All language subtitles for loki-s01e04-720p1080p-web-h264-exploit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Yes. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 You were created by the Time-Keepers? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Correct. 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,458 You're not the only analyst working for me. 6 00:00:16,541 --> 00:00:18,958 But, would you say, maybe, I'm your favorite one? 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Enchantment is a clever trick. 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 I have to create a fantasy from their memories. 9 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 That young soldier from the TVA, she was just a regular person on Earth. 10 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 Of all of the apocalypses saved on that TemPad, this is the worst! 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,250 No one makes it off here! 12 00:00:37,333 --> 00:00:38,373 How long do we have? 13 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Twelve hours or so. Things down hereare only gonna get worse. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,625 To the end of the world. 15 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 Dragon swoops towards the palace, 16 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 the Valkyrie flies over, defeats the dragon, and saves Asgard. 17 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 There's our Variant. 18 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 On the authority of the Time-Keepers, 19 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline. 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Reset it. 21 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 Wait! 22 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 No! No! 23 00:02:48,250 --> 00:02:49,666 Help him! 24 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 Next case! 25 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 - Next case! - Right here! 26 00:04:19,291 --> 00:04:20,958 What'd they say? Are you okay? 27 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 No, no, Mobius. I'm not. 28 00:04:23,000 --> 00:04:24,625 Under the best of circumstances, 29 00:04:24,708 --> 00:04:26,625 it's jarring to stand before the Time-Keepers. 30 00:04:26,708 --> 00:04:28,625 And this is not the best of circumstances. 31 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 Yeah, but they can't blame you. 32 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 They can and do. 33 00:04:33,083 --> 00:04:34,916 The Variant was right here. 34 00:04:35,833 --> 00:04:37,916 What if she got to the Time-Keepers? 35 00:04:38,000 --> 00:04:39,416 I know. But she didn't. 36 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 No. But she got away. 37 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Along with the Variant that I got you permission to bring in here. 38 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 Do you have any idea how impossible it is to keep the timeline stable? 39 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 The Time-Keepers are all that stand between us and full-scale calamity. 40 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 And I'm glad they're on our side. 41 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 But if they want me to find Loki and the Variant, 42 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 I need access to Hunter C-20. 43 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 I'm sorry, but that's impossible. 44 00:05:03,625 --> 00:05:06,833 Look, when we found her, she kept saying, "It's real. It's real." 45 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 Over and over. I need to find out what that meant 46 00:05:10,333 --> 00:05:12,500 and what else she saw when she was with the Variant. 47 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 Look, I know there's protocol, but she could have information... 48 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 She's dead, Mobius! 49 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 What? How? 50 00:05:22,791 --> 00:05:29,458 The Variant, she enchanted C-20, scrambled her mind. 51 00:05:32,500 --> 00:05:35,541 I don't get it. She seemed okay. She seemed fine. 52 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 At first, yes. 53 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 But by the time she got in here, she could barely speak. 54 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 The decline was steeper after that. 55 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 - I didn't know. What... - Nobody does. 56 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 We don't want people to panic. 57 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 Can I trust you to keep that between us? 58 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Of course. Yes. 59 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 I'm sorry. 60 00:05:59,500 --> 00:06:01,791 Every moment those Variants are out there, 61 00:06:01,875 --> 00:06:03,250 we're all in danger. 62 00:06:04,083 --> 00:06:05,125 Find them! 63 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 I'm sorry. 64 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 I remember Asgard. 65 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 Not much, but I remember. 66 00:07:10,333 --> 00:07:15,041 My home, my people, my life. 67 00:07:19,833 --> 00:07:24,833 The universe wants to break free, so it manifests chaos. 68 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 Like me being born the Goddess of Mischief. 69 00:07:30,166 --> 00:07:35,375 And as soon as that created a big enough detour from the Sacred Timeline, 70 00:07:35,458 --> 00:07:40,791 the TVA showed up, erased my reality, and took me prisoner. 71 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 I was just a child. 72 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 I escaped. 73 00:07:49,333 --> 00:07:56,208 Stole a TemPad and I ran for a long, long time, which really sucked. 74 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 Everywhere and every-when I went, it caused a nexus event. 75 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Sent up a smoke flare. 76 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Because I'm not supposed to exist. 77 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Until, eventually, I figured out where to hide. 78 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 And so that's where I grew up, 79 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 the ends of a thousand worlds. 