All language subtitles for Untouchable.Lawmen.2015.720p.HDRip-Unknown
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,159 --> 00:01:44,441
S
2
00:01:44,442 --> 00:01:44,725
Su
3
00:01:44,726 --> 00:01:45,008
Sub
4
00:01:45,009 --> 00:01:45,291
Subt
5
00:01:45,292 --> 00:01:45,575
Subti
6
00:01:45,576 --> 00:01:45,858
Subtit
7
00:01:45,859 --> 00:01:46,141
Subtitl
8
00:01:46,142 --> 00:01:46,708
Subtitle
9
00:01:46,709 --> 00:01:46,991
Subtitle o
10
00:01:46,992 --> 00:01:47,275
Subtitle ol
11
00:01:47,276 --> 00:01:47,558
Subtitle ole
12
00:01:47,559 --> 00:01:47,841
Subtitle oleh
13
00:01:47,842 --> 00:01:48,691
Subtitle oleh:
14
00:01:48,692 --> 00:01:49,258
Subtitle oleh:
~
15
00:01:49,259 --> 00:01:49,541
Subtitle oleh:
~ D
16
00:01:49,542 --> 00:01:49,825
Subtitle oleh:
~ Da
17
00:01:49,826 --> 00:01:50,108
Subtitle oleh:
~ Dar
18
00:01:50,109 --> 00:01:50,391
Subtitle oleh:
~ Dark
19
00:01:50,392 --> 00:01:50,675
Subtitle oleh:
~ DarkS
20
00:01:50,676 --> 00:01:50,958
Subtitle oleh:
~ DarkSm
21
00:01:50,959 --> 00:01:51,241
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
22
00:01:51,242 --> 00:01:51,525
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
23
00:01:51,526 --> 00:01:51,808
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
24
00:01:51,809 --> 00:01:52,091
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
25
00:01:52,092 --> 00:01:52,375
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
26
00:01:52,376 --> 00:01:52,941
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
27
00:01:52,942 --> 00:01:53,225
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
28
00:01:53,226 --> 00:01:53,508
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
29
00:01:53,509 --> 00:01:53,791
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
30
00:01:53,792 --> 00:01:54,075
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
31
00:01:54,076 --> 00:01:54,358
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
32
00:01:54,359 --> 00:01:54,641
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
33
00:01:54,642 --> 00:01:54,925
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
34
00:01:54,926 --> 00:01:55,208
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
35
00:01:55,209 --> 00:01:55,775
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
36
00:01:55,776 --> 00:01:56,058
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
37
00:01:56,059 --> 00:02:04,159
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
38
00:02:04,184 --> 00:02:12,184
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
39
00:02:17,360 --> 00:02:22,320
-=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=-
40
00:02:31,450 --> 00:02:39,810
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
41
00:02:39,810 --> 00:02:44,400
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
Para tamu dalam dan luar negeri
yang khusus diundang pada hari ini,
42
00:02:44,400 --> 00:02:45,630
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
43
00:02:45,630 --> 00:02:46,060
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
44
00:02:46,280 --> 00:02:50,860
Yang pertama tiba di tempat ini adalah
Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil.
45
00:02:56,490 --> 00:03:00,030
Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan
untuk Korea Selatan.
46
00:03:04,840 --> 00:03:09,630
Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim
dari Partai Korea Baru.
47
00:03:12,340 --> 00:03:16,090
Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini.
48
00:03:16,510 --> 00:03:20,220
Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim!
[Chongjae - CEO]
49
00:03:20,320 --> 00:03:21,920
Mari kita tepuk tangan yang meriah!
50
00:03:49,880 --> 00:03:54,870
Saya menggunakan hampir seluruh hidupku
melindungi mereka yang kurang beruntung
51
00:03:55,000 --> 00:03:58,420
dan anak-anak penderita sakit.
52
00:03:58,850 --> 00:04:02,390
Sekalipun kekuatanku itu kecil,
53
00:04:03,230 --> 00:04:05,310
tapi asalkan saya terus berusaha,
54
00:04:05,730 --> 00:04:09,890
saya percaya, saya akan mampu
mengubah dunia ini.
55
00:04:18,030 --> 00:04:20,650
Dan ke depannya juga saya akan
56
00:04:20,910 --> 00:04:27,330
demi membangun sebuah masyarakat
yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan,
57
00:04:28,330 --> 00:04:30,380
akan menyumbangkan segala yang kupunya--
58
00:04:30,380 --> 00:04:31,580
Semuanya adalah bohong!
59
00:04:32,010 --> 00:04:35,750
Aku mau melaporkan penculikan dan
pemimpin sekte Kang Seong Gi!
60
00:04:35,760 --> 00:04:37,620
Dongsaeng-ku Jang Eun Joo
61
00:04:37,640 --> 00:04:41,170
setelah masuk ke sekte sesat
Kang Seong Gi dan menghilang sekarang.
62
00:04:43,480 --> 00:04:48,470
Di dunia ini ada banyak sekali
hal yang sulit untuk dipahami.
63
00:04:49,520 --> 00:04:53,270
Saya ini tidak ada bedanya
seperti seorang idol.
64
00:04:53,900 --> 00:04:56,190
Memiliki fans yang fanatik.
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,010
-=Im Chang Jeong - Jeong Jin=-
66
00:05:16,630 --> 00:05:18,090
Tidak ada yang kau suka?
67
00:05:18,090 --> 00:05:20,580
Jangan begitu! Aku tidak suka.
68
00:05:21,010 --> 00:05:24,130
Kalau begitu terus,
orang akan bilang aku moroti tante kaya.
69
00:05:24,350 --> 00:05:25,590
Jagi, aku ngerti maksudmu.
[Jagi - sayang]
70
00:05:25,600 --> 00:05:28,730
Tapi aku rela membelikannya.
71
00:05:28,730 --> 00:05:30,810
Pilihlah satu.
72
00:05:30,810 --> 00:05:32,680
Apa pilih? Ayo cepat keluar!
73
00:05:32,690 --> 00:05:33,930
Kalau kau gitu lagi, aku marah nih!
74
00:05:33,940 --> 00:05:35,180
Jagi, kau kok naif banget?
75
00:05:35,190 --> 00:05:36,650
Keluar, keluar.
76
00:05:37,900 --> 00:05:39,770
Ini adalah model baru?
77
00:05:40,210 --> 00:05:41,780
-=Choi Daniel - Yoo Min=-
78
00:05:58,550 --> 00:06:01,260
Dari tadi minta backup
kenapa masih belum juga datang?
79
00:06:01,470 --> 00:06:03,960
Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih!
80
00:06:06,890 --> 00:06:07,930
Sedang apa kau?
81
00:06:08,560 --> 00:06:10,220
Mereka kan pakai pisau?
82
00:06:10,230 --> 00:06:11,890
Pisau itu sulit dihadapi.
83
00:06:11,900 --> 00:06:13,760
Sekalipun cuma kena baret,
tetap saja menakutkan.
84
00:06:14,610 --> 00:06:16,470
Kau mau selamat sendiri
jadi cuma ambil punyamu saja?
85
00:06:16,490 --> 00:06:18,350
Ambil apa?
86
00:06:18,360 --> 00:06:20,850
Aku beli di internet, tahu!
87
00:06:20,860 --> 00:06:23,360
Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret!
88
00:06:23,370 --> 00:06:25,030
Ukurannya tidak lengkap.
89
00:06:25,040 --> 00:06:27,320
Sialan, sekarang masalahnya bukan itu!
90
00:06:27,330 --> 00:06:29,410
Hei, nanti kau terjang ke dalam.
91
00:06:29,620 --> 00:06:30,240
Apa?
92
00:06:30,250 --> 00:06:32,740
Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk.
Dasar egois!
93
00:06:32,750 --> 00:06:34,410
Siapa yang kau maksud, kampret?
94
00:06:34,420 --> 00:06:36,080
Masih pakai pelindung.
95
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Siapa dia?
96
00:06:46,720 --> 00:06:48,380
Bikin kaget saja, kampret!
97
00:06:50,060 --> 00:06:52,970
Di sini ada penggemar LG Twins atau...
98
00:06:53,190 --> 00:06:56,310
...orang yang tengah malam mau
nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin
99
00:06:56,730 --> 00:06:58,390
berdiri di sebelah.
100
00:07:01,950 --> 00:07:02,980
Tidak ada?
101
00:07:03,620 --> 00:07:05,280
Mulai!
102
00:07:09,250 --> 00:07:10,490
Jagiya.
103
00:07:11,750 --> 00:07:13,410
Daebak.
104
00:07:14,040 --> 00:07:15,500
Daebak! Daebak!
105
00:07:20,090 --> 00:07:21,130
Eh, Jagiya...
106
00:07:21,550 --> 00:07:22,790
Belakangan ini kenapa?
107
00:07:22,800 --> 00:07:23,630
Apanya?
108
00:07:23,640 --> 00:07:26,130
Kenapa kulitmu jadi begitu elastis?
109
00:07:26,140 --> 00:07:27,800
Tentu saja demi dirimu.
110
00:07:27,810 --> 00:07:29,890
Mereka yang berumur duapuluhan
sampai sirik tuh!
111
00:07:29,890 --> 00:07:32,600
Terima kasih.
Berkat kau, Jagiya.
112
00:07:34,900 --> 00:07:36,150
Jagiya...
113
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Mau sekali lagi?
114
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
Bikin kaget saja.
115
00:07:50,330 --> 00:07:53,040
Kenapa baru datang sekarang,
Kim Hong Yeon-ssi?
116
00:07:54,080 --> 00:07:55,120
Jagiya!
117
00:07:55,750 --> 00:07:57,410
Tahu dari mana kau nama suamiku?
118
00:07:57,420 --> 00:07:59,500
Pentingkah ini?
119
00:07:59,500 --> 00:08:00,330
Jagi...
120
00:08:00,760 --> 00:08:02,420
Kau cek latar belakangku, kan?
121
00:08:02,420 --> 00:08:04,090
Ya, kan? Kau cek, kan?
122
00:08:04,090 --> 00:08:06,800
Mana boleh kau mengecekku?
Aku betapa percaya padamu.
123
00:08:07,010 --> 00:08:08,470
Mana boleh begitu.
124
00:08:08,470 --> 00:08:10,130
Jagiya, bukan begini.
125
00:08:10,140 --> 00:08:12,630
Apanya bukan?
Dasar penipu!
126
00:08:22,240 --> 00:08:23,270
Bagaimana?
127
00:08:23,900 --> 00:08:25,360
Kim Hong Yeon-ssi...
128
00:08:25,780 --> 00:08:28,490
Sekarang dengan UU khusus
korupsi dan melalaikan tugas,
129
00:08:28,490 --> 00:08:30,980
penculikan dan pembunuhan
atas Kang Seong Ah
130
00:08:30,990 --> 00:08:32,660
kau ditahan.
131
00:08:33,910 --> 00:08:34,950
Kau siapa?
132
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
Siapa lagi kalau bukan polisi?
133
00:08:43,090 --> 00:08:44,750
Dasar orang gila!
134
00:08:47,680 --> 00:08:50,590
Jangan-jangan kampret itu adalah
si profiler yang sudah terkenal itu.
135
00:08:50,600 --> 00:08:53,710
Yang pasti kampret itu
gak pernah melakukan analisa psikologi.
136
00:08:53,730 --> 00:08:55,390
Jika dia merasa lawannya adalah penjahat,
137
00:08:55,600 --> 00:08:57,260
pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus.
138
00:08:57,480 --> 00:08:59,140
Atau dihajar sampai setengah mampus.
139
00:08:59,150 --> 00:09:00,390
Salah satu dari dua.
140
00:09:09,780 --> 00:09:11,440
Cepat lari! Cepat lari!
141
00:09:11,450 --> 00:09:12,490
Beraninya kau coba kabur?
142
00:09:22,920 --> 00:09:24,380
Mau kabur ke mana kau?
Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja?
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,840
Dasar kampret yang tidak setia kawan!
144
00:09:29,590 --> 00:09:31,460
Oke, oke, aku nyerah.
145
00:09:31,470 --> 00:09:32,710
Tangkap saja aku.
146
00:09:35,430 --> 00:09:37,520
Dasar gila kau, bajingan!
147
00:09:41,690 --> 00:09:42,930
Pingin hidup?
148
00:09:44,400 --> 00:09:46,270
Kalau pingin hidup
tikam aku pakai pisau ini,
149
00:09:46,280 --> 00:09:47,520
habis itu kabur.
150
00:09:47,530 --> 00:09:48,990
Dengan begitu kau akan kulepas.
151
00:09:54,410 --> 00:09:57,740
Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong,
bajingan!
152
00:10:01,500 --> 00:10:03,580
Aku si penembak jitu dari
Doksam-dong.
153
00:10:04,580 --> 00:10:08,770
-=Untouchable Lawmen=-
154
00:10:17,560 --> 00:10:20,050
Berita yang santer terdengar
belakangan ini
155
00:10:21,100 --> 00:10:25,900
jika bukan penyakit menular,
pastilah kecelakaan besar.
156
00:10:25,900 --> 00:10:29,640
Negara tidak akan melindungi kalian lagi.
157
00:10:30,070 --> 00:10:33,400
Kalau begitu, siapa yang akan
melindungi kalian semua?
158
00:10:33,830 --> 00:10:37,570
Aku yang akan melindungi kalian semua.
159
00:10:38,830 --> 00:10:44,450
Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan
ataupun Ali, tidak akan gentar.
160
00:10:44,670 --> 00:10:49,460
Karena tinjuku lebih hebat.
161
00:11:10,110 --> 00:11:10,660
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
162
00:11:10,660 --> 00:11:11,730
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
-=Kang Seong Gi=-
163
00:11:11,730 --> 00:11:11,980
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
164
00:11:11,990 --> 00:11:14,270
memproklamasikan dirinya
sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo.
165
00:11:14,490 --> 00:11:17,400
Memaksa orang-orang untuk menjadi
pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka.
166
00:11:17,410 --> 00:11:19,490
Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam.
167
00:11:19,500 --> 00:11:23,660
Dengan jenis penjarahan seperti ini
mendapat distribusi dana.
168
00:11:24,710 --> 00:11:26,370
Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya,
169
00:11:26,380 --> 00:11:31,590
harta tersembunyi pribadi milik
Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won.
170
00:11:31,590 --> 00:11:35,760
Jumlah pengikutnya yang tewas
sudah tidak terhitung jumlahnya.
171
00:11:36,390 --> 00:11:39,510
Kemungkinan korupsi dan kolusi
dengan politisi dan pejabat senior
172
00:11:39,520 --> 00:11:41,180
tidak bisa dikesampingkan.
173
00:11:42,230 --> 00:11:43,890
Apa pendapatmu?
174
00:11:45,560 --> 00:11:48,900
Pihak kami juga menerima laporan
untuk menginvestigasi
175
00:11:48,900 --> 00:11:51,810
sekte Pyeonghwa Seongak.
176
00:11:52,240 --> 00:11:54,100
Tapi tidak ditemukan ada
yang patut dicurigai.
