 --> 00:04:22,538 What, so you wanna keep being a lab rat? 58 00:04:22,738 --> 00:04:24,997 If it keeps us in the fight, yes. 59 00:04:25,023 --> 00:04:26,471 Don't you want to understand what happened? 60 00:04:26,495 --> 00:04:27,375 Yes, of course, I do. 61 00:04:27,401 --> 00:04:28,947 But I'd rather we figure it out ourselves 62 00:04:28,971 --> 00:04:30,970 than have Izadora poking and prodding us. 63 00:04:32,786 --> 00:04:33,877 How about you? 64 00:04:34,029 --> 00:04:36,579 Any more weird Alder dreams or snakebites? 65 00:04:36,750 --> 00:04:38,101 It was centipedes. And no, 66 00:04:38,127 --> 00:04:40,375 but I almost wish I would have one. 67 00:04:40,764 --> 00:04:42,923 It was terrifying, but also kind of amazing. 68 00:04:43,863 --> 00:04:45,305 All right, Bells. 69 00:04:45,329 --> 00:04:46,641 I know you've been waiting for this day your whole life. 70 00:04:46,665 --> 00:04:47,579 So what are we in for? 71 00:04:47,603 --> 00:04:48,937 Yeah, when do we meet our Company? 72 00:04:48,963 --> 00:04:51,406 This morning. But nobody says Company. 73 00:04:51,740 --> 00:04:53,048 Just call it our Coven. 74 00:04:56,058 --> 00:04:56,937 Sekhmet. 75 00:04:56,963 --> 00:04:58,312 Egyptian? 76 00:04:58,338 --> 00:05:00,242 Every Coven is named after a war goddess. 77 00:05:01,702 --> 00:05:04,718 Guys, apparently there are a lot of rumors 78 00:05:04,742 --> 00:05:06,500 going around about the three of us. 79 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 What?! 80 00:05:16,339 --> 00:05:18,709 I guess some people are saying we only got in 81 00:05:18,733 --> 00:05:20,658 because your mom pulled strings. 82 00:05:21,247 --> 00:05:23,024 Let people talk. 83 00:05:23,048 --> 00:05:24,889 We'll show them what we're made of soon enough. 84 00:05:31,197 --> 00:05:32,547 Is that the VP's daughter? 85 00:05:32,990 --> 00:05:33,990 Yeah. 86 00:05:34,110 --> 00:05:35,838 And they're having her stay on this side of the base 87 00:05:35,862 --> 00:05:37,110 until basic starts. 88 00:05:37,134 --> 00:05:39,060 Oh, she looks so lonely. 89 00:05:39,084 --> 00:05:40,351 I feel bad for her. 90 00:05:41,050 --> 00:05:43,579 I was still biddied when her father met with Alder. 91 00:05:44,406 --> 00:05:46,805 He seems freaked out by the whole witch thing. 92 00:05:54,629 --> 00:05:56,649 It's been a week. What have you learned? 93 00:05:56,875 --> 00:05:58,641 You were right. 94 00:05:58,665 --> 00:06:01,196 While I haven't heard anyone use the word Camarilla, 95 00:06:01,221 --> 00:06:04,524 it's clear that there's someone powerful pulling the strings. 96 00:06:04,548 --> 00:06:07,851 These rallies and vigils are too well funded. 97 00:06:08,048 --> 00:06:09,329 Too well organized. 98 00:06:10,268 --> 00:06:11,680 We'll need more than that. 99 00:06:11,704 --> 00:06:12,704 Thank you. 100 00:06:13,047 --> 00:06:15,625 And, I, uh made friends. 101 00:06:15,889 --> 00:06:17,954 A couple, Bonnie and Shane. 102 00:06:17,978 --> 00:06:19,423 And they seem pretty well connected. 103 00:06:19,447 --> 00:06:20,485 How so? 104 00:06:21,021 --> 00:06:22,634 Well, they always know when and where 105 00:06:22,658 --> 00:06:23,906 the next event is gonna be, 106 00:06:23,932 --> 00:06:25,505 like, before anyone else. 107 00:06:25,531 --> 00:06:27,305 Today they'll be at the mall. 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,002 Can you get close to them? 109 00:06:29,028 --> 00:06:30,031 I think so. 110 00:06:30,146 --> 00:06:32,812 The wife... she seems lonely. 111 00:06:33,816 --> 00:06:35,351 I think she could use a friend. 112 00:06:35,377 --> 00:06:36,377 Be careful. 113 00:06:37,512 --> 00:06:39,071 Don't lose sight of the mission. 114 00:06:39,840 --> 00:06:42,000 You know what can happen when you get too close. 115 00:06:46,384 --> 00:06:48,718 Why didn't you reach out to her? 116 00:06:48,898 --> 00:06:50,774 Did you know that when Raelle was ten, 117 00:06:52,317 --> 00:06:55,278 I spent a total of eighteen days with my family? 118 00:06:55,834 --> 00:06:57,966 Yeah, she said it was like that a lot. 119 00:06:58,300 --> 00:07:00,389 Because they didn't approve of who I married, 120 00:07:01,307 --> 00:07:04,184 they decided to keep me in the field and keep us apart. 121 00:07:04,512 --> 00:07:06,661 Every time I walked in the door 122 00:07:06,687 --> 00:07:08,786 and saw that my girl was growing up without me, 123 00:07:09,764 --> 00:07:11,733 I got angrier. 124 00:07:12,990 --> 00:07:16,786 And that anger grew until I lost sight of everything 125 00:07:16,810 --> 00:07:18,161 but the Spree's mission. 126 00:07:19,367 --> 00:07:21,302 In the end, she still grew up without me. 127 00:07:22,656 --> 00:07:24,045 I live with that every day. 128 00:07:24,874 --> 00:07:26,725 Then once we knew that the Camarilla had returned, 129 00:07:26,750 --> 00:07:28,850 I started thinking she might be better off 130 00:07:29,713 --> 00:07:31,514 safer in the Army. 131 00:07:32,172 --> 00:07:33,172 What about now? 132 00:07:34,615 --> 00:07:36,534 What would I even say? 133 00:07:39,090 --> 00:07:41,773 Welcome to War College, Sekhmet. 