All language subtitles for Time Flies and You Are Here EP12 [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,060 --> 00:00:18,860 ♪Memories of the past are always vivid♪ 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,340 ♪They accompanied me to take every step♪ 3 00:00:24,020 --> 00:00:26,380 ♪On the road♪ 4 00:00:29,260 --> 00:00:33,060 ♪Going through heat and cold♪ 5 00:00:33,820 --> 00:00:36,900 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 6 00:00:37,780 --> 00:00:40,820 ♪Rock solid♪ 7 00:00:41,740 --> 00:00:47,420 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 8 00:00:47,980 --> 00:00:51,060 ♪Even if we are far away separated♪ 9 00:00:51,660 --> 00:00:56,700 ♪We are close in our hearts♪ 10 00:00:59,860 --> 00:01:01,340 ♪The wind blew away the past♪ 11 00:01:01,620 --> 00:01:06,860 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 12 00:01:07,020 --> 00:01:08,460 ♪In the ocean of faces♪ 13 00:01:08,740 --> 00:01:14,100 ♪For you, my heart burns and races♪ 14 00:01:14,460 --> 00:01:18,060 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 15 00:01:18,100 --> 00:01:22,060 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 16 00:01:22,260 --> 00:01:28,220 ♪May solitary figures find right companions♪ 17 00:01:28,980 --> 00:01:31,100 ♪And become a pair♪ 18 00:01:33,100 --> 00:01:37,180 =Time Flies and You Are Here= 19 00:01:37,420 --> 00:01:38,980 =Episode 12= 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,716 (Apart from you like stars in the sky) 21 00:01:46,840 --> 00:01:47,790 (Jingnv Pavilion) 22 00:01:47,920 --> 00:01:49,600 We're playing polo against Luming Pavilion? 23 00:01:50,710 --> 00:01:52,240 We're all ladies. 24 00:01:52,600 --> 00:01:53,990 I've never even ridden a horse before. 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,110 How are we going to play polo? 26 00:01:55,630 --> 00:01:56,880 That's true. 27 00:01:57,310 --> 00:01:58,990 It's the family affair between the Commandery Prince of Julu, 28 00:01:58,990 --> 00:02:00,160 and Xiaoman anyway. 29 00:02:00,600 --> 00:02:02,070 If we take part hastily, 30 00:02:02,480 --> 00:02:03,600 it's not appropriate. 31 00:02:03,920 --> 00:02:04,560 That's right. 32 00:02:05,070 --> 00:02:06,030 We're all ladies. 33 00:02:08,710 --> 00:02:09,960 Could Xiaoman be sold 34 00:02:10,389 --> 00:02:11,800 and someone's happy about it? 35 00:02:12,310 --> 00:02:13,600 In this world, 36 00:02:13,600 --> 00:02:14,550 there are too much injustice towards us ladies. 37 00:02:15,240 --> 00:02:16,190 Are we not going to help 38 00:02:16,190 --> 00:02:17,040 other ladies? 39 00:02:17,190 --> 00:02:18,270 Help her if you want. 40 00:02:18,880 --> 00:02:20,120 I can't do it. 41 00:02:23,120 --> 00:02:24,470 I was angry with him. 42 00:02:24,910 --> 00:02:25,630 Who knew 43 00:02:25,630 --> 00:02:27,710 it's as if he was born to play polo. 44 00:02:28,430 --> 00:02:29,240 My bad. 45 00:02:29,880 --> 00:02:31,160 I'm not as bright as the city people. 46 00:02:31,270 --> 00:02:32,190 I'm such an idiot. 47 00:02:32,680 --> 00:02:33,270 Xiaoman. 48 00:02:36,120 --> 00:02:36,910 Oh, right. 49 00:02:37,910 --> 00:02:38,880 About what happened before this, 50 00:02:38,880 --> 00:02:40,160 how did it go? 51 00:02:41,800 --> 00:02:42,470 It's solved. 52 00:02:43,160 --> 00:02:43,830 Don't worry 53 00:02:44,880 --> 00:02:45,760 about me. 54 00:02:47,520 --> 00:02:48,800 Since Yanniang has decided to do so, 55 00:02:49,350 --> 00:02:51,350 I should be responsible for your matters anyway. 56 00:02:51,800 --> 00:02:52,710 You're my junior, 57 00:02:52,990 --> 00:02:55,240 and also the most hardworking student in Jingnv Pavilion. 58 00:02:56,160 --> 00:02:57,600 I'm like your teacher. 59 00:02:57,990 --> 00:02:59,630 There's no way I'll ignore you. 60 00:03:02,270 --> 00:03:02,990 Don't worry. 61 00:03:03,430 --> 00:03:05,710 Zhao Xiaoqian can't do anything to me for now. 62 00:03:06,680 --> 00:03:07,520 I'm 63 00:03:07,600 --> 00:03:08,990 not just a powerless scholar. 64 00:03:11,680 --> 00:03:12,270 Xiaoman. 65 00:03:13,350 --> 00:03:13,960 Teacher. 66 00:03:18,830 --> 00:03:20,710 I've heard about what happened. 67 00:03:21,710 --> 00:03:23,520 I've disgraced you. 68 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 How is that disgrace? 69 00:03:27,190 --> 00:03:28,270 As a concubine, 70 00:03:28,520 --> 00:03:29,710 your fate isn't up to you. 71 00:03:30,630 --> 00:03:31,910 I heard you're going to have a polo match 72 00:03:32,320 --> 00:03:33,600 with the Commandery Prince at the old academy. 73 00:03:35,240 --> 00:03:35,990 Actually, 74 00:03:37,320 --> 00:03:38,880 I couldn't even ride a horse properly. 75 00:03:39,830 --> 00:03:41,240 I made that decision in a rush. 76 00:03:42,470 --> 00:03:43,550 Please forgive me. 77 00:03:44,270 --> 00:03:45,240 How do I forgive you? 78 00:03:46,190 --> 00:03:47,550 Since such misfortune is set, 79 00:03:48,070 --> 00:03:49,040 compromising 80 00:03:49,350 --> 00:03:50,680 will be unfair for ourselves. 81 00:03:51,830 --> 00:03:54,400 Confucius compared ladies to villains. 82 00:03:54,760 --> 00:03:55,710 So, as ladies, 83 00:03:55,990 --> 00:03:57,430 all the more we should 84 00:03:57,990 --> 00:04:00,240 always remind ourselves of the way of gentlemen. 85 00:04:01,320 --> 00:04:02,880 We must keep our word. 86 00:04:03,430 --> 00:04:04,240 For our own destiny, 87 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 we must also achieve something for our future. 