All language subtitles for White.Demise.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Eng4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,176 --> 00:00:11,119 ♪ ♪ 2 00:00:11,175 --> 00:00:13,613 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,492 (heavily exhaling) 4 00:00:17,526 --> 00:00:19,696 Sam, Sam, listen. 5 00:00:19,729 --> 00:00:21,396 Sam, Sam, look at me. 6 00:00:21,430 --> 00:00:22,832 - Sam, Sam, look at me. - Everything's gonna be fine, 7 00:00:22,865 --> 00:00:24,566 - Barry. - Don't do this, Sam. 8 00:00:24,601 --> 00:00:26,736 Sam, listen to me, look at me, Sam. 9 00:00:26,769 --> 00:00:28,671 Sam, look at me. 10 00:00:28,705 --> 00:00:31,139 ♪ ♪ 11 00:00:31,173 --> 00:00:33,576 Sammy, don't do this, please, Sam, don't do this. 12 00:00:33,610 --> 00:00:35,678 Please, Sam, don't do this! 13 00:00:35,712 --> 00:00:38,313 Sam, please, don't do this, please. 14 00:00:38,347 --> 00:00:40,282 No! 15 00:00:40,315 --> 00:00:42,317 Do you trust me? 16 00:00:42,351 --> 00:00:46,254 ♪ ♪ 17 00:00:46,288 --> 00:00:49,291 You'll never know my potential if you don't give me the chance. 18 00:00:49,324 --> 00:00:59,267 ♪ ♪ 19 00:01:02,705 --> 00:01:05,574 - No. - Isn't it wiser to use me? 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,944 If not, you'll lose everything. 21 00:01:07,977 --> 00:01:09,846 - No. - Think of your wife. 22 00:01:09,879 --> 00:01:13,315 ♪ ♪ 23 00:01:13,348 --> 00:01:15,484 (birds chirping) 24 00:01:15,517 --> 00:01:25,460 ♪ ♪ 25 00:02:04,499 --> 00:02:07,369 - Lilly. - Please stay there. 26 00:02:07,402 --> 00:02:09,271 Don't you think she needs this? 27 00:02:09,304 --> 00:02:11,007 I need some explanation. 28 00:02:11,040 --> 00:02:14,242 Some reason for all of this. 29 00:02:14,276 --> 00:02:16,679 Finding myself here early and waiting for an answer 30 00:02:16,713 --> 00:02:19,816 is all I can remember. 31 00:02:19,849 --> 00:02:23,485 Never expected to see you like this. 32 00:02:23,518 --> 00:02:26,321 It seems impossible. 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,690 You said "early." 34 00:02:27,724 --> 00:02:31,293 ♪ ♪ 35 00:02:31,326 --> 00:02:33,462 That can't be. 36 00:02:33,495 --> 00:02:35,263 Are you saying that I'm dead? 37 00:02:35,297 --> 00:02:37,834 ♪ ♪ 38 00:02:37,867 --> 00:02:39,035 No! 39 00:02:39,068 --> 00:02:40,670 ♪ ♪ 40 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 No! 41 00:02:41,904 --> 00:02:43,405 ♪ ♪ 42 00:02:43,438 --> 00:02:44,607 No! 43 00:02:44,640 --> 00:02:45,908 ♪ ♪ 44 00:02:45,942 --> 00:02:47,844 No! 45 00:02:47,877 --> 00:02:50,445 Please, don't do this! 46 00:02:50,479 --> 00:02:53,348 ♪ ♪ 47 00:02:53,381 --> 00:02:55,852 No! 48 00:02:55,885 --> 00:02:58,921 Help me out of here! 49 00:02:58,955 --> 00:03:01,556 Help! 50 00:03:01,591 --> 00:03:03,492 No! 51 00:03:03,525 --> 00:03:10,565 ♪ ♪ 52 00:03:10,600 --> 00:03:12,969 (sobbing) 53 00:03:13,002 --> 00:03:18,340 ♪ ♪ 54 00:03:18,373 --> 00:03:19,341 (gunshot) 55 00:03:22,745 --> 00:03:25,280 (birds chirping) 56 00:03:49,504 --> 00:03:51,506 (dog panting) 57 00:04:03,552 --> 00:04:05,955 I tried to save you, 58 00:04:05,988 --> 00:04:07,857 but I was deceived. 59 00:04:09,759 --> 00:04:12,595 As soon as I tried to save your life, 60 00:04:12,628 --> 00:04:14,730 you were taken from me. 61 00:04:14,764 --> 00:04:16,766 I don't understand. 62 00:04:16,799 --> 00:04:18,466 Saved me how? 63 00:04:18,500 --> 00:04:20,703 ♪ ♪ 64 00:04:20,736 --> 00:04:22,437 I don't wanna hear your excuses. 65 00:04:22,470 --> 00:04:25,407 I only wanna hear what you have to say for yourself. 66 00:04:25,440 --> 00:04:26,876 - None of this makes any sense. - I'm not here 67 00:04:26,909 --> 00:04:28,945 to dodge any bullets. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,815 I've been waiting for a chance to explain everything to you. 69 00:04:32,849 --> 00:04:34,449 And I feel like the more that you know, 70 00:04:34,482 --> 00:04:37,485 you will grow in understanding and trust. 71 00:04:37,519 --> 00:04:38,988 Just like I did. 72 00:04:39,021 --> 00:04:48,965 ♪ ♪ 73 00:04:52,201 --> 00:04:54,770 It all began when everybody started talking about 74 00:04:54,804 --> 00:04:57,006 this life-saving antidote. 75 00:04:57,039 --> 00:04:58,774 An antidote? 76 00:04:58,808 --> 00:05:00,910 Well, ironically it was disguised. 77 00:05:00,943 --> 00:05:04,412 Something that would take lives 78 00:05:04,446 --> 00:05:05,781 turned into something that could save... 79 00:05:05,815 --> 00:05:08,550 In "disguise," what do you mean by that? 80 00:05:08,584 --> 00:05:10,152 ♪ ♪ 81 00:05:10,186 --> 00:05:12,588 Bullets, Lillian. 82 00:05:12,622 --> 00:05:22,564 ♪ ♪ 83 00:05:24,600 --> 00:05:25,768 (sighs) 84 00:05:25,801 --> 00:05:31,439 ♪ ♪ 85 00:05:31,473 --> 00:05:32,775 I don't know if this is the right time 86 00:05:32,808 --> 00:05:34,777 - to bring this up, but... - What is it? 87 00:05:34,810 --> 00:05:36,913 ♪ ♪ 88 00:05:36,946 --> 00:05:40,783 I'm your mom, I'll always be your mom no matter what, 89 00:05:40,816 --> 00:05:43,185 and every mother will do anything 90 00:05:43,219 --> 00:05:45,888 to make their daughter happy. 91 00:05:45,922 --> 00:05:47,857 Right? 92 00:05:50,726 --> 00:05:52,028 There's just something about your death 93 00:05:52,061 --> 00:05:53,461 I think that you should know. 94 00:05:53,495 --> 00:05:55,131 ♪ ♪ 95 00:05:55,164 --> 00:05:57,833 There was a man 96 00:05:57,867 --> 00:05:59,702 who came to me. 97 00:05:59,735 --> 00:06:04,640 ♪ ♪ 98 00:06:04,674 --> 00:06:06,676 He had a bullet. 99 00:06:06,709 --> 00:06:10,146 And this wasn't a bullet that you could buy at the store. 100 00:06:10,179 --> 00:06:13,716 I didn't really know him back then when he came to me. 101 00:06:13,749 --> 00:06:15,851 We weren't close or anything, 102 00:06:15,885 --> 00:06:20,555 and he had a bullet, claiming that this bullet could talk. 103 00:06:20,589 --> 00:06:23,259 I mean, Lilly, come on, a talking bullet. 104 00:06:23,292 --> 00:06:25,261 ♪ ♪ 105 00:06:25,294 --> 00:06:27,129 But listen. 106 00:06:27,163 --> 00:06:28,931 He's good. 107 00:06:28,965 --> 00:06:30,833 He's really good. 108 00:06:30,866 --> 00:06:34,837 ♪ ♪ 109 00:06:34,870 --> 00:06:37,873 I just think about all of the lives, 110 00:06:37,907 --> 00:06:41,911 all of the stories of the lives that were being saved. 111 00:06:41,944 --> 00:06:44,512 (indistinct whispering) 112 00:06:44,546 --> 00:06:47,650 ♪ ♪ 113 00:06:47,683 --> 00:06:50,720 At first these were just stories to me. 114 00:06:50,753 --> 00:06:52,520 But these stories... 115 00:06:52,554 --> 00:06:53,956 these stories made me realize that I had 116 00:06:53,990 --> 00:06:55,891 taken life for granted, 117 00:06:55,925 --> 00:06:58,127 and I watched these stories. 118 00:06:58,160 --> 00:07:00,196 I watched them come true 119 00:07:00,229 --> 00:07:02,832 right before my very eyes. 120 00:07:02,865 --> 00:07:05,835 And the old man, he was really convincing. 121 00:07:05,868 --> 00:07:09,571 He was sweet and kind, and so easy to trust. 122 00:07:09,605 --> 00:07:12,108 He chose to save you over his very own wife. 123 00:07:12,141 --> 00:07:22,084 ♪ ♪ 124 00:07:24,720 --> 00:07:26,889 His own wife? 125 00:07:26,922 --> 00:07:28,958 His own wife was very sick. 126 00:07:28,991 --> 00:07:31,227 She had people coming to the house to help. 127 00:07:31,260 --> 00:07:33,863 - Like I did. - Yeah. 128 00:07:33,896 --> 00:07:35,898 I never knew about her, though, 129 00:07:35,931 --> 00:07:38,134 before everything. 130 00:07:38,167 --> 00:07:41,871 They had many good people coming by the house to help, 131 00:07:41,904 --> 00:07:44,807 - but you don't come back from... - Wait, then the old man 132 00:07:44,840 --> 00:07:48,711 had never used the bullet for as long as he's had it. 133 00:07:48,744 --> 00:07:50,346 How long has he had it for? 134 00:07:50,379 --> 00:07:58,320 ♪ ♪ 135 00:08:00,656 --> 00:08:03,859 I don't know, it was easy to overlook at the time. 136 00:08:03,893 --> 00:08:06,328 It wasn't what I was focused on. 137 00:08:06,362 --> 00:08:08,597 You see, I needed her. 138 00:08:08,631 --> 00:08:10,299 She started talking to me, 139 00:08:10,332 --> 00:08:12,068 and I heard her, and she said that 140 00:08:12,101 --> 00:08:13,903 she would make everything right, Lillian. 