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,620 I'm your Coven Leader. 135 00:07:44,646 --> 00:07:45,646 Call me M. 136 00:07:45,894 --> 00:07:48,579 Feel free to come to me with any questions you might have. 137 00:07:48,999 --> 00:07:51,887 You'll have some of your general classes together as a Coven, 138 00:07:51,911 --> 00:07:53,862 but most days you'll be following 139 00:07:53,887 --> 00:07:56,312 your individual specializations. 140 00:07:56,954 --> 00:07:58,175 Once you've finished dealing 141 00:07:58,201 --> 00:07:59,641 with your super-cool hair, of course. 142 00:08:00,894 --> 00:08:01,980 Fear not. 143 00:08:02,067 --> 00:08:04,009 You're still bunking together as units. 144 00:08:04,035 --> 00:08:05,427 You'll find your rooms down the hall 145 00:08:05,451 --> 00:08:06,966 if you want to go ahead and stow your gear. 146 00:08:06,990 --> 00:08:07,990 Dismissed. 147 00:08:08,543 --> 00:08:09,543 All right. 148 00:08:13,377 --> 00:08:14,737 Been a while, Bellweather. 149 00:08:15,839 --> 00:08:17,168 Good to see you. 150 00:08:17,192 --> 00:08:18,567 Hi, Gregorio. 151 00:08:21,151 --> 00:08:21,918 Later. 152 00:08:21,942 --> 00:08:22,942 Collar, 153 00:08:23,766 --> 00:08:25,074 can I borrow you for a sec? 154 00:08:40,470 --> 00:08:42,135 I'm sorry about earlier. 155 00:08:42,161 --> 00:08:44,057 No need to apologize. 156 00:08:44,082 --> 00:08:45,769 I was staring at you. 157 00:08:45,793 --> 00:08:46,886 Why? 158 00:08:47,120 --> 00:08:48,932 Your reputation precedes you. 159 00:08:49,725 --> 00:08:52,000 I just wanted to see what all the fuss was about. 160 00:08:52,025 --> 00:08:53,942 Gossip's a little high school, don't you think? 161 00:08:57,884 --> 00:09:00,735 In War College, gossip is intel. 162 00:09:01,186 --> 00:09:03,186 There's only one thing I've heard that concerns me. 163 00:09:04,203 --> 00:09:05,644 Scylla. 164 00:09:05,965 --> 00:09:07,159 That had to suck. 165 00:09:07,831 --> 00:09:09,691 Yeah. It did. 166 00:09:11,802 --> 00:09:13,153 It still does. 167 00:09:13,177 --> 00:09:14,659 I just want to make sure 168 00:09:15,514 --> 00:09:17,557 that is all in the past. 169 00:09:18,498 --> 00:09:19,846 No more secrets 170 00:09:20,244 --> 00:09:23,152 that are going to come to light and reflect poorly on this Company? 171 00:09:24,975 --> 00:09:25,975 Believe me... 172 00:09:27,528 --> 00:09:29,363 I'm all done with secrets. 173 00:09:32,562 --> 00:09:33,986 So... 174 00:09:34,087 --> 00:09:35,375 Who is he? 175 00:09:35,881 --> 00:09:37,640 That's Gregorio. 176 00:09:37,764 --> 00:09:39,024 You've heard about him before. 177 00:09:39,254 --> 00:09:40,822 My Cavalier. 178 00:09:40,846 --> 00:09:42,908 - Oh, yeah. At your debut? - Mm-hmm. 179 00:09:42,932 --> 00:09:44,681 Wait, the one that Libba stole from you? 180 00:09:44,706 --> 00:09:45,961 No one stole me. 181 00:09:48,221 --> 00:09:49,431 I'm not a possession. 182 00:09:55,393 --> 00:09:57,211 You should see your faces. 183 00:09:57,236 --> 00:10:00,078 Look, the whole thing was a misunderstanding. 184 00:10:00,977 --> 00:10:03,658 Libba and I were actually together back then. 185 00:10:03,921 --> 00:10:06,717 - I'm sorry. I never knew that. - No one did. 186 00:10:06,976 --> 00:10:08,710 We were keeping it secret. 187 00:10:08,905 --> 00:10:11,178 And then High Atlantic Tradition, 188 00:10:11,203 --> 00:10:14,889 and the stars, dictated that I be your Cavalier. 189 00:10:15,013 --> 00:10:17,264 Libba was never big on tradition. 190 00:10:17,289 --> 00:10:18,928 Well, unless it was the tradition 191 00:10:18,953 --> 00:10:20,044 of giving you shit. 192 00:10:20,099 --> 00:10:22,490 - She was fond of that one. - Yeah. 193 00:10:26,176 --> 00:10:28,212 You know, she would've liked your eulogy, though. 194 00:10:28,719 --> 00:10:29,994 You were there? 195 00:10:31,741 --> 00:10:32,947 I thought it was beautiful. 196 00:10:35,764 --> 00:10:37,639 And it was fun watching your mother squirm. 197 00:10:39,000 --> 00:10:40,975 And now you're a male witch at War College. 198 00:10:41,000 --> 00:10:43,592 That must be exciting. Yeah, you could just say witch. 199 00:10:44,008 --> 00:10:46,836 - Oh, I didn't mean to... - Hey. Kidding. 200 00:10:49,086 --> 00:10:50,475 Is she always this serious? 201 00:10:51,898 --> 00:10:52,898 Yeah. 202 00:10:54,388 --> 00:10:56,288 Sekhmet! C.O. on deck! 203 00:11:04,538 --> 00:11:06,663 I just wanted to wish you all well 204 00:11:06,688 --> 00:11:08,596 on your first day of War College 205 00:11:08,620 --> 00:11:10,803 and impress upon you the importance 206 00:11:10,828 --> 00:11:12,770 of the journey that you're on. 207 00:11:13,022 --> 00:11:15,187 It's not just about the Spree anymore. 