Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,452 --> 00:00:33,246
Yah! Yah!
2
00:01:09,280 --> 00:01:12,491
Begging your pardon, ma'am,
the messenger from Windsor is here.
3
00:01:13,909 --> 00:01:16,901
He has a black armband on his right arm.
4
00:01:19,790 --> 00:01:22,083
You are the first to know.
5
00:01:26,045 --> 00:01:27,953
And no-one else knows?
6
00:01:28,005 --> 00:01:30,539
I came straight to you,
Sir John, as instructed.
7
00:01:30,591 --> 00:01:33,343
Good man. I must get to work.
8
00:01:35,762 --> 00:01:38,963
And I suggest you smarten yourself up.
9
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
You are Steward of the
Queen's Household now.
10
00:02:03,329 --> 00:02:05,112
The messenger's here.
11
00:02:05,164 --> 00:02:07,030
With a black armband,
12
00:02:07,082 --> 00:02:09,251
Your Majesty.
13
00:02:26,183 --> 00:02:28,091
I can manage, Lehzen.
14
00:02:28,143 --> 00:02:29,478
Alone.
15
00:02:46,451 --> 00:02:52,154
It is my sad duty to inform you that the King
breathed his last at twelve minutes past two.
16
00:02:52,206 --> 00:02:54,156
My poor dear uncle.
17
00:02:54,375 --> 00:02:56,950
May God have mercy on his soul.
18
00:03:01,256 --> 00:03:02,924
Your Majesty.
19
00:03:05,510 --> 00:03:07,262
Naughty Dashy.
20
00:03:09,973 --> 00:03:15,603
Gloriana
21
00:03:16,228 --> 00:03:22,025
Hallelujah
22
00:03:22,901 --> 00:03:29,146
Gloriana
23
00:03:29,198 --> 00:03:32,701
Hallelujah
24
00:03:36,121 --> 00:03:42,043
Gloriana, hallelujah
25
00:03:42,544 --> 00:03:47,965
Hallelujah!
26
00:04:19,160 --> 00:04:20,901
Prime Minister?
27
00:04:23,372 --> 00:04:24,832
The King?
28
00:04:28,418 --> 00:04:30,504
- Coffee.
- Yes, sir.
29
00:04:34,883 --> 00:04:36,759
Drina, was ist...
30
00:04:38,344 --> 00:04:41,055
- Der Koenig?
- Yes, Mama.
31
00:04:42,765 --> 00:04:44,172
Mein liebling.
32
00:04:44,224 --> 00:04:47,102
Mein kleines Madchen is the Queen.
33
00:04:49,438 --> 00:04:51,523
No more German, Mama.
34
00:04:52,607 --> 00:04:56,152
You must remember you are the
mother of the Queen of England now.
35
00:04:56,944 --> 00:04:58,727
Oh, Sir John.
36
00:04:58,779 --> 00:05:02,700
That awful old man is dead
and now little Drina is Queen.
37
00:05:03,867 --> 00:05:08,820
So, I suppose the first thing to
decide is how you will style yourself.
38
00:05:08,872 --> 00:05:10,821
Alexandrina, that's too foreign,
39
00:05:10,874 --> 00:05:13,282
and Victoria is hardly
the name for a queen.
40
00:05:13,334 --> 00:05:18,203
We need something more traditional,
like Elizabeth perhaps, or Anne.
41
00:05:18,255 --> 00:05:21,216
I think Elizabeth II sounds very well.
42
00:05:23,218 --> 00:05:24,751
Your Majesty.
43
00:05:24,803 --> 00:05:29,380
Lady Flora, don't you think
Elizabeth would be an excellent name?
44
00:05:29,432 --> 00:05:32,549
- A reminder of a great queen.
- Yes.
45
00:05:32,602 --> 00:05:36,136
Has the Archbishop come?
We must not keep him waiting.
46
00:05:36,188 --> 00:05:39,253
Actually,
the Archbishop has already left.
47
00:05:39,691 --> 00:05:41,922
You saw him on your own?
48
00:05:44,029 --> 00:05:46,604
I intend to see all my ministers alone.
49
00:05:46,656 --> 00:05:49,534
This is not a game!
50
00:05:51,035 --> 00:05:53,078
In future...
51
00:05:55,247 --> 00:05:59,876
.. you must be accompanied
by your mother or me.
52
00:06:33,573 --> 00:06:36,076
William, do stop for a moment.
53
00:06:36,368 --> 00:06:38,276
Is it true the King is dead?
54
00:06:38,328 --> 00:06:42,321
I am on my way now to Kensington
to kiss hands with the new Queen.
55
00:06:42,373 --> 00:06:45,198
I hear her tongue is
too big for her mouth.
56
00:06:45,251 --> 00:06:48,868
Nonsense, I have seen the Queen
and she is perfectly formed.
57
00:06:48,921 --> 00:06:52,956
- So, William, why the long face?
- Oh, I'm tired of governing.
58
00:06:53,008 --> 00:06:57,877
I wish I could just retire to Brocket
Hall and contemplate the rooks.
59
00:06:57,929 --> 00:06:59,753
The rooks must wait.
60
00:06:59,805 --> 00:07:03,173
Your queen needs you,
your party needs you,
61
00:07:03,225 --> 00:07:06,509
and I would very much
like a place at court.
62
00:07:06,562 --> 00:07:11,139
In that case, Emma, I say I have
no choice but to shoulder my burden.
63
00:07:11,191 --> 00:07:12,650
Good day.
64
00:07:23,160 --> 00:07:27,237
I think it's a little late for
Blackstone's commentaries now, Lehzen.
65
00:07:27,289 --> 00:07:30,448
We haven't got very far with
our studies of the constitution.
66
00:07:30,500 --> 00:07:33,284
I'll just have to do the best I can.
67
00:07:36,213 --> 00:07:39,039
I suppose I shall be
returning to Hanover.
68
00:07:39,091 --> 00:07:41,374
You are not needing a governess now.
69
00:07:41,426 --> 00:07:45,670
Dearest Lehzen,
someone has to run my household,
70
00:07:45,722 --> 00:07:47,953
the way I would like it.
71
00:07:56,398 --> 00:07:58,098
The Queen wants all her things
72
00:07:58,150 --> 00:08:00,058
moved into the blue state room tonight.
73
00:08:00,110 --> 00:08:03,029
She will be sleeping there from now on.
74
00:08:04,906 --> 00:08:08,034
I will have to talk to
Sir John about that.
75
00:08:10,870 --> 00:08:12,444
No, Mr Penge, you will not.
76
00:08:12,496 --> 00:08:15,916
The Queen has put me in
charge of the Royal Household.
77
00:08:17,000 --> 00:08:19,440
I congratulate you, Baroness.
78
00:08:20,337 --> 00:08:22,422
I warn you, Mr Penge.
79
00:08:23,006 --> 00:08:27,207
I intend to run this household according
to modern principles of economy.
80
00:08:27,260 --> 00:08:29,293
I will want to see all the accounts,
81
00:08:29,345 --> 00:08:32,848
and that includes the Dressers' Book,
Mrs Jenkins.
82
00:08:33,932 --> 00:08:36,998
I will have no patience
with extravagance.
83
00:08:42,648 --> 00:08:46,016
So now we are answerable to a governess.
84
00:08:46,068 --> 00:08:48,185
And a German one at that!
85
00:08:48,237 --> 00:08:49,936
God save the Queen.
86
00:08:49,988 --> 00:08:52,220
And all who work for her.
87
00:09:04,668 --> 00:09:08,088
Prime Minister, a moment of your time.
88
00:09:08,922 --> 00:09:12,749
The Queen has led the most
sheltered life until now
89
00:09:12,801 --> 00:09:16,095
and her mother is concerned that
she should not be overburdened.
90
00:09:21,517 --> 00:09:23,800
As her mother's trusted advisor,
91
00:09:23,852 --> 00:09:27,220
if I were to act as the
Queen's private secretary,
92
00:09:27,272 --> 00:09:31,401
you could be sure that your interests
would be served most faithfully.
93
00:09:32,277 --> 00:09:35,613
Well, thank you, Sir John.
I shall bear that in mind.
94
00:09:39,075 --> 00:09:40,691
Lord Melbourne is here.
95
00:09:40,743 --> 00:09:43,860
Perhaps I should stay as chaperone.
96
00:09:43,912 --> 00:09:46,905
No, a monarch always meets
the prime minister alone.
97
00:09:46,957 --> 00:09:49,417
Drina, I mean, Majesty...
98
00:09:51,669 --> 00:09:54,286
.. I have always tried to
shield you from these things,
99
00:09:54,338 --> 00:09:56,830
but Lord Melbourne,
I'm afraid, is disreputable!
100
00:09:56,882 --> 00:09:59,927
Nevertheless, I will meet him alone.
101
00:10:12,647 --> 00:10:14,596
You may go in now.
102
00:10:30,037 --> 00:10:33,989
May I offer you my condolences on the
death of your uncle, Your Majesty.
103
00:10:34,041 --> 00:10:36,272
He was always kind to me.
104
00:10:38,003 --> 00:10:41,131
Though he did have some strange
ideas about who I should marry.