141 00:08:13,936 --> 00:08:15,738 That she would make everything right for us. 142 00:08:15,771 --> 00:08:21,644 ♪ ♪ 143 00:08:21,677 --> 00:08:23,245 Who is she? 144 00:08:23,279 --> 00:08:25,714 ♪ ♪ 145 00:08:25,748 --> 00:08:27,083 The bullet. 146 00:08:27,116 --> 00:08:28,951 ♪ ♪ 147 00:08:28,984 --> 00:08:30,386 Then what happened? 148 00:08:30,419 --> 00:08:34,890 ♪ ♪ 149 00:08:34,924 --> 00:08:36,325 It didn't work. 150 00:08:36,358 --> 00:08:46,035 ♪ ♪ 151 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 It wasn't what they said it was. 152 00:08:48,104 --> 00:08:50,039 (gunshot) 153 00:08:50,072 --> 00:08:51,640 - So, it was you? - No. 154 00:08:51,674 --> 00:08:53,242 - You did it to me. - No, no. 155 00:08:53,275 --> 00:08:54,977 You killed me. 156 00:08:55,010 --> 00:08:57,379 (sobbing) 157 00:08:57,413 --> 00:09:00,282 ♪ ♪ 158 00:09:00,316 --> 00:09:01,917 I must've been a burden for you. 159 00:09:01,951 --> 00:09:04,086 No, you were never a burden to me. 160 00:09:04,120 --> 00:09:06,755 - I'm your mother. - You were my mother. 161 00:09:06,789 --> 00:09:09,091 You were never a burden to me. 162 00:09:09,125 --> 00:09:12,728 I was prepared to take any bullet for you. 163 00:09:12,761 --> 00:09:14,730 I tried to kill myself. 164 00:09:18,434 --> 00:09:19,969 I couldn't bear to live after you were 165 00:09:20,002 --> 00:09:22,271 taken away from me. 166 00:09:22,304 --> 00:09:24,673 But you didn't kill yourself. 167 00:09:24,707 --> 00:09:28,077 I couldn't, but I did. 168 00:09:28,110 --> 00:09:29,778 (hysterically crying) 169 00:09:29,812 --> 00:09:32,381 What have you done? 170 00:09:32,414 --> 00:09:35,151 You tried to sabotage me from the beginning! 171 00:09:35,184 --> 00:09:37,153 Was that your plan? 172 00:09:37,186 --> 00:09:40,122 Talk to her, see what her plan is! 173 00:09:40,156 --> 00:09:41,824 See if she can fix this! 174 00:09:41,857 --> 00:09:43,692 - I'm so sorry. - You better fix this. 175 00:09:43,726 --> 00:09:47,396 You better fucking fix this or I will kill you! 176 00:09:47,429 --> 00:09:50,132 So, he just killed himself? 177 00:09:50,166 --> 00:09:53,736 After the accident, he had so much guilt. 178 00:09:53,769 --> 00:09:55,771 It was overwhelming for him. 179 00:09:55,804 --> 00:09:58,073 But you don't do that. 180 00:09:58,107 --> 00:09:59,441 What do you mean? 181 00:09:59,475 --> 00:10:00,976 That guilt was so overwhelming for him. 182 00:10:01,010 --> 00:10:02,978 No, that's just a useless excuse. 183 00:10:03,012 --> 00:10:05,447 But maybe that was just his way of releasing it. 184 00:10:05,481 --> 00:10:08,083 He wasn't punishing himself. 185 00:10:08,117 --> 00:10:10,419 He was escaping it. 186 00:10:12,521 --> 00:10:15,057 (birds chirping) 187 00:10:17,293 --> 00:10:19,995 I guess this is better now than what I had. 188 00:10:20,029 --> 00:10:21,397 Don't say that, Lillian. 189 00:10:21,430 --> 00:10:24,233 No, maybe it's true. 190 00:10:24,266 --> 00:10:26,268 Such a terrible feeling to sometimes hear 191 00:10:26,302 --> 00:10:27,870 the things around you. 192 00:10:29,538 --> 00:10:32,841 I felt like I was drowning in myself. 193 00:10:32,875 --> 00:10:35,144 Such a torture that no one knows. 194 00:10:40,182 --> 00:10:42,418 Living meant nothing. 195 00:10:42,451 --> 00:10:45,087 In a way I was set free the day I found myself here. 196 00:10:49,558 --> 00:10:51,827 So, ask what you came to ask. 197 00:10:55,064 --> 00:10:56,832 Not yet. 198 00:11:01,971 --> 00:11:03,505 (door closing) 199 00:11:03,539 --> 00:11:13,482 ♪ ♪ 200 00:11:21,357 --> 00:11:23,926 (creaking) 201 00:11:23,959 --> 00:11:33,902 ♪ ♪ 202 00:12:08,237 --> 00:12:10,607 (rattling) 203 00:12:10,640 --> 00:12:20,583 ♪ ♪ 204 00:12:25,421 --> 00:12:27,122 How could you do that? 205 00:12:27,156 --> 00:12:31,894 ♪ ♪ 206 00:12:31,927 --> 00:12:34,330 You lied. 207 00:12:34,363 --> 00:12:36,565 (sighs) 208 00:12:36,599 --> 00:12:39,001 You really thought you could do it, didn't you? 209 00:12:39,034 --> 00:12:41,503 ♪ ♪ 210 00:12:41,537 --> 00:12:43,038 (sighs) 211 00:12:43,072 --> 00:12:45,374 Even when someone's life is at stake, 212 00:12:45,407 --> 00:12:47,876 you just can't leave it to chance 213 00:12:47,910 --> 00:12:50,145 just because you wanna prove something to yourself. 214 00:12:50,179 --> 00:12:56,318 ♪ ♪ 215 00:12:56,352 --> 00:12:58,887 I thought I could save a life. 216 00:12:58,921 --> 00:13:00,356 How am I gonna fix this? 217 00:13:00,389 --> 00:13:04,460 ♪ ♪ 218 00:13:04,493 --> 00:13:06,462 What do you expect me to say? 219 00:13:06,495 --> 00:13:08,530 ♪ ♪ 220 00:13:08,564 --> 00:13:10,165 Nothing. 221 00:13:10,199 --> 00:13:12,234 ♪ ♪ 222 00:13:12,267 --> 00:13:14,637 I've always wanted to be the one 223 00:13:14,671 --> 00:13:18,207 to give people second chances in life. 224 00:13:18,240 --> 00:13:19,676 You had me convinced. 225 00:13:19,709 --> 00:13:22,111 (water flowing, stops) 226 00:13:22,144 --> 00:13:24,146 Now I know I'm just a normal bullet. 227 00:13:24,179 --> 00:13:26,448 ♪ ♪ 228 00:13:26,482 --> 00:13:28,050 Because what do bullets do? 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,552 ♪ ♪ 230 00:13:30,587 --> 00:13:33,389 They kill. 231 00:13:33,422 --> 00:13:35,524 No one asked me what I want out of this, 232 00:13:35,557 --> 00:13:37,526 to be the one to kill or to save. 233 00:13:37,559 --> 00:13:39,928 ♪ ♪ 234 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 When the moment comes and that trigger's pulled, 235 00:13:41,631 --> 00:13:44,266 it's all decided by who's behind the trigger. 236 00:13:44,299 --> 00:13:47,604 ♪ ♪ 237 00:13:47,637 --> 00:13:50,205 You may have wanted to be someone's angel, 238 00:13:50,239 --> 00:13:53,976 just to save lives. 239 00:13:54,009 --> 00:13:55,612 But taking lives is just as important. 240 00:13:58,313 --> 00:14:00,282 I never blame you, 241 00:14:00,315 --> 00:14:01,483 because... 242 00:14:09,191 --> 00:14:19,134 ♪ ♪ 243 00:14:21,403 --> 00:14:24,039 (latches clicking) 244 00:14:24,072 --> 00:14:25,507 Please, Cal. 245 00:14:25,541 --> 00:14:28,110 ♪ ♪ 246 00:14:28,143 --> 00:14:29,478 No one forced you to do this. 247 00:14:29,511 --> 00:14:32,347 This is just me being a doctor. 248 00:14:32,381 --> 00:14:34,483 Have you considered what she wants? 249 00:14:34,516 --> 00:14:36,753 ♪ ♪ 250 00:14:36,786 --> 00:14:38,987 What if she wants to stay dead? 251 00:14:39,021 --> 00:14:41,123 She's already been through so much. 252 00:14:41,156 --> 00:14:43,559 Nothing, I'm not gonna do anything. 253 00:14:43,593 --> 00:14:45,427 But I'm not gonna avoid my responsibility 254 00:14:45,461 --> 00:14:47,429 and just let her lie here. 255 00:14:47,463 --> 00:14:51,533 And just so you know, 256 00:14:51,567 --> 00:14:54,102 it wasn't because of me. 257 00:14:54,136 --> 00:14:57,272 ♪ ♪ 258 00:14:57,306 --> 00:14:59,676 It wasn't because of me. 259 00:14:59,709 --> 00:15:01,778 She was killed because of rumors. 260 00:15:01,811 --> 00:15:06,014 She was killed because she was trying to find the right person. 261 00:15:06,048 --> 00:15:08,083 And don't expect her to thank you 262 00:15:08,116 --> 00:15:10,285 for doing this or something. 263 00:15:10,319 --> 00:15:13,322 She will run far away 264 00:15:13,355 --> 00:15:16,291 in this tiny town 265 00:15:16,325 --> 00:15:18,560 as soon as she opens those eyes. 266 00:15:18,595 --> 00:15:21,430 That is exactly my wish for her. 267 00:15:21,463 --> 00:15:24,433 She trusted me with those bullets that night. 268 00:15:24,466 --> 00:15:27,637 And just so you know, 269 00:15:27,670 --> 00:15:29,505 one day you're gonna pull the trigger 270 00:15:29,538 --> 00:15:31,139 and find out that I'm gone. 271 00:15:31,173 --> 00:15:34,443 Ha, what, when we don't need you anymore? 272 00:15:34,476 --> 00:15:36,545 Hopefully. 