208 00:11:15,836 --> 00:11:18,125 We are now, all of us, 209 00:11:18,222 --> 00:11:20,905 facing the return of an enemy that I thought 210 00:11:20,931 --> 00:11:22,782 was gone from this world forever. 211 00:11:22,807 --> 00:11:25,148 An enemy that wants nothing less 212 00:11:25,173 --> 00:11:27,717 than the eradication of our kind. 213 00:11:29,029 --> 00:11:31,634 I want the thought of that enemy, 214 00:11:32,846 --> 00:11:33,846 the Camarilla, 215 00:11:35,554 --> 00:11:37,790 to be in your mind always 216 00:11:37,816 --> 00:11:40,290 as you continue your training, 217 00:11:41,081 --> 00:11:42,744 driving you to excel, 218 00:11:42,769 --> 00:11:46,697 and develop the skills that we will need to destroy them. 219 00:11:48,921 --> 00:11:50,975 I also want to encourage you to embrace 220 00:11:51,000 --> 00:11:52,977 the foundational principles 221 00:11:53,306 --> 00:11:54,572 of War College. 222 00:11:57,264 --> 00:11:58,264 To know... 223 00:12:00,426 --> 00:12:02,735 You must be constantly seeking the truth, 224 00:12:03,043 --> 00:12:04,602 no matter where it leads you. 225 00:12:08,541 --> 00:12:10,198 To dare 226 00:12:12,380 --> 00:12:14,110 to be utterly fearless. 227 00:12:15,241 --> 00:12:17,431 Not just in facing the enemy, 228 00:12:17,812 --> 00:12:19,520 but also what lies inside you. 229 00:12:25,105 --> 00:12:26,350 To will 230 00:12:26,786 --> 00:12:29,451 to effect change in the world around you 231 00:12:29,476 --> 00:12:32,428 with total control and conscious intention. 232 00:12:35,768 --> 00:12:37,994 And to keep silent. 233 00:12:40,654 --> 00:12:42,928 You spoke the words in your oath: 234 00:12:43,335 --> 00:12:44,749 All Secrets Keep. 235 00:12:45,139 --> 00:12:47,553 It is this veil of silence that allows us 236 00:12:47,578 --> 00:12:51,296 to do what needs to be done to keep this Nation safe. 237 00:12:52,411 --> 00:12:55,898 These are the pillars on which your curriculum is built, 238 00:12:56,575 --> 00:12:59,668 and the precepts by which I live my own life. 239 00:13:00,726 --> 00:13:02,210 Take them to heart, 240 00:13:03,429 --> 00:13:05,447 and they will serve you well. 241 00:13:09,211 --> 00:13:11,035 And with that, 242 00:13:12,096 --> 00:13:13,615 I'll leave you to get on with your day. 243 00:13:31,023 --> 00:13:32,764 If you're gonna bring intrigue to class, 244 00:13:32,788 --> 00:13:35,115 you're gonna have to make sure there's enough to share. 245 00:13:35,740 --> 00:13:38,091 I think this is the part where we keep silent. 246 00:13:51,365 --> 00:13:52,644 Carefully now. 247 00:14:00,532 --> 00:14:02,423 It looks like the Mycelium. 248 00:14:02,863 --> 00:14:04,306 It doesn't just look like it. 249 00:14:10,307 --> 00:14:12,368 This is part of our Mycelium. 250 00:14:14,272 --> 00:14:15,874 Somehow, she colonized a body 251 00:14:15,899 --> 00:14:18,100 that was half way around the world at the time. 252 00:14:18,370 --> 00:14:19,553 How is that possible? 253 00:14:19,989 --> 00:14:21,092 Through Raelle. 254 00:14:22,081 --> 00:14:24,840 That must have been her voice it was using. 255 00:14:24,865 --> 00:14:27,897 Raelle is the only person who has touched the Mycelium 256 00:14:27,922 --> 00:14:29,818 and walked away more-or-less unscathed. 257 00:14:30,202 --> 00:14:31,874 They're still connected somehow. 258 00:16:20,346 --> 00:16:22,962 I'm pleased that you have turned out to pay your respects. 259 00:16:24,958 --> 00:16:27,751 But we must also raise our voices 260 00:16:27,777 --> 00:16:31,370 and let the powers that be know that we demand justice. 261 00:16:33,293 --> 00:16:35,572 We demand that the monsters 262 00:16:35,596 --> 00:16:37,313 responsible for this 263 00:16:37,338 --> 00:16:39,062 be held accountable! 264 00:16:40,217 --> 00:16:41,619 For too many years, 265 00:16:41,644 --> 00:16:43,621 the Spree have been waging a war. 266 00:16:43,647 --> 00:16:46,330 The victims of this war are not witches 267 00:16:46,355 --> 00:16:48,884 but decent God-fearing Americans. 268 00:16:49,503 --> 00:16:51,915 Let's not let their sacrifice be in vain. 269 00:16:54,677 --> 00:16:55,677 Thank you. 270 00:16:56,658 --> 00:16:57,750 Justine. 271 00:16:58,298 --> 00:16:59,971 I was wondering if I'd see you here. 272 00:16:59,995 --> 00:17:00,995 Hi. 273 00:17:01,094 --> 00:17:04,557 Yeah, no, I wanted to come and pay my respects. 274 00:17:04,979 --> 00:17:06,814 Shane is very inspiring. 275 00:17:07,195 --> 00:17:09,329 - He's good, right? - He certainly is. 276 00:17:09,526 --> 00:17:11,875 I lost both my parents in this attack, 277 00:17:12,085 --> 00:17:13,750 and, uh... 278 00:17:13,954 --> 00:17:15,548 I think about them all the time. 279 00:17:16,574 --> 00:17:17,814 And there's this 280 00:17:19,809 --> 00:17:22,434 hollow ache inside me where they used to be. 281 00:17:22,741 --> 00:17:23,762 It's okay. 282 00:17:24,058 --> 00:17:26,067 I know it's hard to hear these stories. 