105
00:10:42,799 --> 00:10:44,957
I believe he favoured
the Prince of Orange.
106
00:10:45,009 --> 00:10:48,137
A prince with a head
the size of a pumpkin.
107
00:10:48,429 --> 00:10:51,557
I see you have a keen eye for detail,
Ma'am.
108
00:10:55,519 --> 00:10:56,937
May I?
109
00:11:01,316 --> 00:11:04,548
- What's her name?
- She doesn't have a name.
110
00:11:05,194 --> 00:11:07,071
She's number 123.
111
00:11:07,988 --> 00:11:11,220
My mother gave her to
me on my 11th birthday.
112
00:11:11,450 --> 00:11:14,307
- With the crown?
- That came later.
113
00:11:14,870 --> 00:11:18,936
I made it for her on the day
I realised I would be queen.
114
00:11:21,334 --> 00:11:23,085
When was that?
115
00:11:25,087 --> 00:11:26,547
I was 13.
116
00:11:27,715 --> 00:11:31,916
I was having a history lesson with
Lehzen. She showed me the family tree
117
00:11:31,968 --> 00:11:34,679
and I looked at it for a long time.
118
00:11:35,305 --> 00:11:37,755
And then I realised I was next.
119
00:11:37,807 --> 00:11:39,840
Were you pleased?
120
00:11:39,892 --> 00:11:44,271
I remember thinking my uncle's
crown would be too big for me.
121
00:11:48,483 --> 00:11:52,310
I believe you are acquainted with my
mother's advisor, Sir John Conroy.
122
00:11:52,362 --> 00:11:57,950
I have met him, Ma'am.
I would not say we were acquaintances.
123
00:11:58,951 --> 00:12:01,234
He would like to be
your private secretary.
124
00:12:01,287 --> 00:12:03,726
That is out of the question.
125
00:12:05,374 --> 00:12:09,127
- I see.
- He means to run me, as he runs my mother.
126
00:12:09,919 --> 00:12:12,839
Well, then, you must have someone else.
127
00:12:14,465 --> 00:12:16,999
Perhaps I might act for you.
128
00:12:17,051 --> 00:12:19,960
There's a great deal of business
that needs to be attended to.
129
00:12:20,012 --> 00:12:22,712
The despatch boxes are probably
already on their way to you
130
00:12:22,764 --> 00:12:24,631
with documents that
require your signature.
131
00:12:24,683 --> 00:12:26,632
Tomorrow is the Privy Council.
132
00:12:26,685 --> 00:12:31,189
Thank you, Lord Melbourne, but when I
require assistance, I will ask for it.
133
00:12:32,523 --> 00:12:34,546
In that case, Ma'am.
134
00:12:49,163 --> 00:12:51,989
You are going to Kensington Palace?
135
00:12:52,041 --> 00:12:55,325
To swear allegiance to my niece.
136
00:12:55,377 --> 00:12:59,954
She is very young and rather delicate.
137
00:13:00,006 --> 00:13:05,000
Now your foolish brother is dead,
if anything should happen to her,
138
00:13:05,053 --> 00:13:07,638
you are the heir to the throne.
139
00:13:16,229 --> 00:13:17,762
Gentlemen.
140
00:13:19,024 --> 00:13:20,775
Shall we?
141
00:14:11,780 --> 00:14:13,385
My Lords...
142
00:14:14,949 --> 00:14:19,860
.. now that it has pleased Almighty
God to call to his mercy my uncle...
143
00:14:19,912 --> 00:14:21,830
Can't hear you.
144
00:14:30,004 --> 00:14:32,215
I know that I'm young.
145
00:14:33,800 --> 00:14:37,678
And some would say my sex
puts me at a disadvantage.
146
00:14:39,221 --> 00:14:41,504
But I know my duty,
147
00:14:41,557 --> 00:14:44,215
and I assure you I am ready
148
00:14:44,267 --> 00:14:48,104
for the great responsibility
that lies before me.
149
00:14:57,738 --> 00:14:59,740
Your Majesty.
150
00:15:12,251 --> 00:15:15,035
- Lord Ilchester.
- Lord Ilchester.
151
00:15:18,340 --> 00:15:20,915
- Lord Howard.
- Your Majesty.
152
00:15:21,926 --> 00:15:24,460
- Lord Howard.
- Your Majesty.
153
00:15:24,512 --> 00:15:27,129
- Viscount Falkland.
- Viscount Falkland.
154
00:15:27,181 --> 00:15:28,714
Lord Shaftesbury.
155
00:15:28,766 --> 00:15:31,560
- Your Majesty.
- Lord Fitzroy.
156
00:15:35,522 --> 00:15:37,962
I believe you know this one.
157
00:15:38,733 --> 00:15:41,527
- Your Majesty.
- Uncle Cumberland.
158
00:15:44,989 --> 00:15:48,523
- When will you be going to Hanover?
- I am in no hurry.
159
00:15:48,576 --> 00:15:51,641
My first loyalty is
to the British throne.
160
00:15:53,747 --> 00:15:57,448
I'm sure the people of Hanover
will be sorry to hear that.
161
00:15:57,500 --> 00:15:59,825
I believe there's quite a crowd outside
162
00:15:59,877 --> 00:16:02,036
waiting to hear the proclamation.
163
00:16:02,088 --> 00:16:05,341
Perhaps now would be a good time
to show yourself on the balcony.
164
00:16:24,983 --> 00:16:26,766
In the proclamation,
165
00:16:26,818 --> 00:16:28,893
I am referred to as
Alexandrina Victoria.
166
00:16:28,945 --> 00:16:31,865
But I do not like the name Alexandrina.
167
00:16:33,741 --> 00:16:35,441
From now on...
168
00:16:35,493 --> 00:16:39,121
I wish to be called... Victoria.
169
00:16:40,873 --> 00:16:42,750
Queen Victoria.
170
00:17:18,928 --> 00:17:20,794
This is Miss Skerrett.
171
00:17:20,846 --> 00:17:23,797
She is to work with you,
Mrs Jenkins, as a dresser.
172
00:17:23,849 --> 00:17:26,550
But the senior dresser always
chooses her own assistants.
173
00:17:26,602 --> 00:17:29,636
- I've already made enquiries.
- I've saved you the trouble.
174
00:17:29,688 --> 00:17:32,930
Miss Skerrett was a pupil
at the Chiswick Institute
175
00:17:32,982 --> 00:17:35,516
and has come highly
recommended by the principal.
176
00:17:35,568 --> 00:17:39,530
I'm sure Mrs Jenkins will be
very grateful for the help.
177
00:17:43,992 --> 00:17:46,192
Highly recommended, is it?
178
00:17:46,244 --> 00:17:49,362
Aren't we the lucky ones?
What is it they taught you there, hm?
179
00:17:49,414 --> 00:17:52,865
Astronomy? The pianoforte? French?
180
00:17:52,917 --> 00:17:55,826
Some French, ma'am,
but mostly needlework,
181
00:17:55,878 --> 00:17:58,328
and how to make myself useful.
182
00:17:58,380 --> 00:18:01,873
At least you're English.
There's enough Germans at the palace.
183
00:18:01,925 --> 00:18:03,948
Pumpernickel Palace.
184
00:18:18,023 --> 00:18:20,254
I will do my best, Papa.
185
00:18:23,778 --> 00:18:26,103
Still playing with dolls,
Your Royal Highness?
186
00:18:26,156 --> 00:18:31,160
Forgive me.
Still playing with dolls, Your Majesty?
187
00:18:34,038 --> 00:18:36,957
You must look over the letters patent.
188
00:18:37,374 --> 00:18:40,669
There are still so many
decisions to be made.
189
00:18:42,003 --> 00:18:44,745
And I believe there are several
bishoprics to be filled.
190
00:18:44,797 --> 00:18:46,997
I think, Sir John, now that I'm queen,
191
00:18:47,049 --> 00:18:50,115
I do not need your assistance.
Thank you.
192
00:18:54,306 --> 00:18:55,557
What?
193
00:18:58,018 --> 00:19:00,510
Do you really imagine that you can step
194
00:19:00,562 --> 00:19:04,732
from the schoolroom straight
to the throne without guidance?
195
00:19:06,108 --> 00:19:08,934
Do you have any idea of
what is at stake here?
196
00:19:08,986 --> 00:19:10,852
I'd have been better prepared
197
00:19:10,904 --> 00:19:13,021
if you'd allowed me
to go out into society
198
00:19:13,073 --> 00:19:16,931
instead of keeping me here
at Kensington all the time.
199
00:19:17,452 --> 00:19:20,371
I know my duty is to serve my country.
200
00:19:20,496 --> 00:19:23,113
Mama, you know I'm ready.
201
00:19:23,165 --> 00:19:26,877
I want so much to make you
and poor dear Papa proud.
202
00:19:31,673 --> 00:19:35,385
What can a girl like you, unformed...
203
00:19:36,636 --> 00:19:39,420
.. possibly do to serve her country?
204
00:19:40,348 --> 00:19:42,256
No.
205
00:19:42,308 --> 00:19:45,425
You must take advice.
206
00:19:45,477 --> 00:19:48,230
And we must be your shepherds.