273 00:15:36,579 --> 00:15:39,114 By the way, 274 00:15:39,147 --> 00:15:41,618 how many bullets do we have left? 275 00:15:41,651 --> 00:15:51,594 ♪ ♪ 276 00:16:07,242 --> 00:16:08,678 I'm ready. 277 00:16:08,711 --> 00:16:11,146 ♪ ♪ 278 00:16:11,179 --> 00:16:13,148 (cocking) 279 00:16:13,181 --> 00:16:23,125 ♪ ♪ 280 00:16:35,905 --> 00:16:38,206 (spoon clinking) 281 00:16:44,313 --> 00:16:45,648 (knocking) 282 00:16:47,717 --> 00:16:49,418 He's here. 283 00:17:05,835 --> 00:17:08,905 She'll wake up soon. 284 00:17:08,938 --> 00:17:18,881 ♪ ♪ 285 00:17:28,758 --> 00:17:31,628 Wow, look at you. 286 00:17:31,661 --> 00:17:34,631 I must be doing my job well. 287 00:17:34,664 --> 00:17:36,365 How you doing? 288 00:17:36,398 --> 00:17:38,500 Good, now that you're here. 289 00:17:38,533 --> 00:17:40,502 Have you head anything to eat? 290 00:17:40,535 --> 00:17:43,305 Cal, can I get you another glass of wine, 291 00:17:43,338 --> 00:17:45,173 beer, soda, or something? 292 00:17:45,207 --> 00:17:46,643 Well, just water, please. 293 00:17:46,676 --> 00:17:47,677 Sure. 294 00:17:47,710 --> 00:17:53,248 ♪ ♪ 295 00:17:53,281 --> 00:17:56,351 (clinking) 296 00:17:56,385 --> 00:17:57,587 Say when. 297 00:17:57,620 --> 00:17:59,656 ♪ ♪ 298 00:17:59,689 --> 00:18:01,523 Oh, thank you, that's good. 299 00:18:01,556 --> 00:18:03,191 My favorite. 300 00:18:03,225 --> 00:18:09,666 ♪ ♪ 301 00:18:09,699 --> 00:18:13,235 So, you've heard of this scientist that 302 00:18:13,268 --> 00:18:15,805 uses water to try to prove your thoughts can alter 303 00:18:15,838 --> 00:18:18,540 physical reality. 304 00:18:18,573 --> 00:18:19,909 Japanese one. 305 00:18:19,942 --> 00:18:21,778 Mm, you know him? 306 00:18:21,811 --> 00:18:23,613 Interesting guy, huh? 307 00:18:23,646 --> 00:18:25,347 Interesting. 308 00:18:25,380 --> 00:18:27,482 Kind of strange, you know. 309 00:18:27,516 --> 00:18:29,451 How's that? 310 00:18:29,484 --> 00:18:32,989 I mean, who studies water? 311 00:18:33,022 --> 00:18:37,259 I mean, until someone can turn it into an art form, 312 00:18:37,292 --> 00:18:38,795 and now everyone wants to know about it. 313 00:18:38,828 --> 00:18:41,396 Yeah, that's true, I guess. 314 00:18:41,430 --> 00:18:46,736 ♪ ♪ 315 00:18:46,769 --> 00:18:49,438 Cal, you mind if I ask you a personal question? 316 00:18:49,471 --> 00:18:50,907 Sure. 317 00:18:50,940 --> 00:18:53,275 ♪ ♪ 318 00:18:53,308 --> 00:18:55,611 What is he trying to say? 319 00:18:59,882 --> 00:19:01,818 He's trying to tell you something. 320 00:19:04,587 --> 00:19:07,456 Hey, you can... you can talk to me, Barry. 321 00:19:07,489 --> 00:19:09,558 What... what's up? 322 00:19:15,732 --> 00:19:17,499 Better ask first. 323 00:19:19,401 --> 00:19:21,403 It's nothing. 324 00:19:21,436 --> 00:19:23,673 Hey. 325 00:19:23,706 --> 00:19:26,042 We've been through so much. 326 00:19:26,075 --> 00:19:28,243 We've come all this way. 327 00:19:30,046 --> 00:19:32,447 You can... you can talk to me. 328 00:19:34,349 --> 00:19:36,518 What's going on? 329 00:19:36,551 --> 00:19:39,021 Whatever it is, I'm sure we can work it out. 330 00:19:39,055 --> 00:19:40,890 A man with a gun. 331 00:19:40,923 --> 00:19:43,425 Let me see your hands, let's see your hands. 332 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 After the old man killed himself, 333 00:19:45,427 --> 00:19:47,663 they investigated his letter. 334 00:19:47,697 --> 00:19:49,397 Once they put all the pieces together, 335 00:19:49,431 --> 00:19:50,733 they determined it was suicide. 336 00:19:50,767 --> 00:19:52,969 (distant sirens) 337 00:19:53,002 --> 00:19:55,605 (indistinct police radio) 338 00:19:55,638 --> 00:20:02,011 ♪ ♪ 339 00:20:02,044 --> 00:20:03,545 Hey, can you hear me? 340 00:20:03,579 --> 00:20:07,315 ♪ ♪ 341 00:20:07,349 --> 00:20:08,851 Don't get me wrong. 342 00:20:08,885 --> 00:20:10,385 Listen, I'm just trying to protect my wife 343 00:20:10,418 --> 00:20:12,789 from something bad happening to her. 344 00:20:12,822 --> 00:20:14,489 That's why I wanted to see you tonight. 345 00:20:14,523 --> 00:20:18,861 ♪ ♪ 346 00:20:18,895 --> 00:20:21,463 Cal, 347 00:20:21,496 --> 00:20:24,634 I'm such a coward. 348 00:20:24,667 --> 00:20:26,401 What? 349 00:20:26,434 --> 00:20:28,838 There's gonna come a time, 350 00:20:28,871 --> 00:20:31,874 and you're gonna know when that time is, 351 00:20:31,908 --> 00:20:33,976 when I'm gonna want you to deliver this for me. 352 00:20:34,010 --> 00:20:36,679 ♪ ♪ 353 00:20:36,712 --> 00:20:39,481 Timing's gotta be right. 354 00:20:39,514 --> 00:20:42,118 It's absolutely imperative. 355 00:20:42,151 --> 00:20:43,886 I can't afford to mess this up. 356 00:20:43,920 --> 00:20:46,354 (envelope rustles) 357 00:20:46,388 --> 00:20:53,896 ♪ ♪ 358 00:20:53,930 --> 00:20:56,032 (indistinct remarks) 359 00:20:56,065 --> 00:20:59,635 ♪ ♪ 360 00:20:59,669 --> 00:21:01,137 Pretty sure he's dead, but... 361 00:21:01,170 --> 00:21:03,538 ♪ ♪ 362 00:21:03,572 --> 00:21:05,741 What kind of letter? 363 00:21:05,775 --> 00:21:07,877 He made a farewell letter, 364 00:21:07,910 --> 00:21:10,079 and it was found next to the body. 365 00:21:10,112 --> 00:21:13,448 ♪ ♪ 366 00:21:13,481 --> 00:21:15,852 (sirens blaring) 367 00:21:15,885 --> 00:21:25,828 ♪ ♪ 368 00:21:31,934 --> 00:21:34,502 (indistinct police radio) 369 00:21:34,536 --> 00:21:37,640 ♪ ♪ 370 00:21:37,673 --> 00:21:40,076 Things would not be the same for the family. 371 00:21:40,109 --> 00:21:43,913 The benefits that they receive now would be gone. 372 00:21:43,946 --> 00:21:47,650 Becomes a difficult situation when suicide's involved. 373 00:21:47,683 --> 00:21:50,920 When there's nobody left to be held accountable, 374 00:21:50,953 --> 00:21:52,889 there is no excuse. 375 00:21:52,922 --> 00:21:55,858 Death is death. 376 00:21:55,892 --> 00:21:58,761 Well, if his death 377 00:21:58,794 --> 00:22:01,664 affects the life of someone else, 378 00:22:01,697 --> 00:22:03,900 whatever helps. 379 00:22:03,933 --> 00:22:05,902 I thought they ruled that out, 380 00:22:05,935 --> 00:22:08,037 like you wrote here, 381 00:22:08,070 --> 00:22:09,705 but if that's the case... 382 00:22:09,739 --> 00:22:12,608 ♪ ♪ 383 00:22:12,642 --> 00:22:13,910 Well, then, 384 00:22:13,943 --> 00:22:15,912 I owe you one. 385 00:22:15,945 --> 00:22:18,180 I guess now I know what I have to do. 386 00:22:18,214 --> 00:22:19,547 (knocking) 387 00:22:29,625 --> 00:22:31,093 (sniffles) 388 00:22:45,708 --> 00:22:47,710 Sam, I can see your car. 389 00:22:49,912 --> 00:22:53,649 ♪ ♪ 390 00:22:53,683 --> 00:22:56,484 They called it "the white bullet." 391 00:22:56,518 --> 00:22:58,486 Like white lies. 392 00:22:58,520 --> 00:23:00,589 But why would you have to tell a lie? 393 00:23:00,623 --> 00:23:03,225 Everyone lies, Lillian. 394 00:23:03,259 --> 00:23:05,560 We had to tell tell lies to protect ourselves 395 00:23:05,594 --> 00:23:07,229 from people. 396 00:23:07,263 --> 00:23:11,701 ♪ ♪ 397 00:23:11,734 --> 00:23:13,869 Not everyone could get their hands on these bullets. 398 00:23:13,903 --> 00:23:15,905 ♪ ♪ 399 00:23:15,938 --> 00:23:18,140 How so? 400 00:23:18,174 --> 00:23:19,909 Well, it's not like you could just go to the store 401 00:23:19,942 --> 00:23:21,877 and get one of these. 402 00:23:21,911 --> 00:23:31,854 ♪ ♪ 403 00:23:33,189 --> 00:23:34,924 (clicking) 404 00:23:34,957 --> 00:23:43,299 ♪ ♪ 405 00:23:43,332 --> 00:23:44,700 (door opens) 406 00:23:44,734 --> 00:23:54,677 ♪ ♪ 407 00:24:03,953 --> 00:24:06,689 It's me. 408 00:24:06,722 --> 00:24:08,324 - I need to tell you something. - No, no. 409 00:24:08,357 --> 00:24:10,159 - I need to... - This is not right. 410 00:24:10,192 --> 00:24:16,098 ♪ ♪ 411 00:24:16,132 --> 00:24:17,633 (door closes) 412 00:24:17,666 --> 00:24:23,105 ♪ ♪ 413 00:24:23,139 --> 00:24:24,807 You kidding me, are you kidding me? 414 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 Is this some kind of joke? 415 00:24:26,876 --> 00:24:29,045 - I watched you die. - What? 416 00:24:29,078 --> 00:24:31,313 ♪ ♪ 417 00:24:31,347 --> 00:24:33,015 What are you a fucking ghost? 