177
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
Bagaimanapun juga
178
00:11:55,780 --> 00:11:58,490
ini adalah sebuah organisasi yang
lumayan berpengaruh di masyarakat.
179
00:11:58,910 --> 00:12:00,570
Jadi ada kemungkinan ini adalah
sebuah tindakan lawan.
180
00:12:00,790 --> 00:12:04,330
Keributan yang sengaja dibuat oleh
beberapa pengikutnya yang tidak puas.
181
00:12:04,330 --> 00:12:07,240
Sumbangan tiap tahun mencapai
puluhan milyar Won.
182
00:12:07,250 --> 00:12:10,160
Membangun rumah sakit untuk
anak-anak dan orang tua.
183
00:12:10,170 --> 00:12:12,460
Juga melakukan banyak kegiatan amal.
184
00:12:33,320 --> 00:12:35,180
Jangan cemberut lagi.
185
00:12:35,200 --> 00:12:37,060
Rasanya bagaikan langit runtuh.
186
00:12:37,280 --> 00:12:38,740
Bujang Geomsa-nim...
187
00:12:38,740 --> 00:12:42,070
Bersabarlah.
Hari itu pasti akan tiba.
188
00:12:56,470 --> 00:13:00,430
Memperlihatkan emosi kehidupan.
189
00:13:02,100 --> 00:13:04,380
Menjalani hidup hingga usia
seperti ini,
190
00:13:05,020 --> 00:13:07,510
akan bisa merasakan kebahagiaan
di tengah-tengah penderitaan.
191
00:13:08,150 --> 00:13:12,310
Bersama dengan penderitaan
di tengah-tengah kebahagiaan.
192
00:13:13,150 --> 00:13:16,690
Anda sungguh bijaksana.
193
00:13:17,110 --> 00:13:19,200
Anda sungguh berlebihan.
194
00:13:19,820 --> 00:13:22,530
Kabarnya Anda memiliki kemampuan
untuk menyelamatkan orang.
195
00:13:25,040 --> 00:13:27,320
Anda dengar dari mana?
196
00:13:30,880 --> 00:13:33,580
Saya memang membantu orang-orang yang
secara fisik merasa tidak nyaman
197
00:13:34,630 --> 00:13:38,170
melakukan kegiatan pelayanan
secara kecil-kecilan.
198
00:13:39,430 --> 00:13:41,710
Kondisi kesehatan putraku
tidak begitu baik.
199
00:13:42,350 --> 00:13:45,460
Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan,
kemungkinan tidak akan tertolong lagi.
200
00:13:46,100 --> 00:13:47,970
Oh, begitu.
201
00:13:48,190 --> 00:13:50,270
Lukisan seperti ini nilainya berapa?
202
00:13:50,270 --> 00:13:52,140
Saya ingin koleksi beberapa.
203
00:13:53,820 --> 00:13:55,480
Kalau ini...
204
00:13:57,570 --> 00:14:00,900
tergantung penilaian dari sang pembeli.
205
00:14:22,390 --> 00:14:24,250
Hebat sekali.
206
00:14:35,110 --> 00:14:39,690
Antigen golongan darah, antibodi,
semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon.
207
00:14:41,990 --> 00:14:42,760
Latar belakang keluarga bagaimana?
208
00:14:42,760 --> 00:14:43,230
Latar belakang keluarga bagaimana?
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
209
00:14:43,230 --> 00:14:43,240
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
210
00:14:43,240 --> 00:14:44,700
Anak yatim piatu.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
211
00:14:44,700 --> 00:14:45,880
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
212
00:14:45,880 --> 00:14:48,030
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
213
00:14:48,660 --> 00:14:50,530
Apa kata Kang Uiwon?
[Uiwon - Anggota Dewan]
214
00:14:50,750 --> 00:14:53,030
Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won.
215
00:14:53,040 --> 00:14:55,120
Ada kemungkinan dimulai
dengan lima buah lukisan.
216
00:15:00,760 --> 00:15:02,210
Kalau begitu, sepakat.
217
00:15:09,100 --> 00:15:10,340
Myeong Sook-ssi...
218
00:15:10,350 --> 00:15:12,640
Anda menerima undangan
dari Chongjae-nim.
219
00:15:13,060 --> 00:15:14,520
Sungguh?
220
00:15:16,610 --> 00:15:17,850
Terima kasih.
221
00:15:18,480 --> 00:15:19,940
Terima kasih.
Sungguh terima kasih.
222
00:15:30,790 --> 00:15:31,190
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
223
00:15:31,190 --> 00:15:36,000
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
224
00:15:36,000 --> 00:15:36,340
=Polisi sedang menginvestigasi.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
225
00:15:36,340 --> 00:15:37,240
=Polisi sedang menginvestigasi.=
226
00:15:38,090 --> 00:15:40,790
=Seorang wanita karir berusia 26 tahun
bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,=
227
00:15:40,880 --> 00:15:41,010
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
228
00:15:41,010 --> 00:15:42,270
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
229
00:15:42,270 --> 00:15:42,670
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
230
00:15:42,680 --> 00:15:44,140
=Polisi sudah memulai investigasi.=
231
00:15:44,140 --> 00:15:44,340
=Polisi sudah memulai investigasi.=
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
232
00:15:44,340 --> 00:15:44,550
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
233
00:15:44,550 --> 00:15:45,200
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .=
234
00:15:45,800 --> 00:15:46,020
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
235
00:15:46,020 --> 00:15:48,510
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
236
00:15:48,510 --> 00:15:48,540
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
237
00:15:48,540 --> 00:15:48,620
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
238
00:15:48,620 --> 00:15:50,630
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=-
239
00:15:50,630 --> 00:15:51,640
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
240
00:15:51,640 --> 00:15:53,100
=Insiden yang serupa semakin meningkat.=
241
00:15:55,190 --> 00:15:56,920
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
242
00:15:56,920 --> 00:15:58,310
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
243
00:15:58,310 --> 00:15:58,320
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
244
00:15:58,730 --> 00:16:00,600
Pasar pencari tenaga kerja.
245
00:16:01,240 --> 00:16:04,360
Jika ada toko ayam goreng
yang mencari karyawan.
246
00:16:05,620 --> 00:16:07,480
Jika kalian tidak becus menangkap penjahat,
247
00:16:07,700 --> 00:16:10,820
orang-orang akan mengarahkan
telunjuk tangan mereka ke kita.
248
00:16:10,830 --> 00:16:13,740
Polisi yang tidak becus
malas-malasan dalam melakukan penyelidikan.
249
00:16:13,750 --> 00:16:16,030
Jika tidak kuat menanggung tekanan publik,
harus mundur.
250
00:16:16,460 --> 00:16:18,950
Jadi, apa yang bisa kita lakukan?
251
00:16:20,000 --> 00:16:23,120
Hanya bisa menghabiskan seumur hidup
menggoreng ayam.
252
00:16:25,010 --> 00:16:27,720
Haruskah aku pusing karena masalah begini?
253
00:16:28,970 --> 00:16:30,010
Maaf.
254
00:16:30,010 --> 00:16:33,970
Tidak usah minta maaf.
Bicarakan tindakan apa yang akan diambil.
255
00:16:34,600 --> 00:16:36,680
Setiap minggu ada satu orang yang menghilang.
256
00:16:37,310 --> 00:16:39,800
Kalau pun harus ada mayatnya.
257
00:16:40,230 --> 00:16:41,060
Hal yang bisa dipastikan adalah
258
00:16:41,070 --> 00:16:47,310
Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi
Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak.
259
00:16:47,740 --> 00:16:50,860
Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu.
260
00:16:51,490 --> 00:16:54,610
Kalau itu... walaupun ingin sekali
rasanya meringkus dia,
261
00:16:55,670 --> 00:16:56,700
tapi tidaklah gampang.
262
00:16:57,330 --> 00:17:00,250
Jika dia ditangkap,
263
00:17:00,880 --> 00:17:02,540
tidak akan menguntungkan bagi kita.
264
00:17:02,550 --> 00:17:04,210
Kau pikir aku tidak tahu
hal ini?
265
00:17:04,840 --> 00:17:06,300
Di Korea ini
266
00:17:06,510 --> 00:17:10,050
siapa yang belum pernah menerima
uang suapnya?
267
00:17:11,510 --> 00:17:14,010
Bangsat seperti itu bagaimana
mau kita tangkap?
268
00:17:14,020 --> 00:17:17,550
Tidak bisa menggunakan metode
yang konvensional untuk menangkapnya.
269
00:17:17,560 --> 00:17:18,390
Salah...
270
00:17:19,650 --> 00:17:21,510
Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap.
271
00:17:21,940 --> 00:17:24,230
Kalau lagi untung, dia kita gugat.
272
00:17:24,650 --> 00:17:30,070
Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak
dengan alasan bukti tidak memadai.
273
00:17:30,910 --> 00:17:35,280
Lagipula para pejabat tinggi Korea
274
00:17:35,290 --> 00:17:37,570
juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap.
275
00:17:37,580 --> 00:17:40,220
Lalu, harus bagaimana?
276
00:17:40,920 --> 00:17:45,980
Saranku adalah,
melaga sesama mereka.
277
00:17:47,210 --> 00:17:50,510
Orang gila harus dihadapi dengan cara gila.
278
00:17:50,510 --> 00:17:51,550
Orang gila?
279
00:17:52,390 --> 00:17:53,840
Lee Jeong Jin.
280
00:17:54,060 --> 00:17:55,510
Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo.
281
00:17:55,520 --> 00:17:56,970
Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas.
282
00:17:57,190 --> 00:18:00,300
Memenuhi syarat dalam program
pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal.
283
00:18:00,310 --> 00:18:02,600
Lulus ujian FBI Amerika.
284
00:18:02,610 --> 00:18:04,890
Setelah menerima penghargaan
sebagai FBI profiler,
285
00:18:04,900 --> 00:18:07,390
mengundurkan diri setelah
melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal.
286
00:18:08,030 --> 00:18:12,400
Setelah itu bekerja sebagai profiler
di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul.
287
00:18:12,830 --> 00:18:15,530
Mengancam, aksi kekerasan, menculik
dan menyiksa penjahat.
288
00:18:15,540 --> 00:18:19,500
Mendapat peringatan 12 kali,
potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali.
289
00:18:20,120 --> 00:18:22,210
Memiliki kecenderungan
kekerasan yang berlebihan.
290
00:18:22,630 --> 00:18:24,290
Pernah dikarenakan disregulasi emosi,
291
00:18:24,300 --> 00:18:27,830
menerima terapi selama 6 bulan
dengan ahli kejiwaan.
292
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
Selanjutnya adalah Jo Yoo Min.
293
00:18:30,130 --> 00:18:32,630
Lulusan SMA Seoul dan
mahasiswa top Akademi Kepolisian.
294
00:18:33,050 --> 00:18:35,970
Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul
yang tangguh.
295
00:18:36,180 --> 00:18:38,670
Sukses meringkus geng kriminal
wilayah Barat daya.
296
00:18:38,680 --> 00:18:40,970
Membantu pemerintah menangkap
pelaku pembunuhan berantai.
297
00:18:40,980 --> 00:18:42,640
Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan.
298
00:18:42,650 --> 00:18:44,510
Memiliki hubungan heteroseksual
yang sangat tidak pantas.
299
00:18:44,520 --> 00:18:46,390
Dengan alasan merusak citra polisi,
300
00:18:46,400 --> 00:18:49,730
mendapat peringatan 10 kali,
potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali.
301
00:18:49,740 --> 00:18:51,400
Tergila-gila pada wanita.
302
00:18:51,610 --> 00:18:54,320
Karena gangguan pengendalian
impuls seksual,
303
00:18:54,330 --> 00:18:57,030
ia pernah menerima terapi psikiatris
selama 3 bulan.
304
00:18:57,040 --> 00:18:58,490
Wang Timjang-nim...
305
00:18:58,700 --> 00:19:02,450
Sepertinya Wang Timjang-nim masih
belum jelas.
306
00:19:02,880 --> 00:19:04,330
Si gila Lee Jeong Jin itu--
307
00:19:04,340 --> 00:19:05,170
Cukup!
308
00:19:06,210 --> 00:19:10,170
Bagaimana kalau kita mencoba
melawan racun dengan racun?
309
00:19:11,220 --> 00:19:13,920
Sebaiknya aku ganti profesi
kerja di restoran ayam goreng saja.
310
00:19:23,100 --> 00:19:25,390
Dari antara daftar orang hilang
di Metropolitan Seoul selama 5 tahun,
311
00:19:25,400 --> 00:19:28,110
ada sebanyak 17 orang mahasiswi.
312
00:19:28,530 --> 00:19:33,320
Delapan di antaranya adalah pengikut
sekte Pyeonghwa Seongak.
313
00:19:33,950 --> 00:19:35,610
Para pengikut yang diculik
314
00:19:35,830 --> 00:19:37,910
kalau bukan untuk tujuan
donor organ
315
00:19:37,910 --> 00:19:42,280
ya dikirim ke kamp perbudakan
kerja paksa.
316
00:19:43,960 --> 00:19:46,870
Tapi kita tidak memiliki izin
untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo.
317
00:19:47,090 --> 00:19:47,920
Tahu kenapa?
318
00:19:48,960 --> 00:19:53,330
Karena sudah pasti pejabat tinggi
Korea sudah banyak menuai keuntungan.
319
00:19:53,340 --> 00:19:55,210
Tidak heran kau memiliki
latar belakang FBI.
320
00:19:55,430 --> 00:19:57,920
Sebenarnya yang berlatar belakang
FBI itu aku.
321
00:19:58,140 --> 00:19:59,170
Kau?
322
00:20:02,100 --> 00:20:04,810
Yang pasti, tidak usah basa basi lagi.
323
00:20:04,810 --> 00:20:08,150
Kang Seung Gi,
aku mau kalian ringkus dia!
324
00:20:08,150 --> 00:20:10,440
Kami cuma perlu menangkap
Kang Seung Gi saja, kan?
325
00:20:10,440 --> 00:20:12,310
Bukti juga harus sekaligus kalian bawa.
326
00:20:12,320 --> 00:20:15,440
Termasuk pengikut yang memiliki
hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo.
327
00:20:15,870 --> 00:20:18,980
Jika kita tidak sanggup
membasmi hingga ke akar-akarnya,
328
00:20:19,410 --> 00:20:21,900
akan berbalik menjadi bumerang bagi kita.
Sudah mengerti?
329
00:20:21,910 --> 00:20:22,740
Mengerti.
330
00:20:22,960 --> 00:20:25,660
Tapi, kenapa kami yang dipilih?
331
00:20:25,670 --> 00:20:27,120
Pertanyaan bagus.
332
00:20:28,170 --> 00:20:29,830
Seperti yang kalian ketahui
333
00:20:30,050 --> 00:20:32,130
Di dunia kepolisian Korea,
334
00:20:32,550 --> 00:20:38,170
kalian adalah polisi gila
yang cukup terkenal.
335
00:20:40,060 --> 00:20:42,970
Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain,
sebagaimana mestinya.