207
00:19:50,649 --> 00:19:52,598
I think you forget.
208
00:19:54,736 --> 00:19:57,864
Although I am young,
and perhaps ignorant...
209
00:19:58,823 --> 00:20:01,398
.. I am my father's daughter...
210
00:20:02,409 --> 00:20:04,192
.. the granddaughter of a king,
211
00:20:04,244 --> 00:20:06,027
and I believe I shall find my own way.
212
00:20:06,079 --> 00:20:09,207
And if I require advice,
I will ask for it.
213
00:20:12,418 --> 00:20:16,088
Sir John,
you have our permission to withdraw.
214
00:20:31,561 --> 00:20:34,563
Drina. Please, Drina.
215
00:20:35,731 --> 00:20:37,097
Sir John is your friend.
216
00:20:37,149 --> 00:20:41,820
No, Mama. He has always
been your friend, not mine.
217
00:20:44,322 --> 00:20:48,065
I'm surprised they didn't teach you
how to do this at your institute.
218
00:20:48,117 --> 00:20:50,276
Think that's taken, Mrs Jenkins?
219
00:20:50,328 --> 00:20:52,861
I hope you realise how
lucky you are to be here.
220
00:20:52,913 --> 00:20:56,041
Oh,
this is exactly the kind of life I want.
221
00:21:02,797 --> 00:21:05,414
I am very good at mending, Mrs Jenkins.
222
00:21:05,466 --> 00:21:07,750
Would you like me to see
what I can do with these?
223
00:21:07,802 --> 00:21:11,712
Oh, the Queen won't wear mended gloves, she
has a fresh pair every time she goes out.
224
00:21:11,764 --> 00:21:16,435
But she does wear mended stockings, so you
can show me how clever you are with those.
225
00:21:19,271 --> 00:21:22,430
Drina is so...
I don't know how to say in English.
226
00:21:22,482 --> 00:21:25,474
Stubborn. She has always been stubborn.
227
00:21:25,526 --> 00:21:27,684
I think we should move at once.
228
00:21:27,737 --> 00:21:31,313
Flora Hastings actually came into
my closet unannounced this morning.
229
00:21:31,365 --> 00:21:34,284
She's Mama's lady-in-waiting, not mine.
230
00:21:34,868 --> 00:21:39,195
And that man was in the library when
I came down to look at newspapers.
231
00:21:39,247 --> 00:21:42,364
She will soon realise that
she is out of her depth,
232
00:21:42,416 --> 00:21:45,284
with only the Baroness
to run things for her.
233
00:21:45,336 --> 00:21:47,702
I cannot live like this any longer.
234
00:21:47,755 --> 00:21:51,195
You would be quite separate
at Buckingham House.
235
00:21:51,717 --> 00:21:53,009
Yes.
236
00:21:58,890 --> 00:22:00,798
Don't take less than five shillings.
237
00:22:00,850 --> 00:22:03,383
Have I ever let you down before,
Mrs Jenkins?
238
00:22:03,435 --> 00:22:05,385
Go on, off you go.
239
00:22:09,900 --> 00:22:14,435
That parcel Mrs Jenkins gave you.
Where are you taking it?
240
00:22:14,487 --> 00:22:16,520
To the pickers, of course.
241
00:22:16,572 --> 00:22:19,189
It's the second parcel
this week I've taken.
242
00:22:19,241 --> 00:22:22,359
- Mrs Jenkins does well from the pickers?
- Oh, yes.
243
00:22:22,411 --> 00:22:24,527
Five shillings for a pair of gloves,
244
00:22:24,580 --> 00:22:26,988
and she once got three
guineas for shoes.
245
00:22:27,040 --> 00:22:30,408
She always gives me a sixpence
for running them down for her.
246
00:22:30,460 --> 00:22:33,828
Don't worry, Miss Skerrett,
you'll find your own perk right enough.
247
00:22:33,880 --> 00:22:37,112
Thank you for setting me straight,
Mr Brodie.
248
00:22:37,550 --> 00:22:41,418
I don't understand why Drina
is in such a hurry to move.
249
00:22:41,470 --> 00:22:43,628
We have been so happy
here at Kensington.
250
00:22:43,680 --> 00:22:45,797
She is so young, Ma'am.
251
00:22:45,849 --> 00:22:48,674
For her, the bustle of the
city will be a novelty.
252
00:22:48,726 --> 00:22:51,886
And for you, Ma'am,
it will be an opportunity.
253
00:22:51,938 --> 00:22:54,430
At Buckingham House,
you will be Queen Mother.
254
00:22:54,482 --> 00:22:57,057
And you will be her private secretary.
255
00:22:57,109 --> 00:22:59,684
I wish I could be sure of that.
256
00:23:13,124 --> 00:23:15,772
The carriage is waiting, Majesty.
257
00:23:40,940 --> 00:23:45,486
- So many windows.
- They almost bankrupted your uncle George.
258
00:23:46,779 --> 00:23:49,062
How light it will be after Kensington.
259
00:23:49,114 --> 00:23:51,825
Did you find it so very dark there?
260
00:23:52,826 --> 00:23:55,537
It was hard to see things clearly.
261
00:24:06,172 --> 00:24:08,955
Oh, I think this will do quite well.
262
00:24:49,085 --> 00:24:54,079
Yes. I think before your first levee, we
should probably try to find a throne that fits.
263
00:24:54,132 --> 00:24:57,885
It is hard to be dignified when your
feet are six inches from the floor.
264
00:25:00,763 --> 00:25:05,559
You see, I don't understand why this
place is called a house not a palace.
265
00:25:06,559 --> 00:25:09,896
Well, you can call it whatever you like,
Ma'am.
266
00:25:10,772 --> 00:25:12,638
You could get lost in here.
267
00:25:12,690 --> 00:25:16,735
This is what I call a royal residence.
268
00:25:29,247 --> 00:25:32,072
She is small. But she ain't no midget.
269
00:25:32,124 --> 00:25:34,918
No. Everything is in proportion.
270
00:25:37,754 --> 00:25:40,705
At least here I'll be
completely separate from Mama.
271
00:25:40,757 --> 00:25:44,625
I cannot have Sir John
hovering about me all the time.
272
00:25:44,677 --> 00:25:49,129
I believe the Duchess relies
on Conroy a good deal.
273
00:25:49,181 --> 00:25:51,840
He's been handling her
affairs for some time.
274
00:25:51,892 --> 00:25:54,676
They all think because I'm
small that I'm still a child.
275
00:25:54,728 --> 00:25:58,794
They've always underestimated me.
They expect me to fail.
276
00:26:00,692 --> 00:26:03,924
They don't believe me
capable of being Queen.
277
00:26:03,986 --> 00:26:06,562
I think they're mistaken, Ma'am.
278
00:26:07,907 --> 00:26:10,315
And anyone who dares
comment on your stature
279
00:26:10,367 --> 00:26:12,400
should be sent straight to the Tower.
280
00:26:12,452 --> 00:26:14,903
I've only known you a short while,
Ma'am,
281
00:26:14,955 --> 00:26:19,323
but I'm confident that you will
bring great credit to the monarchy.
282
00:26:19,375 --> 00:26:22,159
It's true your education may
be lacking in some areas,
283
00:26:22,211 --> 00:26:25,746
but you have a natural
dignity that cannot be learnt.
284
00:26:25,798 --> 00:26:28,206
You don't think I'm too
short to be dignified?
285
00:26:28,258 --> 00:26:31,595
To me, Ma'am,
you are every inch a queen.
286
00:26:34,597 --> 00:26:36,839
Lord Melbourne, when we first met,
287
00:26:36,891 --> 00:26:40,019
you offered to act as
my private secretary.
288
00:26:41,020 --> 00:26:45,190
- You did not accept my offer.
- But you are still willing?
289
00:26:46,066 --> 00:26:48,433
I would be honoured, Ma'am.
290
00:26:49,861 --> 00:26:51,571
Thank you...
291
00:26:52,781 --> 00:26:54,532
.. Lord M.
292
00:26:59,474 --> 00:27:03,175
How are you finding the north wing,
Your Royal Highness?
293
00:27:03,228 --> 00:27:06,772
- Where are my daughter's rooms?
- In the south wing, Ma'am.
294
00:27:08,274 --> 00:27:10,265
And where do you sleep, Baroness?
295
00:27:10,317 --> 00:27:14,196
I have a room next to the Queen,
with an interconnecting door.
296
00:27:15,989 --> 00:27:17,313
I see.
297
00:27:21,286 --> 00:27:23,725
- The north wing.
- I know.
298
00:27:24,163 --> 00:27:25,779
This is...
299
00:27:25,831 --> 00:27:27,291
Duchess?
300
00:27:28,417 --> 00:27:30,043
Ma'am.
301
00:27:31,461 --> 00:27:35,090
Well,
I think I should go back to Coburg.
302
00:27:36,007 --> 00:27:38,999
Forgive me, Duchess,
but you should do no such thing.
303
00:27:39,052 --> 00:27:41,460
The Queen will falter,
304
00:27:41,512 --> 00:27:45,547
and when she does, you must be on
hand to guide her and show the country
305
00:27:45,599 --> 00:27:48,675
that even if the daughter is foolish,
the mother is not.