80 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 Now... 81 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 that's where I'll die. 82 00:08:32,666 --> 00:08:34,041 There's nothing, sir. 83 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Even with the magnified nexus threshold? 84 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 That one should be setting off alarms if somebody steps on the wrong leaf. 85 00:08:39,875 --> 00:08:42,184 Wherever they are, I'm not sure anything survives. 86 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 Yeah. Don't underestimate them. You see anything down at Roxxcart? 87 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 They're gone. 88 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 Leaping across time, plotting their next massacre. 89 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 Any news on C-20? 90 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 No. 91 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 We need to find them. 92 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 We will. 93 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Not long now. 94 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Do you think that what makes a Loki a Loki 95 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 is the fact that we're destined to lose? 96 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 No. 97 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 We may lose. 98 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Sometimes painfully. 99 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 But we don't die. 100 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 We survive. 101 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 I mean, you did. 102 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 You were just a child when the TVA took you, 103 00:09:57,833 --> 00:10:01,750 but you nearly took down the organization that claims to govern the order of time. 104 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 You did it on your own. 105 00:10:02,916 --> 00:10:05,041 You ran rings around them. You're amazing! 106 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 We've got something. 107 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 Temporal lock. 108 00:10:38,250 --> 00:10:41,875 Okay, that's not someone stepping on the wrong leaf. 109 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 You ever seen a branch like that? 110 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 No. 111 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 - Well? - Well, what? 112 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 I know you got some quip you're dyin' to say. 113 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 I don't have a quip. I've got nothing to say. 114 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Come on. 115 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 By the way, I should have an equal amount of security. This is insulting! 116 00:11:28,333 --> 00:11:29,791 You just can't help yourself. 117 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 - You betrayed me! - You betrayed me! 118 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 - Grow up! - You grow up. 119 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 You know, it occurred to me that you're not really the God of Mischief. 120 00:11:37,208 --> 00:11:38,958 Oh, here it comes. 121 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 The folksy, dopey insult from the folksy dope. 122 00:11:42,958 --> 00:11:47,125 What am I? The God of Self-Sabotage, yeah? The God of Back-Stabbing? 123 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 Just kind of an asshole and a bad friend. 124 00:11:50,333 --> 00:11:54,166 Yeah, chew on that for a little bit. All right. It's ready. 125 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 What is this? 126 00:11:55,916 --> 00:11:57,500 You'll see. 127 00:11:57,583 --> 00:11:59,791 - Mobius! - Okay. No, no, no, let him, 128 00:11:59,875 --> 00:12:03,083 one last desperate trick from the desperate trickster. Go ahead. 129 00:12:03,166 --> 00:12:06,833 The TVA is lying to you. 130 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 Put him in. 131 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 No. 132 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 What? 133 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 Seriously? 134 00:12:28,291 --> 00:12:29,666 You. 135 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sif. 136 00:12:31,708 --> 00:12:35,041 You conniving, craven, pathetic worm. 137 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 - You did this. - What? 138 00:12:37,875 --> 00:12:38,916 Ow. 139 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 I hope you know you deserve to be alone and you always will be. 140 00:12:42,666 --> 00:12:43,833 All right. 141 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 A bad memory prison? How quaint. 142 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Ow! 143 00:12:57,208 --> 00:12:59,625 Some punishment. 144 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 I remember exactly what I did after that. 145 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 I went and had a nice, hot bath 146 00:13:03,666 --> 00:13:08,250 and a glass of wine, and I never thought about it again, 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 because it was just a bit of fun. 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 - You. - Huh? 149 00:13:15,416 --> 00:13:19,333 You conniving, craven, pathetic worm. You did this. 150 00:13:19,416 --> 00:13:21,208 Hang on. Ow. 151 00:13:21,291 --> 00:13:24,166 I hope you know you deserve to be alone and you always will be. 152 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Just... 153 00:13:35,958 --> 00:13:39,375 Time loops. How lovely. 154 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 You. 155 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 You conniving, craven, pathetic worm. 156 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Okay. Okay, Sif. Hang on. 157 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 No, you hear this. You deserve to be alone... 158 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 And I always will be. All right, I get it. 159 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Listen. You are a reconstruction of a past event 160 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 created by the organization that controls all of time. 161 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 So you need to trust me and you need to help me escape. Yeah? 162 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Okay, good. 163 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 Pathetic. 