418 00:24:33,049 --> 00:24:34,717 What are you doing back here? 419 00:24:34,750 --> 00:24:35,885 I don't believe in superstitions, 420 00:24:35,918 --> 00:24:37,720 you son of a bitch. 421 00:24:37,753 --> 00:24:39,722 - You did one time. - Yeah. 422 00:24:39,755 --> 00:24:41,023 Took away the most important thing 423 00:24:41,057 --> 00:24:43,793 I loved in this world. 424 00:24:43,826 --> 00:24:45,061 Sam, you've gotta listen to me. 425 00:24:45,094 --> 00:24:47,997 Shut up, shut up. 426 00:24:48,030 --> 00:24:50,332 I should've never gotten involved with those bullets 427 00:24:50,366 --> 00:24:52,701 to begin with. 428 00:24:55,271 --> 00:24:58,674 You used them, you had the bullets. 429 00:24:58,707 --> 00:25:00,242 You used them on yourself. 430 00:25:00,276 --> 00:25:02,144 - No, no, I didn't, no. - That's what you did. 431 00:25:02,178 --> 00:25:04,313 - I didn't. - You found a way to use them 432 00:25:04,346 --> 00:25:06,182 - on yourself. - Sam, I didn't, no. 433 00:25:06,215 --> 00:25:07,716 Why did you come here? 434 00:25:07,750 --> 00:25:09,285 Why did you come to see me? 435 00:25:09,318 --> 00:25:11,020 You're either stupid or brave. 436 00:25:11,053 --> 00:25:13,656 - You figure it out. - Sam, 437 00:25:13,689 --> 00:25:15,724 - I think I found it. - Yeah, why should I believe 438 00:25:15,758 --> 00:25:17,626 - anything that you say? - Well, it came to me. 439 00:25:17,660 --> 00:25:20,863 I don't believe anything you say. 440 00:25:20,896 --> 00:25:23,199 Look at me. 441 00:25:23,232 --> 00:25:25,634 I'm back. 442 00:25:25,668 --> 00:25:27,937 ♪ ♪ 443 00:25:27,970 --> 00:25:29,238 I'm right here. 444 00:25:29,271 --> 00:25:31,974 I'm back. 445 00:25:32,007 --> 00:25:33,275 From the dead. 446 00:25:33,309 --> 00:25:37,713 ♪ ♪ 447 00:25:37,746 --> 00:25:40,382 Back from the dead. 448 00:25:40,416 --> 00:25:43,986 I just thought it was the old man all along. 449 00:25:44,019 --> 00:25:46,155 They used it on me. 450 00:25:46,188 --> 00:25:47,790 "They used it on me," he said. 451 00:25:47,823 --> 00:25:51,393 ♪ ♪ 452 00:25:51,427 --> 00:25:52,995 And you know me, Lillian. 453 00:25:53,028 --> 00:25:55,397 You know that I never would've done anything 454 00:25:55,431 --> 00:25:57,166 unless I saw this for myself, 455 00:25:57,199 --> 00:25:59,401 unless I was convinced. 456 00:25:59,435 --> 00:26:01,670 I mean, 457 00:26:01,704 --> 00:26:05,141 I still remember his hands, 458 00:26:05,174 --> 00:26:07,209 his eyes, 459 00:26:07,243 --> 00:26:10,880 his reddish gray hair. 460 00:26:10,913 --> 00:26:12,248 He was right in front of me. 461 00:26:12,281 --> 00:26:14,416 ♪ ♪ 462 00:26:14,450 --> 00:26:16,218 And he said to me... 463 00:26:16,252 --> 00:26:18,921 It was one of the doctors in the morgue. 464 00:26:18,954 --> 00:26:20,956 One of the doctors? 465 00:26:20,990 --> 00:26:24,260 Then he's the one who had the white bullets. 466 00:26:24,293 --> 00:26:25,728 Who has the white bullets. 467 00:26:25,761 --> 00:26:27,997 ♪ ♪ 468 00:26:28,030 --> 00:26:29,832 Where and how? 469 00:26:29,865 --> 00:26:31,967 Where did they use it on you? How... how did they decide 470 00:26:32,001 --> 00:26:34,270 - to use it on you? - I don't know, 471 00:26:34,303 --> 00:26:36,238 I just woke up. 472 00:26:36,272 --> 00:26:39,808 Woke up? Hm. 473 00:26:39,842 --> 00:26:42,278 11, 11 and a half? 474 00:26:42,311 --> 00:26:45,147 Thanks. 475 00:26:45,181 --> 00:26:47,183 I mean, he finds validation 476 00:26:47,216 --> 00:26:50,219 in people that he helps. 477 00:26:50,252 --> 00:26:53,255 He's got his own set of moral codes. 478 00:26:53,289 --> 00:26:55,424 ♪ ♪ 479 00:26:55,457 --> 00:26:58,093 What about my daughter? 480 00:26:58,127 --> 00:26:59,929 I mean, you're acting like you know the guy. 481 00:26:59,962 --> 00:27:01,830 Did you even see his face? 482 00:27:01,864 --> 00:27:05,201 Sam, I told you, I didn't see his face. 483 00:27:05,234 --> 00:27:08,804 I... look, I'm just grateful for what he did. 484 00:27:08,837 --> 00:27:12,074 I don't speak for them, but you're acting like 485 00:27:12,107 --> 00:27:14,143 you came here, and, I mean, 486 00:27:14,176 --> 00:27:16,779 I'm surprised you just came here to see me, 487 00:27:16,812 --> 00:27:18,347 that you would come to see me first. 488 00:27:18,380 --> 00:27:20,349 But still, I... 489 00:27:22,184 --> 00:27:24,320 - But still... - This is it. 490 00:27:24,353 --> 00:27:26,488 - She's gonna want to meet him. - They must've found out. 491 00:27:28,357 --> 00:27:32,428 I mean, why would they help a miserable old man like me? 492 00:27:35,097 --> 00:27:36,899 Well, when it comes to the story, 493 00:27:36,932 --> 00:27:39,768 we only know part of the whole. 494 00:27:41,337 --> 00:27:42,905 The thing is, so do they. 495 00:27:42,938 --> 00:27:44,406 I told you. 496 00:27:44,440 --> 00:27:45,908 Let's leave. 497 00:27:48,077 --> 00:27:50,412 Wait a minute. 498 00:27:50,446 --> 00:27:53,349 You wanna meet him? 499 00:27:53,382 --> 00:27:55,117 The man who saved my life? 500 00:27:55,150 --> 00:27:56,819 We've done our job. 501 00:27:56,852 --> 00:27:58,387 She's just gonna do what she wants to. 502 00:27:58,420 --> 00:28:01,190 You don't even know who he is or where to find him. 503 00:28:04,059 --> 00:28:05,427 I'm not going. 504 00:28:05,461 --> 00:28:07,396 We are, let's go. 505 00:28:10,966 --> 00:28:12,968 To be honest with you, though, 506 00:28:13,002 --> 00:28:16,138 I had to trust my instincts at that point. 507 00:28:16,171 --> 00:28:18,440 I couldn't let my curiosity cloud my view. 508 00:28:18,474 --> 00:28:20,843 ♪ ♪ 509 00:28:20,876 --> 00:28:22,378 Your curiosity? 510 00:28:22,411 --> 00:28:24,546 Lilly, I had to have a clear conscience 511 00:28:24,581 --> 00:28:27,850 before I came to you and asked for your forgiveness. 512 00:28:27,883 --> 00:28:30,052 ♪ ♪ 513 00:28:30,085 --> 00:28:31,954 - So, I followed him. - Sam. 514 00:28:31,987 --> 00:28:35,190 ♪ ♪ 515 00:28:35,224 --> 00:28:39,295 Again, I'm sorry for what happened. 516 00:28:39,328 --> 00:28:41,163 You say that after you fix this. 517 00:28:41,196 --> 00:28:49,872 ♪ ♪ 518 00:28:49,905 --> 00:28:51,106 (engine starts) 519 00:28:51,140 --> 00:29:01,083 ♪ ♪ 520 00:29:22,037 --> 00:29:23,439 The doctor. 521 00:29:23,472 --> 00:29:25,007 ♪ ♪ 522 00:29:25,040 --> 00:29:28,010 See, the doctor was the key to all of this. 523 00:29:28,043 --> 00:29:28,877 (knocking) 524 00:29:28,911 --> 00:29:31,880 You know, sometimes the truth sucks, 525 00:29:31,914 --> 00:29:33,882 and it hurts. 526 00:29:33,916 --> 00:29:38,087 ♪ ♪ 527 00:29:38,120 --> 00:29:40,289 We tell ourselves what we want to believe, 528 00:29:40,322 --> 00:29:42,024 ♪ ♪ 529 00:29:42,057 --> 00:29:44,627 I became wary of everything. 530 00:29:44,661 --> 00:29:46,663 I started studying the details. 531 00:29:46,696 --> 00:29:56,271 ♪ ♪ 532 00:29:56,305 --> 00:29:59,308 Which just made me more skeptical. 533 00:29:59,341 --> 00:30:01,043 (knocking) 534 00:30:01,076 --> 00:30:03,412 (wind chimes tinkling) 535 00:30:13,422 --> 00:30:15,057 (knocking) 536 00:30:18,193 --> 00:30:20,529 (wind chimes tinkling) 537 00:30:24,634 --> 00:30:25,968 (knocking) 538 00:30:44,186 --> 00:30:46,656 (creaking) 539 00:30:57,634 --> 00:31:00,269 Hello? 540 00:31:00,302 --> 00:31:02,304 I could never forgive myself 541 00:31:02,337 --> 00:31:04,373 for what had happened to you. 542 00:31:07,075 --> 00:31:10,179 I mean, if there had been a way... 543 00:31:10,212 --> 00:31:12,481 So, did you find what you were looking for? 544 00:31:12,514 --> 00:31:14,717 (birds chirping) 545 00:31:14,751 --> 00:31:16,084 Hello? 546 00:31:19,021 --> 00:31:20,389 Hello? 547 00:31:25,127 --> 00:31:26,995 (creaking) 548 00:31:27,029 --> 00:31:29,097 Anyone home? 549 00:31:44,179 --> 00:31:46,515 (creaking) 550 00:32:16,579 --> 00:32:18,413 (clicking) 551 00:32:25,320 --> 00:32:27,189 (clicking) 552 00:32:36,398 --> 00:32:38,735 (clattering) 553 00:32:38,768 --> 00:32:40,102 (exhales) 554 00:32:42,170 --> 00:32:43,305 (trash can lid thuds) 555 00:32:45,240 --> 00:32:55,183 ♪ ♪ 556 00:33:26,248 --> 00:33:28,851 (clicking) 557 00:33:28,885 --> 00:33:38,828 ♪ ♪ 558 00:33:43,565 --> 00:33:53,508 ♪ ♪ 559 00:33:59,247 --> 00:34:01,618 (breathing deeply) 560 00:34:01,651 --> 00:34:11,594 ♪ ♪ 561 00:34:14,631 --> 00:34:17,199 (car approaching) 562 00:34:17,232 --> 00:34:26,609 ♪ ♪ 563 00:34:26,643 --> 00:34:28,778 All right. 