306
00:27:48,727 --> 00:27:53,763
You're right.
I'm not a... flib, flib...?
307
00:27:53,815 --> 00:27:56,442
- Flibbertigibbet?
- Mama?
308
00:27:57,652 --> 00:28:00,269
I came to see how you've settled in.
309
00:28:00,321 --> 00:28:02,729
So kind of you to come such a long way.
310
00:28:02,781 --> 00:28:05,148
Now that you are established here,
Ma'am,
311
00:28:05,200 --> 00:28:07,275
it is time that we chose your ladies.
312
00:28:07,327 --> 00:28:09,485
It is vital to set the right tone.
313
00:28:09,538 --> 00:28:13,531
I have drawn up a list of
reliable maids of honour, Ma'am,
314
00:28:13,583 --> 00:28:16,294
none of them above average height.
315
00:28:18,170 --> 00:28:22,132
Good day, Mama.
I hope you'll find it comfortable here.
316
00:28:23,133 --> 00:28:24,509
Ma'am!
317
00:28:25,927 --> 00:28:28,669
I urge you to look at my list, Ma'am.
318
00:28:28,722 --> 00:28:31,172
Don't make any mistakes
with your maids of honour.
319
00:28:31,224 --> 00:28:35,217
- Young girls can be so flighty.
- Really?
320
00:28:35,269 --> 00:28:38,387
You cannot be too careful
with these appointments.
321
00:28:38,439 --> 00:28:41,139
They set the tone for the whole court.
322
00:28:41,191 --> 00:28:44,642
Please allow me to serve
you in any way I can.
323
00:28:44,694 --> 00:28:47,551
I will bear that in mind, Lady Flora.
324
00:28:58,123 --> 00:29:02,085
Careful, boy! The pickers won't
take them if they're broken.
325
00:29:03,712 --> 00:29:06,495
Still, you'll be doing all
right for yourself, Mr Penge.
326
00:29:06,547 --> 00:29:09,957
There's over 1,000 candles a
week in this corridor alone.
327
00:29:10,009 --> 00:29:13,960
Don't suppose there's an
extra shilling in it for me,
328
00:29:14,013 --> 00:29:17,349
you know,
for running 'em down to the pickers?
329
00:29:18,600 --> 00:29:21,936
- Sixpence?
- You're learning boy. Nice try.
330
00:29:23,855 --> 00:29:26,263
We usually change around
three times a day.
331
00:29:26,315 --> 00:29:29,443
More, of course,
if we've being out riding.
332
00:29:30,277 --> 00:29:34,646
This is Skerrett, Majesty.
From the institute at Chiswick.
333
00:29:34,698 --> 00:29:36,105
Oh, yes.
334
00:29:36,158 --> 00:29:38,733
Tell me, are you good with hair?
335
00:29:39,536 --> 00:29:41,235
I hope so, Ma'am.
336
00:29:41,287 --> 00:29:43,320
I have so much trouble with mine.
337
00:29:43,372 --> 00:29:47,908
Mama always made me wear it like hers,
a I'Anglaise, but...
338
00:29:47,960 --> 00:29:50,879
I would like something more au courant.
339
00:29:51,630 --> 00:29:55,665
Au courant, Ma'am?
I am not familiar with that style.
340
00:29:56,342 --> 00:29:57,792
Oh, no, it's not a hairstyle.
341
00:29:57,844 --> 00:30:00,419
Au courant means fashionable in French.
342
00:30:00,471 --> 00:30:02,880
I'm inspecting the troops tomorrow
343
00:30:02,932 --> 00:30:06,226
and there'll be so many
ladies of fashion there.
344
00:30:07,144 --> 00:30:09,219
Perhaps a pendant braid around each ear?
345
00:30:09,271 --> 00:30:12,336
It's a style that suits
a face like yours.
346
00:30:12,857 --> 00:30:14,849
It is very au courant at the moment.
347
00:30:14,901 --> 00:30:16,642
Do you think that's wise, Ma'am?
348
00:30:16,694 --> 00:30:19,019
Miss Skerrett has not
done your hair before.
349
00:30:19,071 --> 00:30:20,979
She might not do it to your liking.
350
00:30:21,031 --> 00:30:25,953
Well, if she does my hair half as well as she
has done her own, I will be quite satisfied.
351
00:30:30,206 --> 00:30:32,990
The Honourable Lord Hastings.
352
00:30:33,042 --> 00:30:37,036
The Queen, I am sure,
is a most accomplished young lady,
353
00:30:37,088 --> 00:30:39,371
but a talent for water colours
354
00:30:39,423 --> 00:30:43,302
is not going to strike terror
into the hearts of our enemies.
355
00:30:44,970 --> 00:30:47,180
The Prime Minister!
356
00:30:47,931 --> 00:30:50,214
I do not agree with the noble Lord
357
00:30:50,266 --> 00:30:53,676
that advancing years is the
sole prerequisite for wisdom.
358
00:30:53,728 --> 00:30:57,220
I would remind him of his friend,
Pitt the Younger,
359
00:30:57,273 --> 00:31:01,599
who led this house as prime
minister at the age of 24.
360
00:31:04,863 --> 00:31:07,647
The keen interest the
Prime Minister is taking
361
00:31:07,699 --> 00:31:10,816
in the young Queen's education
has not gone unnoticed.
362
00:31:10,868 --> 00:31:12,860
Melbourne is so
attentive to my daughter.
363
00:31:12,912 --> 00:31:16,738
There are, apparently,
some women who find him attractive.
364
00:31:16,790 --> 00:31:20,210
I'm sure she is most
appreciative of his support.
365
00:31:26,299 --> 00:31:29,291
Your Majesty,
I wondered if I might have a word.
366
00:31:29,343 --> 00:31:31,710
Now? I need to change for dinner.
367
00:31:31,762 --> 00:31:34,754
You see, I noticed during the parade
368
00:31:34,807 --> 00:31:38,383
that you turned your back on the
troops on a number of occasions.
369
00:31:38,435 --> 00:31:42,553
I'm sure it was a mistake but,
according to precedent,
370
00:31:42,605 --> 00:31:45,306
if a sovereign turns
their back on a regiment,
371
00:31:45,358 --> 00:31:48,527
they will no longer form part
of the household cavalry.
372
00:31:49,737 --> 00:31:53,271
- I assume this was not your intention.
- Indeed not.
373
00:31:53,323 --> 00:31:56,899
- But no-one mentioned it to me.
- I assure you they noticed.
374
00:31:56,952 --> 00:32:00,486
But no one likes to correct
their monarch, Ma'am.
375
00:32:00,538 --> 00:32:03,833
- Except for you, evidently.
- I feel it is my duty.
376
00:32:05,042 --> 00:32:09,202
There are many things that the Baroness,
being German, did not teach you.
377
00:32:09,254 --> 00:32:11,287
I'd be happy to help you in future.
378
00:32:11,340 --> 00:32:14,676
My family have been
courtiers for generations.
379
00:32:15,844 --> 00:32:19,086
That won't be necessary.
If there are gaps in my knowledge,
380
00:32:19,138 --> 00:32:22,266
I have an excellent
tutor in Lord Melbourne.
381
00:32:23,809 --> 00:32:25,842
The Duchess of Sutherland.
382
00:32:25,894 --> 00:32:28,845
What a pleasure to be here,
Your Majesty.
383
00:32:28,897 --> 00:32:32,765
I thought the Duchess would make a good
choice for Mistress of the Robes, Ma'am.
384
00:32:32,817 --> 00:32:36,049
And, as you know,
the Duke is in the Cabinet.
385
00:32:36,696 --> 00:32:39,271
She looks very elegant.
Is she respectable?
386
00:32:39,323 --> 00:32:42,482
As respectable as a great lady can be,
Ma'am.
387
00:32:42,535 --> 00:32:44,609
The Lady Portman.
388
00:32:44,661 --> 00:32:47,403
Now do consider Lady Portman.
389
00:32:47,456 --> 00:32:50,406
Her husband is Under
Secretary for the Colonies
390
00:32:50,458 --> 00:32:53,670
and something of a boobie,
but she knows everyone.
391
00:32:55,713 --> 00:32:57,663
Lady Portman knew your father, Ma'am.
392
00:32:57,715 --> 00:33:01,208
Such a handsome man, Your Majesty.
And a very good dancer.
393
00:33:01,260 --> 00:33:04,085
That must explain why
I love dancing so much.
394
00:33:04,137 --> 00:33:07,088
Of course there can be no
dancing until the coronation.
395
00:33:07,140 --> 00:33:09,757
- Is there to be a coronation ball, Ma'am?
- Yes, indeed.
396
00:33:09,809 --> 00:33:11,759
That is if it isn't too expensive,
Lord M?
397
00:33:11,811 --> 00:33:14,011
I'm hoping you'll only
have one coronation,
398
00:33:14,063 --> 00:33:17,399
so I think a little
extravagance is permitted.
399
00:33:20,819 --> 00:33:23,394
She seems to be almost besotted.
400
00:33:30,995 --> 00:33:32,653
Sir John.
401
00:33:32,705 --> 00:33:34,738
I fear you've been waiting for me.