88 00:04:07,040 --> 00:04:08,320 Hopefully we'll have a clear conscience towards heavens, 89 00:04:08,600 --> 00:04:09,400 towards the world, 90 00:04:09,600 --> 00:04:10,880 and ourselves, 91 00:04:11,470 --> 00:04:12,320 understand? 92 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 Teacher, may I ask, 93 00:04:14,430 --> 00:04:15,680 what's the meaning of have a clear conscience towards ourselves? 94 00:04:18,160 --> 00:04:21,160 In the past, Lady Hao went to the battlefield in her husband's place, 95 00:04:21,399 --> 00:04:23,800 and Princess Zhao of Pingyang guarded Niangzi Pass. 96 00:04:24,590 --> 00:04:26,870 The two of them never relied on their father or brothers. 97 00:04:27,750 --> 00:04:28,680 People always say 98 00:04:29,150 --> 00:04:31,590 ladies depend on others throughout their lives, akin to climbers on trees, 99 00:04:32,000 --> 00:04:34,310 and the tree here means the male members of her family. 100 00:04:35,470 --> 00:04:36,680 But ladies in this world 101 00:04:37,070 --> 00:04:39,030 are no different from men. 102 00:04:39,840 --> 00:04:41,870 The only difference is ladies neither compete, 103 00:04:42,070 --> 00:04:42,680 nor dare, 104 00:04:43,070 --> 00:04:45,520 thinking submitting will mean an easy life in future. 105 00:04:46,150 --> 00:04:47,280 However, easy life or not, 106 00:04:47,630 --> 00:04:49,150 it depends on others. 107 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 Food handed out in contempt is tasteless. 108 00:04:53,720 --> 00:04:54,910 Heavens help those who help themselves. 109 00:04:55,310 --> 00:04:56,000 Today, 110 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 if you stand forth for yourself, 111 00:04:58,240 --> 00:04:59,960 even if you failed in future, 112 00:05:00,150 --> 00:05:01,240 you won't regret it. 113 00:05:01,750 --> 00:05:04,310 But if you admit defeat 114 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 or give in, 115 00:05:06,240 --> 00:05:07,150 then your destiny 116 00:05:07,680 --> 00:05:08,910 is no longer up to yourself. 117 00:05:09,800 --> 00:05:11,030 Teacher, do you mean 118 00:05:12,190 --> 00:05:14,190 I should fight for my own destiny? 119 00:05:15,520 --> 00:05:16,630 A just cause attracts much support, 120 00:05:17,070 --> 00:05:18,310 an unjust one finds little. 121 00:05:19,190 --> 00:05:20,680 If you're firm-minded, 122 00:05:21,240 --> 00:05:22,750 yours will be a just cause. 123 00:05:27,240 --> 00:05:28,150 I understand now. 124 00:05:38,030 --> 00:05:40,440 Teacher, you're broad-minded and bold. 125 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I'll go and take a look at her first. 126 00:05:54,280 --> 00:05:54,870 Xiaoman. 127 00:05:57,560 --> 00:05:58,350 Ladies. 128 00:06:01,000 --> 00:06:01,680 I know. 129 00:06:02,350 --> 00:06:04,240 Perhaps all of you are thinking. 130 00:06:04,590 --> 00:06:06,350 What did Xie Xiaoman do 131 00:06:06,800 --> 00:06:08,070 to be loathed by the Commandery Prince 132 00:06:08,560 --> 00:06:10,310 and even offered to sell her to others? 133 00:06:11,070 --> 00:06:11,750 In fact... 134 00:06:13,680 --> 00:06:15,070 In fact, I also want to know why. 135 00:06:16,440 --> 00:06:17,470 What exactly happened that 136 00:06:19,120 --> 00:06:21,800 Xie Xiaoman has to end up in this state? 137 00:06:22,560 --> 00:06:23,150 Today, 138 00:06:24,350 --> 00:06:25,800 I'm not afraid of being embarrassed anymore. 139 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 I'll tell you the entire story. 140 00:06:29,870 --> 00:06:32,240 I thought about living in Yuyangli my entire life. 141 00:06:33,630 --> 00:06:35,590 Plant mulberry trees during peak farming season, 142 00:06:36,120 --> 00:06:37,800 and study during off-peak season. 143 00:06:38,240 --> 00:06:39,350 Find a good husband, 144 00:06:40,150 --> 00:06:41,240 and lead a stable life 145 00:06:42,800 --> 00:06:44,350 as long as we're safe and secure for the rest of our lives. 146 00:06:45,120 --> 00:06:46,240 But the current era 147 00:06:46,750 --> 00:06:48,750 is so harsh towards ladies. 148 00:06:49,350 --> 00:06:50,560 I won't hide it from everyone else. 149 00:06:52,000 --> 00:06:52,630 That day, 150 00:06:53,350 --> 00:06:55,240 I indeed spent the night with the Commandery Prince. 151 00:06:57,440 --> 00:06:58,350 It was an accident. 152 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 But my entire life 153 00:07:01,190 --> 00:07:03,240 was changed since that night. 154 00:07:04,240 --> 00:07:05,350 The times we're in now, 155 00:07:05,800 --> 00:07:07,030 ladies have to obey their father's orders at home, 156 00:07:07,750 --> 00:07:08,800 and after they get married, they'll obey their husband's orders. 157 00:07:09,750 --> 00:07:11,120 When their husband pass away, it's the sons. 158 00:07:11,560 --> 00:07:12,960 I've always enjoyed studying 159 00:07:14,310 --> 00:07:15,750 because it'll bring us knowledge. 160 00:07:16,440 --> 00:07:18,070 But if I can't even determine 161 00:07:18,070 --> 00:07:19,190 my own fate, 162 00:07:19,840 --> 00:07:21,070 what good will knowledge do? 163 00:07:21,910 --> 00:07:23,590 If we keep living in the lessons of "Admonitions for Ladies", 164 00:07:23,960 --> 00:07:26,070 we'll only suffer more and more. 165 00:07:29,000 --> 00:07:29,870 For us ladies, 166 00:07:31,240 --> 00:07:33,350 a concubine like me, 167 00:07:34,350 --> 00:07:35,680 or a female servant, 168 00:07:36,910 --> 00:07:39,070 or even courtesans, 169 00:07:39,720 --> 00:07:40,960 none of us is an object. 