564 00:34:28,811 --> 00:34:30,580 All right, yeah, I just... I gotta get something to drink. 565 00:34:30,613 --> 00:34:33,315 It's really hot out, okay. 566 00:34:33,348 --> 00:34:35,217 All right, take care. 567 00:34:35,250 --> 00:34:37,552 ♪ ♪ 568 00:34:37,587 --> 00:34:39,789 (glass clinking) 569 00:34:39,822 --> 00:34:41,724 I ran. 570 00:34:41,758 --> 00:34:45,895 ♪ ♪ 571 00:34:45,928 --> 00:34:48,497 (clattering) 572 00:34:48,530 --> 00:34:54,202 ♪ ♪ 573 00:34:54,236 --> 00:34:56,405 (clinking) 574 00:34:56,438 --> 00:34:58,808 (exhaling heavily) 575 00:34:58,841 --> 00:35:07,984 ♪ ♪ 576 00:35:08,017 --> 00:35:09,384 But I had to meet him. 577 00:35:09,418 --> 00:35:19,361 ♪ ♪ 578 00:35:35,578 --> 00:35:36,646 Hey! 579 00:35:36,679 --> 00:35:37,780 Hey, you! 580 00:35:37,814 --> 00:35:40,382 ♪ ♪ 581 00:35:40,415 --> 00:35:41,450 I didn't want to run away 582 00:35:41,483 --> 00:35:43,753 from the only chance I might have. 583 00:35:43,786 --> 00:35:47,824 ♪ ♪ 584 00:35:47,857 --> 00:35:49,859 I needed to get back in there. 585 00:35:49,892 --> 00:35:59,836 ♪ ♪ 586 00:36:07,877 --> 00:36:11,047 (heavy breathing) 587 00:36:11,080 --> 00:36:21,023 ♪ ♪ 588 00:36:50,019 --> 00:36:52,521 Excuse me, sir, is this your house? 589 00:36:52,554 --> 00:36:53,756 Yeah. 590 00:36:53,790 --> 00:36:55,490 ♪ ♪ 591 00:36:55,524 --> 00:36:57,827 Are you Cal Owens? 592 00:36:57,860 --> 00:37:02,999 ♪ ♪ 593 00:37:03,032 --> 00:37:04,332 Thank you. 594 00:37:04,366 --> 00:37:06,702 ♪ ♪ 595 00:37:06,736 --> 00:37:08,805 I think I know why you're here, 596 00:37:08,838 --> 00:37:11,974 It must've been pretty damn urgent, huh? 597 00:37:12,008 --> 00:37:14,442 Mind telling me more? 598 00:37:14,476 --> 00:37:16,779 It is. 599 00:37:16,813 --> 00:37:18,614 It should have been fixed earlier. 600 00:37:18,648 --> 00:37:20,917 ♪ ♪ 601 00:37:20,950 --> 00:37:23,485 I'm running out of time. 602 00:37:23,518 --> 00:37:25,621 I need to be direct with you, sir. 603 00:37:25,655 --> 00:37:27,556 I need your help. 604 00:37:27,590 --> 00:37:30,559 Okay, keep going. 605 00:37:30,593 --> 00:37:33,095 The bullet that I've heard stories about, 606 00:37:33,129 --> 00:37:37,633 I'm coming to find out that it's true. 607 00:37:37,667 --> 00:37:41,704 And I know that you have it. 608 00:37:41,737 --> 00:37:44,040 And I need you to help my daughter. 609 00:37:44,073 --> 00:37:45,540 Daughter? 610 00:37:45,574 --> 00:37:47,542 So this is about your daughter? 611 00:37:47,576 --> 00:37:49,745 You know what, do you mind sharing with me 612 00:37:49,779 --> 00:37:51,614 what your name is? 613 00:37:51,647 --> 00:37:53,015 Samantha Grey. 614 00:37:53,049 --> 00:37:56,018 Okay, Ms. Grey, what is it that you do? 615 00:37:56,052 --> 00:37:57,385 I train dogs. 616 00:37:57,419 --> 00:38:00,056 Dogs, what kind of dogs? 617 00:38:00,089 --> 00:38:02,959 For what purpose? 618 00:38:02,992 --> 00:38:04,927 For the blind, 619 00:38:04,961 --> 00:38:08,530 for anyone that needs assistance. 620 00:38:08,563 --> 00:38:10,700 And what is it that you like about it? 621 00:38:10,733 --> 00:38:12,134 What do mean, what... 622 00:38:12,168 --> 00:38:14,170 Look, I don't mean to offend you. 623 00:38:14,203 --> 00:38:17,405 Consider this my way of trying to get to know you better. 624 00:38:17,439 --> 00:38:19,609 This seems irrelevant. 625 00:38:19,642 --> 00:38:21,509 If you want to get to know me... 626 00:38:21,543 --> 00:38:23,145 I do want to know you. 627 00:38:23,179 --> 00:38:27,750 That's why I'm here, asking you these questions. 628 00:38:27,783 --> 00:38:29,685 So, let me ask you, 629 00:38:29,719 --> 00:38:31,053 when you're training your dogs, 630 00:38:31,087 --> 00:38:32,855 what is it about the dog 631 00:38:32,889 --> 00:38:35,825 that makes you want to send it back to its owner? 632 00:38:38,227 --> 00:38:39,929 I'm sorry. 633 00:38:39,962 --> 00:38:42,732 But my work is of no interest to you, 634 00:38:42,765 --> 00:38:45,635 I don't see what this has to do with anything. 635 00:38:45,668 --> 00:38:47,737 If you say so, 636 00:38:47,770 --> 00:38:50,206 then I guess so. 637 00:38:50,239 --> 00:38:53,508 ♪ ♪ 638 00:38:53,541 --> 00:38:56,979 But I'm afraid to tell you, 639 00:38:57,013 --> 00:38:58,147 I'm sorry. 640 00:38:58,180 --> 00:39:01,217 It came to us, 641 00:39:01,250 --> 00:39:03,853 either as a blessing or a curse. 642 00:39:03,886 --> 00:39:06,454 ♪ ♪ 643 00:39:06,488 --> 00:39:08,523 Please don't say no to me. 644 00:39:10,660 --> 00:39:11,961 I need this. 645 00:39:13,229 --> 00:39:15,164 I need this. 646 00:39:15,197 --> 00:39:17,465 - Please don't say no to me. - Please stop. 647 00:39:17,499 --> 00:39:20,236 - Please! - Stop. 648 00:39:20,269 --> 00:39:23,072 - I can't. - I will do anything. 649 00:39:23,105 --> 00:39:25,107 I will do anything! 650 00:39:25,141 --> 00:39:28,476 Please give it to me, please. 651 00:39:28,510 --> 00:39:30,680 Ms. Grey. 652 00:39:30,713 --> 00:39:32,815 Please. 653 00:39:32,848 --> 00:39:35,651 I've only got one bullet left. 654 00:39:35,685 --> 00:39:39,221 ♪ ♪ 655 00:39:39,255 --> 00:39:42,058 I know as a doctor it's my job to help people, 656 00:39:42,091 --> 00:39:44,827 to help people who are suffering. 657 00:39:44,860 --> 00:39:47,997 But you and I both know there's plenty of people... 658 00:39:48,030 --> 00:39:50,733 Why can't you just use it on me? 659 00:39:50,766 --> 00:39:53,069 Why can't you just give it to me? 660 00:39:53,102 --> 00:39:55,537 I need it. 661 00:39:55,570 --> 00:39:58,107 I need it for my girl, 662 00:39:58,140 --> 00:40:01,476 for my daughter, please. 663 00:40:04,146 --> 00:40:05,513 Please. 664 00:40:05,547 --> 00:40:08,617 You're not sure I deserved it? 665 00:40:08,651 --> 00:40:10,920 Is that why you were asking me all those questions, 666 00:40:10,953 --> 00:40:13,656 see if I really deserved it? 667 00:40:13,689 --> 00:40:18,160 Who gave you the right to fucking play God? 668 00:40:18,194 --> 00:40:19,929 I'm sorry. 669 00:40:19,962 --> 00:40:22,965 I'm sorry, Doctor, I'm sorry, sir. 670 00:40:22,999 --> 00:40:25,801 You... you asked me about my dogs. 671 00:40:26,969 --> 00:40:28,536 You know how I pick them? 672 00:40:28,570 --> 00:40:31,741 We pick the dogs, we train them, 673 00:40:31,774 --> 00:40:34,110 we... we put them through a series of tests. 674 00:40:34,143 --> 00:40:36,679 It's all about sacrifice for them. 675 00:40:36,712 --> 00:40:39,115 They don't get to choose what their assignment is, 676 00:40:39,148 --> 00:40:41,617 and yet they learn to love unconditionally. 677 00:40:41,650 --> 00:40:45,588 I would've sacrificed everything for my daughter. 678 00:40:45,621 --> 00:40:47,590 Everything. 679 00:40:47,623 --> 00:40:51,260 And I am here today 680 00:40:51,293 --> 00:40:53,629 to sacrifice everything, 681 00:40:53,662 --> 00:40:55,698 so go ahead and judge me. 682 00:40:55,731 --> 00:40:58,667 ♪ ♪ 683 00:40:58,701 --> 00:41:00,169 Go ahead. 684 00:41:10,846 --> 00:41:12,248 Go ahead. 685 00:41:21,323 --> 00:41:22,557 Let's go see her. 686 00:41:34,303 --> 00:41:36,238 She's okay. 687 00:41:42,344 --> 00:41:52,288 ♪ ♪ 688 00:41:58,127 --> 00:41:59,829 I couldn't help it. 689 00:41:59,862 --> 00:42:03,165 Something was... 690 00:42:03,199 --> 00:42:05,868 eating at me. 691 00:42:05,901 --> 00:42:07,803 I needed to get back in there. 692 00:42:07,837 --> 00:42:09,805 ♪ ♪ 693 00:42:09,839 --> 00:42:12,708 He's a doctor, so luckily I knew 694 00:42:12,741 --> 00:42:14,877 he wouldn't be home during the day. 695 00:42:14,910 --> 00:42:16,245 ♪ ♪ 696 00:42:16,278 --> 00:42:18,414 As I'd hoped, 697 00:42:18,447 --> 00:42:20,015 no one answered. 