402
00:33:34,790 --> 00:33:37,157
The Duchess is concerned...
403
00:33:37,584 --> 00:33:39,743
.. about the appointment
of the Queen's ladies.
404
00:33:39,795 --> 00:33:41,494
Yes, I believe it's the first time
405
00:33:41,546 --> 00:33:43,871
she's been allowed to
choose her own companions.
406
00:33:43,923 --> 00:33:46,634
She must find it a pleasant change.
407
00:33:51,013 --> 00:33:53,964
So you have chosen her to be
your Mistress of the Robes?
408
00:33:54,016 --> 00:33:56,174
Harriet Sutherland is charming.
409
00:33:56,226 --> 00:33:58,718
But she is the wife
of Melbourne's friend.
410
00:33:58,770 --> 00:34:00,970
It is not good to be so in his hands.
411
00:34:01,022 --> 00:34:05,057
It seems to me you've made
her into a Whig puppet.
412
00:34:05,109 --> 00:34:06,975
It may look that way to you, Sir John.
413
00:34:07,028 --> 00:34:11,021
As a man who's never seen further than
his own self-interest, I suppose it must.
414
00:34:11,073 --> 00:34:13,148
But I hold myself to
a different standard.
415
00:34:13,200 --> 00:34:17,485
I feel I should tell you, Ma'am, that at
Holland House, they call you Mrs Melbourne.
416
00:34:17,537 --> 00:34:20,112
The Queen is a remarkable young woman.
417
00:34:20,164 --> 00:34:23,574
And I consider it the greatest
privilege of my career to serve her.
418
00:34:23,626 --> 00:34:27,703
Well, I feel I should tell you that Mama
and Sir John are known as the Conroyals.
419
00:34:27,755 --> 00:34:30,247
Sir John, at least,
has never been involved
420
00:34:30,299 --> 00:34:33,416
in a case of criminal
conversation with a married woman.
421
00:34:33,468 --> 00:34:35,084
Lord Melbourne was acquitted.
422
00:34:35,136 --> 00:34:37,878
I cannot look into your soul.
423
00:34:37,931 --> 00:34:41,840
But you are a man and she is a very
young and impressionable woman.
424
00:34:41,892 --> 00:34:46,887
Please, Victoria. He is someone
who is clever at stealing hearts.
425
00:34:46,939 --> 00:34:49,107
He must not take yours.
426
00:34:51,526 --> 00:34:53,476
I bid you good day.
427
00:35:22,596 --> 00:35:25,244
Mama came to see me this morning.
428
00:35:27,392 --> 00:35:28,466
Yes?
429
00:35:28,518 --> 00:35:31,959
She thinks I should not
always be guided by you.
430
00:35:33,147 --> 00:35:34,972
Perhaps she's right.
431
00:35:35,024 --> 00:35:39,142
- What do you mean?
- I should not be your only advisor.
432
00:35:39,194 --> 00:35:40,863
But why not?
433
00:35:42,656 --> 00:35:46,409
We are...
so often in each other's company.
434
00:35:47,785 --> 00:35:49,871
We ride out most days.
435
00:35:50,872 --> 00:35:55,334
I dine at the palace nearly every night.
It could be... misconstrued.
436
00:35:59,212 --> 00:36:02,757
I wonder that you have
not married again, Lord M.
437
00:36:03,216 --> 00:36:06,219
My wife died a few years ago and I've...
438
00:36:07,136 --> 00:36:09,169
.. never been able to replace her.
439
00:36:09,221 --> 00:36:15,227
She was not a... model wife by any
means, but she was enough for me.
440
00:36:16,395 --> 00:36:19,731
You did not mind she ran
away with Lord Byron?
441
00:36:20,607 --> 00:36:22,348
Yes, I minded.
442
00:36:23,735 --> 00:36:26,101
But you did not disown her?
443
00:36:27,697 --> 00:36:31,450
I think I would find such
behaviour hard to forgive.
444
00:36:34,244 --> 00:36:37,236
Perhaps you are too young to understand.
445
00:36:48,153 --> 00:36:52,896
I find it hard to believe that we
are having this conversation again.
446
00:36:52,949 --> 00:36:57,651
But already this month we've spent
70 guineas on beeswax candles.
447
00:36:57,703 --> 00:37:01,821
It is a big place, Baroness.
You might even call it a palace.
448
00:37:01,873 --> 00:37:05,533
Well, I'm sorry, Mr Penge,
but you will have to make economies.
449
00:37:05,585 --> 00:37:08,796
You're not suggesting we use tallow?
450
00:37:10,006 --> 00:37:11,799
If you have to.
451
00:37:17,221 --> 00:37:19,003
What's wrong with tallow, Mr Penge?
452
00:37:19,056 --> 00:37:22,976
Nothing, boy, if you enjoy the
smell of melting mutton fat.
453
00:37:38,698 --> 00:37:43,609
I haven't seen anything so splendid
since your brother George was here.
454
00:37:43,661 --> 00:37:46,726
My brother George was
an extravagant fool.
455
00:37:51,710 --> 00:37:55,244
I suppose I must save the first
two dances for the Grand Duke.
456
00:37:55,297 --> 00:37:57,538
Did you find out how
I should address him?
457
00:37:57,590 --> 00:37:59,623
Votre Altesse Imperiale.
458
00:37:59,676 --> 00:38:01,667
The Russians speak French at court.
459
00:38:01,719 --> 00:38:04,503
But is he an Imperial Highness
or a Grand Ducal Highness?
460
00:38:04,555 --> 00:38:07,380
Lord M should be here.
He always knows these things.
461
00:38:07,433 --> 00:38:10,633
- I expect he's on his way, Ma'am.
- I thought he'd be here by now!
462
00:38:10,686 --> 00:38:13,469
I don't want to walk in without him.
463
00:38:42,089 --> 00:38:45,425
There is a message from Lady Portman,
My Lord.
464
00:38:46,593 --> 00:38:51,347
She says she knows what day it is,
but the Queen is asking for you.
465
00:39:19,623 --> 00:39:22,407
Oh, Drina, how charming you look.
466
00:39:22,459 --> 00:39:25,993
But remember,
you're not only here to enjoy yourself.
467
00:39:26,045 --> 00:39:30,205
All the ambassadors will be here,
plus, of course, the Grand Duke.
468
00:39:30,258 --> 00:39:32,374
The world will be watching.
469
00:39:32,426 --> 00:39:34,626
So don't drink too much champagne.
470
00:39:34,678 --> 00:39:37,743
Or dance too often
with the same partner.
471
00:39:38,849 --> 00:39:41,007
Just a little this way.
472
00:40:02,745 --> 00:40:05,487
Where is Lord M?
I expected him hours ago.
473
00:40:05,539 --> 00:40:07,406
I am sure he'll be here soon, Ma'am.
474
00:40:07,458 --> 00:40:13,630
His Imperial Highness,
the Grand Duke Alexander of Russia.
475
00:40:29,895 --> 00:40:32,595
Bienvenu.
Nous sommes enchantee de vous voir.
476
00:40:32,647 --> 00:40:35,723
Your Majesty,
I bring the felicitations of my father
477
00:40:35,775 --> 00:40:38,392
the Emperor on your
accession to the throne.
478
00:40:38,444 --> 00:40:42,239
- You speak English!
- Will Your Majesty do me the honour?
479
00:41:32,368 --> 00:41:36,747
- You have been missed.
- She seems to be managing quite well.
480
00:41:41,293 --> 00:41:43,326
I have been looking for you everywhere.
481
00:41:43,378 --> 00:41:45,953
You are needed in the
retiring room right away.
482
00:41:46,005 --> 00:41:48,038
All the chamber pots need emptying.
483
00:41:48,091 --> 00:41:49,999
But that's a chambermaid's job.
484
00:41:50,051 --> 00:41:53,179
I think you can probably manage,
don't you?
485
00:42:04,188 --> 00:42:05,930
I've been observing all the ladies,
486
00:42:05,982 --> 00:42:07,723
but none of them dance as well as you.
487
00:42:07,775 --> 00:42:11,070
Please, will you do me the honour?
488
00:42:12,279 --> 00:42:14,510
- If you insist.
- I do.
489
00:42:23,664 --> 00:42:26,521
Are you going to watch her all night?
490
00:42:29,545 --> 00:42:32,329
She's completely artless, of course.
491
00:42:33,006 --> 00:42:35,498
She no sooner has a thought
than she expresses it.
492
00:42:35,550 --> 00:42:39,137
She's too impulsive for a queen,
and yet...
493
00:42:52,190 --> 00:42:55,360
Can you smell it? The tallow?
494
00:42:56,527 --> 00:43:01,115
Oh, you didn't? What next, Mr Penge?
495
00:43:02,992 --> 00:43:04,733
Having trouble?
496
00:43:11,416 --> 00:43:14,784
I had no idea Russians were so handsome.
497
00:43:14,836 --> 00:43:17,964
But not civilised.
Look where he's putting his hand!
498
00:43:25,053 --> 00:43:26,794
The poor Queen!
499
00:43:29,265 --> 00:43:34,437
Lord Alfred, I think it's time the Grand
Duke found another dancing partner.