170 00:07:41,590 --> 00:07:43,310 We shouldn't be trampled by others 171 00:07:43,310 --> 00:07:44,440 or thrown around. 172 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 What's the purpose of studying anyway? 173 00:07:49,120 --> 00:07:49,960 I've been thinking about this question 174 00:07:49,960 --> 00:07:51,520 ever since I joined the academy. 175 00:07:52,560 --> 00:07:53,150 Now, 176 00:07:54,350 --> 00:07:56,030 I seem to have understood a little. 177 00:07:58,190 --> 00:08:00,030 Perhaps it takes this kind of suffering 178 00:08:00,400 --> 00:08:01,280 and tribulations 179 00:08:01,870 --> 00:08:02,870 for us to understand that 180 00:08:02,870 --> 00:08:04,750 like men, we're also humans. 181 00:08:05,240 --> 00:08:06,400 I'm not afraid to fight with anyone. 182 00:08:07,470 --> 00:08:08,910 I just want Xie Xiaoman 183 00:08:10,560 --> 00:08:12,070 to live on with a sense of pride. 184 00:08:14,520 --> 00:08:15,800 Today, the person who is asking for your help 185 00:08:16,240 --> 00:08:17,720 isn't your classmate, Xie Xiaoman, 186 00:08:18,120 --> 00:08:19,400 but a lady 187 00:08:20,470 --> 00:08:21,400 Xie Xiaoman. 188 00:08:24,960 --> 00:08:25,630 I'll help you. 189 00:08:26,520 --> 00:08:27,720 It's not easy for ladies anywhere. 190 00:08:27,960 --> 00:08:28,720 We're not those kind of 191 00:08:28,720 --> 00:08:30,190 ordinary short-sighted ladies. 192 00:08:30,630 --> 00:08:31,720 Let's show those guys from Luming Pavilion 193 00:08:31,720 --> 00:08:32,590 that 194 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 we can also play polo with them, 195 00:08:34,679 --> 00:08:35,909 fair and square. 196 00:08:36,440 --> 00:08:37,190 Count me in! 197 00:08:37,440 --> 00:08:38,270 Count me in! 198 00:08:38,510 --> 00:08:39,240 Count me in! 199 00:08:39,909 --> 00:08:40,829 We'll also help you. 200 00:08:41,000 --> 00:08:41,640 Of course. 201 00:08:42,320 --> 00:08:43,120 I'll help you, too. 202 00:08:54,760 --> 00:08:55,470 Zhao Xiaoqian, 203 00:08:55,640 --> 00:08:56,800 what are you doing? 204 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 All of us are friends. 205 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 In future, when we meet, 206 00:09:00,760 --> 00:09:01,950 it'll only make things difficult for all of us. 207 00:09:02,120 --> 00:09:03,880 Jingnv Pavilion has promised Xiaoman. 208 00:09:04,080 --> 00:09:05,000 But even if that's the case, 209 00:09:05,000 --> 00:09:06,440 it's also very unlikely they'll win. 210 00:09:07,200 --> 00:09:07,950 You shouldn't be doing this. 211 00:09:08,760 --> 00:09:09,440 I agree. 212 00:09:20,640 --> 00:09:21,150 Hanchen. 213 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Don't let yourself regret this. 214 00:09:27,320 --> 00:09:28,240 I'm already regretting 215 00:09:30,510 --> 00:09:31,640 marrying her. 216 00:09:51,880 --> 00:09:52,440 Master. 217 00:09:52,880 --> 00:09:53,680 This rascal. 218 00:09:54,470 --> 00:09:55,760 What happened to you this time? 219 00:09:56,560 --> 00:09:58,680 Did you come and have a drink with me? 220 00:09:59,080 --> 00:10:00,000 Or you're here for archery? 221 00:10:22,030 --> 00:10:22,760 That shot 222 00:10:23,590 --> 00:10:24,680 was full of determination. 223 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 But you've been visiting 224 00:10:27,800 --> 00:10:28,880 the army camp often lately. 225 00:10:29,910 --> 00:10:30,830 What are you up to? 226 00:10:30,830 --> 00:10:32,710 Are you planning to join Xiongjie Camp 227 00:10:33,880 --> 00:10:36,590 or remain at Wujiang Prefecture? 228 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Master, you've heard of it? 229 00:10:38,390 --> 00:10:39,270 Of course. 230 00:10:39,880 --> 00:10:41,390 Commandery Prince of Julu's selling his concubine. 231 00:10:42,150 --> 00:10:43,800 Everyone in Wujiang Prefecture knows. 232 00:10:46,270 --> 00:10:47,080 So, Master, 233 00:10:48,390 --> 00:10:49,150 what do you think I should do? 234 00:10:49,880 --> 00:10:51,320 When I first taught you horseback archery, 235 00:10:51,640 --> 00:10:52,590 I told you, 236 00:10:52,950 --> 00:10:53,560 for us men, 237 00:10:54,320 --> 00:10:55,390 if you have high ambitions, 238 00:10:55,680 --> 00:10:56,880 you need to be broad-minded. 239 00:10:57,390 --> 00:10:59,320 Attachment to the self brings about trouble. 240 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 Self-centeredness is a no-no for soldiers. 241 00:11:03,080 --> 00:11:04,320 If you have high ambitions, 242 00:11:04,880 --> 00:11:07,150 you'll have to let go of certain things. 243 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Master, do you mean 244 00:11:10,950 --> 00:11:11,710 you want me to let go? 245 00:11:11,880 --> 00:11:12,560 Men should be 246 00:11:13,200 --> 00:11:14,270 adaptable to circumstances. 247 00:11:14,760 --> 00:11:17,200 If you want to leave Wujiang Prefecture itself, 248 00:11:17,760 --> 00:11:18,680 then nothing at this place 249 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 should hold you back. 250 00:11:41,440 --> 00:11:42,800 Squire Wang, will you really redeem me? 251 00:11:43,080 --> 00:11:43,640 Certainly. 