336
00:20:45,690 --> 00:20:47,550
Asalkan kasus ini berhasil
kalian selesaikan dengan baik,
337
00:20:47,980 --> 00:20:50,470
kalian akan diberikan bonus tertinggi.
338
00:20:50,690 --> 00:20:51,520
Baik, kami sudah mengerti.
339
00:20:51,530 --> 00:20:52,780
Tapi...
340
00:20:53,820 --> 00:20:55,480
Misi ini harus dieksekusi bersama?
341
00:20:55,490 --> 00:20:59,450
Anu, kalau kerja sama itu
harus yang dari kelas yang sama.
342
00:20:59,450 --> 00:21:01,740
Ini gembel gitu orangnya.
343
00:21:02,580 --> 00:21:03,610
Siapa yang kau maksud?
344
00:21:03,620 --> 00:21:05,280
Ini orang, gila ya kau?
345
00:21:05,290 --> 00:21:06,750
Mau apa kau sekarang?
346
00:21:06,750 --> 00:21:09,460
Terhadap orang yang baru pertama
kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini.
347
00:21:09,460 --> 00:21:10,920
Tapi aku tidak boleh main tangan?
348
00:21:11,130 --> 00:21:12,990
- Dasar!
- Hentikan!
349
00:21:13,010 --> 00:21:15,920
Belajar di mana kau semua ini?
350
00:21:15,930 --> 00:21:16,960
Hentikan!
351
00:21:18,840 --> 00:21:21,970
Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim.
352
00:21:22,180 --> 00:21:26,970
Tanpa perintah dan tekanan.
Tim yang sangat unik.
353
00:21:27,190 --> 00:21:29,890
Karena itu baik itu mengumpulkan
bukti-bukti yang fatal
354
00:21:30,310 --> 00:21:31,980
ataupun meringkus,
355
00:21:32,190 --> 00:21:34,480
Kang Seong Gi harus dibawa ke sini.
356
00:21:34,490 --> 00:21:36,980
Selama jejak Kang Seong Gi
berhasil kita selidiki.
357
00:21:38,450 --> 00:21:39,900
Betul.
Baik.
358
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Baik.
359
00:21:53,670 --> 00:21:56,160
Sialan! Bajingan!
360
00:21:56,800 --> 00:21:59,710
Saat darurat seperti ini.
Hei!
361
00:22:01,800 --> 00:22:05,140
Dua orang saling bertemu
dikarenakan berjodoh.
362
00:22:06,390 --> 00:22:09,300
Penjahatnya saja bawa Porsche.
363
00:22:09,520 --> 00:22:11,810
Bawa rongsokan seperti itu
bagaimana bisa kau tangkap penjahat?
364
00:22:20,160 --> 00:22:21,190
Turun!
365
00:22:21,820 --> 00:22:23,280
Turun!
366
00:22:23,490 --> 00:22:25,150
Aku yang bawa.
Kau turun!
367
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Apa yang kau pikirkan?
368
00:22:40,590 --> 00:22:42,050
Walaupun aku juga seorang polisi,
369
00:22:42,050 --> 00:22:44,140
tapi aku tidak bisa percaya
pada mereka.
370
00:22:44,140 --> 00:22:44,970
Kasarnya
371
00:22:44,970 --> 00:22:48,310
sekalipun kita berhasil meringkus
dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara,
372
00:22:48,310 --> 00:22:52,050
sudah pasti jasa kita akan dirampas.
373
00:22:53,310 --> 00:22:54,350
Kau tidak merasa begitu?
374
00:22:57,070 --> 00:22:58,310
Tapi kasus kali ini
375
00:22:58,320 --> 00:23:01,230
entah bagaimana bagusnya
tapi sepertinya bakal menarik sekali.
376
00:23:04,780 --> 00:23:06,650
Mau ke mana kita sekarang ini?
377
00:23:08,330 --> 00:23:11,450
Banyak sekali bacotmu.
Diam sedikit kenapa?
378
00:23:12,500 --> 00:23:14,790
Kau seorang profiler.
379
00:23:14,790 --> 00:23:16,460
Harusnya tahu proporsinya.
380
00:23:19,170 --> 00:23:20,630
Bangunkan aku kalau sudah sampai.
381
00:23:20,840 --> 00:23:22,090
Bangunkan kau kalau sudah sampai?
382
00:23:29,600 --> 00:23:31,260
Hei dasar gila!
383
00:23:33,150 --> 00:23:37,310
Kaca mobil impor kenapa
begitu gampang pecah?
384
00:23:37,730 --> 00:23:39,390
Saraf motorik sialan!
385
00:23:41,900 --> 00:23:46,490
Pernah sekali saya berkunjung
ke rumah seorang pengikut.
386
00:23:46,490 --> 00:23:49,400
Saya bertanya pada pria itu begini.
387
00:23:49,410 --> 00:23:54,620
Sanggupkah kau mempersembahkan
istrimu kepadaku?
388
00:23:56,290 --> 00:23:59,410
Apa jawaban pria tersebut?
389
00:23:59,840 --> 00:24:03,380
"Ini adalah sebuah kehormatan bagiku."
390
00:24:03,380 --> 00:24:10,680
"Tapi mengapa harus memilih
raga istri saya yang kotor ini?"
391
00:24:11,730 --> 00:24:15,470
"Saya bersedia mempersembahkan
puteri keduaku yang masih suci."
392
00:24:17,150 --> 00:24:21,520
Seketika itu juga...
saya merasa
393
00:24:21,530 --> 00:24:24,230
keluarga ini telah menerima pelepasan.
394
00:24:25,070 --> 00:24:29,030
Keluarga yang bersedia mempersembahkan
harta dan raga mereka
395
00:24:29,030 --> 00:24:30,700
telah menerima pelepasan.
396
00:24:30,700 --> 00:24:32,570
Pelepasan.
397
00:24:32,580 --> 00:24:36,120
Siapa yang akan memurnikan
raga Anda semua?
398
00:24:36,130 --> 00:24:37,790
Bagi Anda sekalian, siapa saya?
399
00:24:37,790 --> 00:24:40,080
Tuhan.
400
00:24:40,090 --> 00:24:41,950
Tuhan.
401
00:24:41,960 --> 00:24:46,960
Saya mencintai kalian semua.
402
00:24:52,810 --> 00:24:56,140
~ Akan mendapatkan kebahagiaan
yang kekal... ~
403
00:24:56,150 --> 00:24:59,260
~ Kita sanggup. ~
404
00:24:59,270 --> 00:25:01,360
~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~
405
00:25:01,360 --> 00:25:06,570
~ Jika kita berusaha bersama-sama,
akan bisa tercapai. ~
406
00:25:06,570 --> 00:25:10,110
~ Mempercayai cinta dari sini. ~
407
00:25:10,120 --> 00:25:13,660
~ Mari kita semua mulai dari sini. ~
408
00:25:37,440 --> 00:25:39,100
Lee Jeong Jin datang.
409
00:25:43,070 --> 00:25:44,730
Hyeong-nim, Lee Jeong Jin...
Lee Jeong Jin...
410
00:25:45,570 --> 00:25:47,030
Cepat simpan! Cepat!
411
00:25:47,030 --> 00:25:48,270
Cepat simpan!
412
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
Aigoo Hyeong-nim!
413
00:25:56,830 --> 00:25:59,320
Kenapa berkunjung ke tempat
yang hina dina ini?
414
00:25:59,330 --> 00:26:00,990
Juga tidak memberi kabar lebih dulu.
415
00:26:02,670 --> 00:26:04,130
Di hari seperti ini...
416
00:26:04,960 --> 00:26:06,630
kau membuka klub catur?
417
00:26:06,840 --> 00:26:09,130
Iya, catur adalah bisnisku.
418
00:26:10,800 --> 00:26:12,260
Tapi kenapa ada uang tunai?
419
00:26:12,470 --> 00:26:13,710
Oh ini...
420
00:26:16,640 --> 00:26:18,300
Kang Seong Gi di mana?
421
00:26:18,310 --> 00:26:19,770
Siapa itu Hyeong-nim?
422
00:26:19,770 --> 00:26:21,430
Kunyuk ini... dasar.
423
00:26:21,860 --> 00:26:23,310
Aku benar-benar tidak tahu.
424
00:26:28,530 --> 00:26:30,820
Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu.
425
00:26:31,660 --> 00:26:34,570
Kampret busuk, masih juga pura-pura?
426
00:26:35,620 --> 00:26:36,860
Aku benar tidak tahu.
427
00:26:36,870 --> 00:26:40,000
Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer?
428
00:26:42,500 --> 00:26:44,160
Para dongsaeng sekalian,
silakan beraktivitas kembali.
429
00:26:44,380 --> 00:26:46,870
Mari kita bicara.
Hanya kita.
430
00:26:50,630 --> 00:26:52,720
Dasar bangsat.
431
00:26:53,350 --> 00:26:54,380
Hyeong-nim!
432
00:26:55,010 --> 00:26:57,930
Kabarnya kau diskors.
433
00:26:58,560 --> 00:27:00,220
Kau sekarang menerima orderan perorangan?
434
00:27:00,640 --> 00:27:03,760
Bagaimana? Mau adu kuat?
435
00:27:05,230 --> 00:27:08,350
Siapa yang kau kenal?
436
00:27:09,190 --> 00:27:12,320
Itu... tidak ada hubungannya denganku.
437
00:27:12,320 --> 00:27:13,980
Kalian ngobrollah pelan-pelan.
438
00:27:14,830 --> 00:27:16,490
Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian.
439
00:27:16,910 --> 00:27:17,740
Kerja yang benar ya.
440
00:27:17,750 --> 00:27:18,580
Hei, tunggu! Tunggu!
441
00:27:18,580 --> 00:27:19,610
Hei, rambut pirang!
442
00:27:19,620 --> 00:27:21,080
Mau ke mana kau?
443
00:27:21,500 --> 00:27:23,360
Sialan, kunci pintunya!
444
00:27:23,580 --> 00:27:24,410
Hei Hyeong-nim!
445
00:27:24,840 --> 00:27:26,700
Hari ini aku berencana
membereskanmu.
446
00:27:26,710 --> 00:27:28,370
Jangan salahkan aku ya!
447
00:27:29,420 --> 00:27:33,170
Kenapa pertunjukannya begitu spektakular?
Aku jadi merasa tertekan.
448
00:27:33,590 --> 00:27:36,300
Hyeong-nim juga tidak ingin
seperti begini.
449
00:27:37,560 --> 00:27:40,470
Berhubung kalian sangat menantikan,
jadi kutemani kalian main-main sebentar.
450
00:27:41,520 --> 00:27:43,600
Yang merupakan anak tunggal
selama 3 generasi,
451
00:27:43,600 --> 00:27:48,600
atau mereka yang harus menghidupi keluarga,
silakan minggir ke sebelah.
452
00:27:51,950 --> 00:27:54,030
Aku dan dia tidak ada hubungannya.
Kenapa sih ini? Dasar!
453
00:27:54,030 --> 00:27:56,110
Jika tidak ada, kita mulai.
454
00:28:13,630 --> 00:28:14,670
Tangkap!
455
00:28:23,850 --> 00:28:24,890
Kuhajar kau sampai mampus!
456
00:28:25,520 --> 00:28:26,560
Sialan!
457
00:28:29,480 --> 00:28:30,940
Bikin kaget saja!
458
00:28:46,170 --> 00:28:47,830
Minggir! Minggir! Minggir!
459
00:29:09,110 --> 00:29:10,770
Tunggu! Tunggu!
460
00:29:12,395 --> 00:29:12,677
S
461
00:29:12,678 --> 00:29:12,961
Su
462
00:29:12,962 --> 00:29:13,244
Sub
463
00:29:13,245 --> 00:29:13,527
Subt
464
00:29:13,528 --> 00:29:13,811
Subti
465
00:29:13,812 --> 00:29:14,094
Subtit
466
00:29:14,095 --> 00:29:14,377
Subtitl
467
00:29:14,378 --> 00:29:14,944
Subtitle
468
00:29:14,945 --> 00:29:15,227
Subtitle o
469
00:29:15,228 --> 00:29:15,511
Subtitle ol
470
00:29:15,512 --> 00:29:15,794
Subtitle ole
471
00:29:15,795 --> 00:29:16,077
Subtitle oleh
472
00:29:16,078 --> 00:29:16,927
Subtitle oleh:
473
00:29:16,928 --> 00:29:17,494
Subtitle oleh:
~
474
00:29:17,495 --> 00:29:17,777
Subtitle oleh:
~ D
475
00:29:17,778 --> 00:29:18,061
Subtitle oleh:
~ Da
476
00:29:18,062 --> 00:29:18,344
Subtitle oleh:
~ Dar
477
00:29:18,345 --> 00:29:18,627
Subtitle oleh:
~ Dark
478
00:29:18,628 --> 00:29:18,911
Subtitle oleh:
~ DarkS
479
00:29:18,912 --> 00:29:19,194
Subtitle oleh:
~ DarkSm
480
00:29:19,195 --> 00:29:19,477
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
481
00:29:19,478 --> 00:29:19,761
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
482
00:29:19,762 --> 00:29:20,044
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
483
00:29:20,045 --> 00:29:20,327
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
484
00:29:20,328 --> 00:29:20,611
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
485
00:29:20,612 --> 00:29:21,177
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
486
00:29:21,178 --> 00:29:21,461
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
487
00:29:21,462 --> 00:29:21,744
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
488
00:29:21,745 --> 00:29:22,027
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
489
00:29:22,028 --> 00:29:22,311
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
490
00:29:22,312 --> 00:29:22,594
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
491
00:29:22,595 --> 00:29:22,877
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
492
00:29:22,878 --> 00:29:23,161
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
493
00:29:23,162 --> 00:29:23,444
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
494
00:29:23,445 --> 00:29:24,011
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
495
00:29:24,012 --> 00:29:24,294
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
496
00:29:24,295 --> 00:29:32,395
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
497
00:29:32,420 --> 00:29:40,420
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
498
00:29:40,445 --> 00:29:44,445
-= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =-
499
00:29:45,180 --> 00:29:46,850
Targetnya bukan kau.
500
00:29:47,060 --> 00:29:49,550
Di mana Kang Seong Gi?
501
00:29:51,020 --> 00:29:52,060
Kang Seong Gi...
502
00:30:04,580 --> 00:30:06,660
Kukira kau punya jawabannya.
503
00:30:07,080 --> 00:30:10,820
Tidak tahu apa-apa
kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam
504
00:30:10,830 --> 00:30:12,290
dan menghajar orang-orang yang
tidak tahu apa-apa.
505
00:30:14,590 --> 00:30:16,670
Tolong dong borgolnya dibuka.
506
00:30:16,670 --> 00:30:19,160
Kan orang sendiri.
Kenapa pula harus seperti ini?
507
00:30:19,180 --> 00:30:21,260
Orang sendiri apaan?
508
00:30:21,260 --> 00:30:22,510
Apa?
509
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Apanya apa?
510
00:30:23,970 --> 00:30:24,800
Apa?
511
00:30:25,850 --> 00:30:26,680
Berapa umurmu?
512
00:30:26,680 --> 00:30:28,770
Siapa kau?