283 00:17:26,176 --> 00:17:28,334 I think about all of the ups and downs of life 284 00:17:28,357 --> 00:17:30,397 that I'll never get to share with them and for what? 285 00:17:32,644 --> 00:17:34,444 All because they were in the wrong place at... 286 00:17:40,238 --> 00:17:41,238 Yeah. 287 00:17:42,697 --> 00:17:44,590 I think about them, but... 288 00:17:46,092 --> 00:17:48,645 But I also think about that person, that witch, 289 00:17:51,336 --> 00:17:53,606 Does she ever feel remorse? 290 00:17:54,828 --> 00:17:57,242 Does it keep her up at night, thinking about what she did? 291 00:17:57,268 --> 00:18:02,345 Is there anything human left in her? 292 00:18:13,209 --> 00:18:14,634 What the hell are you doing? 293 00:18:15,398 --> 00:18:16,730 I can ask you the same thing. 294 00:18:19,183 --> 00:18:21,038 Revisiting some of your old haunts? 295 00:18:21,063 --> 00:18:22,819 Feeling nostalgic? 296 00:18:22,845 --> 00:18:24,025 You've been following me. 297 00:18:25,002 --> 00:18:26,906 That fetch... that was you. 298 00:18:28,979 --> 00:18:30,328 Why haven't you arrested me? 299 00:18:30,484 --> 00:18:32,009 'Cause that's not what this is about. 300 00:18:32,153 --> 00:18:34,775 Mm. This is part of your quest to save me. 301 00:18:34,799 --> 00:18:36,500 To capitalize on the remorse 302 00:18:36,526 --> 00:18:39,211 that you think you felt when you linked with me. 303 00:18:39,277 --> 00:18:40,794 I'm sorry to disappoint, 304 00:18:41,603 --> 00:18:42,564 but you were wrong. 305 00:18:42,588 --> 00:18:45,461 You mean the remorse that's been written all over your face 306 00:18:45,487 --> 00:18:46,945 from the moment you walked in here? 307 00:18:50,102 --> 00:18:52,990 Look, you're right. 308 00:18:53,435 --> 00:18:54,320 That's how it started. 309 00:18:54,346 --> 00:18:55,875 But I've been watching you for weeks. 310 00:18:57,822 --> 00:18:59,353 It's got me curious. 311 00:18:59,377 --> 00:19:00,743 You're trying to infiltrate this movement. 312 00:19:00,768 --> 00:19:02,134 Figure out who's behind it. 313 00:19:02,181 --> 00:19:03,811 It's more complicated than that. 314 00:19:07,781 --> 00:19:09,103 You think it's the Camarilla? 315 00:19:12,160 --> 00:19:14,281 The... enemy has returned. 316 00:19:14,845 --> 00:19:16,711 Has re-changed his focus. 317 00:19:18,023 --> 00:19:19,767 Some of us have. 318 00:19:20,641 --> 00:19:22,306 Why reveal yourself now? 319 00:19:22,330 --> 00:19:23,867 I saw an opportunity and I took it. 320 00:19:23,893 --> 00:19:25,333 Look, I want in on what you're doing. 321 00:19:25,749 --> 00:19:26,953 That's bullshit. 322 00:19:27,173 --> 00:19:28,578 What's really going on here? 323 00:19:31,078 --> 00:19:33,134 There are things that I've seen lately. 324 00:19:33,386 --> 00:19:36,931 Things about the Army, and Alder in particular, 325 00:19:36,955 --> 00:19:39,865 that just... don't sit right. 326 00:19:39,890 --> 00:19:42,647 Including the decision to just throw you away. 327 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 It just has me wondering if there might not be a different way. 328 00:19:46,221 --> 00:19:47,311 Justine. 329 00:19:48,244 --> 00:19:50,722 There you are. We thought maybe you had left. 330 00:19:50,762 --> 00:19:52,689 Bonnie and Shane, this is, um... 331 00:19:53,173 --> 00:19:54,931 Hi. I'm Amelia. 332 00:19:55,117 --> 00:19:58,406 Your speech was so moving. 333 00:19:59,403 --> 00:20:01,478 - So sorry for your loss. - Thank you. 334 00:20:02,752 --> 00:20:04,320 It's hard being here. 335 00:20:04,346 --> 00:20:06,603 So, uh, you two know each other? 336 00:20:07,584 --> 00:20:10,923 Yeah. Um, we've seen each other at rallies the past few weeks. 337 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Yeah. 338 00:20:12,267 --> 00:20:14,255 Feels like we're kindred spirits. 339 00:20:15,623 --> 00:20:18,772 I'm so sorry, this is all a bit overwhelming. 340 00:20:18,798 --> 00:20:20,314 Does anyone else need a drink? 341 00:20:21,703 --> 00:20:22,703 Definitely. 342 00:20:25,634 --> 00:20:26,634 Yeah. 343 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Hey. 344 00:20:36,958 --> 00:20:38,209 Are you okay? 345 00:20:39,162 --> 00:20:41,240 Yeah, it's just... my dad. 346 00:20:43,220 --> 00:20:46,269 I get it. With me, it's my mom. 347 00:20:46,294 --> 00:20:49,488 We can't get through a call without it ending up in tears. 348 00:20:49,512 --> 00:20:51,369 Tal, you're late for class. 349 00:20:51,948 --> 00:20:52,948 Don't worry. 350 00:20:54,030 --> 00:20:55,030 It'll get better. 351 00:21:16,343 --> 00:21:18,788 Sorry I'm late, cadets. 352 00:21:19,316 --> 00:21:21,702 My name is Channing Grafton, 353 00:21:21,728 --> 00:21:26,022 and I will be your instructor for Mothertongue. 