164 00:14:23,500 --> 00:14:24,791 Hey. 165 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 Shouldn't you be interrogating the Loki Variant? 166 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 He's softening in the Time Cell, 167 00:14:30,500 --> 00:14:33,666 but while he marinates, I thought maybe I'd interview the other Variant. 168 00:14:33,750 --> 00:14:38,958 Oh, no. Just stick with your Loki and figure out what that nexus spike was. 169 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 I know, but I think I can get there faster if I work 'em both together. 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 You said we have a part to play, and the part I play... 171 00:14:45,083 --> 00:14:47,958 Absolutely not. She's just too dangerous. 172 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 Too dangerous? Come on, Ravonna. This is what I do. 173 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 And this is what I do. 174 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Nobody speaks with that Variant. 175 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 I mean, if there's a mastermind here, I don't think it's Loki. 176 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Good. 177 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 Then he should be the easiest to break. 178 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 Work your Loki and figure out what caused that spike. 179 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 Time-Keepers are watching, Mobius. 180 00:15:10,291 --> 00:15:13,500 They're always watching. "Work your Loki, work your Loki." 181 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 That ought to be my mantra. 182 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 You all right? 183 00:15:22,041 --> 00:15:23,833 - Is she in there? - Mm-hmm. 184 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 They don't go gently, do they? 185 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 Aren't you supposed to be interrogating your Variant pet? 186 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Just stretching my legs. 187 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 You know, we brought in Kree, Titans, vampires. 188 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 Why is it the two orphan demigods are such a pain in the ass? 189 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 And yet it was your idea to bring in another one. 190 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 I'm happy to share credit for that idea. 191 00:15:46,541 --> 00:15:48,125 Mobius? 192 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 Did Loki say anything while you were in there? 193 00:15:52,333 --> 00:15:54,958 Yeah. He said the TVA is lying to me. 194 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 Why? 195 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 Just doing my job. 196 00:16:10,250 --> 00:16:12,208 You. 197 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 You conniving, craven... 198 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 - Sif. Sif. - Pathetic worm. 199 00:16:15,500 --> 00:16:19,666 Please, please, no more. Please, I beg you. 200 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 I'm a horrible person. I get it. I really am. 201 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 I cut off your hair because I thought it'd be funny. 202 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 And it's not. 203 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 Uh... 204 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 I crave attention... 205 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 because I'm... 206 00:16:43,458 --> 00:16:44,875 I'm a... I'm a narcissist. 207 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 And I suppose it's... 208 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 It's because I'm scared of being alone. 209 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 You are alone and you always will be. 210 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 Okay, Loki. 211 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 You ready to talk? 212 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Fancy technology. 213 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 Threatening interrogation tactics. 214 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 Seems you and I are in a loop of our own. 215 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 Well, there's been a lot of water under the bridge since then. 216 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Certainly has. 217 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 Okay, you said the TVA is lying to me. Go ahead. 218 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 Or is that just a cockroach's survival mechanism kicking in? 219 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 Let me out of this place, stop beating me up, and I'll tell you. 220 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 Cockroach. Got it. 221 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 How long have you been working for the Variant? 222 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 Me? Working for her? Please. 223 00:18:22,833 --> 00:18:27,291 If you're not working for the Variant, what is it? You're partners? 224 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 Absolutely not. 225 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 She's difficult and irritating, 226 00:18:34,541 --> 00:18:36,666 and she tries to hit me all the time. 227 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 No. Not partners, no. 228 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 Yeah, I guess you don't do partners. 229 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Unless, of course, it benefits you, 230 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 and you intend to betray them at some point. 231 00:18:46,791 --> 00:18:49,125 It was a means to an end, Mobius. 232 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Welcome to the real world. 233 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 Down there, we're awful to get what we want. 234 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 Now I gotta have a prince tell me how the real world works? 235 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 Why don't you just tell me what caused the nexus event on Lamentis? 236 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Let me say this again. 