Kenapa mau tahu umur orang?
513
00:30:28,980 --> 00:30:30,010
Sialan.
514
00:30:30,230 --> 00:30:31,470
Kampret.
515
00:30:31,480 --> 00:30:33,770
Gila ya kau?
516
00:30:34,190 --> 00:30:35,430
Kampret, sini kau!
517
00:30:35,440 --> 00:30:36,680
Bajingan.
518
00:30:36,690 --> 00:30:37,940
Edan.
519
00:30:37,950 --> 00:30:39,810
Memang kau itu mafia ya?
520
00:30:39,820 --> 00:30:41,480
Polisi kok main pukul orang seenak jidat?
521
00:30:42,530 --> 00:30:46,070
Bajingan tolol yang hanya bisa
menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa.
522
00:30:47,750 --> 00:30:48,990
Bajingan!
523
00:30:49,000 --> 00:30:50,250
Kampret!
524
00:30:51,080 --> 00:30:52,120
Sialan!
525
00:31:00,680 --> 00:31:02,760
Hanya tiga hari yang lalu
526
00:31:04,850 --> 00:31:06,710
kalian ditugaskan dalam sebuah misi.
527
00:31:09,230 --> 00:31:11,720
Walaupun pernah mendengar
tentang reputasi kalian,
528
00:31:12,770 --> 00:31:14,430
tapi jujur saja masih
juga merasa banyak kejutan.
529
00:31:15,270 --> 00:31:18,390
Tidak kusangka secepat ini
sudah ada kejadian.
530
00:31:19,030 --> 00:31:20,060
Semua gara-gara kunyuk satu ini.
531
00:31:20,070 --> 00:31:21,730
Cukup!
532
00:31:23,200 --> 00:31:24,860
Tidak ada yang terluka, kan?
533
00:31:25,280 --> 00:31:26,110
Tidak.
534
00:31:26,120 --> 00:31:30,490
Anggap saja pemanasan
sebelum menangkap Kang Seong Gi.
535
00:31:33,000 --> 00:31:34,660
Kalian tahu jika aku
menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan?
536
00:31:41,550 --> 00:31:42,790
Kerjakan dengan baik.
537
00:31:45,300 --> 00:31:46,540
Tempat biasa...
538
00:31:47,810 --> 00:31:49,260
Ketemu nanti ya?
539
00:31:55,310 --> 00:31:56,350
Sedang apa kau?
540
00:31:56,980 --> 00:31:57,610
Ayo!
541
00:31:57,610 --> 00:32:01,150
Aku akan memerintahkan anak buahku
untuk melakukan penyelidikan.
542
00:32:01,150 --> 00:32:02,190
Gak usah.
543
00:32:02,610 --> 00:32:05,530
Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu
adalah mantan pengikut sekte tersebut.
544
00:32:05,530 --> 00:32:06,570
Tinggal tanya saja sama orang itu,
545
00:32:06,580 --> 00:32:09,280
langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi
berada di mana.
546
00:32:09,290 --> 00:32:10,530
Kenapa tidak bilang dari tadi?
547
00:32:10,750 --> 00:32:12,830
Lha kan kau yang bilang
aku banyak bacot?
548
00:32:13,250 --> 00:32:14,910
Aku disuruh diam.
549
00:32:14,920 --> 00:32:16,580
Jadi ya aku diam.
550
00:32:18,250 --> 00:32:20,340
Sialan, siapa yang kau selidiki?
551
00:32:20,760 --> 00:32:22,210
Kampret!
552
00:32:23,470 --> 00:32:24,920
Iya, baik.
553
00:32:27,010 --> 00:32:30,970
Maneul Jibsanim kita ini
seharusnya menjadi seorang PNS.
554
00:32:31,600 --> 00:32:35,560
Semua hasil kerja
diserahkan kepada negara.
555
00:32:35,980 --> 00:32:37,640
Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim.
556
00:32:38,070 --> 00:32:42,230
Sehingga kita mengalami
kerugian yang tidak sedikit.
557
00:32:42,440 --> 00:32:45,360
Sepertinya ada salah paham.
558
00:32:45,570 --> 00:32:49,320
Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin
si polisi sialan itu.
559
00:32:49,330 --> 00:32:51,410
Kesalah-pahaman adalah sebuah momok.
560
00:32:53,500 --> 00:32:59,120
Kerugian yang Jibsa-nim
sebabkan terhadap kita semua selama ini
561
00:32:59,130 --> 00:33:00,990
sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini.
562
00:33:01,210 --> 00:33:02,670
Hentikan bagaimana?
563
00:33:02,880 --> 00:33:06,000
Cuma butuh mata
dan jantungnya saja, kan?
564
00:33:07,890 --> 00:33:10,590
Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal.
565
00:33:10,600 --> 00:33:12,050
Gin--Gin--Ginjal?
566
00:33:13,520 --> 00:33:16,010
Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya,
567
00:33:16,020 --> 00:33:17,880
tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan.
568
00:33:18,110 --> 00:33:23,320
Jadi aku masuk dulu cek situasi
untuk melindungimu.
569
00:33:23,320 --> 00:33:24,980
Kau siap siaga saja.
570
00:33:24,990 --> 00:33:28,320
Apa maksudmu?
Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang
dan hajar satu persatu.
571
00:33:28,320 --> 00:33:30,190
Jangan gegabah!
572
00:33:30,200 --> 00:33:31,860
Terus kau maunya bagaimana?
573
00:33:31,870 --> 00:33:33,730
Ah! Tidak tahu? Gini lho...
574
00:33:38,540 --> 00:33:40,000
Terjang saja.
575
00:33:40,630 --> 00:33:43,120
Tenang dikit!
Jangan bertindak gegabah!
576
00:33:53,970 --> 00:33:55,210
Yoon Joo...
577
00:33:55,230 --> 00:33:56,060
Oppa, sudah lama nunggunya?
578
00:33:56,060 --> 00:33:57,090
Kang Seong Gi di mana?
579
00:33:57,100 --> 00:33:58,340
Kau tahu, kan?
580
00:33:58,560 --> 00:34:00,850
Wah tangkap basah!
581
00:34:00,860 --> 00:34:01,690
Tunggu!
582
00:34:03,150 --> 00:34:05,640
Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini.
583
00:34:05,650 --> 00:34:06,690
Hei! Hei! Hei!
584
00:34:06,700 --> 00:34:07,310
Minggir kau!
585
00:34:07,320 --> 00:34:08,570
Sudah tertangkap basah.
586
00:34:08,570 --> 00:34:10,230
Sedang apa kau ini, dasar!
587
00:34:11,070 --> 00:34:12,530
Bukan begini.
Lihat cara kerjaku!
588
00:34:12,530 --> 00:34:15,240
Kan sudah kubilang
jangan bertindak gegabah!
589
00:34:15,250 --> 00:34:16,080
Itu...
590
00:34:20,670 --> 00:34:22,530
Yoon Joo! Yoon Joo!
591
00:34:33,600 --> 00:34:34,630
Hei! Hei!
592
00:34:34,850 --> 00:34:36,100
Jangan lari!
593
00:35:32,610 --> 00:35:34,700
Kang Seong Gi sekarang ada di mana?
594
00:35:34,700 --> 00:35:37,410
Apa hebatnya seorang polisi?
Ini adalah pelanggaran HAM.
595
00:35:37,410 --> 00:35:39,070
Kata siapa melanggar HAM?
596
00:35:39,080 --> 00:35:40,940
Kau kira karena kau perempuan
kau akan kulepas?
597
00:35:40,960 --> 00:35:42,620
Tauk ah!
598
00:35:42,620 --> 00:35:44,490
- Ayo cepat bilang!
- Bunuh saja aku!
599
00:35:44,500 --> 00:35:47,410
Sialan, bikin emosi saja.
600
00:35:51,170 --> 00:35:53,260
Sumpek banget.
Jangan macam-macam kau.
601
00:35:54,090 --> 00:35:57,010
Geungnak, geungnak, geungnak...
602
00:35:57,220 --> 00:35:59,930
- Geungnak, geungnak...
- Yoon Joo!
603
00:36:04,100 --> 00:36:06,390
Pertama-tama, masalah jadi seperti ini,
Oppa minta maaf.
604
00:36:06,820 --> 00:36:08,270
Sebenarnya tidak ada masalah lain.
605
00:36:08,480 --> 00:36:10,570
Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya?
Geuknak-kyo.
606
00:36:11,820 --> 00:36:13,280
Kau tahu ketua sekte tersebut, kan?
607
00:36:15,570 --> 00:36:18,070
Sekarang kami mau menangkap orang itu.
608
00:36:18,490 --> 00:36:21,830
Jadi, di mana kunyuk itu sekarang
dan sedang apa dia.
609
00:36:22,250 --> 00:36:28,290
Kau tahu semuanya dengan jelas.
Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami.
610
00:36:28,300 --> 00:36:29,130
Kau bercanda ya?
611
00:36:29,130 --> 00:36:30,370
Tidak bisa ya kau diam sebentar?
612
00:36:30,380 --> 00:36:35,590
Geungnak, geungnak, geungnak...
613
00:36:35,590 --> 00:36:36,830
Di mana Kang Seong Gi berada?
614
00:36:36,850 --> 00:36:40,590
Geungnak, geungnak, geungnak...
615
00:36:40,810 --> 00:36:43,510
Tidak tahu?
616
00:36:43,730 --> 00:36:47,470
Di Geukrakwon!
Kang Seong Gi ada di Geukrakwon.
617
00:36:48,320 --> 00:36:52,480
Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus
merekrut para mahasiswa dan mahasiswi.
618
00:36:52,900 --> 00:36:56,650
Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut
akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte.
619
00:36:57,070 --> 00:36:59,560
Lebih dari itu aku tidak tahu.
620
00:37:07,290 --> 00:37:09,160
Mau ke mana kalian?
Setidaknya lepaskan aku dulu.
621
00:37:11,670 --> 00:37:15,210
Ah, dasar! Si gila!
622
00:37:15,220 --> 00:37:17,920
Bagaimana ini? Bagaimana?
623
00:37:41,280 --> 00:37:43,150
Banyak banget daging-daging segar.
624
00:37:43,580 --> 00:37:45,860
Tuh! Orang-orang itu ada di sana.
625
00:37:46,290 --> 00:37:47,320
Sapu bersih saja langsung.
626
00:37:50,040 --> 00:37:51,700
Investigasi itu harus dilakukan
selangkah demi selangkah.
627
00:37:51,710 --> 00:37:54,420
Sekarang kita baru lewat langkah pertama.
628
00:37:54,420 --> 00:37:59,010
Sekalipun ini bukan gaya kerjamu,
tapi tolong dengar aku.
629
00:37:59,430 --> 00:38:00,680
Mengerti?
630
00:38:01,930 --> 00:38:03,590
Tidak seharusnya begini.
631
00:38:04,020 --> 00:38:06,510
Jangan begitu sampai di situ
kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana.
632
00:38:06,520 --> 00:38:07,970
Jangan membangunkan macan tidur.
633
00:38:09,650 --> 00:38:12,140
Yang natural sedikit gayanya.
634
00:38:13,400 --> 00:38:15,060
Kami akan memberikan kesempatan kerja lho!
635
00:38:15,070 --> 00:38:17,150
Ditambah hadiah iPhone dan iPad.
636
00:38:22,780 --> 00:38:24,020
Kami tidak menerima dosen.
637
00:38:24,040 --> 00:38:24,660
Kang Seong Gi--
638
00:38:24,660 --> 00:38:27,150
Ah dasar kampret!
Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih!
639
00:38:27,160 --> 00:38:29,250
Kampret satu ini.
Benar-benar kelu lidahku.
640
00:38:29,460 --> 00:38:30,910
Tunggu sebentar kek!
641
00:38:30,920 --> 00:38:33,410
Kami adalah mahasiswa yang ngulang.
Dia juga.
642
00:38:34,050 --> 00:38:34,880
Itu... hape...
643
00:38:38,430 --> 00:38:40,090
Sekalipun mahasiswa ngulang...
644
00:38:43,010 --> 00:38:45,100
=Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.=
645
00:38:45,100 --> 00:38:47,810
=Yayasan Pyeonghwa Seonkak
menyambut hangat kedatangan Anda semua.=
646
00:38:48,640 --> 00:38:51,980
=Masa di mana ada sejuta kalangan muda
pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.=
647
00:38:51,980 --> 00:38:52,810
Coba lihat!
648
00:38:52,810 --> 00:38:54,270
Dia sedang menatap ke kita.
649
00:38:56,990 --> 00:38:57,820
Tingkat berapa?
650
00:38:57,820 --> 00:38:59,480
- Tingkat satu.
- Tingkat satu?
651
00:38:59,900 --> 00:39:01,770
- Ultahmu sudah lewat?
- Sudah.
652
00:39:02,200 --> 00:39:03,650
Aku tingkat tiga.
653
00:39:09,290 --> 00:39:10,120
Apa liat-liat?
654
00:39:31,390 --> 00:39:33,890
Bus No. 3.
Anak-anak ayam sudah memasuki TKP.
655
00:40:21,440 --> 00:40:23,940
=Semuanya, harap perhatian!=
656
00:40:24,780 --> 00:40:27,900
Sebagai hadiah atas kehadiran
kalian semua yang ada di sini,
657
00:40:27,910 --> 00:40:30,400
Yayasan Pyeonghwa Seongak kami
658
00:40:30,410 --> 00:40:33,740
secara khusus mempersiapkan
sebuah kesempatan untuk wawancara kerja.
659
00:40:35,830 --> 00:40:38,750
Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf
saya akan menyatakan
660
00:40:38,750 --> 00:40:41,870
jika dilarang mengambil foto di sini.
661
00:40:41,880 --> 00:40:44,590
Harap kumpulkan hapenya kepada kami.
662
00:40:44,590 --> 00:40:47,080
Sebelum pulang, akan kami kembalikan.
663
00:41:05,240 --> 00:41:06,270
Aigoo, jatuh.
664
00:41:09,620 --> 00:41:11,070
Nomor teleponmu?
665
00:41:11,080 --> 00:41:12,740
Berapa nomor teleponmu?
666
00:41:12,950 --> 00:41:16,070
Tidak ada maksud lain.
Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu.
667
00:41:16,290 --> 00:41:17,530
Nanti jangan lupa kasih aku
nomor teleponmu ya!
668
00:41:22,340 --> 00:41:26,300
Kami selalu mengutamakan untuk
melayani Anda semua dengan sepenuh hati.
669
00:41:26,300 --> 00:41:27,760
Membantu Anda membasuh kaki.
670
00:41:28,600 --> 00:41:30,460
Melalui kaki yang posisinya paling rendah,
671
00:41:30,470 --> 00:41:33,800
mencapai tujuan berkomunikasi
antara sesama.
672
00:41:34,020 --> 00:41:35,880
Boleh dibilang ini adalah sebuah
keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami.
673
00:41:36,730 --> 00:41:38,180
Kau tinggal di mana?
674
00:41:39,020 --> 00:41:40,060
Hongdae.
675
00:41:40,060 --> 00:41:41,320
Tinggal bersama orang-tua?