354 00:21:26,048 --> 00:21:28,780 I've asked Adil, our guest from the Tarim, 355 00:21:28,806 --> 00:21:31,231 to sit in since, unlike most American witches, 356 00:21:31,257 --> 00:21:34,000 he grew up speaking Mothertongue from birth. 357 00:21:34,772 --> 00:21:36,140 How many of you are wondering 358 00:21:36,164 --> 00:21:37,873 why you need to study this at all? 359 00:21:39,366 --> 00:21:41,140 Isn't it just for The Hague, at this point? 360 00:21:41,164 --> 00:21:42,500 Or High Atlantics? 361 00:21:42,525 --> 00:21:43,525 No offense. 362 00:21:55,869 --> 00:21:57,578 I lost you at the end. 363 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Will... 364 00:22:00,642 --> 00:22:02,854 You... Will you stand...? 365 00:22:04,393 --> 00:22:06,159 He's challenging you to a duel. 366 00:22:08,557 --> 00:22:10,971 There's no comparable term for it 367 00:22:10,996 --> 00:22:13,323 in English but, uh, right of proxy 368 00:22:13,347 --> 00:22:14,788 is the closest. 369 00:22:15,003 --> 00:22:16,911 It's a tradition that's, uh, 370 00:22:16,935 --> 00:22:19,423 fallen out of favor in the recent times. 371 00:22:20,009 --> 00:22:23,643 So, besides being the root of all known languages, 372 00:22:23,667 --> 00:22:25,593 which I personally think is pretty cool, 373 00:22:25,617 --> 00:22:27,651 uh, there's certain work that can only be done 374 00:22:27,804 --> 00:22:28,912 using Mothertongue. 375 00:22:29,346 --> 00:22:31,079 And, uh, ask yourself this: 376 00:22:31,105 --> 00:22:34,518 How is it that Adil is able to speak perfect English, 377 00:22:34,542 --> 00:22:37,134 a language he's never studied? 378 00:22:38,284 --> 00:22:40,143 I see I finally have your attention. 379 00:22:41,247 --> 00:22:42,247 So... 380 00:22:43,192 --> 00:22:44,596 Let us begin. 381 00:22:48,152 --> 00:22:49,730 Excuse me, General. 382 00:22:50,281 --> 00:22:51,738 May I have a moment? 383 00:22:51,762 --> 00:22:53,830 Craven. What can I do for you? 384 00:22:53,960 --> 00:22:56,152 I've been thinking a lot about Penelope Silver. 385 00:22:56,176 --> 00:22:57,338 What about her? 386 00:22:57,364 --> 00:22:58,844 I'd like your permission to tutor her. 387 00:22:59,498 --> 00:23:01,513 To get her up to speed and ready to start Basic. 388 00:23:02,575 --> 00:23:04,691 Your empathy, as ever, shines through. 389 00:23:06,057 --> 00:23:07,221 You have my blessing, 390 00:23:07,247 --> 00:23:09,338 - Thank you. - General? 391 00:23:09,601 --> 00:23:11,027 The Hague delegation has arrived 392 00:23:11,051 --> 00:23:12,571 and are waiting for you in your office. 393 00:23:13,597 --> 00:23:14,597 Carry on, Cadet. 394 00:23:23,525 --> 00:23:24,865 Hello, General Alder. 395 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Khalida. 396 00:23:28,731 --> 00:23:30,248 What are you doing here? 397 00:23:30,340 --> 00:23:33,482 Discussing where Adil and I might settle. 398 00:23:36,521 --> 00:23:38,066 Let us begin. 399 00:23:45,398 --> 00:23:48,344 In the interest of finding a permanent home for the Tarim, 400 00:23:48,368 --> 00:23:51,461 Khalida will be touring some of the other Council nations. 401 00:23:51,487 --> 00:23:53,244 General Alder, 402 00:23:53,269 --> 00:23:54,953 I am forever grateful to you, 403 00:23:56,211 --> 00:23:58,891 but you know my feelings about us remaining here. 404 00:23:59,176 --> 00:24:00,692 If this is what you want, 405 00:24:00,718 --> 00:24:02,125 I'll arrange for a security detail. 406 00:24:02,151 --> 00:24:03,471 That won't be necessary. 407 00:24:04,297 --> 00:24:07,250 General Sharma has offered her protection. 408 00:24:07,276 --> 00:24:08,276 Khalida, 409 00:24:09,413 --> 00:24:11,195 I wish you would reconsider. 410 00:24:11,828 --> 00:24:13,773 Talk to your brother. 411 00:24:13,798 --> 00:24:16,094 He was there, in the Tarim. 412 00:24:16,118 --> 00:24:18,406 He saw what the Camarilla is capable of. 413 00:24:18,432 --> 00:24:20,237 There have been reports of skirmishes 414 00:24:20,261 --> 00:24:22,391 with the Camarilla from several Council nations. 415 00:24:22,617 --> 00:24:25,930 And more outbreaks of that strange disease they created. 416 00:24:25,954 --> 00:24:28,029 We've been calling it the Witch Plague. 417 00:24:28,539 --> 00:24:30,570 Apparently it does not harm civilians. 418 00:24:30,596 --> 00:24:33,441 No. It's clear that the Camarilla have engineered it 419 00:24:33,465 --> 00:24:35,266 as a weapon of witch genocide. 420 00:24:35,994 --> 00:24:38,734 The Camarilla have found a way to replicate our work, 421 00:24:38,759 --> 00:24:40,570 using technology powered by 422 00:24:40,596 --> 00:24:42,109 the stolen vocal cords of witches. 423 00:24:43,550 --> 00:24:44,805 It's an abomination! 424 00:24:46,762 --> 00:24:47,891 Sarah, 425 00:24:48,078 --> 00:24:50,476 how can they have risen again without any of us knowing? 