500
00:43:42,653 --> 00:43:44,727
I beg your pardon,
Your Imperial Highness,
501
00:43:44,779 --> 00:43:46,604
there's a messenger from Petersburg.
502
00:43:46,656 --> 00:43:48,533
Tell him to wait.
503
00:43:49,951 --> 00:43:52,234
I believe, sir, it is urgent.
504
00:43:52,286 --> 00:43:55,706
This is outrageous!
Surely this could have waited?
505
00:44:03,713 --> 00:44:05,798
May I have the honour?
506
00:44:15,349 --> 00:44:20,134
- I thought you weren't going to come.
- I had a matter to attend to.
507
00:44:20,187 --> 00:44:23,606
- I thought perhaps you were cross with me.
- You?
508
00:44:24,941 --> 00:44:26,599
Never.
509
00:44:26,651 --> 00:44:29,445
It seems you have been supplanted.
510
00:44:30,404 --> 00:44:34,408
It would be unfortunate if she
were to do anything foolish.
511
00:44:35,575 --> 00:44:38,526
Perhaps you and I can
find a way to prevent that.
512
00:44:38,578 --> 00:44:41,706
I think we have that situation in hand,
sir.
513
00:44:42,290 --> 00:44:44,990
I only mean to say, Ma'am,
that should you require it,
514
00:44:45,042 --> 00:44:47,837
you can count on my support.
515
00:44:49,088 --> 00:44:53,133
You dance so well. I wish I
could dance with you every night.
516
00:44:56,011 --> 00:44:58,377
You are very young.
517
00:44:58,429 --> 00:44:59,972
I am 18!
518
00:45:00,807 --> 00:45:03,142
Old enough to be queen.
519
00:45:04,602 --> 00:45:08,762
- You are not old, Lord M.
- If only that were true.
520
00:45:29,833 --> 00:45:33,826
- I think Lady Flora is with child.
- Surely not!
521
00:45:33,878 --> 00:45:35,786
When she came back from Scotland,
522
00:45:35,838 --> 00:45:37,788
she shared a coach with Conroy alone.
523
00:45:37,840 --> 00:45:40,071
Lady Flora and Sir John!
524
00:45:41,885 --> 00:45:44,221
Right under Mama's nose.
525
00:45:50,477 --> 00:45:52,510
Sir John!
526
00:45:52,562 --> 00:45:54,470
Why aren't you dancing...
527
00:45:54,522 --> 00:45:57,024
with Lady Flora?
528
00:45:57,983 --> 00:46:00,976
I believe she is your preferred partner.
529
00:46:02,946 --> 00:46:05,865
You never could take champagne, Drina.
530
00:46:08,284 --> 00:46:10,661
Ma'am, I did warn you.
531
00:46:12,079 --> 00:46:14,988
Now I suggest you retire
before you embarrass yourself.
532
00:46:15,040 --> 00:46:17,407
You cannot lecture me any more,
Sir John.
533
00:46:17,459 --> 00:46:19,451
I will not listen to you.
534
00:46:19,503 --> 00:46:21,661
And if my mother only
knew what you were like,
535
00:46:21,713 --> 00:46:24,424
she would not listen to you either.
536
00:46:42,899 --> 00:46:46,392
Ma'am,
the Duchess was hoping for a word.
537
00:46:46,444 --> 00:46:48,185
Mama sent you?
538
00:46:49,530 --> 00:46:51,740
To tell me what to do?
539
00:46:58,455 --> 00:47:00,655
Ma'am, it's very hot in here.
540
00:47:00,707 --> 00:47:04,252
Perhaps we should take a
walk out on the balcony.
541
00:47:10,382 --> 00:47:12,707
I'm afraid you're tired, Ma'am.
542
00:47:12,759 --> 00:47:16,210
- Perhaps you should retire.
- I don't want to retire.
543
00:47:16,262 --> 00:47:18,640
I want to dance with you.
544
00:47:26,272 --> 00:47:28,690
Not tonight...
545
00:47:30,192 --> 00:47:31,651
.. Ma'am.
546
00:48:02,325 --> 00:48:04,608
As you can see, Baroness,
547
00:48:04,660 --> 00:48:08,570
I'm making an inventory of
the beeswax candle consumption
548
00:48:08,622 --> 00:48:13,033
for the palace, so that I can place
an accurate order for next week.
549
00:48:13,085 --> 00:48:16,077
We don't want to resort to tallow again,
do we?
550
00:48:16,129 --> 00:48:18,704
But what will you do
with all those candles?
551
00:48:18,757 --> 00:48:20,956
Some of them are barely touched.
552
00:48:21,009 --> 00:48:23,083
Surely they can be used again?
553
00:48:23,135 --> 00:48:27,295
It has always been the
custom to light fresh tapers
554
00:48:27,348 --> 00:48:29,756
every evening in the royal households.
555
00:48:29,808 --> 00:48:35,480
To reuse them would require written
permission from the Lord Chamberlain.
556
00:48:40,234 --> 00:48:44,488
Well, the sooner the gas
lighting is installed the better.
557
00:48:49,368 --> 00:48:52,151
Written permission from
the Lord Chamberlain.
558
00:48:52,203 --> 00:48:54,362
Whatever will you say next, Mr Penge?
559
00:48:54,414 --> 00:48:58,407
- Gas lighting. She said gas lighting.
- Yes.
560
00:48:58,459 --> 00:49:01,034
You'll need to find a new perk.
561
00:49:02,046 --> 00:49:03,703
Hm?
562
00:49:04,277 --> 00:49:06,018
Fetch it, Dash.
563
00:49:06,300 --> 00:49:09,334
- Drina, you wanted to see me?
- Mama.
564
00:49:11,763 --> 00:49:14,421
You must send Lady Flora and
Sir John away immediately.
565
00:49:14,474 --> 00:49:16,215
I do not want them here.
566
00:49:16,267 --> 00:49:19,603
I certainly do not want
them at the coronation.
567
00:49:19,770 --> 00:49:22,304
- Du willst was?
- Speak English, Mama!
568
00:49:22,356 --> 00:49:25,056
I don't understand, Drina!
569
00:49:25,108 --> 00:49:26,901
Mama.
570
00:49:29,195 --> 00:49:34,148
I'm sorry, but I believe there's been
a criminal conversation between them.
571
00:49:34,200 --> 00:49:36,984
Surely you have noticed
Lady Flora is with child?
572
00:49:37,036 --> 00:49:40,445
- Oh, Drina! It is impossible.
- No, it is quite possible.
573
00:49:40,497 --> 00:49:44,490
Lady Flora and Sir John shared
a carriage from Scotland alone.
574
00:49:44,542 --> 00:49:47,337
- Who told you that?
- Lehzen.
575
00:49:48,254 --> 00:49:49,995
Baroness Lehzen knows so much about
576
00:49:50,047 --> 00:49:51,914
what happens between a man and a woman?
577
00:49:51,966 --> 00:49:55,625
Mama! That man has controlled
you and now he has betrayed you!
578
00:49:55,678 --> 00:49:57,586
- Ah!
- Mama!
579
00:50:06,396 --> 00:50:09,732
Ah, Lady Flora,
I was hoping I might find you.
580
00:50:10,232 --> 00:50:12,307
It seems hardly credible
581
00:50:12,359 --> 00:50:14,726
but I've had no card for the coronation.
582
00:50:14,778 --> 00:50:19,897
- Neither have I.
- Well, it's an insult to the Duchess,
583
00:50:19,949 --> 00:50:21,983
not to invite her closest companions.
584
00:50:22,035 --> 00:50:25,402
I am no longer surprised
by the Queen's behaviour.
585
00:50:25,454 --> 00:50:28,582
She seems to have lost
all sense of decorum.
586
00:50:31,335 --> 00:50:35,046
Lady Flora has powerful friends, Ma'am.
Tory friends.
587
00:50:35,714 --> 00:50:40,333
It would be unfortunate to have a
scandal so close to the coronation.
588
00:50:40,385 --> 00:50:44,795
There are those who believe a girl as
young as you is not capable of being queen.
589
00:50:44,847 --> 00:50:46,755
That's what Conroy believes.
590
00:50:46,807 --> 00:50:49,007
A man of the basest character.
He must go.
591
00:50:49,059 --> 00:50:51,342
There may be more delicate
ways of making him go
592
00:50:51,395 --> 00:50:55,231
- than accusing him of getting a child on Lady Flora.
- Even if it's true?
593
00:50:57,317 --> 00:51:00,100
I have no desire to stir
up the Tories at the moment.
594
00:51:00,153 --> 00:51:04,271
It's hard enough controlling my own party.
But I don't want you to do something rash.
595
00:51:04,323 --> 00:51:07,023
I believe I have a duty
here to find out the truth.
596
00:51:07,075 --> 00:51:11,329
I'm afraid the truth is vastly overrated.
Much better if you can let this affair alone.
597
00:51:12,497 --> 00:51:15,281
Tomorrow I take the coronation oath.
598
00:51:16,667 --> 00:51:21,328
How can I promise to serve my country faithfully
when my court is rank with corruption?
599
00:51:21,380 --> 00:51:26,124
The problem with a scandal is that the mud
does not always stick to the right people.