676
00:41:42,570 --> 00:41:44,230
Tidak, aku tinggal sendirian.
677
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
Sendirian?
678
00:41:46,530 --> 00:41:48,820
Kaki Anda lembut sekali.
679
00:41:51,530 --> 00:41:59,030
Anak perusahaan kami adalah
Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video.
680
00:41:59,250 --> 00:42:01,740
Karena itu, para hadirin yang
duduk di sini hari ini
681
00:42:01,750 --> 00:42:05,500
hari ini menerima kesempatan untuk
bekerja di berbagai bidang yang berbeda.
682
00:42:06,550 --> 00:42:08,840
Mahasiswa-mahasiswa sekalian,
apa kabar?
683
00:42:09,680 --> 00:42:11,340
Anda semua harus mulai mencari
kerja sekarang.
684
00:42:11,350 --> 00:42:14,050
Sebentar lagi akan lulus.
Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan.
685
00:42:14,470 --> 00:42:16,760
Anda semua sekarang berada
di masa-masa terpenting.
686
00:42:16,770 --> 00:42:20,310
Sekarang ini adalah tahap
penting dalam pencarian kerja.
687
00:42:20,730 --> 00:42:22,600
Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah
688
00:42:22,820 --> 00:42:25,730
bagi orang-orang,
mengandalkan orang-orang.
689
00:42:26,150 --> 00:42:28,860
Perusahaan yang people-oriented.
690
00:42:29,490 --> 00:42:33,450
Yayasan Pyeonghwa Seongak
yang sangat membutuhkan Anda semua,
691
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
menanti kedatangan Anda semua.
692
00:43:09,740 --> 00:43:10,990
Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan?
693
00:43:16,620 --> 00:43:18,480
Tidak usah panik.
694
00:43:20,160 --> 00:43:21,420
Ternyata kalian ada dua orang.
695
00:43:22,880 --> 00:43:24,740
Bagi satu iPad untukku.
696
00:43:26,420 --> 00:43:27,660
Aku akan pura-pura tidak tahu.
697
00:44:16,050 --> 00:44:18,760
Ini adalah ruang doa.
698
00:44:35,240 --> 00:44:36,070
Sebelah sini, sebelah sini.
699
00:45:25,920 --> 00:45:28,410
Sepertinya tidak hanya cinta
yang tidak mengenal batas.
700
00:45:28,840 --> 00:45:30,920
Korupsi juga tidak mengenal batasan.
701
00:45:30,920 --> 00:45:32,790
Dia adalah orang yang kupromosikan.
702
00:45:34,880 --> 00:45:36,540
Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi.
703
00:45:37,590 --> 00:45:38,840
Dasar bajingan.
704
00:46:04,290 --> 00:46:05,950
Wah! Sepertinya ini lumayan berharga.
705
00:46:07,830 --> 00:46:09,700
Dadanya lumayan besar.
706
00:46:33,690 --> 00:46:34,930
Dasar bajingan!
707
00:46:35,570 --> 00:46:38,690
Uang keringat rakyat
semuanya dihabiskan di sini.
708
00:46:47,040 --> 00:46:49,320
Hei, itu...
709
00:46:51,000 --> 00:46:53,490
Jangan salah paham.
Dengarkan aku.
710
00:46:54,130 --> 00:47:00,800
Sepertinya ada banyak batangan emas
atupun uang tunai.
711
00:47:03,930 --> 00:47:06,420
Bukan, bukan ini.
712
00:47:09,140 --> 00:47:10,800
Ini semua pernah kulihat di dalam
buku pelajaran.
713
00:47:11,650 --> 00:47:14,760
Aduh berapa nilainya semua ini?
714
00:47:23,320 --> 00:47:26,660
Seharusnya di tempat seperti ini
dipakai untuk bersantai bersama pacar.
715
00:47:27,910 --> 00:47:33,330
Jika berhasil menemukan bukti,
musnahkan tempat ini.
716
00:47:39,590 --> 00:47:42,080
=Silakan masukkan sandinya.=
717
00:47:42,720 --> 00:47:43,970
Harusnya tidak bisa dibuka.
718
00:47:49,180 --> 00:47:50,840
Tembak saja pakai pistol.
719
00:47:51,480 --> 00:47:54,180
Tembak saja pakai pistol?
720
00:47:55,230 --> 00:47:56,470
Gak salah nih?
721
00:48:01,700 --> 00:48:02,940
Asalkan ini bisa dibuka,
722
00:48:03,990 --> 00:48:05,450
tamat riwayat Kang Seong Gi.
723
00:48:07,540 --> 00:48:09,400
Wah, sungguh ingin kubuka.
724
00:48:09,410 --> 00:48:10,870
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
725
00:48:24,840 --> 00:48:26,300
Itu kan si Kang Seong Gi?
726
00:48:27,350 --> 00:48:29,010
Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba.
727
00:48:29,850 --> 00:48:30,460
Apaan?
728
00:48:30,470 --> 00:48:33,810
Jangan melukai nyawa orang.
Tunggu sebentar!
729
00:48:35,060 --> 00:48:39,020
Gak bisa pelan-pelan ya jalannya?
730
00:48:56,960 --> 00:48:58,200
Siapa dua orang ini?
731
00:48:59,670 --> 00:49:01,130
Bagaimana caranya mereka masuk ke sini?
732
00:49:04,050 --> 00:49:05,920
Dasar sekuriti bajingan.
733
00:49:08,430 --> 00:49:09,890
Mereka adalah polisi?
734
00:49:11,350 --> 00:49:14,260
Masih bergerak-gerak tuh!
Suntikkan obat atau apa kek!
735
00:49:18,440 --> 00:49:19,270
Tunggu sebentar!
736
00:49:20,320 --> 00:49:22,810
Pindahkan kedua orang ini
ke Gyohwa-so!
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
737
00:49:22,820 --> 00:49:23,230
Siap!
738
00:49:23,240 --> 00:49:25,320
Mau dikubur atau organnya dijual, terserah.
739
00:49:42,840 --> 00:49:44,700
Seret keluar cepat!
740
00:49:44,720 --> 00:49:46,380
Cepat! Cepat!
741
00:49:46,590 --> 00:49:48,670
Pegang baik-baik!
Pegang baik-baik!
742
00:49:48,680 --> 00:49:50,130
Sialan.
743
00:50:05,990 --> 00:50:08,270
Bajingan!
744
00:50:08,280 --> 00:50:11,610
Kau punya hak untuk tetap diam.
745
00:50:11,830 --> 00:50:14,320
Juga berhak mendapatkan pengacara.
Bajingan!
746
00:50:14,330 --> 00:50:15,780
Iya, iya, kau ke sana saja sendiri.
747
00:50:15,790 --> 00:50:17,450
Jika ada yang merupakan
anak tunggal 3 generasi,
748
00:50:19,130 --> 00:50:23,920
ataupun harus menghidupi keluarganya,
minggir ke samping!
749
00:50:26,420 --> 00:50:28,510
Sepertinya efek obatnya
sudah mulai habis.
750
00:50:28,720 --> 00:50:31,000
Suntik mereka satu orang satu kali lagi!
751
00:51:52,130 --> 00:51:53,590
Orang-orang ini pada mau ke mana?
752
00:52:03,810 --> 00:52:06,520
Hei! Hei! Bangun!
753
00:52:20,290 --> 00:52:21,320
Tempat apa ini?
754
00:52:23,000 --> 00:52:25,710
Gerombolan bajingan!
755
00:52:33,010 --> 00:52:33,840
Hei!
756
00:52:35,090 --> 00:52:35,920
Hei!
757
00:52:36,970 --> 00:52:38,430
Kua tahu tempat apa ini?
758
00:52:39,470 --> 00:52:41,560
Sadarkan dirimu!
759
00:52:42,390 --> 00:52:44,260
Hei! Sadarkan dirimu!
760
00:52:58,660 --> 00:53:00,520
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
761
00:53:02,410 --> 00:53:04,500
Bantu aku mencari Eun Joo.
762
00:53:06,170 --> 00:53:08,660
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
763
00:53:27,860 --> 00:53:31,390
Anu, Eun Jeong-ssi
jangan terlalu khawatir.
764
00:53:31,610 --> 00:53:34,320
Aku pasti akan membantumu
mencari dongsaeng-mu.
765
00:53:37,240 --> 00:53:38,480
Karena itu, kita harus melarikan
diri bersama, oke?
766
00:53:39,530 --> 00:53:41,620
Sebelum dongsaeng-mu ditemukan,
767
00:53:41,830 --> 00:53:46,820
anggap saja nyawa Kang Seong Gi
diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu!
768
00:54:08,100 --> 00:54:13,310
Kebaikan hati Yoon Siljang
sungguh membuat orang sakit kepala.
769
00:54:15,820 --> 00:54:19,360
Setelah membereskan putra, putri
keponakan dan sodara,
770
00:54:19,570 --> 00:54:23,320
hingga kantong kerabat jauh
771
00:54:23,950 --> 00:54:27,700
tempat apa lagi yang bisa keluar uang?
772
00:54:33,130 --> 00:54:37,290
Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
773
00:54:45,220 --> 00:54:47,510
Bisa apa kau ini?
774
00:54:48,350 --> 00:54:51,260
Kau pikir aku seperti ini
gara-gara uang yang tidak seberapa itu?
775
00:54:51,480 --> 00:54:52,310
Saya pantas mati.
776
00:54:52,520 --> 00:54:55,010
Kalau pantas mati,
mati saja kau sana bangsat!
777
00:54:57,530 --> 00:54:58,980
Saya--saya telah bersalah.
778
00:55:03,370 --> 00:55:04,200
Samchon...
[Samchon - paman]
779
00:55:04,200 --> 00:55:06,280
Sudah kubilang jangan panggil
aku samchon!
780
00:55:23,180 --> 00:55:24,430
Bangun, kampret!
781
00:55:25,260 --> 00:55:26,500
Bangun!
782
00:55:47,160 --> 00:55:47,990
Kaki panjang!
783
00:55:48,620 --> 00:55:50,080
Aku sudah mempertaruhkanmu.
784
00:55:50,080 --> 00:55:51,950
Mempertaruhkan?
Mempertaruhkan apa?
785
00:55:52,170 --> 00:55:53,620
Sudah lihat nunim yang di sana?
786
00:55:55,710 --> 00:56:01,550
Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu.
787
00:56:02,800 --> 00:56:06,130
Sungguh bikin iri! Bajingan.
788
00:56:06,350 --> 00:56:08,430
Senang ya mainnya?
789
00:56:08,640 --> 00:56:10,100
Mulai!
790
00:56:15,110 --> 00:56:15,940
Tunggu!
791
00:56:15,940 --> 00:56:17,190
Apa-apaan kau ini?
792
00:56:17,190 --> 00:56:19,680
Aku tidak tertarik.
Kau saja yang tidur dengannya.
793
00:56:39,710 --> 00:56:43,250
Hebat! Bagus!
794
00:56:50,350 --> 00:56:51,380
Kau tenang dulu!
795
00:56:54,520 --> 00:56:57,230
Tolong sadarkan dirimu!
796
00:57:00,150 --> 00:57:00,980
Tunggu sebentar!
797
00:57:01,820 --> 00:57:04,530
Tunggu! Tunggu!
Aku tidak pernah menipu mereka.
798
00:57:06,620 --> 00:57:09,530
Iya.
799
00:57:15,790 --> 00:57:17,450
Cari mati ya?
800
00:57:28,510 --> 00:57:30,590
Hei! Hei! Hei!
Bajingan itu kabur!
801
00:57:33,100 --> 00:57:34,760
Kampret, berhenti!
802
00:57:35,600 --> 00:57:37,260
Berhenti!
803
00:57:38,310 --> 00:57:40,600
Kenapa kau begitu bego?
Begini saja kau tidak ngerti.
804
00:57:40,610 --> 00:57:41,640
Bukan begitu.
805
00:57:41,650 --> 00:57:42,890
Apanya bukan begitu?
806
00:57:42,900 --> 00:57:44,770
Berhenti!
807
00:57:44,990 --> 00:57:46,850
Berhenti!
808
00:57:47,070 --> 00:57:48,530
Berhenti!
809
00:57:48,740 --> 00:57:50,400
Dasar bajingan kalian!
810
00:57:50,620 --> 00:57:51,870
Gerombolan bajingan!
811
00:57:51,870 --> 00:57:53,330
Berhenti!
812
00:57:53,330 --> 00:57:57,290
Awas kalau sampai tertangkap!
813
00:58:02,500 --> 00:58:04,170
Ke mana mereka?
814
00:58:04,590 --> 00:58:06,250
Kabur ke mana mereka?
815
00:58:06,260 --> 00:58:07,500
Cepat, ayo cepat ikut!
816
00:58:37,120 --> 00:58:38,580
Eun Jeong-ssi, ayo!
817
00:58:41,290 --> 00:58:43,780
Yang ini, yang ini, yang ini.
818
00:58:44,840 --> 00:58:46,920
Lihat tatapan matamu itu.
819
00:58:51,090 --> 00:58:52,960
Tuh kan? Bisa, kan?
820
00:59:00,270 --> 00:59:01,730
Di sini!
821
00:59:05,690 --> 00:59:06,730
Eun Jeong-ssi.
822
00:59:08,400 --> 00:59:09,030
Bajingan!
823
00:59:20,920 --> 00:59:21,530
Hati-hati!
824
00:59:39,890 --> 00:59:41,980
=Ada orang.
Di sini ada orang.=
825
00:59:44,480 --> 00:59:48,850
Para VIP menyatakan rasa terima kasih
mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini.
826
00:59:49,700 --> 00:59:52,190
Kapan-kapan ada waktu
Anda akan dijamu.
827
00:59:52,410 --> 00:59:54,900
Saya tidak berbuat apa-apa.
828
00:59:55,330 --> 00:59:59,280
Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan
bisa melakukan sesuatu untuk negara.
829
01:00:02,830 --> 01:00:03,450
Oh ya,
830
01:00:03,670 --> 01:00:07,410
jangan gara-gara saya yang minta
masalah jadi rumit.
831
01:00:08,260 --> 01:00:11,370
Anda bisa saja.
Jangan khawatir.
832
01:00:12,010 --> 01:00:16,170
Anda juga dikarenakan rasa khawatir
terhadap negara.
833
01:00:18,060 --> 01:00:22,020
Ternyata Anda sungguh memahamiku.
834
01:00:25,980 --> 01:00:27,440
Jika masa jabatan Anda sudah berakhir,
835
01:00:27,860 --> 01:00:30,770
Kami akan mengundang Anda
ke sini ngobrol-ngobrol.
836
01:00:35,160 --> 01:00:36,610
Iya.
837
01:00:59,560 --> 01:01:01,420
Benar-benar gerombolan
orang-orang yang menarik.
838
01:01:06,650 --> 01:01:08,310
Iya, kau ada di mana?
839
01:01:09,150 --> 01:01:10,810
Aigoo, sudah hampir tiba?
840
01:01:10,820 --> 01:01:12,900
Baik, kami akan menunggu kalian.