252 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 Then I'm willing to marry you. 253 00:11:47,710 --> 00:11:49,200 I hope you're not lying to me 254 00:11:49,910 --> 00:11:51,030 and are indeed planning to 255 00:11:51,590 --> 00:11:52,510 make me your wife. 256 00:11:53,830 --> 00:11:54,950 You're really agreeing to it? 257 00:11:59,830 --> 00:12:00,440 Yanniang, 258 00:12:00,640 --> 00:12:01,270 don't worry. 259 00:12:01,560 --> 00:12:02,760 I'll definitely treat you well. 260 00:12:02,760 --> 00:12:03,320 I guarantee 261 00:12:03,320 --> 00:12:04,640 I won't get any concubines. 262 00:12:05,440 --> 00:12:06,470 When we get your contract, 263 00:12:06,680 --> 00:12:07,390 I'll make you 264 00:12:07,390 --> 00:12:08,910 my wife openly. 265 00:12:50,000 --> 00:12:50,640 Magistrate Yan, 266 00:12:52,950 --> 00:12:54,440 about redeeming Courtesan Zhu, 267 00:12:55,440 --> 00:12:56,510 I need your help. 268 00:13:04,860 --> 00:13:07,680 (Capital) 269 00:13:08,040 --> 00:13:11,020 (Kunning Palace) 270 00:13:11,300 --> 00:13:14,060 (Crown Prince, Zhao Xiaoze) 271 00:13:15,120 --> 00:13:18,120 Lady Shen again submitted a memorial to the palace today, 272 00:13:18,640 --> 00:13:20,830 (Eunuch Wang Xian) saying she wants to meet Your Highness. 273 00:13:22,710 --> 00:13:24,760 How many times has she done that in this month alone? 274 00:13:25,510 --> 00:13:26,240 It must be about 275 00:13:26,240 --> 00:13:27,470 (Empress) Commandery Prince of Julu. 276 00:13:28,950 --> 00:13:29,680 I don't understand 277 00:13:29,680 --> 00:13:31,440 what Shen Zunfu is thinking. 278 00:13:32,590 --> 00:13:34,270 Zhao Xiaoqian got a concubine in Wujiang, 279 00:13:34,640 --> 00:13:36,440 embarrassing Shen Family. 280 00:13:37,240 --> 00:13:39,080 Yet, he's still thinking of letting Lingniang marry him. 281 00:13:40,710 --> 00:13:42,880 Maybe Lingniang is the one who couldn't forget him. 282 00:13:44,910 --> 00:13:45,640 Did you forget? 283 00:13:46,270 --> 00:13:47,640 Lingniang and the Commandery Prince 284 00:13:47,950 --> 00:13:49,910 grew up in the palace together. 285 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 His Majesty 286 00:13:52,880 --> 00:13:54,470 verbally granted their marriage before. 287 00:13:55,680 --> 00:13:57,470 What Commandery Prince has done 288 00:13:58,510 --> 00:14:00,680 is known all across the capital. 289 00:14:02,320 --> 00:14:04,910 Lingniang would rather compromise her dignity 290 00:14:05,640 --> 00:14:06,950 than change her mind. 291 00:14:08,030 --> 00:14:08,910 Perhaps... 292 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Perhaps she's unwilling to enter the imperial palace as a concubine. 293 00:14:14,510 --> 00:14:15,680 Lingniang is entering the palace? 294 00:14:19,270 --> 00:14:21,270 His Majesty is here! 295 00:14:30,470 --> 00:14:31,000 You may rise. 296 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 Yesterday, Xiaoze said 297 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 he's almost memorised "Mencius" 298 00:14:37,910 --> 00:14:39,440 by heart, 299 00:14:39,510 --> 00:14:40,910 and yet you still haven't tested him on it. 300 00:14:43,640 --> 00:14:44,390 What were you writing? 301 00:14:59,340 --> 00:15:01,140 (Emperor) 302 00:15:02,510 --> 00:15:05,030 "To be able to celebrate with the people 303 00:15:05,590 --> 00:15:06,510 as one's happiness." 304 00:15:06,800 --> 00:15:07,880 What does it mean? 305 00:15:08,510 --> 00:15:09,640 It's talking about 306 00:15:10,710 --> 00:15:12,680 King Wen of Zhou was building the astronomy tower. 307 00:15:13,590 --> 00:15:14,640 He said to the people, 308 00:15:15,030 --> 00:15:16,150 "take your time to build the tower." 309 00:15:18,000 --> 00:15:19,880 The people thought King Wen was concerned about them, 310 00:15:20,510 --> 00:15:21,910 so they put even more effort into it. 311 00:15:23,030 --> 00:15:24,560 However, when it's completed, 312 00:15:25,240 --> 00:15:27,320 King Wen of Zhou was found relaxing in the astronomy tower. 313 00:15:28,830 --> 00:15:29,910 It was then the people realised 314 00:15:29,910 --> 00:15:31,270 King Wen of Zhou's aim 315 00:15:31,270 --> 00:15:32,590 was to enjoy himself in the tower. 316 00:15:33,390 --> 00:15:35,270 So, this sentence implies that 317 00:15:36,560 --> 00:15:37,270 King Wen... 318 00:15:38,120 --> 00:15:40,470 King Wen wants to... 319 00:15:48,760 --> 00:15:49,800 Celebrate with the people. 320 00:15:50,320 --> 00:15:53,200 It means the king should apply the policy of benevolence, 321 00:15:53,880 --> 00:15:55,680 share weal and woe with the people, 322 00:15:55,760 --> 00:15:56,710 and celebrate together. 323 00:15:57,950 --> 00:15:59,950 It's better to have a solid foundation when it comes to studying. 324 00:16:00,320 --> 00:16:01,910 Don't be restricted in vision and shallow in understanding. 325 00:16:02,800 --> 00:16:04,560 In the past, when Hanchen studied "Mencius", 326 00:16:05,120 --> 00:16:06,560 it took him great painstaking effort. 327 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Not only must you memorise it by heart, 328 00:16:08,590 --> 00:16:10,240 you have to understand what it means. 329 00:16:11,710 --> 00:16:12,950 Learn from your brother. 330 00:16:14,390 --> 00:16:15,560 I understand. 331 00:16:18,680 --> 00:16:20,590 I received many memorials again. 332 00:16:21,150 --> 00:16:22,880 I need to leave. 333 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 The osmanthus tree at the backyard is going to bloom soon. 334 00:16:25,640 --> 00:16:27,590 You and your son should go have a look when you have time. 335 00:16:28,390 --> 00:16:29,150 No need to see me off. 336 00:16:29,350 --> 00:16:30,390 Revise with the Crown Prince. 