600
00:51:26,176 --> 00:51:29,387
Is that all you care about,
avoiding a scandal?
601
00:51:31,806 --> 00:51:35,518
I do know how painful and
humiliating a scandal can be.
602
00:51:37,311 --> 00:51:40,012
- I don't believe I sent for you, Sir James.
- No.
603
00:51:40,064 --> 00:51:43,723
- No, I... I...
- I believe I know why you are here, Sir James,
604
00:51:43,775 --> 00:51:47,028
and you may tell the Queen
that I have nothing to say.
605
00:51:48,696 --> 00:51:50,396
I am afraid, Lady Flora,
606
00:51:50,448 --> 00:51:52,481
the Queen will not be
satisfied with that.
607
00:51:52,533 --> 00:51:54,942
What does my daughter want?
608
00:51:54,994 --> 00:51:57,444
I believe, Ma'am,
609
00:51:57,496 --> 00:52:01,249
she would like an... examination.
610
00:52:02,292 --> 00:52:04,659
For the avoidance of doubt.
611
00:52:05,170 --> 00:52:09,632
The Queen feels it is the only
way to put the matter to rest.
612
00:52:11,842 --> 00:52:15,846
There are two things I hold
dear in life, Sir James.
613
00:52:16,513 --> 00:52:19,964
One is my church and
the other is the crown.
614
00:52:20,016 --> 00:52:25,146
If the Queen really believes that I am capable
of betraying everything that I hold dear...
615
00:52:26,939 --> 00:52:29,932
.. then I am willing to prove her wrong.
616
00:52:30,985 --> 00:52:34,436
But I want my own physician
to be present as well.
617
00:52:34,488 --> 00:52:37,157
For the avoidance of doubt.
618
00:52:39,618 --> 00:52:43,746
Flora is so distressed that
it has made her quite unwell.
619
00:52:45,039 --> 00:52:47,958
Your daughter has always been unstable.
620
00:52:49,001 --> 00:52:53,036
That is why we wanted a regency
for the good of the country.
621
00:52:53,088 --> 00:52:57,342
Well, now...
now people will see that we were right.
622
00:52:59,177 --> 00:53:00,887
Fire!
623
00:53:39,547 --> 00:53:43,008
I solemnly promise...
624
00:53:47,637 --> 00:53:52,423
Majesty, it is still so early.
You should rest.
625
00:53:52,475 --> 00:53:54,706
I can't sleep any longer.
626
00:54:04,027 --> 00:54:05,977
Can you hear them?
627
00:54:08,490 --> 00:54:10,241
I am ready.
628
00:54:19,166 --> 00:54:21,251
Gloriana
629
00:54:25,713 --> 00:54:27,799
Hallelujah
630
00:54:32,595 --> 00:54:34,930
Gloriana
631
00:54:47,650 --> 00:54:49,318
Enter.
632
00:55:32,899 --> 00:55:34,984
Gloria
633
00:55:39,113 --> 00:55:41,198
Hallelujah
634
00:55:46,370 --> 00:55:48,455
Gloria
635
00:55:51,958 --> 00:55:53,115
Hallelujah
636
00:55:53,168 --> 00:55:55,253
God save the Queen!
637
00:55:56,921 --> 00:55:58,871
God save the Queen!
638
00:55:59,423 --> 00:56:01,373
God save the Queen!
639
00:56:26,281 --> 00:56:27,532
Dash?
640
00:56:30,910 --> 00:56:32,370
Come on.
641
00:56:36,624 --> 00:56:38,125
Ma'am.
642
00:56:39,751 --> 00:56:43,202
I wanted to congratulate you
on your performance today.
643
00:56:43,255 --> 00:56:45,455
You were most regal.
644
00:56:45,507 --> 00:56:46,831
Sir James Clark.
645
00:56:46,883 --> 00:56:50,668
Forgive me, Ma'am, I thought
it better that I come in person.
646
00:56:50,720 --> 00:56:57,173
I have performed an...
examination of Lady Flora
647
00:56:57,226 --> 00:57:00,291
and I have found her
to be virgo intacta.
648
00:57:01,813 --> 00:57:05,775
- But is she with child?
- Er... no, Ma'am.
649
00:57:06,984 --> 00:57:09,904
The one generally precludes the other.
650
00:57:11,197 --> 00:57:12,729
Oh, I see.
651
00:57:12,781 --> 00:57:15,940
I believe that the swelling,
652
00:57:15,993 --> 00:57:19,736
which indeed could be
mistaken for a pregnancy,
653
00:57:19,788 --> 00:57:23,041
is actually the result of a tumour.
654
00:57:23,958 --> 00:57:28,212
I believe Lady Flora to be gravely ill.
655
00:57:38,263 --> 00:57:40,671
- Conroy.
- Sir.
656
00:57:40,723 --> 00:57:42,673
How is Lady Flora?
657
00:57:43,184 --> 00:57:45,509
She's er... She's very weak, sir.
658
00:57:45,561 --> 00:57:48,397
She's refusing all food.
659
00:57:49,356 --> 00:57:51,806
The Queen must be brought to account.
660
00:57:51,858 --> 00:57:54,986
She has treated Lady
Flora quite shamefully.
661
00:57:56,237 --> 00:57:58,854
You know about the examination?
662
00:57:58,906 --> 00:58:02,399
Lord Hastings is an old
friend and fellow Tory.
663
00:58:02,451 --> 00:58:05,913
He feels very strongly about the
way his sister has been treated.
664
00:58:06,955 --> 00:58:09,030
I think the public would be shocked
665
00:58:09,082 --> 00:58:11,366
if they knew of the
Queen's part in this.
666
00:58:11,418 --> 00:58:16,005
My niece must not be allowed to
bring the crown into disrepute.
667
00:58:17,298 --> 00:58:20,541
The Duchess feels that
it is time Victoria
668
00:58:20,593 --> 00:58:23,470
received a more formal guidance.
669
00:58:24,596 --> 00:58:28,350
- A regency?
- I believe it has come to that, yes.
670
00:58:33,104 --> 00:58:36,305
Latest, Lady Flora's distress.
671
00:58:36,357 --> 00:58:39,433
Come and see Lady Flora's distress...
672
00:58:39,485 --> 00:58:42,602
This shocking mistreatment
of an innocent woman
673
00:58:42,654 --> 00:58:44,979
does not reflect well
on our new monarch.
674
00:58:45,031 --> 00:58:48,065
Should our queen not
be guided by a regent,
675
00:58:48,118 --> 00:58:52,570
someone older and wiser who will
not lead the country into disrepute?
676
00:58:52,622 --> 00:58:58,825
- And forgive us our trespasses...
- And those who trespass against us.
677
00:58:58,877 --> 00:59:01,286
Melbourne,
just the fellow I was looking for.
678
00:59:01,338 --> 00:59:03,288
I'm on my way to the palace.
679
00:59:03,340 --> 00:59:07,093
It's unfortunate that this
business has got into the papers.
680
00:59:07,885 --> 00:59:10,419
My niece has been queen for five minutes
681
00:59:10,471 --> 00:59:13,338
and already the crown
is covered in scandal.
682
00:59:13,390 --> 00:59:18,426
Good morning, Ma'am.
I suppose... you've seen this?
683
00:59:18,478 --> 00:59:23,014
- A firm hand on the tiller.
- That's what this country needs.
684
00:59:23,066 --> 00:59:25,433
And would that hand be your own, sir?
685
00:59:25,485 --> 00:59:29,353
The press can be so cruel.
It seems the obvious choice.
686
00:59:29,405 --> 00:59:31,730
But not the popular one, I think.
687
00:59:31,782 --> 00:59:33,565
The Queen may have her difficulties,
688
00:59:33,617 --> 00:59:35,817
but what would rally the
public to her support
689
00:59:35,869 --> 00:59:38,997
would be the prospect
of being ruled by you.
690
00:59:47,004 --> 00:59:49,788
Might I have a word with you, Ma'am?
691
00:59:55,762 --> 00:59:58,254
I'm sorry, Ma'am,
I'm afraid it couldn't wait.
692
00:59:58,306 --> 01:00:01,642
Flora Hastings has taken
a turn for the worse.
693
01:00:06,313 --> 01:00:08,930
I should have listened when
you told me to do nothing.
694
01:00:08,982 --> 01:00:12,319
It's always easier to give advice
than it is to follow it, Ma'am.
695
01:00:15,363 --> 01:00:18,230
I'm afraid.
696
01:00:18,282 --> 01:00:22,870
I know, Ma'am, but I also
know how much courage you have.
697
01:00:26,748 --> 01:00:28,500
Lady Flora.
698
01:00:29,835 --> 01:00:31,617
I'm sorry to see you so unwell,
699
01:00:31,670 --> 01:00:35,840
but I'm sure with rest and care
you'll soon be on your feet again.
700
01:00:46,975 --> 01:00:49,050
Is there anything we can send you?
701
01:00:49,102 --> 01:00:51,552
Some peaches perhaps?
702
01:00:51,604 --> 01:00:54,763
I am beyond peaches, Ma'am.
703
01:00:54,816 --> 01:00:57,558
You mustn't say that, Lady Flora.
With rest and care...