426 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 I don't know. 427 00:24:53,258 --> 00:24:55,703 But what is important now is that we come together 428 00:24:55,729 --> 00:24:56,961 to stamp them out, 429 00:24:56,987 --> 00:24:58,947 and remove the stain of their blood 430 00:24:58,971 --> 00:25:00,878 from this Earth forever. 431 00:25:01,535 --> 00:25:04,144 I will root them out and destroy them in my country. 432 00:25:05,462 --> 00:25:07,734 Can I count on you to do the same in yours? 433 00:25:22,477 --> 00:25:24,328 Should I be offended that your mind 434 00:25:24,354 --> 00:25:26,148 is clearly on something else? 435 00:25:27,519 --> 00:25:28,519 I'm sorry. 436 00:25:30,789 --> 00:25:33,359 Khalida wants me to come with her on her world tour. 437 00:25:36,049 --> 00:25:37,391 Are you going to go with her? 438 00:25:39,094 --> 00:25:40,094 I don't know. 439 00:25:43,999 --> 00:25:46,127 I hear you had lunch with Gregorio. 440 00:25:46,996 --> 00:25:48,146 Can I ask you something? 441 00:25:49,281 --> 00:25:50,342 What is a Cavalier? 442 00:25:51,480 --> 00:25:53,511 It sounds... intimate. 443 00:25:53,537 --> 00:25:55,028 Frequently, it is. 444 00:25:55,052 --> 00:25:57,714 But not with me and Gregorio. 445 00:25:58,805 --> 00:26:00,339 We just never clicked that way. 446 00:26:11,005 --> 00:26:13,692 I'm glad you're making friends, though. 447 00:26:15,203 --> 00:26:18,050 Maybe that'll give you another reason to stay. 448 00:26:33,939 --> 00:26:35,583 The work you used, with the bottle. 449 00:26:37,732 --> 00:26:38,732 What was that? 450 00:26:39,744 --> 00:26:41,670 Something of my own. 451 00:26:41,778 --> 00:26:43,057 It's definitely not Canon. 452 00:26:44,666 --> 00:26:47,580 Maybe it could be? 453 00:26:47,605 --> 00:26:49,772 I don't think The Hague would approve. 454 00:26:50,026 --> 00:26:51,963 But you saved our skins, 455 00:26:52,743 --> 00:26:54,135 and for that I am grateful. 456 00:26:54,161 --> 00:26:56,041 I'm happy to serve you, General. 457 00:26:57,800 --> 00:26:59,369 I've been watching you. 458 00:26:59,394 --> 00:27:01,955 What you can do is rare, but it's too wild. 459 00:27:02,299 --> 00:27:04,916 You need to put that power in the service of your will. 460 00:27:05,029 --> 00:27:06,695 Maybe you could help me with that? 461 00:27:07,125 --> 00:27:08,135 Yes. 462 00:27:09,347 --> 00:27:10,614 I think I could do that. 463 00:27:17,942 --> 00:27:19,275 Better? 464 00:27:19,318 --> 00:27:20,318 Better. 465 00:27:40,545 --> 00:27:43,236 I am Major Magda Verger, 466 00:27:43,332 --> 00:27:47,750 and this is your introduction to Off-Canon work. 467 00:27:49,856 --> 00:27:52,117 This sort of work is forbidden to you, 468 00:27:53,142 --> 00:27:56,031 but our enemies won't hesitate to use it. 469 00:27:56,057 --> 00:27:58,492 And neither will I. 470 00:28:00,500 --> 00:28:01,984 Let me be clear: 471 00:28:02,760 --> 00:28:07,154 You will not be learning how to use Off-Canon work. 472 00:28:08,073 --> 00:28:10,664 This is about learning to recognize it, 473 00:28:11,103 --> 00:28:13,536 and to resist it. 474 00:28:15,164 --> 00:28:17,759 Ma'am, is there any way we could turn that radiator down? 475 00:28:20,775 --> 00:28:21,775 What radiator? 476 00:28:30,356 --> 00:28:34,722 There are sounds all around us, at all times. 477 00:28:35,338 --> 00:28:39,340 Above and below the range of our hearing. 478 00:28:39,365 --> 00:28:42,193 And all sorts of nastiness 479 00:28:42,219 --> 00:28:44,940 can be layered into those sounds. 480 00:28:45,009 --> 00:28:49,438 They can make you see, and do, terrible things. 481 00:28:50,641 --> 00:28:54,859 You must learn to recognize these sounds, and resist them. 482 00:28:55,144 --> 00:28:57,563 Learn to identify, 483 00:28:57,587 --> 00:28:59,859 and destroy their source. 484 00:29:02,317 --> 00:29:06,070 Ma'am, has the Army ever used this sort of work in combat? 485 00:29:06,125 --> 00:29:07,359 No. 486 00:29:07,845 --> 00:29:09,852 This is the domain of our enemies. 487 00:29:10,906 --> 00:29:13,492 The Spree, in particular. 488 00:29:56,676 --> 00:29:57,904 What is this? 489 00:29:59,794 --> 00:30:01,171 How the hell did we get here? 490 00:30:11,989 --> 00:30:13,532 It's an exercise. 491 00:30:13,587 --> 00:30:15,298 What, so we need to find a way out? 492 00:30:15,324 --> 00:30:17,065 No, I don't think so. 493 00:30:24,429 --> 00:30:26,327 How many clocks does one room need? 494 00:30:36,449 --> 00:30:37,709 What is going on? 495 00:30:39,326 --> 00:30:41,326 We need to find the source of the working. 496 00:30:49,829 --> 00:30:50,994 Found it! 497 00:30:52,638 --> 00:30:53,638 That's not it. 498 00:31:04,134 --> 00:31:05,134 No! 499 00:31:21,217 --> 00:31:22,217 Stop! 500 00:31:29,384 --> 00:31:30,723 Why aren't you doing anything? 