237 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 I'm not going to tell you 238 00:19:03,333 --> 00:19:06,791 just so you can turn around immediately afterwards and prune me. 239 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 I guess we've reached a dead end then. 240 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Okay, it's over. 241 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 I'm going to miss these little tete-a-tetes. 242 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Me, too. 243 00:19:14,625 --> 00:19:18,583 One guy playing checkers, you, old Mobius playing chess, 244 00:19:18,666 --> 00:19:23,250 but, yeah, give my regards to Lady Sif. 245 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 What... No. What? No, no, no. 246 00:19:25,208 --> 00:19:29,083 Please, not... Well, just wait, wait, wait. 247 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Yeah? 248 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 Of course it was me pulling the strings all along. 249 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 She came to me on Asgard a long time ago 250 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 and then she took me to one of her apocalypses 251 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 and that's where we hatched our plan together. 252 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Which is? 253 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 Coming along very nicely, thank you. 254 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 And the Variant? 255 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 Doesn't matter. She's a pawn. 256 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 Something very, very big is gonna happen. 257 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 And when it does, I'll dispose of her. 258 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 Well, we saved you the trouble there. 259 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 She's already been pruned. 260 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 - So assume I do set you free. - Hang on, wait. 261 00:20:13,416 --> 00:20:17,000 - What'd you just say? - What? Assume I do set you free. 262 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 The Variant. She's gone? 263 00:20:19,208 --> 00:20:22,500 Yeah. Not before she took out two of ours. 264 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 Yeah, she was going to her Time Cell, broke free. 265 00:20:25,375 --> 00:20:28,750 Hunter B-15 stepped in, popped her. 266 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 So you might want to fire off a thank you note to Hunter B-15, 267 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 because it looks like you're the superior Loki. 268 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 I would've bet on her, but that's what makes a horse race. 269 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Good riddance. 270 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 - What's so funny? - Come on. 271 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 Look at your eyes. You like her. 272 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 - What? - You like her. Does she like you? 273 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 - Was she pruned? - No wonder you have no clue 274 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 what caused the nexus event on Lamentis. 275 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 Both of you are swooning over each other. 276 00:21:08,958 --> 00:21:10,767 - Tell me the truth. - It's the apocalypse. 277 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 Two Variants of the same being, 278 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 especially you, forming this kind of sick, twisted romantic relationship. 279 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 That's pure chaos. That could break reality. 280 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 It's breaking my reality right now. 281 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 What a incredible seismic narcissist. 282 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 You fell for yourself. 283 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Her name was Sylvie. 284 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 Ah, Sylvie. 285 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Lovely. 286 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 How do you spell that? Is that with an I-E or just an I? 287 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Is she alive? 288 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 For now. 289 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 And was infiltrating the TVA, was that always sort of the grand plan? 290 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Our interests are aligned. 291 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 - Overthrowing the Time-Keepers? - Maybe they need to be overthrown. 292 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 - I ought to box your ears. - Mobius, listen. 293 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 If what Sylvie told me about this place is true, it affects all of us. 294 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 Here we go. Now, you've already told me about 50 lies in the past 10 minutes. 295 00:22:07,125 --> 00:22:08,525 - I'm not lying. - Now, I'm supposed 296 00:22:08,583 --> 00:22:10,708 - to believe your girlfriend. - It's the truth. 297 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 - She's not my girlfriend. - Whatever you want to call her. 298 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 What, your female self that you have some demented crush on... 299 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 You're all Variants! 300 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 Everyone who works at the TVA. 301 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 The Time-Keepers didn't create you. They kidnapped you from the timeline, 302 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 and erased your memories. 303 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 Memories she can access through enchantment. 304 00:22:34,958 --> 00:22:40,791 So before this, you had a past, maybe you had a family, a life. 305 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Nice try. 306 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 That was good. You two, what a pair! 307 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 Gosh! Unbelievable. Wherever you go, it's just death, destruction, 308 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 the literal ends of worlds. 309 00:23:05,125 --> 00:23:08,791 Well, I'm gonna have to close this case now, 310 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 'cause I don't need you anymore. 