704
01:00:57,610 --> 01:01:00,352
Everything I need is here.
705
01:01:00,404 --> 01:01:03,240
I know I am going to a better place.
706
01:01:07,786 --> 01:01:09,454
I have...
707
01:01:10,747 --> 01:01:13,582
I have wronged you, Lady Flora.
708
01:01:15,501 --> 01:01:17,909
And now I've come to ask
for your forgiveness.
709
01:01:17,961 --> 01:01:20,213
Only God can forgive you.
710
01:01:23,508 --> 01:01:26,553
I was wrong. I see that now.
711
01:01:27,804 --> 01:01:31,849
- You did not act like a queen.
- I thought it was my duty.
712
01:01:32,641 --> 01:01:38,553
To be a queen, you must be more
than a little girl with a crown.
713
01:01:38,605 --> 01:01:42,056
You have responsibility
for your subjects.
714
01:01:42,108 --> 01:01:45,403
They are not dolls to be played with.
715
01:02:01,709 --> 01:02:06,255
It won't be long now.
First death of the palace.
716
01:02:09,258 --> 01:02:11,969
I wonder if we'll go into mourning.
717
01:02:12,302 --> 01:02:14,085
If only the Queen had asked me,
718
01:02:14,137 --> 01:02:17,891
I could have told her that
Lady Flora was blameless.
719
01:02:18,308 --> 01:02:20,883
I have a nose for these things.
720
01:02:22,061 --> 01:02:25,804
Look what I found on
my daily inspection.
721
01:02:25,856 --> 01:02:30,600
A parcel of the Queen's gloves on their way
to what I believe is called "the pickers",
722
01:02:30,652 --> 01:02:32,810
to be sold at a profit.
723
01:02:34,447 --> 01:02:37,523
- Mrs Jenkins.
- Yes.
724
01:02:37,575 --> 01:02:40,494
I think I recognise this as your hand.
725
01:02:44,331 --> 01:02:47,626
No, Baroness, that is my writing.
726
01:02:51,171 --> 01:02:53,287
I expected more from you, Miss Skerrett.
727
01:02:53,339 --> 01:02:55,915
I shall have to tell the Queen.
728
01:03:01,222 --> 01:03:05,006
What did you that for?
Mrs Jenkins has been no friend to you.
729
01:03:05,058 --> 01:03:07,978
Do as you would be done by, Mr Brodie.
730
01:03:18,070 --> 01:03:21,240
Oh, forgive me, Majesty.
731
01:03:23,033 --> 01:03:25,400
No, that's all right.
732
01:03:25,452 --> 01:03:28,361
There is a concern
about your new dresser.
733
01:03:28,413 --> 01:03:32,062
There is evidence that she
may be less than honest.
734
01:03:34,418 --> 01:03:37,546
Baroness Lehzen tells me
that I should dismiss you.
735
01:03:39,256 --> 01:03:41,717
You must answer Her Majesty.
736
01:03:47,305 --> 01:03:50,047
I've abused my position, Ma'am.
737
01:03:50,099 --> 01:03:53,331
I've been selling your
gloves to the pickers.
738
01:04:00,483 --> 01:04:03,924
You mean there are people
who buy my old gloves?
739
01:04:09,950 --> 01:04:11,858
But after all, I don't need them.
740
01:04:11,910 --> 01:04:13,860
Why shouldn't you sell them?
741
01:04:13,912 --> 01:04:16,446
But Majesty,
it is a matter of principle.
742
01:04:16,498 --> 01:04:19,000
I've had enough of principles.
743
01:04:20,335 --> 01:04:21,784
Skerrett can stay.
744
01:04:21,836 --> 01:04:23,713
Thank you, Ma'am.
745
01:04:34,848 --> 01:04:37,726
My... My poor Flora is dead.
746
01:04:42,396 --> 01:04:44,972
Oh, Mama, I am sorry.
747
01:04:45,024 --> 01:04:48,256
So you should be.
You drove her to her grave.
748
01:04:50,279 --> 01:04:52,155
Excuse me, Ma'am.
749
01:04:59,871 --> 01:05:02,790
I went to see Lady Flora to apologise.
750
01:05:04,124 --> 01:05:07,252
You sent doctors to
humiliate a dying woman.
751
01:05:08,587 --> 01:05:10,547
I am sorry, Mama.
752
01:05:12,048 --> 01:05:13,664
I see now I was mistaken.
753
01:05:13,716 --> 01:05:16,041
It is Sir John you
should be apologising to.
754
01:05:16,094 --> 01:05:18,669
He also has been accused
and he too is innocent.
755
01:05:18,721 --> 01:05:21,369
Of that particular crime perhaps.
756
01:05:21,473 --> 01:05:24,330
But he is guilty, Mama, of far worse.
757
01:05:25,185 --> 01:05:27,760
- Do you think I am blind?
- Oh, Drina.
758
01:05:27,812 --> 01:05:30,138
You have always said
you wanted to protect me
759
01:05:30,190 --> 01:05:32,348
but you have never
protected me from him.
760
01:05:32,400 --> 01:05:36,894
Every time he laughed at me for
being short, you laughed with him.
761
01:05:36,946 --> 01:05:40,783
Every time he told me I was
young and foolish, you agreed.
762
01:05:42,242 --> 01:05:44,150
But then, ever since I can remember,
763
01:05:44,202 --> 01:05:46,569
you have always looked at him first,
then me.
764
01:05:46,621 --> 01:05:49,864
My poor Drina. You are not yourself.
765
01:05:49,916 --> 01:05:53,075
- You cannot continue like this.
- Enough!
766
01:05:53,127 --> 01:05:54,879
Enough, Mama!
767
01:06:00,425 --> 01:06:02,302
You may leave us.
768
01:06:30,536 --> 01:06:32,944
I suppose I should say thank you.
769
01:06:32,996 --> 01:06:34,748
No need.
770
01:06:36,124 --> 01:06:38,908
So long as we understand each other.
771
01:06:41,713 --> 01:06:44,569
You are a strange one, Miss Skerrett.
772
01:06:46,425 --> 01:06:48,656
I thank you all the same.
773
01:07:02,190 --> 01:07:04,212
Good morning, Ma'am.
774
01:07:07,528 --> 01:07:10,697
Come. There are three regiments waiting,
I believe.
775
01:07:13,325 --> 01:07:14,784
I can't.
776
01:07:18,621 --> 01:07:20,498
I can't do it.
777
01:07:23,626 --> 01:07:25,711
Everything is ruined.
778
01:07:27,796 --> 01:07:29,746
It's all my fault.
779
01:07:44,436 --> 01:07:46,803
I don't believe I ever told you...
780
01:07:46,855 --> 01:07:49,774
why I was late for the coronation ball.
781
01:07:52,568 --> 01:07:54,800
Did you know I had a son?
782
01:07:57,239 --> 01:07:59,116
Augustus.
783
01:08:01,076 --> 01:08:03,787
And that day was his birthday.
784
01:08:07,165 --> 01:08:10,793
When Caro ran away,
he became very afraid of the dark.
785
01:08:12,336 --> 01:08:16,173
He would only go to sleep if I was...
holding his hand.
786
01:08:19,092 --> 01:08:23,638
Funny thing is, I don't think I was ever happier
than on those nights when I was sitting there...
787
01:08:25,181 --> 01:08:27,892
.. feeling my little boy drift off.
788
01:08:28,810 --> 01:08:33,428
When he died, I thought there
was no point to my existence.
789
01:08:33,480 --> 01:08:37,025
- Lord M, how can you say that?
- I no longer feel that way, Ma'am.
790
01:08:39,194 --> 01:08:43,239
I thought I would never find any solace.
791
01:08:44,073 --> 01:08:47,566
But then I became your prime minister
792
01:08:47,618 --> 01:08:52,081
and I think... I hope, your friend.
793
01:08:54,333 --> 01:08:57,627
Of course,
nothing will ever bring my boy back,
794
01:08:58,503 --> 01:09:02,423
but through you I've been
given a reason to continue.
795
01:09:05,384 --> 01:09:07,876
And you must do the same.
796
01:09:07,928 --> 01:09:10,639
You must go out and you must smile.
797
01:09:11,515 --> 01:09:13,746
You must smile and wave,
798
01:09:14,684 --> 01:09:17,896
and never let them know
how hard it is to bear.
799
01:09:25,152 --> 01:09:27,237
God bless the Duchess!
800
01:09:28,363 --> 01:09:30,449
Long live the Duchess!
801
01:09:54,596 --> 01:09:57,056
What about Flora Hastings?
802
01:09:58,849 --> 01:10:00,935
Shame on Her Majesty!
803
01:10:01,935 --> 01:10:04,021
What about Lady Flora?
804
01:10:46,434 --> 01:10:50,396
I followed your advice
as far as I was able.
805
01:10:51,480 --> 01:10:54,692
I waved, although I couldn't smile.
806
01:10:56,235 --> 01:10:58,977
But I feel I shall
smile in the future...
807
01:10:59,029 --> 01:11:01,614
with your help...
808
01:11:02,991 --> 01:11:04,523
.. Lord M.
809
01:11:05,493 --> 01:11:07,443
Your boxes, Ma'am.
64734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.