501 00:31:32,336 --> 00:31:33,336 I am. 502 00:31:47,336 --> 00:31:48,336 This way. 503 00:31:56,851 --> 00:31:59,277 You guys... you guys are killing me. 504 00:31:59,323 --> 00:32:01,670 I'm so glad we did this. 505 00:32:01,694 --> 00:32:02,662 Me, too! 506 00:32:02,686 --> 00:32:04,599 It's been great to meet you both. 507 00:32:04,625 --> 00:32:07,154 You know, the movement... The movement has been 508 00:32:07,180 --> 00:32:08,599 a bit of a boy's club. 509 00:32:08,625 --> 00:32:10,482 You know what I mean? 510 00:32:10,508 --> 00:32:12,092 You've never complained before. 511 00:32:15,349 --> 00:32:18,030 Oh, I'm... I'm not complaining. 512 00:32:19,532 --> 00:32:22,800 I just think... It's so nice having some ladies around. 513 00:32:25,780 --> 00:32:28,521 Speaking of the ladies, that's where I'm headed. 514 00:32:28,855 --> 00:32:29,855 Excuse me. 515 00:32:32,288 --> 00:32:35,896 - Well, here's to new friends. - Oh! 516 00:32:35,922 --> 00:32:37,834 And to ridding the world of monsters. 517 00:32:37,858 --> 00:32:39,795 I can definitely drink to that. 518 00:32:40,818 --> 00:32:42,161 Hm. 519 00:32:48,934 --> 00:32:51,006 - Guys... - Oh! 520 00:32:51,030 --> 00:32:52,310 I'm gonna get us some more beer. 521 00:32:53,622 --> 00:32:54,622 Be right back. 522 00:32:58,005 --> 00:32:59,262 This has gone way too far. 523 00:33:00,484 --> 00:33:02,240 Either you leave now, or I will. 524 00:33:02,329 --> 00:33:04,490 I don't think that's a good idea. You said it yourself. 525 00:33:04,515 --> 00:33:05,637 There's a lot at stake here. 526 00:33:05,663 --> 00:33:07,657 That does not mean I want to work with the Army. 527 00:33:07,682 --> 00:33:09,242 And I don't want to work with the Spree, 528 00:33:10,211 --> 00:33:11,211 but... 529 00:33:12,834 --> 00:33:14,124 You sure you want to pull the plug just... 530 00:33:14,147 --> 00:33:15,731 when it's getting interesting? 531 00:33:27,752 --> 00:33:30,353 It's in here somewhere. 532 00:33:37,915 --> 00:33:39,290 I hate these things. 533 00:33:45,626 --> 00:33:46,643 Screw this place. 534 00:34:12,672 --> 00:34:13,862 Can this be over now? 535 00:34:23,387 --> 00:34:24,637 Behind you! 536 00:34:57,327 --> 00:34:58,630 Very good, Craven. 537 00:34:59,882 --> 00:35:02,141 No one has ever beaten The Dollhouse 538 00:35:02,166 --> 00:35:04,038 on their first try before. 539 00:35:04,606 --> 00:35:06,163 I could see it. 540 00:35:06,358 --> 00:35:09,117 I could see... sound. 541 00:35:09,539 --> 00:35:12,297 Really? Interesting. 542 00:35:12,922 --> 00:35:14,105 Good job. 543 00:35:16,655 --> 00:35:18,795 It was the gas in here, but, uh, 544 00:35:18,820 --> 00:35:20,659 what was the source in the first room? 545 00:35:23,286 --> 00:35:25,889 Th-there was no first room. 546 00:35:25,914 --> 00:35:27,661 We were here the whole time. 547 00:35:28,454 --> 00:35:29,454 Well done. 548 00:35:32,047 --> 00:35:33,047 Wait. 549 00:35:34,885 --> 00:35:36,385 Where's Abigail and Raelle? 550 00:35:37,094 --> 00:35:38,094 Hello? 551 00:35:41,050 --> 00:35:42,347 - Hello?! - Hello?! 552 00:35:42,786 --> 00:35:43,987 Hello?! 553 00:35:44,012 --> 00:35:46,012 - Hello?! - Rae? 554 00:35:46,309 --> 00:35:47,943 - Abigail? - Rae? 555 00:35:50,773 --> 00:35:53,018 You touched her. 556 00:35:53,043 --> 00:35:55,081 And now you have to pay. 557 00:35:55,548 --> 00:35:57,432 Izadora, please no! 558 00:35:57,458 --> 00:35:59,347 Izadora, please! Please no! 559 00:36:00,773 --> 00:36:01,871 No! 560 00:36:02,641 --> 00:36:03,690 Abigail! 561 00:36:03,715 --> 00:36:05,398 You have no idea what you've done. 562 00:36:05,871 --> 00:36:08,932 The years of research you've ruined! 563 00:36:08,969 --> 00:36:12,215 Years of my life that you stole! 564 00:36:12,434 --> 00:36:13,902 Abigail! No! 565 00:36:18,282 --> 00:36:22,521 You are an abomination, and you will die! 566 00:36:36,844 --> 00:36:37,884 It's conclusive. 567 00:36:39,548 --> 00:36:43,291 The phenomenon comes from Raelle, and Raelle alone. 568 00:36:43,675 --> 00:36:44,554 What else? 569 00:36:44,579 --> 00:36:46,773 As we suspected, it's protective. 570 00:36:47,056 --> 00:36:50,827 The fear and the danger had to be real in order to trigger it. 571 00:36:50,862 --> 00:36:52,702 Thank you for approving the test. 572 00:36:53,615 --> 00:36:55,014 It was a risk worth taking. 573 00:36:56,498 --> 00:36:58,030 How did Abigail handle it? 574 00:36:58,056 --> 00:37:00,664 - She took a swing at me. - Ha! 575 00:37:00,831 --> 00:37:02,858 Not surprising. 576 00:37:02,884 --> 00:37:04,360 She recovered fine, 577 00:37:04,753 --> 00:37:07,731 but I think she's disappointed not to be a part of this. 578 00:37:07,757 --> 00:37:10,690 Well, Bellweathers are nothing if not ambitious. 579 00:37:11,985 --> 00:37:13,538 So you'll continue testing Raelle? 580 00:37:15,481 --> 00:37:16,726 Yes, ma'am. 581 00:37:17,297 --> 00:37:18,594 Good. 582 00:37:19,289 --> 00:37:20,835 Be careful with her. 583 00:37:21,489 --> 00:37:23,679 She just became one of our greatest assets. 