337 00:16:31,800 --> 00:16:32,240 Take care, Your Majesty. 338 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Take care, father. 339 00:16:41,000 --> 00:16:41,710 Your Highness, 340 00:16:42,350 --> 00:16:43,910 regarding Lady Shen... 341 00:16:45,440 --> 00:16:46,030 I won't meet her. 342 00:16:47,120 --> 00:16:47,950 Entering the palace or not 343 00:16:48,150 --> 00:16:49,350 isn't up to her. 344 00:16:53,660 --> 00:16:56,260 (Residence of the Shen Family, Capital) 345 00:16:59,470 --> 00:17:01,240 Her Highness wants us to send Lingniang to the palace. 346 00:17:02,390 --> 00:17:04,030 How can I let them ruin our Lingniang? 347 00:17:05,829 --> 00:17:07,119 His Majesty is much older 348 00:17:07,119 --> 00:17:08,469 than Lingniang. 349 00:17:10,990 --> 00:17:11,720 No, this won't do. 350 00:17:12,869 --> 00:17:13,359 I married you 351 00:17:13,359 --> 00:17:14,719 not to let our daughter suffer. 352 00:17:16,750 --> 00:17:17,440 I don't care. 353 00:17:18,390 --> 00:17:19,560 Go to the palace and tell His Majesty 354 00:17:19,560 --> 00:17:20,910 that Lingniang's already engaged. 355 00:17:20,910 --> 00:17:21,680 What are you talking about? 356 00:17:24,440 --> 00:17:26,510 Zhao Xiaoqian has got himself a concubine in Wujiang Prefecture. 357 00:17:27,230 --> 00:17:28,390 It's an act of humiliation towards us 358 00:17:28,630 --> 00:17:29,680 as well as Lingniang. 359 00:17:29,960 --> 00:17:30,630 You've been 360 00:17:30,630 --> 00:17:32,030 my wife for years. 361 00:17:32,230 --> 00:17:33,560 Why don't you understand such a simple theory? 362 00:17:33,680 --> 00:17:35,070 (Madam Shen) 363 00:17:35,200 --> 00:17:36,680 Why won't Her Highness meet Lingniang? 364 00:17:37,110 --> 00:17:37,750 Do you know why? 365 00:17:37,880 --> 00:17:39,390 (Minister of Bureau of Military Affairs, Shen Zunfu) 366 00:17:40,870 --> 00:17:42,030 Her Highness has decided 367 00:17:42,630 --> 00:17:44,080 to bring Lingniang to the palace, 368 00:17:44,360 --> 00:17:46,960 but the current situation within the palace is very complicated. 369 00:17:48,510 --> 00:17:50,990 Noble Consort Zhang and Her Highness are fighting over His Majesty's favour, 370 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 but she has no child. 371 00:17:53,150 --> 00:17:55,270 Her Highness has Crown Prince, 372 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 yet Chancellor Xu's clinging to Crown Prince for his power. 373 00:18:00,440 --> 00:18:02,990 The forces in the capital are intertwined and complicated. 374 00:18:03,630 --> 00:18:06,200 Our Junfu is coming back next year. 375 00:18:07,230 --> 00:18:08,320 Her Highness' idea 376 00:18:08,480 --> 00:18:10,360 is to let Shen Family settle down first. 377 00:18:12,270 --> 00:18:13,510 You won't let Lingniang enter the palace. 378 00:18:13,960 --> 00:18:16,200 Do you want to let her enter the East Palace? 379 00:18:19,320 --> 00:18:20,360 (Lingniang, Shen Zhaowen) Do you mean 380 00:18:21,080 --> 00:18:21,990 you want my Lingniang, 381 00:18:22,680 --> 00:18:24,150 to set the path for Shen Family? 382 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 We're a family of high officials, 383 00:18:29,750 --> 00:18:30,600 not some unknown people 384 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 who climbed up to this status today. 385 00:18:34,870 --> 00:18:35,510 We 386 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 can't afford to fall. 387 00:18:59,150 --> 00:19:00,360 It's the last 15 minutes. 388 00:19:01,080 --> 00:19:02,110 Don't give up. 389 00:19:02,110 --> 00:19:03,110 Hang in there. 390 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Although those from Luming Pavilion 391 00:19:04,990 --> 00:19:06,440 are natural horse riders, 392 00:19:07,150 --> 00:19:08,680 we mustn't lose to them. 393 00:19:10,910 --> 00:19:12,360 I'll remember 394 00:19:12,990 --> 00:19:14,360 the kindness you all show today. 395 00:19:14,720 --> 00:19:15,480 In future, 396 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 if any of you 397 00:19:17,200 --> 00:19:18,960 are treated unfairly by the society, 398 00:19:19,600 --> 00:19:21,150 I'll be the first to stand up for you. 399 00:19:22,270 --> 00:19:22,840 Why don't we 400 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 recite "The Ballad of Mulan" 401 00:19:25,390 --> 00:19:26,230 to boost our morale? 402 00:19:26,510 --> 00:19:27,230 Sure! 403 00:19:27,750 --> 00:19:29,200 Sigh. 404 00:19:29,720 --> 00:19:31,230 Mulan sat at home weaving, 405 00:19:31,630 --> 00:19:33,110 but the loom's resonant sound could not be heard 406 00:19:33,390 --> 00:19:34,870 over the girl's sighs, 407 00:19:35,230 --> 00:19:36,750 but my father has no son, 408 00:19:37,080 --> 00:19:38,390 and I have no big brother. 409 00:19:38,840 --> 00:19:40,320 I want to go to buy a saddle and a horse 410 00:19:40,680 --> 00:19:42,150 to serve in my father's place. 411 00:19:42,510 --> 00:19:44,200 The night air moved the watchman's rattle, 412 00:19:44,440 --> 00:19:45,870 the cold light glinted on her armour. 413 00:19:46,230 --> 00:19:47,720 A hundred generals died in battle, 414 00:19:48,150 --> 00:19:49,630 in ten years she returned as a great warrior. 415 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Mulan said, "The male rabbit normally hops and runs 416 00:19:52,110 --> 00:19:53,600 while the female sits and stares. 