698 00:42:20,049 --> 00:42:21,750 ♪ ♪ 699 00:42:21,784 --> 00:42:24,386 I don't know why I grabbed the door, 700 00:42:24,420 --> 00:42:27,790 I'm not a thief or a criminal. 701 00:42:27,823 --> 00:42:30,426 ♪ ♪ 702 00:42:30,459 --> 00:42:32,128 The door was unlocked again. 703 00:42:32,161 --> 00:42:37,233 ♪ ♪ 704 00:42:37,266 --> 00:42:40,769 At first I was relieved, 705 00:42:40,803 --> 00:42:43,105 so I thought no one was there. 706 00:42:43,139 --> 00:42:53,082 ♪ ♪ 707 00:43:04,894 --> 00:43:06,128 (knocking) 708 00:43:06,162 --> 00:43:16,105 ♪ ♪ 709 00:43:17,873 --> 00:43:19,942 How is she? 710 00:43:19,975 --> 00:43:21,143 Is she okay? 711 00:43:21,177 --> 00:43:23,112 ♪ ♪ 712 00:43:23,145 --> 00:43:25,414 She's okay. 713 00:43:25,447 --> 00:43:29,151 I did exactly like you asked, gave her my full attention. 714 00:43:29,185 --> 00:43:30,352 Can I see her? 715 00:43:31,453 --> 00:43:34,089 Yes. 716 00:43:34,123 --> 00:43:36,759 But if we're gonna do this, Barry, 717 00:43:36,792 --> 00:43:39,161 you should trust me. 718 00:43:39,195 --> 00:43:41,497 It's better to wait. 719 00:43:41,530 --> 00:43:43,866 How are things going on your end? 720 00:43:55,778 --> 00:43:57,513 Thanks for everything, Cal. 721 00:43:57,546 --> 00:44:00,749 Everything went just fine. 722 00:44:00,783 --> 00:44:03,452 At least I think so. 723 00:44:03,485 --> 00:44:05,254 How about you? 724 00:44:05,287 --> 00:44:07,089 Come to any resolution? 725 00:44:09,124 --> 00:44:12,494 Yeah, that's what we need to decide. 726 00:44:12,528 --> 00:44:14,096 ♪ ♪ 727 00:44:14,129 --> 00:44:15,898 I went to her house. 728 00:44:15,931 --> 00:44:25,874 ♪ ♪ 729 00:45:18,093 --> 00:45:20,262 You should've let it go. 730 00:45:20,296 --> 00:45:22,398 Don't you think she's going to go there again? 731 00:45:22,431 --> 00:45:23,899 Yeah, I wouldn't worry about that, 732 00:45:23,932 --> 00:45:25,267 she's too afraid to do something there. 733 00:45:25,301 --> 00:45:35,244 ♪ ♪ 734 00:45:37,112 --> 00:45:38,314 There was nothing. 735 00:45:38,347 --> 00:45:40,449 ♪ ♪ 736 00:45:40,482 --> 00:45:42,217 The book was gone. 737 00:45:42,251 --> 00:45:44,086 And where was the book? 738 00:45:44,119 --> 00:45:47,022 Sounds to me you're unsure about giving people chances. 739 00:45:47,056 --> 00:45:48,357 ♪ ♪ 740 00:45:48,390 --> 00:45:49,626 No. 741 00:45:49,659 --> 00:45:51,460 No, it's not that. 742 00:45:51,493 --> 00:45:52,895 ♪ ♪ 743 00:45:52,928 --> 00:45:54,296 You just want people to be unhappy. 744 00:45:54,330 --> 00:45:56,599 No, I just think that 745 00:45:56,633 --> 00:45:59,568 even the hardest things to accept... 746 00:45:59,602 --> 00:46:03,172 ♪ ♪ 747 00:46:03,205 --> 00:46:05,140 ...they're meant to be, too. 748 00:46:05,174 --> 00:46:06,575 I was being led. 749 00:46:07,677 --> 00:46:10,412 For every step I took, 750 00:46:10,446 --> 00:46:13,349 I realized I was always a few steps behind. 751 00:46:13,382 --> 00:46:21,290 ♪ ♪ 752 00:46:21,323 --> 00:46:24,193 Why do you exist? 753 00:46:24,226 --> 00:46:26,028 I don't know. 754 00:46:26,061 --> 00:46:28,530 It wasn't up to me to be the one. 755 00:46:28,564 --> 00:46:35,904 ♪ ♪ 756 00:46:35,938 --> 00:46:39,074 Maybe I'm just here because people like you need me. 757 00:46:39,108 --> 00:46:44,079 ♪ ♪ 758 00:46:44,113 --> 00:46:46,048 Are you sure you want to do this? 759 00:46:46,081 --> 00:46:50,986 ♪ ♪ 760 00:46:51,019 --> 00:46:52,287 Yes. 761 00:46:52,321 --> 00:46:54,456 ♪ ♪ 762 00:46:54,490 --> 00:46:55,924 Yes. 763 00:46:55,958 --> 00:46:57,960 ♪ ♪ 764 00:46:57,993 --> 00:46:59,596 Yes. 765 00:46:59,629 --> 00:47:09,571 ♪ ♪ 766 00:47:14,510 --> 00:47:18,280 I was visited by some unwanted company. 767 00:47:18,313 --> 00:47:25,487 ♪ ♪ 768 00:47:25,521 --> 00:47:27,256 Who, the old man? 769 00:47:27,289 --> 00:47:29,726 Yes, he was there. 770 00:47:29,759 --> 00:47:31,193 By himself? 771 00:47:31,226 --> 00:47:33,328 ♪ ♪ 772 00:47:33,362 --> 00:47:35,264 With the doctor. 773 00:47:35,297 --> 00:47:45,240 ♪ ♪ 774 00:47:59,656 --> 00:48:02,090 (bell chiming) 775 00:48:02,124 --> 00:48:12,067 ♪ ♪ 776 00:48:20,409 --> 00:48:21,611 What? 777 00:48:21,644 --> 00:48:23,345 ♪ ♪ 778 00:48:23,378 --> 00:48:24,614 What is this? 779 00:48:24,647 --> 00:48:34,591 ♪ ♪ 780 00:48:38,227 --> 00:48:39,294 No dog? 781 00:48:40,496 --> 00:48:42,331 Placed in a home. 782 00:48:42,364 --> 00:48:44,601 ♪ ♪ 783 00:48:44,634 --> 00:48:46,803 Ms. Grey, come. 784 00:48:46,836 --> 00:48:48,805 ♪ ♪ 785 00:48:48,838 --> 00:48:50,172 Have a seat. 786 00:48:50,205 --> 00:48:51,507 Let's have a chat. 787 00:48:51,540 --> 00:49:01,483 ♪ ♪ 788 00:49:03,552 --> 00:49:05,254 Please stop. 789 00:49:05,287 --> 00:49:07,122 ♪ ♪ 790 00:49:07,155 --> 00:49:08,625 She's been through enough already. 791 00:49:08,658 --> 00:49:11,460 ♪ ♪ 792 00:49:11,493 --> 00:49:12,595 How many times? 793 00:49:12,629 --> 00:49:15,632 ♪ ♪ 794 00:49:15,665 --> 00:49:17,232 Hey, what is this? 795 00:49:17,266 --> 00:49:20,168 ♪ ♪ 796 00:49:20,202 --> 00:49:22,137 - Found this inside the drawer. - So what? 797 00:49:22,170 --> 00:49:23,305 What does that mean? 798 00:49:23,338 --> 00:49:24,774 ♪ ♪ 799 00:49:24,807 --> 00:49:30,178 You know you, asked me to judge you, Ms. Grey. 800 00:49:30,212 --> 00:49:33,081 Maybe this is the result of all the negativity 801 00:49:33,115 --> 00:49:34,449 that you've stirred up. 802 00:49:34,483 --> 00:49:38,554 ♪ ♪ 803 00:49:38,588 --> 00:49:40,255 Did it make you feel better 804 00:49:40,289 --> 00:49:42,859 reading this while you were so angry? 805 00:49:42,892 --> 00:49:46,228 ♪ ♪ 806 00:49:46,261 --> 00:49:48,330 (ripping) 807 00:49:48,363 --> 00:49:53,435 ♪ ♪ 808 00:49:53,468 --> 00:49:55,237 You know it's hard to forgive someone 809 00:49:55,270 --> 00:49:57,807 when you're held up with so much contempt. 810 00:49:57,840 --> 00:50:00,542 You're all stirred up with your emotions aren't you? 811 00:50:00,576 --> 00:50:02,612 ♪ ♪ 812 00:50:02,645 --> 00:50:05,648 Did you say something over there? 813 00:50:05,682 --> 00:50:08,417 He has nothing to do with this. 814 00:50:08,450 --> 00:50:10,853 He's paid his dues. 815 00:50:10,887 --> 00:50:18,226 ♪ ♪ 816 00:50:18,260 --> 00:50:20,562 What is that? 817 00:50:20,597 --> 00:50:21,764 This isn't gonna work. 818 00:50:21,798 --> 00:50:23,833 ♪ ♪ 819 00:50:23,866 --> 00:50:26,268 Don't you think she's been through enough already? 820 00:50:27,336 --> 00:50:29,672 What do you mean? 821 00:50:29,706 --> 00:50:31,908 What are you doing? 822 00:50:31,941 --> 00:50:34,576 Don't you think this woman has been through enough? 823 00:50:34,611 --> 00:50:36,511 She's been through enough already. 824 00:50:36,545 --> 00:50:38,213 After all this time, 825 00:50:38,246 --> 00:50:39,448 you decide to get involved now? 826 00:50:39,481 --> 00:50:41,516 She's already lost everything, she's lost her daughter. 827 00:50:41,550 --> 00:50:43,686 Don't you think that's enough? 828 00:50:43,720 --> 00:50:46,188 This is not our place. 829 00:50:46,221 --> 00:50:48,223 What do you think she's done? 830 00:50:48,256 --> 00:50:50,860 Oh, you mean besides committing a crime? 831 00:50:50,893 --> 00:50:53,295 That's not what I meant. 832 00:50:53,328 --> 00:50:56,633 Listen, we are not one of them. 833 00:50:56,666 --> 00:50:59,167 Let's not try to protect her, okay? 834 00:50:59,902 --> 00:51:02,404 (sobbing) 835 00:51:02,437 --> 00:51:03,640 I'll kill you! 836 00:51:03,673 --> 00:51:06,809 ♪ ♪ 837 00:51:06,843 --> 00:51:07,844 This is... 838 00:51:07,877 --> 00:51:08,945 It was a letter. 839 00:51:08,978 --> 00:51:10,212 I know that. 840 00:51:10,245 --> 00:51:12,849 Why don't you want to help them? 841 00:51:12,882 --> 00:51:15,417 I'm very sorry for the choices that I've made. 842 00:51:15,450 --> 00:51:18,553 ♪ ♪ 843 00:51:18,588 --> 00:51:20,757 This is not our place. 844 00:51:20,790 --> 00:51:23,258 ♪ ♪ 845 00:51:23,291 --> 00:51:25,762 And don't present yourself as an equal. 