584 00:37:25,329 --> 00:37:27,474 These people are all so damn manipulative. 585 00:37:27,498 --> 00:37:29,309 They couldn't care less what happens to us. 586 00:37:29,771 --> 00:37:31,507 That's part of being a soldier. 587 00:37:31,532 --> 00:37:33,032 What they did to us today 588 00:37:33,057 --> 00:37:34,875 has nothing to do with being a soldier. 589 00:37:36,681 --> 00:37:39,523 At this point, the only people I trust are you two. 590 00:37:39,628 --> 00:37:42,403 What does it feel like, when it goes off? 591 00:37:43,398 --> 00:37:45,916 This time it felt like me wanting to kill Izadora. 592 00:37:46,784 --> 00:37:48,536 It's not like anything I've ever felt. 593 00:37:49,539 --> 00:37:51,056 It's exciting, 594 00:37:53,085 --> 00:37:54,184 but terrifying. 595 00:37:54,817 --> 00:37:56,724 I felt incredibly powerful, but 596 00:37:56,750 --> 00:37:58,831 also like it was completely out of my control. 597 00:38:00,902 --> 00:38:05,545 I'm sorry. I... I don't think I can do it justice. 598 00:38:06,559 --> 00:38:07,753 What happens next? 599 00:38:10,030 --> 00:38:11,981 More tests, apparently. 600 00:38:12,041 --> 00:38:13,641 Just what I was hoping to avoid. 601 00:38:19,494 --> 00:38:20,494 You okay? 602 00:38:23,130 --> 00:38:24,130 Yeah, I, uh... 603 00:38:25,320 --> 00:38:26,465 I'm just really tired. 604 00:38:28,079 --> 00:38:31,192 I'm gonna go back to the room. 605 00:38:40,070 --> 00:38:41,967 So it was catch and release? 606 00:38:42,311 --> 00:38:43,507 I'm sorry. 607 00:38:43,711 --> 00:38:45,492 I... I should have been more careful. 608 00:38:46,342 --> 00:38:48,867 What about her working alone? Do you believe it? 609 00:38:48,891 --> 00:38:50,155 I don't know. 610 00:38:50,612 --> 00:38:53,257 It's always very personal with Anacostia, 611 00:38:54,079 --> 00:38:55,101 Maybe. 612 00:38:55,621 --> 00:38:59,139 Stay the course. But be careful, she's Army. 613 00:38:59,335 --> 00:39:00,929 You can never really trust them. 614 00:39:06,652 --> 00:39:07,726 Khalida, 615 00:39:08,547 --> 00:39:10,514 uh, have you seen your brother? 616 00:39:10,621 --> 00:39:12,750 It's my brother that I want to talk about. 617 00:39:13,032 --> 00:39:14,108 Sure. 618 00:39:14,356 --> 00:39:16,335 I'm going to my room if you want to talk there. 619 00:39:16,545 --> 00:39:17,971 This will only take a moment. 620 00:39:18,298 --> 00:39:20,264 I've agreed to let Adil stay here 621 00:39:20,289 --> 00:39:22,023 while I search for a home for our people. 622 00:39:22,451 --> 00:39:24,523 Oh, good. 623 00:39:25,351 --> 00:39:27,226 I think he really likes it here. 624 00:39:27,251 --> 00:39:29,570 I'm grateful to you, Abigail, 625 00:39:30,722 --> 00:39:32,463 and I don't want you to get hurt. 626 00:39:32,916 --> 00:39:34,637 But you have to understand 627 00:39:34,663 --> 00:39:36,896 that this is not a permanent situation. 628 00:39:37,389 --> 00:39:38,543 In the end, 629 00:39:39,081 --> 00:39:41,112 my brother will always choose his people, 630 00:39:42,717 --> 00:39:44,724 just as you will always choose yours. 631 00:39:57,168 --> 00:39:59,737 Okay, to truly understand the Army, 632 00:39:59,762 --> 00:40:01,351 and our place in the world, 633 00:40:01,376 --> 00:40:03,139 you have to know our history. 634 00:40:04,179 --> 00:40:07,208 And knowing is one of the four principles, right? 635 00:40:08,340 --> 00:40:11,762 Oh, we are going to have you ready for Basic in no time. 636 00:40:12,581 --> 00:40:14,097 So where do we start? 637 00:40:14,800 --> 00:40:18,177 At the very beginning. With Sarah Alder herself. 638 00:40:19,253 --> 00:40:20,737 Is she really three hundred years old? 639 00:40:20,762 --> 00:40:22,974 Oh, she is. More than, in fact. 640 00:40:23,425 --> 00:40:25,903 My dad says that's why he doesn't trust her. 641 00:40:25,929 --> 00:40:27,661 He thinks that someone who lives that long 642 00:40:27,686 --> 00:40:29,733 couldn't really care about regular people. 643 00:40:32,295 --> 00:40:33,295 Sorry. 644 00:40:35,336 --> 00:40:36,336 It's okay. 645 00:40:38,260 --> 00:40:40,534 A lot of people feel that way about her. 646 00:40:41,364 --> 00:40:42,918 I didn't always trust her myself. 647 00:40:53,523 --> 00:40:54,523 Tally, what is it? 648 00:40:56,697 --> 00:40:58,307 There's something wrong with this photo. 649 00:40:59,204 --> 00:41:00,204 What do you mean? 650 00:41:00,293 --> 00:41:02,652 Some sort of working has been used on it. 651 00:41:07,306 --> 00:41:11,105 Do you... do you see a person there? 652 00:41:13,164 --> 00:41:15,190 No. There's no one there. 653 00:41:19,206 --> 00:41:20,385 It's her. 654 00:41:21,916 --> 00:41:22,916 She's real. 655 00:41:26,849 --> 00:41:29,065 And someone's trying to hide her existence. 45980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.