841
01:01:13,740 --> 01:01:16,230
Tim dukungan kami bilang
mereka akan segera tiba.
842
01:01:16,240 --> 01:01:18,100
Mari kita mulai bersiap-siap juga.
843
01:01:18,330 --> 01:01:20,190
Tim Seoul sudah berangkat?
844
01:01:21,040 --> 01:01:22,280
Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi.
845
01:01:22,290 --> 01:01:25,400
Harusnya sih sudah berangkat.
846
01:01:27,710 --> 01:01:29,570
Tim dukungan sudah tiba.
847
01:01:29,800 --> 01:01:31,250
Telah menyusahkan kalian.
848
01:01:33,130 --> 01:01:35,620
Telah menyusahkan kalian.
Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min.
849
01:01:35,630 --> 01:01:37,090
Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin.
850
01:01:37,510 --> 01:01:38,550
Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min.
851
01:01:38,760 --> 01:01:40,840
Kalian ditahan atas tuduhan
penggunaan obat-obatan terlarang.
852
01:01:42,100 --> 01:01:42,930
Apa?
853
01:01:43,350 --> 01:01:44,180
Apa?
854
01:01:44,810 --> 01:01:45,640
Tangkap mereka!
855
01:01:47,310 --> 01:01:48,770
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
856
01:01:49,190 --> 01:01:50,430
Kalian jangan bergerak!
857
01:01:52,880 --> 01:01:53,990
-=Krisis di Kepolisian.
Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=-
858
01:01:55,660 --> 01:01:57,660
-=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba.
Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=-
859
01:02:12,130 --> 01:02:16,710
Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan.
Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna!
860
01:02:24,220 --> 01:02:26,090
Minggir! Tidak ada komentar.
861
01:02:26,100 --> 01:02:26,720
Jangan difoto lagi.
862
01:02:26,940 --> 01:02:29,020
Kami tidak bersalah.
863
01:02:39,030 --> 01:02:41,520
Kenapa sih tidak ngerti
bahasa manusia?
864
01:02:42,580 --> 01:02:44,660
Diinjeksi oleh mereka.
865
01:02:44,660 --> 01:02:47,990
Kami itu polisi.
Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri?
866
01:02:48,420 --> 01:02:50,910
Sebenarnya kau itu ke mana
dan melakukan apa?
867
01:02:50,920 --> 01:02:53,410
Anu, polisi ke sarang penjahat
untuk menangkap penjahat
868
01:02:53,420 --> 01:02:54,660
memangnya masalah?
869
01:02:54,670 --> 01:02:55,500
Jo Yoo Min-ssi.
870
01:02:56,760 --> 01:02:59,250
Kau kira seperti kau itu
yang main terjang saja
871
01:02:59,260 --> 01:03:01,340
akan bisa meringkus mereka?
872
01:03:04,470 --> 01:03:06,560
Udah syukur kau masih bisa hidup.
873
01:03:08,020 --> 01:03:14,690
Geungnak-kyo...
bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja.
874
01:03:16,780 --> 01:03:18,230
Tidurlah yang pulas.
875
01:03:18,240 --> 01:03:19,900
Kalian akan segera dipindahkan
ke pusat penahanan.
876
01:03:25,740 --> 01:03:27,200
Lee Jin Jeong...
877
01:03:29,080 --> 01:03:30,330
Profiler...
878
01:03:33,040 --> 01:03:34,280
Kau adalah seorang profiler?
879
01:03:36,590 --> 01:03:37,420
Yang menganalisa secara psikologis?
880
01:03:37,840 --> 01:03:39,700
Semacam yang pakai otak itu?
881
01:03:43,470 --> 01:03:46,590
Otakmu berhenti berfungsi?
Kenapa bisa memakai narkoba?
882
01:03:47,220 --> 01:03:49,090
Sudah berapa kali kuulangi?
883
01:03:49,940 --> 01:03:52,430
Geomsa-nim, kau ini kenapa?
[Geomsa - jaksa]
884
01:03:55,570 --> 01:03:56,810
Lee Jeong Jin-ssi,
885
01:03:57,440 --> 01:03:59,730
Kau tahu apa keanehan
dari kesaksianmu ini?
886
01:03:59,950 --> 01:04:01,810
Mau kau ulang sekali lagi?
887
01:04:03,490 --> 01:04:07,450
Di situ, apapun tidak ada.
888
01:04:08,080 --> 01:04:11,410
Penculikan, penawanan, perdagangan manusia,
penjualan organ secara ilegal,
889
01:04:11,620 --> 01:04:18,090
setelah Lee Jeong Jin-ssi
menggunakan obat-obatan terlarang
890
01:04:18,090 --> 01:04:20,580
mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini.
Bukankah begitu?
891
01:04:21,010 --> 01:04:22,260
Bajingan, kau ikutan korup juga kan?
892
01:04:23,930 --> 01:04:27,040
Orang yang memiliki raut muka
seperti kau ini,
893
01:04:28,930 --> 01:04:31,010
kau tahu apa yang tertulis
dengan jelas di mukamu?
894
01:04:32,690 --> 01:04:37,060
Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi.
895
01:04:38,530 --> 01:04:39,560
Tertulis seperti itu.
896
01:04:46,450 --> 01:04:49,160
Bajingan ini, sudah gila ya kau?
Bangsat!
897
01:04:51,660 --> 01:04:53,950
Lihat tampangmu yang panik itu.
Berarti benar korup, kan?
898
01:04:54,370 --> 01:04:55,830
Korup apa korup?
Dasar bajingan.
899
01:04:55,830 --> 01:05:01,250
Kapan? Di mana? Dan berapa banyak?
900
01:05:02,510 --> 01:05:03,750
Pikir baik-baik dulu sebelum bicara.
901
01:05:03,760 --> 01:05:07,920
Kalau sampai ke pengadilan,
tidak ada untungnya bagimu.
902
01:05:08,760 --> 01:05:11,250
Satu geng-kan?
Hasil dibagi bersama.
903
01:05:11,680 --> 01:05:14,390
Tulis semua nama orang-orang
yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos.
904
01:05:23,990 --> 01:05:25,230
Mampus kau, bajingan!
905
01:05:26,700 --> 01:05:28,360
Jangan pukul lagi!
906
01:05:28,580 --> 01:05:29,610
Ngapain kau?
907
01:05:31,290 --> 01:05:32,740
Dasar bajingan.
908
01:05:33,580 --> 01:05:35,040
Sini kau! Sini!
909
01:06:04,240 --> 01:06:06,100
Ada dua kabar buruk.
910
01:06:07,360 --> 01:06:08,600
Mau dengar yang mana dulu?
911
01:06:09,240 --> 01:06:10,490
Yang satunya lagi tidak usah
dengar pun sudah tahu.
912
01:06:11,530 --> 01:06:12,790
Suruh kami mengundurkan diri.
913
01:06:12,990 --> 01:06:13,820
Ada satu lagi.
914
01:06:14,660 --> 01:06:16,750
Yang melarikan diri bersama kalian
915
01:06:18,210 --> 01:06:21,750
perempuan bernama Jang Eun Jeong
itu menghilang.
916
01:06:23,420 --> 01:06:25,080
Walaupun kita semua tahu
ini adalah perbuatan Kang Seong Gi,
917
01:06:25,510 --> 01:06:28,210
tapi tidak ada yang dapat kita lakukan.
918
01:06:29,680 --> 01:06:30,710
Timjang-nim,
919
01:06:31,550 --> 01:06:33,420
beri kami satu kesempatan lagi.
920
01:06:34,470 --> 01:06:35,510
Timjang-nim...
921
01:06:38,020 --> 01:06:39,480
Timjang-nim, kau juga tahu.
922
01:06:39,480 --> 01:06:41,560
Orang-orang itulah yang menyuntikkan
narkoba ke tubuh kami.
923
01:06:41,770 --> 01:06:44,480
Hanya ini yang bisa kulakukan.
924
01:06:44,480 --> 01:06:45,520
Maaf.
925
01:06:45,530 --> 01:06:48,640
Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji?
926
01:06:51,160 --> 01:06:55,950
Jangan terpengaruh tekanan dan
perintah dari luar.
927
01:06:56,790 --> 01:06:58,650
Seret Kang Seong Gi ke pengadilan.
928
01:06:59,500 --> 01:07:01,990
Lagipula ini semua belum berakhir.
929
01:07:02,000 --> 01:07:04,490
Sialan, menjijikkan!
Tidak sanggup kuteruskan lagi.
930
01:07:06,800 --> 01:07:10,960
Ini sama sekali tidak ada keadilan.
931
01:07:11,800 --> 01:07:12,840
Juga tidak memiliki kemampuan.
932
01:07:14,100 --> 01:07:15,960
Polisi apaan?
933
01:07:17,430 --> 01:07:23,050
Apa-apaan ini?
Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus.
934
01:07:24,940 --> 01:07:25,770
Kenapa?
935
01:07:27,240 --> 01:07:29,520
Yang sudah menerima uang suap...
936
01:07:30,570 --> 01:07:35,780
Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu...
937
01:07:37,450 --> 01:07:38,910
Menghisap uang hasil keringat rakyat.
938
01:07:38,910 --> 01:07:42,870
Gerombolan bajingan itulah
yang melindungi mereka.
939
01:07:46,420 --> 01:07:49,750
Karena itu jika mereka
sampai tertangkap olehku,
940
01:07:49,760 --> 01:07:51,000
akan kuhajar dulu sampai puas.
941
01:07:52,260 --> 01:07:53,300
Timjang-nim!
942
01:07:53,930 --> 01:07:56,840
Aku akan menghajar mereka dulu.
Kenapa?
943
01:07:56,850 --> 01:07:59,130
Jika mereka tidak dihukum sekarang,
tidak dihajar sekarang...
944
01:08:01,850 --> 01:08:03,090
Mereka akan dibebaskan.
945
01:08:05,400 --> 01:08:07,060
Mereka akan dibebaskan
tanpa dikenakan hukuman apapun.
946
01:08:07,900 --> 01:08:08,940
Tertawa terkekeh-kekeh.
947
01:08:12,490 --> 01:08:13,520
Polisi apan polisi.
948
01:08:14,370 --> 01:08:16,860
Dari awal ini adalah sebuah strategi
yang gagal. Sialan!
949
01:08:16,870 --> 01:08:18,530
Apa maksudmu gagal?
Diam kau!
950
01:08:18,540 --> 01:08:20,820
Kau yang diam!
951
01:08:20,830 --> 01:08:21,660
- Apa maksudmu?
- Singkirkan!
952
01:08:21,660 --> 01:08:23,330
- Aku tanya apa maksudmu?
- Kubilang singkirkan, bajingan!
953
01:08:23,330 --> 01:08:24,790
Sampai sekarang kau masih belum mengerti?
954
01:08:24,790 --> 01:08:25,620
Tidak mengerti apa?
955
01:08:25,630 --> 01:08:27,080
Kita sudah diperalat.
956
01:08:27,090 --> 01:08:28,340
Diperalat oleh kawanan bajingan itu.
957
01:08:28,340 --> 01:08:30,830
Apa maksudmu diperalat?
Siapa yang peralat?
958
01:08:30,840 --> 01:08:33,130
Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka.
959
01:08:33,130 --> 01:08:34,370
Kau seorang profiler, kan?
Nah, kajilah sana!
960
01:08:34,380 --> 01:08:35,640
Kau tidak usah ikutan.
Tidak usah ikut!
961
01:08:35,640 --> 01:08:36,670
Bangsat!
962
01:08:49,610 --> 01:08:51,490
Pikir baik-baik kau.
963
01:08:51,900 --> 01:08:53,360
Kenapa kita bisa jadi begini.
964
01:09:03,790 --> 01:09:05,030
Yah sudahlah.
965
01:09:06,080 --> 01:09:10,670
Cepat lambat kau dan aku
juga akan dipecat.
966
01:09:11,300 --> 01:09:12,550
Diam kau.
967
01:09:13,170 --> 01:09:17,540
Gunakan kesempatan ini
dan cari sebuah tempat yang bagus.
968
01:09:19,220 --> 01:09:20,680
Buka bisnis host.
969
01:09:21,100 --> 01:09:22,560
Sinting.
970
01:09:22,560 --> 01:09:24,220
Kenapa sinting?
971
01:09:25,480 --> 01:09:28,600
Jangan begitu.
Mau berbisnis bersama denganku?
972
01:09:29,440 --> 01:09:32,350
Belakangan tipe yang berangasan
seperti kau ini lagi populer sekali.
973
01:09:32,360 --> 01:09:35,480
Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi,
974
01:09:36,530 --> 01:09:38,190
aku tidak akan melakukan apapun.
975
01:09:40,080 --> 01:09:41,740
Menyerah sajalah.
976
01:09:44,460 --> 01:09:46,740
Kita tidak akan bisa membuatnya
jungkir balik.
977
01:09:47,170 --> 01:09:48,830
Kita masih harus mencari
Eun Jeong-ssi.
978
01:09:50,300 --> 01:09:53,410
Aku mau menangkap Kang Seong Gi
dan membunuhnya.
979
01:10:05,520 --> 01:10:10,100
Geomsa-nim, aku sedang berpikir
mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua.
980
01:10:15,740 --> 01:10:17,400
Percayalah pada mereka sekali lagi.
981
01:10:57,030 --> 01:11:00,150
Aku tahu apa yang ingin
kau lakukan sekarang ini.
982
01:11:00,570 --> 01:11:03,490
Lebih baik patuh dan ikut dengan
mereka sekarang.
983
01:11:04,120 --> 01:11:06,610
Jadi orang harus tahu kapan
saatnya menyerah.
984
01:11:08,080 --> 01:11:10,160
Menyerah itu hanyalah kerjaan preman.
985
01:11:29,560 --> 01:11:33,100
Permisi, ada orang yang sakit di sini.
986
01:11:33,310 --> 01:11:35,180
Dia hampir semaput.
987
01:11:35,400 --> 01:11:38,110
Epilepsi orang ini kumat.
988
01:11:38,320 --> 01:11:39,350
Orang ini...
989
01:11:41,240 --> 01:11:42,900
Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
990
01:12:06,260 --> 01:12:07,930
Tidak seharusnya begini.
Apa ini?
991
01:12:08,350 --> 01:12:12,510
Narkoba, tindakan kekerasan,
merebut senjata api, melarikan diri...
992
01:12:12,940 --> 01:12:16,050
Kantor jaksa akan menghukum kalian
setidaknya 20 tahun.
993
01:12:16,480 --> 01:12:20,440
Sekalipun kau membayar pengacara pembela
terhebat se-Korea Selatan.
994
01:12:20,450 --> 01:12:22,530
Karena ada titel polisi,
995
01:12:22,530 --> 01:12:24,400
setidaknya juga kena 10 tahun.
996
01:12:25,030 --> 01:12:28,150
Bagaimana ya ini?
Kalian tertangkap basah olehku.
997
01:12:30,460 --> 01:12:32,320
Geomsa juga bisa menembakkan senjata.
998
01:12:32,330 --> 01:12:33,580
Tunggu dulu! Tunggu dulu!