846 00:51:25,795 --> 00:51:27,730 ♪ ♪ 847 00:51:27,764 --> 00:51:29,866 I know who you are. 848 00:51:29,899 --> 00:51:39,842 ♪ ♪ 849 00:51:42,912 --> 00:51:44,246 Who am I? 850 00:51:44,279 --> 00:51:50,720 ♪ ♪ 851 00:51:50,753 --> 00:51:54,489 You would think they're equal, wouldn't you? 852 00:51:54,523 --> 00:51:56,258 But tell me this: 853 00:51:56,291 --> 00:51:59,595 Why do they need to hurt each other? 854 00:51:59,629 --> 00:52:02,531 You didn't know, did you? 855 00:52:02,564 --> 00:52:05,300 It wasn't just one letter that he made out. 856 00:52:05,333 --> 00:52:08,370 He wanted me to protect and provide closure 857 00:52:08,403 --> 00:52:11,708 for his wife after his untimely death. 858 00:52:11,741 --> 00:52:14,242 Dead men don't tell tales. 859 00:52:14,276 --> 00:52:16,646 ♪ ♪ 860 00:52:16,679 --> 00:52:18,848 Because they have me. 861 00:52:18,881 --> 00:52:20,683 I was being condemned. 862 00:52:20,717 --> 00:52:22,585 And what makes you so special? 863 00:52:22,618 --> 00:52:23,920 ♪ ♪ 864 00:52:23,953 --> 00:52:25,487 Like I did something wrong. 865 00:52:25,520 --> 00:52:27,657 I'm sorry, Anessa. 866 00:52:27,690 --> 00:52:30,993 ♪ ♪ 867 00:52:31,027 --> 00:52:33,562 You may think we are similar in every way. 868 00:52:33,596 --> 00:52:35,497 ♪ ♪ 869 00:52:35,530 --> 00:52:38,467 But you couldn't be further from the truth. 870 00:52:38,500 --> 00:52:43,371 ♪ ♪ 871 00:52:43,405 --> 00:52:46,008 This little fact 872 00:52:46,042 --> 00:52:48,010 makes me of greater value than you. 873 00:52:48,044 --> 00:52:50,713 ♪ ♪ 874 00:52:50,747 --> 00:52:54,282 I had to know exactly what I was dealing with. 875 00:52:54,316 --> 00:52:58,520 ♪ ♪ 876 00:52:58,553 --> 00:52:59,622 It was the truth. 877 00:52:59,655 --> 00:53:02,557 ♪ ♪ 878 00:53:02,592 --> 00:53:04,994 He didn't kill himself. 879 00:53:05,027 --> 00:53:06,896 I bring people back. 880 00:53:06,929 --> 00:53:09,331 ♪ ♪ 881 00:53:09,364 --> 00:53:10,833 You only kill them. 882 00:53:10,867 --> 00:53:18,975 ♪ ♪ 883 00:53:19,008 --> 00:53:20,375 You killed him. 884 00:53:20,408 --> 00:53:23,780 ♪ ♪ 885 00:53:23,813 --> 00:53:25,014 You're practically... 886 00:53:25,047 --> 00:53:27,382 ♪ ♪ 887 00:53:27,415 --> 00:53:28,550 a murderer. 888 00:53:28,584 --> 00:53:38,527 ♪ ♪ 889 00:53:42,497 --> 00:53:44,700 He's a murderer. 890 00:53:44,734 --> 00:53:47,603 He killed my daughter. 891 00:53:47,637 --> 00:53:51,373 There are two sides to every story, Ms. Grey. 892 00:53:51,406 --> 00:53:54,877 I suggest you start telling yours now. 893 00:53:54,911 --> 00:53:56,579 What did you do? 894 00:53:56,612 --> 00:53:58,781 ♪ ♪ 895 00:53:58,815 --> 00:54:00,082 Please! 896 00:54:00,116 --> 00:54:01,918 ♪ ♪ 897 00:54:01,951 --> 00:54:03,853 Mom! 898 00:54:03,886 --> 00:54:05,621 Please just answer me! 899 00:54:05,655 --> 00:54:08,024 Did you kill him? 900 00:54:08,057 --> 00:54:11,761 Please answer me, how could you do this? 901 00:54:11,794 --> 00:54:15,530 ♪ ♪ 902 00:54:15,564 --> 00:54:17,867 Why would you do this? 903 00:54:17,900 --> 00:54:22,839 ♪ ♪ 904 00:54:22,872 --> 00:54:24,807 (sniffling) 905 00:54:24,841 --> 00:54:26,609 ♪ ♪ 906 00:54:26,642 --> 00:54:28,077 Please just answer me, Mom, 907 00:54:28,110 --> 00:54:30,512 what did you do? 908 00:54:30,545 --> 00:54:32,648 If I tell you, will you help me? 909 00:54:32,682 --> 00:54:37,519 ♪ ♪ 910 00:54:37,552 --> 00:54:38,821 Fine. 911 00:54:38,855 --> 00:54:45,061 ♪ ♪ 912 00:54:45,094 --> 00:54:46,461 We'll burn the letter. 913 00:54:46,494 --> 00:54:48,130 ♪ ♪ 914 00:54:48,164 --> 00:54:50,099 Please answer me. 915 00:54:50,132 --> 00:54:52,134 ♪ ♪ 916 00:54:52,168 --> 00:54:54,402 What did you do? 917 00:54:54,436 --> 00:54:56,772 ♪ ♪ 918 00:54:56,806 --> 00:54:58,506 I did it. 919 00:54:58,540 --> 00:55:03,145 ♪ ♪ 920 00:55:03,179 --> 00:55:05,181 I killed him. 921 00:55:05,214 --> 00:55:06,682 ♪ ♪ 922 00:55:06,716 --> 00:55:09,185 No. 923 00:55:09,218 --> 00:55:11,087 No, I didn't kill him. 924 00:55:11,120 --> 00:55:15,423 ♪ ♪ 925 00:55:15,457 --> 00:55:16,424 No. 926 00:55:18,694 --> 00:55:21,563 (wind blowing) 927 00:55:21,597 --> 00:55:23,933 (fire crackling) 928 00:55:29,105 --> 00:55:30,505 Shoot me. 929 00:55:34,476 --> 00:55:36,544 Sam, what do you mean, shoot you? 930 00:55:36,579 --> 00:55:37,713 Oh, my God. 931 00:55:37,747 --> 00:55:40,448 (gasping and coughing) 932 00:55:47,056 --> 00:55:50,059 I don't suppose you'd begrudge Mr. Syput for all this. 933 00:55:51,994 --> 00:55:54,163 After all, he came to me the other night, 934 00:55:54,196 --> 00:55:55,998 and after all the time I've known him, 935 00:55:56,032 --> 00:55:57,532 I've never seen him be put off 936 00:55:57,565 --> 00:56:00,236 as much as he was that night. 937 00:56:00,269 --> 00:56:03,105 He didn't tell me anything about you two, 938 00:56:03,139 --> 00:56:06,776 and I would have never figured it out. 939 00:56:06,809 --> 00:56:09,211 Except when he came to me the other night, 940 00:56:09,245 --> 00:56:11,747 he told me that he wanted to take his own life, 941 00:56:11,781 --> 00:56:14,050 that he didn't want to go on living anymore, 942 00:56:14,083 --> 00:56:18,587 and I thought that was quite odd for a man of his age. 943 00:56:18,621 --> 00:56:21,657 And more so, why would he abandon his wife 944 00:56:21,691 --> 00:56:23,159 and leave her behind with no benefits 945 00:56:23,192 --> 00:56:24,694 after he passed? 946 00:56:27,964 --> 00:56:30,933 Ms. Grey, he was looking for help. 947 00:56:34,003 --> 00:56:35,771 And I was there to help this man. 948 00:56:35,805 --> 00:56:45,748 ♪ ♪ 949 00:56:49,251 --> 00:56:52,088 Please shoot me. 950 00:56:52,121 --> 00:56:55,658 I'm offering my life to you. 951 00:56:55,691 --> 00:56:57,059 I just want it over. 952 00:56:57,093 --> 00:56:59,095 I want to die. 953 00:56:59,128 --> 00:57:02,031 ♪ ♪ 954 00:57:02,064 --> 00:57:05,034 Why? I don't understand. 955 00:57:05,067 --> 00:57:07,303 ♪ ♪ 956 00:57:07,336 --> 00:57:11,674 Oh, you don't understand what I've done for it. 957 00:57:11,707 --> 00:57:13,309 ♪ ♪ 958 00:57:13,342 --> 00:57:15,011 For what? 959 00:57:16,012 --> 00:57:16,979 The bullet. 960 00:57:17,013 --> 00:57:22,550 ♪ ♪ 961 00:57:22,585 --> 00:57:24,587 (car engine starting) 962 00:57:24,620 --> 00:57:32,895 ♪ ♪ 963 00:57:32,928 --> 00:57:35,598 You may have wanted to be someone's angel, 964 00:57:35,631 --> 00:57:39,068 just to save lives, 965 00:57:39,101 --> 00:57:41,037 but taking lives is just as important. 966 00:57:41,070 --> 00:57:43,606 ♪ ♪ 967 00:57:43,639 --> 00:57:45,341 I never blamed you, 968 00:57:45,374 --> 00:57:48,210 because I had my doubts. 969 00:57:48,244 --> 00:57:50,079 ♪ ♪ 970 00:57:50,112 --> 00:57:51,947 Dash, on the other hand, 971 00:57:51,981 --> 00:57:53,315 he didn't think it would be wise 972 00:57:53,349 --> 00:57:54,850 to use the bullet on someone 973 00:57:54,884 --> 00:57:57,353 who's claiming to kill himself. 974 00:57:57,386 --> 00:57:59,922 No! 975 00:57:59,955 --> 00:58:01,891 Nooo! 976 00:58:01,924 --> 00:58:04,593 Please don't do this! 977 00:58:04,627 --> 00:58:05,928 ♪ ♪ 978 00:58:05,961 --> 00:58:07,763 But I knew otherwise. 979 00:58:07,797 --> 00:58:10,833 ♪ ♪ 980 00:58:10,866 --> 00:58:12,968 This man was innocent. 981 00:58:13,002 --> 00:58:18,774 ♪ ♪ 982 00:58:18,808 --> 00:58:21,744 And I decided to use everything on him. 983 00:58:21,777 --> 00:58:31,720 ♪ ♪ 984 00:58:47,036 --> 00:58:50,106 (indistinct radio chatter) 985 00:58:50,139 --> 00:59:00,082 ♪ ♪ 986 00:59:02,852 --> 00:59:05,054 I'm sorry to say, Ms. Grey. 987 00:59:05,087 --> 00:59:08,023 ♪ ♪ 988 00:59:08,057 --> 00:59:10,126 I don't have what you're looking for. 989 00:59:10,159 --> 00:59:13,929 ♪ ♪ 990 00:59:13,963 --> 00:59:15,331 The last bullet... 991 00:59:16,899 --> 00:59:17,867 ...the last one... 992 00:59:20,236 --> 00:59:21,403 was used on him. 993 00:59:21,437 --> 00:59:27,243 ♪ ♪ 994 00:59:27,276 --> 00:59:28,777 - Excuse me, excuse me. - Yes? 995 00:59:28,811 --> 00:59:30,112 - Who are you? - I'm Dr. Owens. 996 00:59:30,146 --> 00:59:31,914 This is my house. 997 00:59:31,947 --> 00:59:41,891 ♪ ♪ 998 00:59:44,994 --> 00:59:47,429 Jesus, I don't even know want to say. 999 00:59:47,463 --> 00:59:49,999 ♪ ♪ 1000 00:59:50,032 --> 00:59:52,134 I watched her suffer. 