417 00:19:53,960 --> 00:19:55,390 But both flee fast when danger threatens. 418 00:19:55,870 --> 00:19:58,080 How can one tell whether they are male or female then?" 419 00:20:15,200 --> 00:20:15,990 Sister, 420 00:20:16,910 --> 00:20:18,230 did something happen within the mansion? 421 00:20:18,680 --> 00:20:19,480 Lady Xie, 422 00:20:19,720 --> 00:20:20,200 well... 423 00:20:20,750 --> 00:20:22,680 I still have something on. 424 00:20:22,960 --> 00:20:23,750 I don't know anything. 425 00:20:23,870 --> 00:20:24,600 I don't know anything. 426 00:20:32,420 --> 00:20:34,140 (Lotus Garden) 427 00:20:50,080 --> 00:20:50,510 Wick, 428 00:20:51,600 --> 00:20:52,360 come closer. 429 00:20:57,150 --> 00:20:57,910 Try again once more. 430 00:21:09,200 --> 00:21:10,150 What's wrong? 431 00:21:23,870 --> 00:21:24,840 What's she doing? 432 00:21:25,750 --> 00:21:26,440 This afternoon, 433 00:21:26,440 --> 00:21:27,750 she bought a few books on polo. 434 00:21:28,150 --> 00:21:29,910 I guess she's practising now. 435 00:21:35,870 --> 00:21:36,390 Your Highness, 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,480 a married couple's fights don't last. 437 00:21:38,680 --> 00:21:39,630 Why don't you just go in? 438 00:21:39,870 --> 00:21:40,840 Maybe if she's happy, 439 00:21:41,110 --> 00:21:42,360 the misunderstanding between you two will be solved. 440 00:21:42,360 --> 00:21:43,230 What's there to solve? 441 00:21:44,390 --> 00:21:45,910 She's already made her decision. 442 00:21:46,390 --> 00:21:47,750 It's already been said. 443 00:21:49,110 --> 00:21:50,480 If all the misunderstandings in this world 444 00:21:50,480 --> 00:21:51,750 can be solved so easily, 445 00:21:52,200 --> 00:21:52,680 then I... 446 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Wick, don't sleep. 447 00:21:55,750 --> 00:21:56,510 Help me see 448 00:21:56,510 --> 00:21:57,910 if my action just now was correct or not. 449 00:21:59,080 --> 00:21:59,600 Yes. 450 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 This is the page. 451 00:22:11,990 --> 00:22:13,990 Why does it feel strange though? 452 00:22:14,390 --> 00:22:14,990 Is that so? 453 00:22:27,630 --> 00:22:28,230 What are you doing? 454 00:22:30,680 --> 00:22:31,440 Leave us first. 455 00:22:38,720 --> 00:22:39,390 What are you doing? 456 00:22:40,720 --> 00:22:41,510 Let me tell you. 457 00:22:42,440 --> 00:22:44,390 Many of the students at Jingnv Pavilion 458 00:22:45,150 --> 00:22:46,360 are skilled in polo. 459 00:22:46,510 --> 00:22:46,990 We won't lose to 460 00:22:46,990 --> 00:22:48,360 you all from Luming Pavilion. 461 00:22:49,630 --> 00:22:50,990 You've been practising polo the entire evening? 462 00:22:51,510 --> 00:22:52,110 That's right. 463 00:22:52,750 --> 00:22:53,840 It's going well. 464 00:22:54,720 --> 00:22:55,910 Do you want to leave me so badly? 465 00:23:08,360 --> 00:23:08,990 Speak. 466 00:23:12,910 --> 00:23:13,630 What are you doing? 467 00:23:15,320 --> 00:23:16,960 You're the one who was planning to sell me. 468 00:23:17,720 --> 00:23:19,150 You abandoned me first. 469 00:23:19,150 --> 00:23:20,230 I sold you? 470 00:23:21,150 --> 00:23:22,230 Don't you know why I did that? 471 00:23:22,910 --> 00:23:23,750 Let go of me! 472 00:23:24,630 --> 00:23:25,510 Let go! 473 00:23:25,510 --> 00:23:26,630 You're my concubine 474 00:23:27,230 --> 00:23:28,510 yet you secretly helped Li Su. 475 00:23:29,230 --> 00:23:30,360 What do you take me for? 476 00:23:31,110 --> 00:23:32,840 I'm the Commandery Prince, you know. 477 00:23:33,080 --> 00:23:33,630 Speak! 478 00:23:35,230 --> 00:23:35,960 Let go! 479 00:23:39,110 --> 00:23:39,630 Yes, 480 00:23:40,230 --> 00:23:40,840 that's right. 481 00:23:42,270 --> 00:23:44,200 It's because I was worried something might happen to Congwen. 482 00:23:44,630 --> 00:23:45,840 That's why I copied the intelligence. 483 00:23:47,910 --> 00:23:49,680 It's because Congwen helped me before. 484 00:23:50,230 --> 00:23:51,150 Be it Congwen 485 00:23:51,870 --> 00:23:52,960 or Teacher Liu, 486 00:23:54,110 --> 00:23:55,270 they're the ones who told me that 487 00:23:56,390 --> 00:23:58,080 ladies can also study and know the rules of propriety. 488 00:23:58,960 --> 00:24:01,080 Ladies can also have their own path. 489 00:24:01,600 --> 00:24:02,360 And you? 490 00:24:03,390 --> 00:24:04,110 Zhao Xiaoqian, 491 00:24:04,630 --> 00:24:06,600 I'm thankful for what you did for me, 492 00:24:07,030 --> 00:24:09,230 and I'm also trying to repay that. 493 00:24:09,680 --> 00:24:11,110 However, am I mere nothing to you? 494 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 What unforgivable mistake did I make? 495 00:24:14,360 --> 00:24:15,440 When you're unhappy, 496 00:24:16,910 --> 00:24:18,150 you just sold me to others? 497 00:24:19,960 --> 00:24:21,750 Zhao Xiaoqian, you were going to sell me. 498 00:24:23,680 --> 00:24:25,870 So tell me. Why should I be in love with you? 499 00:24:26,990 --> 00:24:28,150 Why should I be in love with 500 00:24:28,150 --> 00:24:29,480 a person who decides my destiny as he pleases? 501 00:24:34,800 --> 00:24:35,600 Let go! 502 00:24:36,200 --> 00:24:36,960 Let go! 503 00:24:37,840 --> 00:24:39,110 Please let me go! 504 00:24:43,270 --> 00:24:43,960 Let go! 505 00:24:48,960 --> 00:24:50,080 Do you hate me so much? 506 00:24:58,110 --> 00:24:59,110 In future, when you've left my side, 507 00:25:01,750 --> 00:25:02,870 take good care of yourself. 