311 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 Yeah, or as you might say, our interests are no longer aligned. 312 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 You know, of all the liars in this place, 313 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 and there are a great many, you're the biggest. 314 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 Why? 'Cause I lied about your girlfriend? 315 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 Oh, no. That I can respect. I mean, the lies you tell yourself. 316 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 Open the door. 317 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 Hello... Oh, I don't know. 318 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 Your name's a number. Can't read it from here. 319 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 Come with me. 320 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 Mobius? 321 00:24:53,750 --> 00:24:55,291 Oh, yeah. 322 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 - You okay? - Yep, I'm good. 323 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 - Case closed. - Yes. 324 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 Cheers. 325 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 - Cheers. - To putting all this behind us. 326 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 Amen. 327 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 If you could go anywhere, anytime, where would it be? 328 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 I can go anywhere, anytime. 329 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 You know what I mean. 330 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 Why wouldn't you let me interrogate Sylvie? 331 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 - Sylvie? - The Variant, that's what Loki calls her. 332 00:25:34,625 --> 00:25:37,500 Why wouldn't you let me, you know, question her? 333 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 I told you, we couldn't risk her escaping again. 334 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 She wouldn't have escaped. 335 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 The other Variant got away during your first interrogation, didn't he? 336 00:25:46,125 --> 00:25:47,750 Ouch. 337 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 Come on. Anywhere and anytime on the timeline. Where'd you go? 338 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 I like being here now, with you, doing the work. 339 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 Fine. 340 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 I received word from the Time-Keepers. 341 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 They want to personally oversee the Variant's pruning. 342 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 And they want you there, too. 343 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 It's about time. Great. 344 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 When... When did you first notice what was going on with C-20? 345 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 Mobius, what is going on with you? 346 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 - Nothing. - We did it. 347 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 - I know. - The Time-Keepers are happy. 348 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 - It's great. - Mission accomplished. 349 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Mission accomplished. It was just that she seemed fine when I... 350 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 When I saw her. I mean, a little freaked, but fine. 351 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 Well, she quickly wasn't fine. 352 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 - Okay. - Okay. 353 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 C-20? The Variant? 354 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 All these questions, what are you getting at? 355 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 I don't know. I... 356 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 Something just seems a little off. 357 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Fine. You want the truth? 358 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 I'm trying to protect you. 359 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 Would you normally interview someone like that? Yeah. 360 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 But the Variant scares the hell out of me, 361 00:27:06,708 --> 00:27:09,041 and I didn't want to see anything happen to you. 362 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 C-20 lost her mind. 363 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 She couldn't even form words by the end. 364 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 I just couldn't deal with that happening to you or anyone else. 365 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 Is that what you wanted to hear? 366 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 Yeah, if it's the truth. 367 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 You've been spending too much time with Lokis. 368 00:27:28,791 --> 00:27:30,125 Yeah. 369 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 I definitely have been spending too much time with Lokis. 370 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 What we do here matters. 371 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 I know. 372 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 When we're out there fighting for the fate of the Sacred Timeline 373 00:27:39,916 --> 00:27:43,041 we're also fighting for this. For us. 374 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 Friends against time, allies to the end. 375 00:27:49,958 --> 00:27:53,375 You've seen all of existence, same as me. So, you know, 376 00:27:55,041 --> 00:27:59,166 friendship like ours is uncommon. 377 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 And worth fighting for. 378 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 Same as the Sacred Timeline. 379 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 It was a good speech. 380 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 Thank you. 381 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 I knew I was your favorite analyst. Was that so hard to admit? 382 00:28:20,250 --> 00:28:22,291 What are you gonna do with that trophy? 383 00:28:22,375 --> 00:28:23,791 - Oh! - Where's that gonna go? 384 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 You're right. 