1001 00:59:54,303 --> 00:59:55,704 I didn't even help her. 1002 00:59:58,107 --> 00:59:59,875 I watched her seize, and... 1003 00:59:59,909 --> 01:00:03,078 (rustling) 1004 01:00:06,015 --> 01:00:15,958 ♪ ♪ 1005 01:00:18,194 --> 01:00:19,995 What did you do? 1006 01:00:20,029 --> 01:00:21,096 The woman. 1007 01:00:21,130 --> 01:00:22,765 ♪ ♪ 1008 01:00:22,798 --> 01:00:23,799 What woman? 1009 01:00:23,832 --> 01:00:25,134 Who, where? 1010 01:00:25,167 --> 01:00:26,502 ♪ ♪ 1011 01:00:26,535 --> 01:00:27,937 At the doctor's. 1012 01:00:27,970 --> 01:00:30,005 ♪ ♪ 1013 01:00:30,039 --> 01:00:31,774 I went to get the bullet. 1014 01:00:31,807 --> 01:00:33,876 ♪ ♪ 1015 01:00:33,909 --> 01:00:36,412 - I knew my way around. - Who was it? 1016 01:00:36,445 --> 01:00:38,480 ♪ ♪ 1017 01:00:38,514 --> 01:00:39,848 She was blind. 1018 01:00:39,882 --> 01:00:41,483 ♪ ♪ 1019 01:00:41,517 --> 01:00:42,484 She was old. 1020 01:00:42,518 --> 01:00:45,287 ♪ ♪ 1021 01:00:45,321 --> 01:00:47,790 What did you do? 1022 01:00:47,823 --> 01:00:49,458 I'm not a criminal. 1023 01:00:49,491 --> 01:00:51,160 ♪ ♪ 1024 01:00:51,193 --> 01:00:53,462 I just went in there to get the bullet. 1025 01:00:53,495 --> 01:00:56,298 ♪ ♪ 1026 01:00:56,332 --> 01:00:58,334 I just had to get the bullet. 1027 01:00:58,367 --> 01:01:03,239 ♪ ♪ 1028 01:01:03,272 --> 01:01:04,473 My Lillian... 1029 01:01:04,506 --> 01:01:06,108 ♪ ♪ 1030 01:01:06,141 --> 01:01:08,911 My Lillian's so mad at me. 1031 01:01:08,944 --> 01:01:10,446 ♪ ♪ 1032 01:01:10,479 --> 01:01:12,014 More than that old woman. 1033 01:01:12,047 --> 01:01:13,115 Sir? 1034 01:01:13,148 --> 01:01:14,817 ♪ ♪ 1035 01:01:14,850 --> 01:01:17,453 Sir. 1036 01:01:17,486 --> 01:01:19,021 What is this? 1037 01:01:19,054 --> 01:01:21,090 - Are you Dr. Owens? - Yes. 1038 01:01:21,123 --> 01:01:22,558 Do you know her? 1039 01:01:22,592 --> 01:01:24,893 She called us. 1040 01:01:24,927 --> 01:01:27,029 She said she needs to talk to you. 1041 01:01:27,062 --> 01:01:36,005 ♪ ♪ 1042 01:01:36,038 --> 01:01:38,107 I had to see if it would work. 1043 01:01:38,140 --> 01:01:40,009 ♪ ♪ 1044 01:01:40,042 --> 01:01:42,177 I had to know if I could trust her. 1045 01:01:42,211 --> 01:01:43,580 ♪ ♪ 1046 01:01:43,613 --> 01:01:44,980 Mr. Syput? 1047 01:01:46,282 --> 01:01:47,983 Mr. Syput? 1048 01:01:48,017 --> 01:01:57,960 ♪ ♪ 1049 01:02:10,172 --> 01:02:11,907 So you can save my wife. 1050 01:02:11,940 --> 01:02:13,909 Why can't you just do this for me? 1051 01:02:13,942 --> 01:02:16,412 ♪ ♪ 1052 01:02:16,445 --> 01:02:18,080 Wait, wait, wait. 1053 01:02:18,113 --> 01:02:20,482 Mr. Syput? 1054 01:02:20,516 --> 01:02:21,950 You can't let her do this! 1055 01:02:21,984 --> 01:02:24,086 - The old lady... - Don't you understand? 1056 01:02:24,119 --> 01:02:25,988 ...you saw her? 1057 01:02:26,021 --> 01:02:27,990 Stop her! 1058 01:02:28,023 --> 01:02:30,259 Don't let her do this! 1059 01:02:30,292 --> 01:02:38,167 ♪ ♪ 1060 01:02:38,200 --> 01:02:39,868 Talk to me, look at me. 1061 01:02:39,902 --> 01:02:40,969 Look at me. 1062 01:02:41,003 --> 01:02:42,371 ♪ ♪ 1063 01:02:42,404 --> 01:02:44,139 - Talk to me. - Stop her. 1064 01:02:44,173 --> 01:02:45,274 - Answer me. - Don't let her do this! 1065 01:02:45,307 --> 01:02:48,277 You saw the old woman, the blind woman? 1066 01:02:48,310 --> 01:02:50,245 Who was she? 1067 01:02:50,279 --> 01:02:53,315 - Who was she? - Don't you understand? 1068 01:02:53,349 --> 01:02:55,551 - Don't let her do this! - Tell me! 1069 01:02:55,585 --> 01:02:56,786 ♪ ♪ 1070 01:02:56,820 --> 01:03:00,956 This gun took away everything important to me in my life. 1071 01:03:00,989 --> 01:03:04,059 There is nothing left for me here. 1072 01:03:04,093 --> 01:03:06,328 I shot you once in revenge. 1073 01:03:06,362 --> 01:03:08,063 ♪ ♪ 1074 01:03:08,097 --> 01:03:12,267 - You owe this to me. - You don't have to do this! 1075 01:03:12,301 --> 01:03:14,303 There's another world out there. 1076 01:03:14,336 --> 01:03:17,306 ♪ ♪ 1077 01:03:17,339 --> 01:03:20,008 Please don't, you're gonna regret this. 1078 01:03:20,042 --> 01:03:22,244 There's a whole world out there. 1079 01:03:22,277 --> 01:03:24,279 She's talking to me. 1080 01:03:24,313 --> 01:03:26,515 ♪ ♪ 1081 01:03:26,548 --> 01:03:29,518 I can hear her. 1082 01:03:29,551 --> 01:03:32,121 Please, you don't have to do this. 1083 01:03:32,154 --> 01:03:33,656 ♪ ♪ 1084 01:03:33,690 --> 01:03:35,290 You don't have to do this. 1085 01:03:35,324 --> 01:03:37,126 There's a whole world out there. 1086 01:03:37,159 --> 01:03:39,194 This has nothing to do with you. 1087 01:03:39,228 --> 01:03:40,329 ♪ ♪ 1088 01:03:40,362 --> 01:03:44,133 (sobbing) 1089 01:03:44,166 --> 01:03:53,442 ♪ ♪ 1090 01:03:53,475 --> 01:03:55,612 (engine starts) 1091 01:03:55,645 --> 01:03:57,614 ♪ ♪ 1092 01:03:57,647 --> 01:04:00,516 (screaming) 1093 01:04:00,549 --> 01:04:03,218 Don't, please stop. 1094 01:04:03,252 --> 01:04:05,421 Sam, Sam, listen. 1095 01:04:05,454 --> 01:04:07,022 Sam, Sam, look at me. 1096 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 Sam. 1097 01:04:08,090 --> 01:04:09,458 Sam, look at me! 1098 01:04:09,491 --> 01:04:12,027 ♪ ♪ 1099 01:04:12,060 --> 01:04:13,295 Don't do this, Sam. 1100 01:04:13,328 --> 01:04:14,329 Please don't do this. 1101 01:04:14,363 --> 01:04:16,331 Sam, Sam, please, look at me! 1102 01:04:16,365 --> 01:04:19,134 ♪ ♪ 1103 01:04:19,168 --> 01:04:22,171 Keep watching people die at my expense. 1104 01:04:22,204 --> 01:04:32,147 ♪ ♪ 1105 01:04:41,356 --> 01:04:44,526 I've been waiting so long to ask you this. 1106 01:04:44,560 --> 01:04:47,062 ♪ ♪ 1107 01:04:47,095 --> 01:04:49,264 Will you forgive me? 1108 01:04:49,298 --> 01:04:59,241 ♪ ♪ 1109 01:05:03,045 --> 01:05:05,782 Death comes whenever it wants. 1110 01:05:05,815 --> 01:05:09,719 I will decide where and when I lay my head to rest. 1111 01:05:09,752 --> 01:05:12,655 I won't let you rest until you tell me what you saw! 1112 01:05:12,689 --> 01:05:17,794 ♪ ♪ 1113 01:05:17,827 --> 01:05:19,361 The trigger is with me. 1114 01:05:19,394 --> 01:05:21,230 ♪ ♪ 1115 01:05:21,263 --> 01:05:25,100 The woman, you saw her. 1116 01:05:25,133 --> 01:05:27,637 You saw her dying? 1117 01:05:27,670 --> 01:05:29,304 - Tell me! - I don't want it anymore. 1118 01:05:29,338 --> 01:05:31,240 Tell me. 1119 01:05:31,273 --> 01:05:32,441 - Who was she? - I don't know... 1120 01:05:32,474 --> 01:05:33,442 You know who she was. 1121 01:05:33,475 --> 01:05:34,744 Tell me, I gotta know! 1122 01:05:34,777 --> 01:05:36,411 You gotta tell me! 1123 01:05:36,445 --> 01:05:42,184 ♪ ♪ 1124 01:05:42,217 --> 01:05:45,153 Please, tell me you didn't. 1125 01:05:45,187 --> 01:05:48,457 ♪ ♪ 1126 01:05:48,490 --> 01:05:49,792 Please. 1127 01:05:49,826 --> 01:05:52,762 (gun cocking) 1128 01:05:52,795 --> 01:05:56,198 Everything is gonna be fine, Barry. 1129 01:05:56,231 --> 01:05:57,634 Everything is gonna be fine. 1130 01:05:57,667 --> 01:05:59,468 ♪ ♪ 1131 01:05:59,501 --> 01:06:01,270 Sam. 1132 01:06:01,303 --> 01:06:02,304 Sam, listen. 1133 01:06:02,337 --> 01:06:03,472 Listen to me. 1134 01:06:03,505 --> 01:06:06,141 Sam. 1135 01:06:06,174 --> 01:06:07,276 Sam, listen to me. 1136 01:06:07,309 --> 01:06:08,544 Look at me, Sam. 1137 01:06:08,577 --> 01:06:10,546 Sam, look at me! 1138 01:06:10,580 --> 01:06:11,814 Sammy, don't do this. 1139 01:06:11,848 --> 01:06:13,716 Please, Sam, don't do this. 1140 01:06:13,750 --> 01:06:15,384 Sam, please! 1141 01:06:15,417 --> 01:06:17,119 Sam, look at me, don't do this! 1142 01:06:17,152 --> 01:06:19,221 Please, Sam, don't do this! 1143 01:06:19,254 --> 01:06:21,557 Sam, please, don't do this, please! 1144 01:06:21,591 --> 01:06:22,625 Nooo! 1145 01:06:22,659 --> 01:06:24,326 (clicking) 1146 01:06:24,359 --> 01:06:26,295 (wind blowing) 1147 01:06:26,328 --> 01:06:28,665 (birds chirping) 1148 01:07:13,542 --> 01:07:19,330 ♪ ♪ 1149 01:07:19,424 --> 01:07:24,424 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.