508 00:25:05,030 --> 00:25:06,150 Don't try to step up for others anymore. 509 00:25:10,390 --> 00:25:11,990 If you come across someone other than me, 510 00:25:13,680 --> 00:25:14,990 who knows 511 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 you might even get killed. 512 00:25:20,480 --> 00:25:21,230 Did you know? 513 00:25:23,600 --> 00:25:25,200 I also hate myself. 514 00:25:27,030 --> 00:25:28,150 There're so many ladies in this world. 515 00:25:28,150 --> 00:25:29,720 Why does it have to be you of all people? 516 00:25:32,080 --> 00:25:34,320 You heartless Xie Xiaoman. 517 00:26:06,510 --> 00:26:06,990 Your Highness. 518 00:26:07,720 --> 00:26:08,230 Your Highness. 519 00:26:10,080 --> 00:26:10,560 Your Highness. 520 00:26:13,440 --> 00:26:13,960 Your Highness. 521 00:26:15,150 --> 00:26:15,960 Su Family sent someone here 522 00:26:16,200 --> 00:26:17,320 to bring Lady Xie back. 523 00:26:19,150 --> 00:26:19,720 Chase them away. 524 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 That'd be inappropriate. 525 00:26:22,600 --> 00:26:23,750 After all, it's Lady Xie's family. 526 00:26:23,750 --> 00:26:25,440 Do I need to teach you all these? 527 00:26:26,960 --> 00:26:27,870 If they cause a ruckus again, 528 00:26:29,390 --> 00:26:30,390 just seal Su Chang Ji. 529 00:27:35,030 --> 00:27:37,510 I want to grow old. 530 00:27:43,030 --> 00:27:43,750 Please have a look. 531 00:28:00,320 --> 00:28:01,360 There's a 200-tael note inside 532 00:28:01,680 --> 00:28:02,510 as well as a deed. 533 00:28:03,230 --> 00:28:04,680 Xiaoman will go with you after the polo match. 534 00:28:05,440 --> 00:28:06,270 Let her leave 535 00:28:06,510 --> 00:28:07,360 and return the deed to her. 536 00:28:09,110 --> 00:28:10,600 Tell her not to return to Wujiang Prefecture anymore. 537 00:28:23,500 --> 00:28:27,020 ♪Memories of the past are always vivid♪ 538 00:28:28,020 --> 00:28:34,180 ♪They accompanied me to take every step on the road♪ 539 00:28:37,780 --> 00:28:41,380 ♪Going through heat and cold♪ 540 00:28:42,340 --> 00:28:48,700 ♪The bumpy journey has rendered my longing, rock solid♪ 541 00:28:50,340 --> 00:28:55,980 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 542 00:28:56,420 --> 00:28:59,930 ♪Even if we are far away separated♪ 543 00:28:59,980 --> 00:29:04,580 ♪We are close in our hearts♪ 544 00:29:10,200 --> 00:29:11,910 Xie Xiaoman's been playing the entire day. 545 00:29:12,320 --> 00:29:13,510 She hasn't eaten anything yet until now. 546 00:29:14,630 --> 00:29:15,230 Yes. 547 00:29:18,360 --> 00:29:19,480 Xiaoman hasn't eaten? 548 00:29:21,840 --> 00:29:23,030 Could it be the same for Minggu, too? 549 00:29:23,130 --> 00:29:26,450 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 550 00:29:26,540 --> 00:29:30,580 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 551 00:29:30,740 --> 00:29:38,420 ♪May solitary figures find right companions and become a pair♪ 552 00:29:38,820 --> 00:29:43,700 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 553 00:29:44,060 --> 00:29:45,450 ♪In the ocean of faces♪ 554 00:29:45,500 --> 00:29:51,020 ♪For you, my heart burns and races♪ 555 00:29:51,580 --> 00:29:55,180 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 556 00:29:55,320 --> 00:29:57,440 (Apart from you like stars in the sky) 557 00:29:57,480 --> 00:29:59,060 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 558 00:29:59,380 --> 00:30:07,820 ♪May solitary figures find right companions and become a pair♪ 559 00:30:14,800 --> 00:30:16,200 I scored! 560 00:30:27,980 --> 00:30:30,580 (Bailu Academy) 561 00:30:32,560 --> 00:30:33,110 Principal. 562 00:30:35,150 --> 00:30:36,080 It's you, Xingzhou. 563 00:30:36,630 --> 00:30:37,990 It's late. You haven't gone home yet? 564 00:30:39,390 --> 00:30:40,720 I purposely came to look for you. 565 00:30:42,150 --> 00:30:42,750 Principal, 566 00:30:43,200 --> 00:30:45,390 I guess the polo match will go on as usual tomorrow. 567 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 But if we 568 00:30:46,800 --> 00:30:48,270 don't want things to get more serious than it already is, 569 00:30:48,560 --> 00:30:50,800 the polo match mustn't have a final result. 570 00:30:53,600 --> 00:30:55,720 Therefore, I'd like to ask you 571 00:30:55,910 --> 00:30:57,600 to think of a way to terminate the match tomorrow. 572 00:30:58,110 --> 00:30:59,320 I know what to do 573 00:30:59,320 --> 00:31:00,360 to solve the issue. 574 00:31:01,230 --> 00:31:02,870 Since you're solving the issue, 575 00:31:03,390 --> 00:31:05,320 problems shouldn't arise from it further. 576 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 You must consider carefully. 577 00:31:10,750 --> 00:31:11,560 I understand. 578 00:31:32,840 --> 00:31:34,080 Sister! Sister! 579 00:31:34,630 --> 00:31:35,270 Careful. 580 00:31:51,420 --> 00:31:55,660 (Bailu Academy Polo Tournament) 581 00:31:55,870 --> 00:31:57,110 Fellow students, 582 00:31:57,870 --> 00:32:00,270 this time's polo match as a test 583 00:32:00,910 --> 00:32:03,870 is a first for male and female students to fight in opposing teams 584 00:32:04,510 --> 00:32:06,840 ever since the establishment of Bailu Academy. 585 00:32:07,910 --> 00:32:09,150 It'll set a precedent. 586 00:32:09,600 --> 00:32:11,990 I hope everyone will strictly follow the rules 587 00:32:12,270 --> 00:32:15,320 by competing in fairness and winning with your techniques. 588 00:32:15,680 --> 00:32:17,720 Don't overdo it. 589 00:32:18,230 --> 00:32:19,390 The match begins! 