385 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 Let's see. 386 00:28:35,208 --> 00:28:36,458 Uh... 387 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 How's that? 388 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 Looks perfect. You're running out of room there. 389 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 All right, I will see you later on. 390 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 One drink? 391 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 - I had two, didn't I? - Mobius! 392 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 This is a career case. You sure you're okay? 393 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 I'm just exhausted, dealing with all these Lokis. 394 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 Fair enough. 395 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 Let's finish this. 396 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 For all time. 397 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Always. 398 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 I'll see you up there. Thanks for the drink. 399 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 Fine. You wanted a fair fight. I respect that. 400 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 When you were in my head, I saw something. 401 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 What did you do to me? 402 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 I showed you your life before the TVA. 403 00:29:39,708 --> 00:29:41,291 That's a trick. It's a deception. 404 00:29:41,375 --> 00:29:44,166 - No, it's not. - I was created by the Time-Keepers. 405 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 No. I can't create memories. 406 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 I can only use what's already there. 407 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 The Time-Keepers took your lives from you. 408 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 From all of you. 409 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 You're Variants. 410 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 We're the same. 411 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 Show me. 412 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 I looked happy. 413 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 What now? 414 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 You're not hearing me. I was there. 415 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 This was real, what I saw. This is a place that I've been. 416 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 This wasn't the TVA. This was a memory. 417 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 I lived down there. I went to that bar. I had friends. 418 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 I had a whole life on the Sacred Timeline. 419 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 - Calm down. - "Calm down"? I'm a Variant. 420 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 So are you. So is every single person in this place. 421 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 I'm ending this. 422 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 I've heard it once, I've heard it a thousand times. 423 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 "You. You conniving, craven, pathetic worm. You did this." 424 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Right? 425 00:32:25,250 --> 00:32:26,958 - What are you doing? - Passing the time. 426 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 Do you care about her? 427 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 Sylvie? I'm not sure if it's the right word. 428 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 - We've covered this back in there. - Shut up! 429 00:32:33,041 --> 00:32:35,833 Do you really think you deserve to be alone? 430 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 - Loki! - You told me to shut up. 431 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 Do you believe you deserve to be alone? 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 - I don't know. - You better figure it out quick, 433 00:32:42,041 --> 00:32:44,083 because the nexus event the two of you caused, 434 00:32:44,166 --> 00:32:47,000 whatever that connection is, can bring this whole place down. 435 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 - So we better understand... - "We"? 436 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 Do you swear she didn't implant those memories in Hunter C-20? 437 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 Mobius, no. I believe her. 438 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 So, I just have to trust the word of two Lokis? 439 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 How about the word of a friend? 440 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 You were right, about the TVA. 441 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 You were right from the beginning. 442 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 And if you wanna save her, you need to trust me. 443 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 Can we do that? 444 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 - Yes. - Okay. 445 00:33:22,041 --> 00:33:26,000 You could be whoever, whatever you wanna be, 446 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 even someone good. 447 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 I mean, just in case anyone ever told you different. 448 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 I think you have something of mine. 449 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 Yeah, I got all the way down there before I even realized I picked up yours. 450 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 What's going on? 451 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 What's the problem, Ravonna? 452 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 You know where I'd go if I could go anywhere? 453 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 Wherever it is I'm really from. 454 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Yeah, wherever I had a life before the TVA came along. 455 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 Maybe I had a jet ski. 456 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 That's what I'd like to do. 457 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 - Just riding around on my jet ski. - Prune him. 458 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Wait for me at the elevator. 459 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 Who was in here with her? 460 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 Sorry, ma'am, B-15 insisted. 