999
01:12:33,580 --> 01:12:36,920
Kami bukan ingin melarikan diri.
1000
01:12:36,920 --> 01:12:38,170
Cuma ingin mengaso sebentar.
1001
01:12:39,010 --> 01:12:40,250
Ayo naik!
1002
01:12:40,260 --> 01:12:43,790
Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian.
1003
01:12:45,260 --> 01:12:48,180
Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi?
1004
01:12:48,180 --> 01:12:50,890
Kang Seong Gi?
Sepertinya tidak tuh!
1005
01:12:52,560 --> 01:12:54,020
Karena aku akan membunuhnya.
1006
01:12:55,480 --> 01:12:57,350
Anu, seperti yang kau lihat.
1007
01:12:57,360 --> 01:12:59,440
Otak orang ini kurang waras sekarang ini.
1008
01:13:00,490 --> 01:13:01,730
Tunggu apa lagi?
Ayo cepat naik!
1009
01:13:01,740 --> 01:13:03,600
Kalau begitu, jangan bunuh dia.
1010
01:13:04,860 --> 01:13:07,150
Hajar saja dia sampai setengah mampus
kemudian bawa dia ke sini.
1011
01:13:07,580 --> 01:13:08,200
Maaf?
1012
01:13:09,450 --> 01:13:12,790
Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan
dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri.
1013
01:13:13,830 --> 01:13:15,490
Walaupun untuk sekarang ini
bukti yang ada belum memadai,
1014
01:13:15,500 --> 01:13:17,160
tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup.
1015
01:13:18,210 --> 01:13:20,700
Tapi masalahnya, teman lama
si Kang Seong Gi.
1016
01:13:21,550 --> 01:13:24,040
Karena di sekeliling banyak mata-mata,
jadi tidaklah gampang.
1017
01:13:25,510 --> 01:13:27,170
Kami yang akan bertugas menuntutnya.
1018
01:13:27,600 --> 01:13:29,460
Kalian berdua bertanggung-jawab
menangkap Kang Seong Gi.
1019
01:13:31,350 --> 01:13:34,470
Dan kejadian hari ini,
kita bahas lagi di kemudian hari.
1020
01:13:41,360 --> 01:13:42,390
Baik.
1021
01:13:44,900 --> 01:13:47,820
Menodong pistol ke muka orang
itu sangat tidak sopan.
1022
01:13:58,670 --> 01:13:59,910
Beneran mau ke sana?
1023
01:14:00,960 --> 01:14:04,300
Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu.
1024
01:14:04,720 --> 01:14:07,000
Jaksa cewek yang barusan tadi
dia juga aneh sekali.
1025
01:14:07,010 --> 01:14:09,920
Tidak mungkin dia melepaskan
kita begitu saja.
1026
01:14:10,970 --> 01:14:15,340
Dalam hidup orang-orang kadang
terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini.
1027
01:14:16,190 --> 01:14:17,430
Kau cuma mau cari selamat sendiri?
1028
01:14:19,520 --> 01:14:21,810
Kau juga tidak ada bedanya
dengan orang-orang itu.
1029
01:14:23,480 --> 01:14:25,350
Kau kira aku mau begitu?
1030
01:14:25,990 --> 01:14:28,480
Jika kita masih juga ikut campur,
bisa mati beneran!
1031
01:14:31,620 --> 01:14:33,070
Jika kau sudah buka bisnis bar,
hubungi aku.
1032
01:14:33,490 --> 01:14:35,990
Aku akan mengirim tamu wanita
dan juga karangan bunga.
1033
01:14:45,590 --> 01:14:47,670
Pergi! Pergi! Bangsat.
Pergi saja kau sana sendiri, sialan.
1034
01:14:47,680 --> 01:14:50,590
Peduli amat kau hidup atau mati.
1035
01:15:12,910 --> 01:15:15,400
Tempat ini khusus dipilih
untuk hari ini.
1036
01:15:16,870 --> 01:15:19,160
Hari penghakiman sudah dekat.
1037
01:15:19,170 --> 01:15:23,750
Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta,
akan dibakar oleh api neraka.
1038
01:15:32,720 --> 01:15:35,210
Selamatkan aku, selamatkan aku.
1039
01:15:45,440 --> 01:15:49,400
Tinggalkan semua keinginan duniawi.
1040
01:15:50,030 --> 01:15:55,440
Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan
yang akan menuju ke Geungnak.
1041
01:16:03,170 --> 01:16:04,830
Mereka yang menolak aku,
1042
01:16:05,040 --> 01:16:07,750
jiwanya juga akan membusuk.
1043
01:16:08,170 --> 01:16:10,250
Mereka yang membantuku,
1044
01:16:10,680 --> 01:16:13,590
akan muda senantiasa.
Ribuan bahkan puluhan ribu tahun.
1045
01:16:22,770 --> 01:16:24,230
Seong Gi, apa kabar?
1046
01:16:25,270 --> 01:16:27,360
Mundur! Mundur! Mundir!
1047
01:16:28,820 --> 01:16:29,650
Kusuruh kau mundur!
1048
01:16:31,740 --> 01:16:33,190
Akhirnya kau kutangkap.
1049
01:16:34,240 --> 01:16:37,570
Tikus got, pembawa keadilan telah tiba.
1050
01:16:38,620 --> 01:16:40,480
Aku tidak tahu apa itu keadilan.
1051
01:16:40,500 --> 01:16:42,580
Aku datang untuk membunuhmu, bajingan.
1052
01:16:42,580 --> 01:16:45,490
Kau adalah salah satu dari mereka
yang melarikan diri dari Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
1053
01:16:46,340 --> 01:16:48,830
Kenapa datang sendirian?
Tidak seru.
1054
01:16:49,050 --> 01:16:51,130
Tidak seru? Mau yang seru?
1055
01:16:51,340 --> 01:16:54,880
Kau membunuh, memenjarakan,
menculik, dan melakukan tindakan kekerasan,
1056
01:16:55,090 --> 01:16:58,430
obat-obatan terlarang, perdagangan manusia.
Kenapa begitu banyak, dasar bajingan!
1057
01:16:58,430 --> 01:17:00,510
Yang pasti kau sudah tertangkap.
1058
01:17:01,140 --> 01:17:02,600
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1059
01:17:04,270 --> 01:17:05,930
Jangan bergerak!
Kusuruh kalian jangan bergerak!
1060
01:17:05,940 --> 01:17:08,220
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1061
01:17:12,400 --> 01:17:13,440
Dengar baik-baik!
1062
01:17:13,450 --> 01:17:14,900
Aku dalam keadaan diskors sekarang.
1063
01:17:14,910 --> 01:17:18,860
Jika terkena tembakanku,
negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun.
1064
01:17:18,870 --> 01:17:20,110
Kalau tidak takut mati, ayo maju!
Mengerti?
1065
01:17:20,120 --> 01:17:21,780
Pelurumu tinggal sedikit.
1066
01:17:21,790 --> 01:17:24,280
Memang tinggal sedikit.
Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan?
1067
01:17:24,500 --> 01:17:25,750
Cari mampus ya? Jangan bergerak!
1068
01:17:27,000 --> 01:17:27,830
Masih juga bergerak?
1069
01:17:41,600 --> 01:17:43,260
Hal yang begitu menarik,
1070
01:17:43,480 --> 01:17:45,340
kalau cuma sendirian,
mana bisa high?
1071
01:18:14,970 --> 01:18:18,090
Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu
baru diantar ke sini.
1072
01:18:18,090 --> 01:18:20,180
Lagi-lagi diantar seperti ini.
1073
01:18:20,390 --> 01:18:22,250
Menyusahkan saja.
1074
01:18:24,560 --> 01:18:25,590
Apa?
1075
01:18:26,850 --> 01:18:28,510
Kunyuk!
1076
01:19:13,770 --> 01:19:16,480
Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa
[Gyeongsa - Sersan]
1077
01:19:19,410 --> 01:19:20,650
Jo Gyeongsa, bangun!
[Gyeongsa - Sersan]
1078
01:19:21,700 --> 01:19:22,730
Jo Gyeongsa!
1079
01:19:23,370 --> 01:19:25,450
Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa!
1080
01:19:28,160 --> 01:19:31,080
Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu!
1081
01:19:37,550 --> 01:19:38,580
Jo Gyeongsa!
1082
01:19:40,680 --> 01:19:42,340
Jo Gyeongsa!
1083
01:19:59,240 --> 01:20:01,730
Siapa yang minta tolong padamu?
1084
01:20:04,030 --> 01:20:05,900
Bukankah kau bilang mau buka host?
1085
01:20:06,740 --> 01:20:09,860
Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan!
1086
01:20:11,540 --> 01:20:12,580
Jo Gyeongsa!
1087
01:20:13,830 --> 01:20:16,330
Jo Gyeongsa sialan!
Bangun kau!
1088
01:20:26,760 --> 01:20:29,470
Apaan sih? Brisik banget!
1089
01:20:37,820 --> 01:20:39,680
Benar-benar orang aneh.
1090
01:20:41,150 --> 01:20:42,610
Tunggu sebentar!
Apa yang terjadi?
1091
01:20:43,450 --> 01:20:44,280
Kenapa aku bisa ada di sini?
1092
01:20:44,280 --> 01:20:46,770
Jangan brisik!
Cepat ke sini!
1093
01:20:46,780 --> 01:20:48,020
Tunggu sebentar!
Kau tunggu dulu.
1094
01:20:48,450 --> 01:20:49,690
Apa yang terjadi ini?
1095
01:20:51,790 --> 01:20:53,250
Aku pingsan lagi?
1096
01:20:53,460 --> 01:20:54,700
Bikin kaget saja.
1097
01:20:55,750 --> 01:20:57,830
Kenapa lagi dia?
Kenapa terbaring di situ?
1098
01:21:10,770 --> 01:21:11,800
Hoejang-nim sudah tiba.
1099
01:21:50,180 --> 01:21:51,640
Sesuai dengan ekspektasi?
1100
01:22:17,920 --> 01:22:19,370
Bajingan-bajingan ini.
1101
01:22:20,000 --> 01:22:22,080
Bisanya cuma main pisau.
1102
01:22:22,090 --> 01:22:23,340
Mau apa kalian?
1103
01:22:26,880 --> 01:22:28,750
Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau...
1104
01:22:28,760 --> 01:22:30,420
Sudah ah!
1105
01:22:30,430 --> 01:22:31,670
Oke.
1106
01:22:32,310 --> 01:22:33,970
Mulai!
1107
01:22:47,110 --> 01:22:48,360
Di mana Kang Seong Gi sekarang?
1108
01:23:05,460 --> 01:23:09,630
Orang yang dilarang masuk ke sini,
segera tinggalkan tempat ini.
1109
01:23:10,050 --> 01:23:12,340
Jika tidak segera meninggalkan tempat ini
akan terekam di dalam.
1110
01:23:19,230 --> 01:23:21,940
Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong.
1111
01:23:21,940 --> 01:23:22,770
Tunggu sebentar!
1112
01:23:24,020 --> 01:23:27,560
Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju,
harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya.
1113
01:23:27,780 --> 01:23:29,230
Makanya kubilang aku yang ke sana.
1114
01:23:29,240 --> 01:23:32,980
Karena aku tahu Eun Jeong berada di
tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana.
1115
01:23:32,990 --> 01:23:35,480
Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya.
1116
01:23:38,000 --> 01:23:40,080
Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong?
1117
01:23:40,080 --> 01:23:41,740
Sungguh menjengkelkan.
1118
01:23:41,750 --> 01:23:44,040
Aku tuh yang jengkel.
1119
01:23:44,040 --> 01:23:46,130
Harusnya aku yang tolong Eun Jeong.
1120
01:23:52,800 --> 01:23:54,040
Kang Seong Gi, bertemu lagi.
1121
01:23:56,140 --> 01:23:58,630
Kenapa kalian harus begitu?
1122
01:23:58,640 --> 01:24:01,130
Sampai sekarang masih belum
mengerti dunia ini?
1123
01:24:03,230 --> 01:24:05,940
Sekalipun polisi digerakkan,
1124
01:24:05,940 --> 01:24:10,310
juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun.
1125
01:24:10,950 --> 01:24:14,480
Ada kemungkinan sama sekali
tidak akan digerakkan.
1126
01:24:15,950 --> 01:24:17,820
Kuberi kau waktu satu menit.
1127
01:24:19,710 --> 01:24:21,790
Kirim SMS ke teman-temanmu.
1128
01:24:22,000 --> 01:24:24,080
Beritahu mereka jika hari ini
adalah hari kematianmu.
1129
01:24:24,080 --> 01:24:25,750
Seong Gi, bajingan ini...
1130
01:24:30,130 --> 01:24:31,590
Apa harapanku?
1131
01:24:37,010 --> 01:24:38,680
Ingin menahan tembakan satu kali.
1132
01:24:40,350 --> 01:24:42,840
Selama ini hanya aku yang
menembakkan pistolku ke orang lain.
1133
01:24:43,270 --> 01:24:44,510
Belum pernah kena tembak.
1134
01:24:44,520 --> 01:24:46,390
Sebentar! Kau serius?
1135
01:24:46,610 --> 01:24:47,850
Kena tembak itu sakit tau!
1136
01:24:48,540 --> 01:24:50,980
Bayar saja luka tembakku
dengan dua kali lipat.
1137
01:24:54,740 --> 01:24:55,780
Lee Gyeongsa!
1138
01:25:04,330 --> 01:25:05,160
Kau tidak apa-apa?
1139
01:25:06,420 --> 01:25:07,660
Kena, kena.
1140
01:25:07,880 --> 01:25:10,160
Kan sudah kubilang kalau
kena tembak itu sakit sekali.
1141
01:25:10,380 --> 01:25:12,040
Sialan, ternyata beneren sakit.
1142
01:25:12,260 --> 01:25:13,510
Aku kena tembak.
1143
01:25:17,680 --> 01:25:20,590
Siapa kalian sebenarnya?
1144
01:25:23,520 --> 01:25:25,380
Yang kau pikirkan sekarang
1145
01:25:27,690 --> 01:25:29,770
adalah kami, bangsat.
1146
01:25:32,490 --> 01:25:33,730
Mau ke mana?
1147
01:25:34,360 --> 01:25:35,400
Mau ke mana?
1148
01:25:38,120 --> 01:25:39,370
Seong Gi!
1149
01:25:42,500 --> 01:25:44,160
Jagi, main-mainnya denganku saja ya.
1150
01:25:45,000 --> 01:25:45,830
Sebentar ya.
1151
01:26:47,350 --> 01:26:49,010
Mau taruhan denganku?
1152
01:26:49,440 --> 01:26:50,680
Kalau kau kalah,
1153
01:26:51,320 --> 01:26:53,180
Oppa akan pacaran denganmu.
1154
01:27:22,390 --> 01:27:23,640
Tunggu di sini ya.
1155
01:27:30,940 --> 01:27:32,800
=Sudah terbuka=
1156
01:27:53,670 --> 01:27:54,910
Kang Seong Gi!
1157
01:27:55,340 --> 01:27:56,370
Keluar!
1158
01:27:56,590 --> 01:27:58,040
Semuanya sudah berakhir.