461 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 Put out an alert for Hunter B-15. 462 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 She too has been compromised by the Variant. 463 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 You okay? 464 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 I've got them from here. 465 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 Do you remember me? 466 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 I do. 467 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 What do you wanna say to me, Variant? 468 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 What was my nexus event? 469 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 Why did you bring me in? 470 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 What does it matter? 471 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 It was enough to take my life from me, lead to all of this. 472 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 Must have been important. 473 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 So, what was it? 474 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 I don't remember. 475 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Gracious Time-Keepers, 476 00:37:34,833 --> 00:37:38,083 as promised, the Variants. 477 00:37:39,208 --> 00:37:41,916 After all your struggle, 478 00:37:42,000 --> 00:37:45,375 at last, you've arrived before us. 479 00:37:46,000 --> 00:37:52,416 What do you have to say for yourselves before you meet your end, Variants? 480 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 Is that the only reason you brought us here? 481 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 To kill us? 482 00:37:58,958 --> 00:38:02,750 I've lost track of the number of times I've been killed, so go ahead. 483 00:38:02,833 --> 00:38:03,875 Do your worst. 484 00:38:04,458 --> 00:38:10,666 You and your bravado are no threat to us, Variant. 485 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 Oh, no, I don't think you believe that. 486 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 I think... 487 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 I think you're scared. 488 00:38:20,541 --> 00:38:26,000 No, Variant. You're nothing but a cosmic disappointment. 489 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 - Delete them. - No, I'm not done with you yet. 490 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 For all time. 491 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Always. 492 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Protect the Time-Keepers! 493 00:39:01,166 --> 00:39:02,333 A little help here? 494 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Here. 495 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 Come on. 496 00:39:23,833 --> 00:39:26,916 This time I finish the job. 497 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 You're a child of the Time-Keepers too, Sylvie. 498 00:40:02,541 --> 00:40:03,861 - We can talk. - Oh, yeah? 499 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 Wait. 500 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Don't. 501 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 Fake. 502 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 Mindless androids. 503 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 It never stops. 504 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 Then who created the TVA? 505 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 I thought this was it. 506 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 Sylvie... 507 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 Not another pep talk, please. 508 00:41:17,708 --> 00:41:21,041 No, I have to tell you something. 509 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 We will figure this out. 510 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 How do you know that? 511 00:41:30,166 --> 00:41:32,458 Because, uh... 512 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 Well, back on Lamentis... 513 00:41:39,541 --> 00:41:42,541 This is new for me. Um... 514 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 What? 515 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 What is it? 516 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Do it. 517 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 No. 518 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 You're gonna tell me everything. 519 00:42:24,500 --> 00:42:27,208 If the sun 520 00:42:27,291 --> 00:42:31,208 Should tumble from the sky 521 00:42:31,916 --> 00:42:34,125 If the sea 522 00:42:34,416 --> 00:42:38,791 Should suddenly run dry 523 00:42:39,125 --> 00:42:43,125 If you love me 524 00:42:43,208 --> 00:42:46,166 Really love me 525 00:42:46,250 --> 00:42:48,416 Let it happen 526 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 I won't care 527 00:42:53,708 --> 00:42:55,583 If it seems 528 00:42:55,958 --> 00:42:59,375 That everything is lost 529 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 I will smile 530 00:43:03,166 --> 00:43:07,541 And never count the cost 531 00:43:08,208 --> 00:43:12,583 If you love me 532 00:43:12,666 --> 00:43:15,666 Really love me 533 00:43:15,750 --> 00:43:18,083 Let it happen 534 00:43:18,208 --> 00:43:22,916 Darling, I 535 00:43:23,000 --> 00:43:26,375 Won't care 536 00:43:26,791 --> 00:43:30,583 Shall I catch a shooting star? 537 00:43:30,666 --> 00:43:34,333 Shall I bring it where you are? 538 00:43:34,458 --> 00:43:38,375 If you want me to, I will 539 00:43:41,583 --> 00:43:45,125 You can set me any task 540 00:43:45,208 --> 00:43:48,833 I'll do anything you ask 541 00:43:48,916 --> 00:43:54,500 If you'll only say you love me still 542 00:43:56,625 --> 00:43:59,041 When at last 543 00:43:59,125 --> 00:44:03,250 Our life on earth is through 544 00:44:03,958 --> 00:44:06,125 I will share 545 00:44:06,208 --> 00:44:10,125 Eternity with you 546 00:44:11,208 --> 00:44:15,333 If you love me 547 00:44:15,416 --> 00:44:18,333 Really love me 548 00:44:18,416 --> 00:44:20,583 Let it happen 549 00:44:21,750 --> 00:44:25,750 I won't care 550 00:44:25,875 --> 00:44:30,500 I you love me 551 00:44:30,583 --> 00:44:33,208 Really love me 552 00:44:33,291 --> 00:44:35,625 Let it happen 553 00:44:36,125 --> 00:44:39,791 Darling, I... 554 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 Is this Hel? 555 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 Am I dead? 556 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Not yet. 557 00:45:00,625 --> 00:45:02,625 But you will be unless you come with us. 40761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.