1159
01:27:58,880 --> 01:28:00,340
Seong Gi!
1160
01:28:01,800 --> 01:28:02,840
Kang Seong Gi!
1161
01:28:03,260 --> 01:28:05,340
Bajingan, keluar kau!
1162
01:28:15,770 --> 01:28:16,810
Eun Jeong!
1163
01:28:17,860 --> 01:28:18,890
Eun Jeong!
1164
01:28:20,360 --> 01:28:21,400
Eun Jeong!
1165
01:28:27,040 --> 01:28:29,120
Sepertinya kau sedang mencari seseorang.
1166
01:28:38,510 --> 01:28:40,170
Agassi yang ini?
1167
01:28:41,630 --> 01:28:42,870
Bukan?
1168
01:28:46,220 --> 01:28:47,680
Letakkan pistolmu!
1169
01:28:47,890 --> 01:28:50,600
Sepertinya bukan.
1170
01:28:52,480 --> 01:28:55,390
Mereka itu dibunuh olehmu.
1171
01:28:58,110 --> 01:28:59,560
Siapa gerangan?
1172
01:29:01,650 --> 01:29:03,310
Agassi yang ini?
1173
01:29:20,210 --> 01:29:21,040
Eun Jeong!
1174
01:29:21,050 --> 01:29:22,080
Ajussi.
1175
01:30:10,060 --> 01:30:11,720
Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu.
1176
01:30:21,730 --> 01:30:25,690
Aku adalah orang yang mengusung
dua orang presiden.
1177
01:30:26,320 --> 01:30:29,650
Polisi bobrok sepertimu,
1178
01:30:34,250 --> 01:30:35,700
kulayani kau.
1179
01:30:36,330 --> 01:30:40,920
Kau kira aku adalah orang biasa?
Mampus kau sana!
1180
01:30:45,920 --> 01:30:47,160
Mampus kau!
1181
01:30:50,930 --> 01:30:52,170
Sialan.
1182
01:30:55,100 --> 01:30:56,340
Mengotori tanganku saja.
1183
01:30:56,980 --> 01:30:58,430
Mana pistolnya?
1184
01:31:04,480 --> 01:31:05,720
Keren, kan aku?
1185
01:31:14,080 --> 01:31:17,190
Ajussi...
Ajussi, kau tidak apa-apa?
1186
01:31:17,620 --> 01:31:20,110
Eun Jeong, jangan khawatir.
1187
01:31:23,460 --> 01:31:25,750
Semuanya sudah berakhir sekarang.
1188
01:31:30,550 --> 01:31:32,010
Halo, Seong Gi!
1189
01:31:38,060 --> 01:31:39,720
Siapa kau sebenarnya?
1190
01:31:45,360 --> 01:31:47,020
Ngapain kau berbaring di sana?
1191
01:31:47,440 --> 01:31:49,530
Bangun! Tidak usah terlalu dramatis.
1192
01:31:59,330 --> 01:32:00,570
Eun Jeong-ssi.
1193
01:32:06,210 --> 01:32:08,500
Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir.
1194
01:32:16,430 --> 01:32:17,470
Kang Seong Gi.
1195
01:32:18,310 --> 01:32:19,760
Kau berhasil kutangkap sekarang.
1196
01:32:20,390 --> 01:32:22,260
Masih bisa bertahan barang sejenak, kan?
1197
01:32:25,190 --> 01:32:26,230
Bajingan!
1198
01:32:27,280 --> 01:32:31,230
Kau tidak punya hak untuk
menyewa jasa pengacara.
1199
01:32:31,240 --> 01:32:33,730
Juga tidak punya hak untuk menolak bicara.
1200
01:32:34,160 --> 01:32:36,240
Di sini tempatnya...
1201
01:32:36,870 --> 01:32:38,110
aku akan menghajarmu sampai mampus.
1202
01:32:39,580 --> 01:32:43,740
Bajingan, Presiden itu kau yang pilih?
1203
01:32:43,750 --> 01:32:45,620
Presiden itu mendapat suara dari rakyat.
1204
01:32:45,630 --> 01:32:47,490
Dipilih oleh rakyat.
1205
01:32:47,500 --> 01:32:49,170
Sudah tiga orang yang kupilih.
1206
01:32:49,380 --> 01:32:50,420
Bajingan!
1207
01:32:54,180 --> 01:32:57,090
Kalian kira kalian sudah menang?
1208
01:32:58,770 --> 01:33:00,630
Asalkan ada sepatah kata dariku,
1209
01:33:01,060 --> 01:33:03,970
akan terjadi keributan besar di negara ini.
1210
01:33:03,980 --> 01:33:06,470
Aku takut sekali.
Dasar kampret!
1211
01:33:07,110 --> 01:33:09,810
Mampus kau! Mampus kau!
Bajingan!
1212
01:33:09,820 --> 01:33:11,900
Berhubung emosiku sudah sampai
ke ubun-ubun,
1213
01:33:11,900 --> 01:33:13,560
sekalian saja kau kuhajar sampai mampus.
1214
01:33:13,780 --> 01:33:15,860
Bangun!
1215
01:33:19,830 --> 01:33:23,570
Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa?
1216
01:33:25,670 --> 01:33:29,000
Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru
di badanmu, jangan gerak-gerak.
1217
01:33:32,130 --> 01:33:34,840
Siswa beasiswa kesayanganku.
1218
01:33:34,840 --> 01:33:36,930
Kenapa baru datang sekarang?
1219
01:33:39,430 --> 01:33:41,720
Ya, kan?
1220
01:33:41,730 --> 01:33:44,220
Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan.
1221
01:33:48,820 --> 01:33:51,310
Tua bangka ini banyak sekali bacotmu.
1222
01:33:55,070 --> 01:33:56,530
Sedang apa kau ini?
1223
01:33:57,990 --> 01:34:00,070
Telah menyusahkan kalian.
1224
01:34:01,330 --> 01:34:04,240
Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan.
1225
01:34:05,080 --> 01:34:06,740
Sampai kaget aku.
1226
01:34:09,250 --> 01:34:15,090
Tadinya aku cuma berniat menghancurkan
daftar penerima beasiswa.
1227
01:34:16,130 --> 01:34:18,220
Kalian begitu hebat.
1228
01:34:18,850 --> 01:34:21,550
Sampai Kang Seong Gi pun
berhasil kalian babat.
1229
01:34:21,970 --> 01:34:24,260
Tentu saja termasuk kalian.
1230
01:34:26,350 --> 01:34:28,840
Polisi yang kecanduan narkoba.
1231
01:34:29,270 --> 01:34:31,140
Pesta membunuh orang di tengah kekacauan.
1232
01:34:33,440 --> 01:34:38,230
Bagaimana?
Begini lumayan, kan?
Selamat jalan.
1233
01:34:44,080 --> 01:34:47,410
Di dunia ini benar-benar tidak ada
satu orang pun yang bisa dipercaya.
1234
01:34:48,670 --> 01:34:50,330
Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun?
[Jangin Eoreun - ayah dari istri]
1235
01:34:50,960 --> 01:34:54,290
Dikasih makan minum
masih tidak tahu berterima-kasih.
1236
01:34:55,760 --> 01:34:57,210
Gerombolan sampah.
1237
01:34:58,680 --> 01:35:01,800
Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun
yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim.
1238
01:35:02,010 --> 01:35:03,250
Letakkan senjatamu.
1239
01:35:09,940 --> 01:35:12,850
Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea,
1240
01:35:13,270 --> 01:35:15,360
setidaknya masih ada setitik harapan.
1241
01:35:15,570 --> 01:35:16,400
Harapan?
1242
01:35:19,530 --> 01:35:24,530
Masih adakah harapan di Republik Korea,
Geomsa-nim?
1243
01:35:30,170 --> 01:35:31,200
Ada, Ayah.
1244
01:35:32,250 --> 01:35:35,590
Dia bilang masih ada harapan.
Bajingan!
1245
01:35:35,800 --> 01:35:36,830
Kata putriku.
1246
01:35:43,930 --> 01:35:46,840
Ayo beri salam.
Ini adalah putriku.
1247
01:35:47,270 --> 01:35:48,720
Wang Min Jeong Geomsa.
[Geomsa - jaksa]
1248
01:35:49,770 --> 01:35:50,800
Cantik, kan?
1249
01:35:52,900 --> 01:35:53,930
Telah menyusahkan.
1250
01:35:54,770 --> 01:35:56,010
Dua orang gila.
1251
01:36:05,200 --> 01:36:08,740
=Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan=
1252
01:36:08,750 --> 01:36:12,490
=hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.=
1253
01:36:12,920 --> 01:36:16,460
=Terhadap pejabat yang menerima suap
dari aliran geungnak-kyo,=
1254
01:36:16,670 --> 01:36:18,750
=investigasi formal telah dimulai.=
1255
01:36:18,970 --> 01:36:22,920
=Hasil investigasi membuktikan jika
pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.=
1256
01:36:22,930 --> 01:36:27,720
=Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh,
diculik, dan dijual organ tubuh mereka.=
1257
01:36:27,720 --> 01:36:31,060
=Membuka ruang operasi terselubung.=
1258
01:36:31,060 --> 01:36:33,140
=Menggunakan organ tubuh dari para
pengikutnya yang diculik,=
1259
01:36:33,150 --> 01:36:35,850
=melakukan transplantasi organ
secara ilegal.=
1260
01:36:35,860 --> 01:36:37,520
=Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan
membawa dampak besar bagi masyarakat.=
1261
01:36:56,090 --> 01:36:57,340
Eun Joo.
1262
01:36:59,210 --> 01:37:00,250
Eonni.
1263
01:37:04,430 --> 01:37:06,710
Aku telah bersalah.
1264
01:37:08,810 --> 01:37:10,060
Maafkan aku.
1265
01:37:11,060 --> 01:37:16,060
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1266
01:37:16,060 --> 01:37:21,060
DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1267
01:37:21,060 --> 01:37:26,060
Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di:
~ http://dssindonesia.blogspot.com ~
1268
01:37:26,060 --> 01:37:31,060
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1269
01:37:39,670 --> 01:37:40,910
Hebat sekali!
1270
01:37:41,550 --> 01:37:44,880
Hebat sekali.
Kalian berhasil melakukannya.
1271
01:37:45,090 --> 01:37:49,460
Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun
penegasan dari masyarakat.
1272
01:37:49,890 --> 01:37:53,010
Tidak apa.
Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini.
1273
01:37:53,020 --> 01:37:54,270
Betul!
1274
01:37:54,480 --> 01:37:57,590
Sekarang sepertinya aku sudah mengerti
alasan kenapa aku menjadi seorang polisi.
1275
01:37:58,020 --> 01:38:01,560
Menyenangkan.
Aduh perutku sakit sekali.
1276
01:38:01,780 --> 01:38:04,480
Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras.
Jangan brisik.
1277
01:38:04,490 --> 01:38:05,730
Kau yang diam.
1278
01:38:05,740 --> 01:38:07,190
Kalian dua orang gila.
1279
01:38:07,820 --> 01:38:11,570
Ngomong-ngomong, promosi jabatan
yang dijanjikan itu benar ada, kan?
1280
01:38:11,580 --> 01:38:13,030
Tentu saja.
1281
01:38:13,040 --> 01:38:16,580
Sekarang di atas sedang ramai
saling berebutan.
1282
01:38:16,580 --> 01:38:18,240
mau memberi kalian berdua kasus baru.
1283
01:38:19,500 --> 01:38:21,990
Terlambat menyadari talenta seseorang.
1284
01:38:22,010 --> 01:38:24,090
Sekarang baru saling berebutan.
1285
01:38:26,180 --> 01:38:28,460
Tidak menerima tekanan dan
perintah apapun.
1286
01:38:28,470 --> 01:38:30,960
Bersama Tim Investigasi Khusus,
1287
01:38:31,180 --> 01:38:32,840
kalian berdua lakukanlah dengan baik.
1288
01:38:48,070 --> 01:38:51,190
Fakta tak terbantahkan yang
hingga anak SD pun tahu,
1289
01:38:51,410 --> 01:38:54,530
terlalu banyak orang jahat di dunia ini.
1290
01:38:54,540 --> 01:38:57,030
Era di mana polisi tidak berdaya
melakukan penyidikan...
1291
01:38:57,040 --> 01:38:59,750
Era di mana ada penjahat tapi
tidak sanggup diringkus...
1292
01:39:00,170 --> 01:39:02,250
sehingga lahirlah kami.
1293
01:39:02,880 --> 01:39:04,960
Seperti kata Wang Timjang.
1294
01:39:05,380 --> 01:39:08,710
Kekerasan melawan kekerasan.
Penipuan melawan penipuan.
1295
01:39:08,720 --> 01:39:12,260
Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan
kekuatan publik,
1296
01:39:12,260 --> 01:39:14,970
kami tidak memiliki proses apapun.
1297
01:39:14,970 --> 01:39:16,840
Tanpa kendala apapun,
1298
01:39:16,850 --> 01:39:19,560
akan menghukum mereka dengan
sepantas-pantasnya.
1299
01:39:19,980 --> 01:39:23,940
Bukan, tapi sedikit lebih
keras dalam mendisiplinkan mereka.
1300
01:39:26,440 --> 01:39:28,940
Cepat! Cepat kerjakan!
1301
01:39:28,950 --> 01:39:30,200
Aduk bubuk ini hingga rata.
1302
01:39:38,750 --> 01:39:40,830
Jika ada yang merupakan
anak tunggal selama 3 generasi,
1303
01:39:40,830 --> 01:39:45,000
atau yang harus menghidupi keluarga,
harap merapat ke sebelah.
1304
01:39:53,140 --> 01:39:54,170
Tidak ada?
1305
01:39:54,390 --> 01:39:56,470
Tidak, langsung hajar sampai mampus.
1306
01:39:56,470 --> 01:39:58,340
Kalau tidak ada, kami mulai.
1307
01:40:07,940 --> 01:40:10,230
Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya,
1308
01:40:10,240 --> 01:40:15,650
Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan
dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya,
1309
01:40:15,660 --> 01:40:17,950
pada saat tidur di dalam penjara
1310
01:40:17,950 --> 01:40:20,450
dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan
terkena serangan jantung dan jatuh pingsan.
1311
01:40:20,460 --> 01:40:21,710
Pertolongan medis yang diberikan
tidak berhasil dan meninggal dunia.
1312
01:40:21,710 --> 01:40:25,450
Orang yang biasanya sehat meninggal
dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur.
1313
01:40:25,460 --> 01:40:27,750
Polisi telah merilis hasil penyidikan.
1314
01:40:27,760 --> 01:40:31,090
Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi,
dia dipindahkan ke sel isolasi.
1315
01:40:31,090 --> 01:40:32,550
Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat.
1316
01:40:32,550 --> 01:40:34,010
Bagaimana menurut Anda?
1317
01:40:34,010 --> 01:40:35,670
Apanya yang bagaimana?
1318
01:40:35,680 --> 01:40:38,390
Ini adalah kejadian yang konyol.
1319
01:40:39,430 --> 01:40:41,930
Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya?
102771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.