590 00:32:32,720 --> 00:32:34,480 Whoever scores a goal gets a point. 591 00:32:36,390 --> 00:32:37,910 The team who gets three points first wins. 592 00:32:46,630 --> 00:32:47,360 Let's begin. 593 00:33:38,440 --> 00:33:39,510 Hanchen, catch this! 594 00:33:44,600 --> 00:33:45,150 Minggu! 595 00:33:45,270 --> 00:33:46,680 Careful! Don't fall! 596 00:33:46,960 --> 00:33:48,110 Don't talk nonsense! It's none of your business! 597 00:34:04,110 --> 00:34:06,600 Luming Pavilion gets a point! 598 00:34:26,710 --> 00:34:28,430 It's all right. Don't give up. 599 00:34:28,710 --> 00:34:29,600 Let's carry on. 600 00:34:30,360 --> 00:34:30,880 Okay. 601 00:35:38,510 --> 00:35:39,160 Careful. 602 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Careful, sister! 603 00:35:40,470 --> 00:35:40,990 Xiaoman! 604 00:35:40,990 --> 00:35:41,880 The rein! 605 00:36:04,430 --> 00:36:05,080 Are you all right? 606 00:36:05,840 --> 00:36:06,600 Stay out of this. 607 00:36:06,880 --> 00:36:08,430 I'm going to pass this examination. 608 00:36:32,510 --> 00:36:32,950 I... 609 00:36:33,270 --> 00:36:33,750 Great! 610 00:36:33,950 --> 00:36:34,510 Great! 611 00:36:34,920 --> 00:36:35,750 They scored again. 612 00:36:38,320 --> 00:36:38,920 Minggu, 613 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 I didn't do it on purpose. 614 00:36:43,080 --> 00:36:43,750 Minggu! 615 00:36:44,030 --> 00:36:45,990 Luming Pavilion, second point! 616 00:37:43,400 --> 00:37:45,030 You're the one who wanted to sell me. 617 00:37:45,880 --> 00:37:47,430 You abandoned me first. 618 00:37:51,710 --> 00:37:52,430 Did you know? 619 00:37:54,600 --> 00:37:56,320 I also hate myself. 620 00:37:58,080 --> 00:37:59,320 There're so many ladies in this world. 621 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Why does it have to be you of all people? 622 00:38:03,080 --> 00:38:05,230 You heartless Xie Xiaoman. 623 00:38:24,840 --> 00:38:25,430 Xiaoman, 624 00:38:25,880 --> 00:38:26,600 stop spacing out. 625 00:38:27,470 --> 00:38:28,510 It's going to begin soon. 626 00:38:28,800 --> 00:38:29,510 One more goal. 627 00:38:33,400 --> 00:38:34,230 One more goal 628 00:38:36,800 --> 00:38:38,080 and we'll separate. 629 00:38:45,950 --> 00:38:46,470 Hanchen. 630 00:38:47,920 --> 00:38:48,430 Hanchen. 631 00:38:49,030 --> 00:38:50,560 What are you doing? It's starting soon. 632 00:38:55,080 --> 00:38:55,880 (Mulan) 633 00:39:14,840 --> 00:39:16,400 Should we continue with the match tomorrow? 634 00:39:17,360 --> 00:39:18,080 Wait. 635 00:39:22,320 --> 00:39:24,030 It seems like it's raining heavily. 636 00:39:24,560 --> 00:39:25,800 Take a rest, all of you. 637 00:39:26,470 --> 00:39:27,800 Keep the scores in mind. 638 00:39:28,270 --> 00:39:30,990 We'll break the part of incense to where it's burned to now, 639 00:39:31,430 --> 00:39:33,470 and continue the match tomorrow. 640 00:39:38,360 --> 00:39:38,840 Come on. 641 00:39:39,230 --> 00:39:39,750 Let's go. 642 00:39:53,510 --> 00:39:54,030 Sister, 643 00:39:54,080 --> 00:39:55,400 our parents told me to bring you home. 644 00:39:55,800 --> 00:39:56,560 Where's Wick? 645 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 She's been sent back 646 00:39:57,400 --> 00:39:58,470 early this morning. 647 00:39:58,710 --> 00:39:59,880 I have a way. Let's go. 648 00:39:59,880 --> 00:40:00,360 All right. 649 00:40:01,080 --> 00:40:01,600 Let's go. 650 00:40:17,710 --> 00:40:18,560 You cried just now? 651 00:40:23,600 --> 00:40:24,270 Minggu! 652 00:40:29,080 --> 00:40:30,510 Why is she so grumpy today? 653 00:40:31,230 --> 00:40:32,750 I just scored a goal, that's all. 654 00:40:33,190 --> 00:40:33,920 Seriously. 655 00:40:35,710 --> 00:40:36,190 Hanchen, 656 00:40:36,430 --> 00:40:37,320 it's raining so heavily. 657 00:40:37,320 --> 00:40:38,080 Let's go. 658 00:41:10,700 --> 00:41:14,300 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 659 00:41:14,980 --> 00:41:17,380 ♪The other end of the earth♪ 660 00:41:19,380 --> 00:41:22,820 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 661 00:41:23,660 --> 00:41:26,820 ♪Have they ever been the same?♪ 662 00:41:28,180 --> 00:41:31,940 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 663 00:41:32,540 --> 00:41:35,860 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 664 00:41:36,940 --> 00:41:40,140 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 665 00:41:40,500 --> 00:41:44,220 ♪Don't shed tears when we part♪ 666 00:41:46,460 --> 00:41:50,580 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 667 00:41:50,820 --> 00:41:55,100 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 668 00:41:55,220 --> 00:41:57,660 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 669 00:41:57,940 --> 00:42:02,380 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 670 00:42:03,860 --> 00:42:08,220 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 671 00:42:08,300 --> 00:42:12,420 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 672 00:42:12,820 --> 00:42:14,940 ♪On the day we brushed past each other♪ 673 00:42:15,060 --> 00:42:20,020 ♪We got tied by a permanent bond♪ 674 00:42:38,700 --> 00:42:43,140 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 675 00:42:43,220 --> 00:42:47,300 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 676 00:42:47,420 --> 00:42:50,020 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 677 00:42:50,100 --> 00:42:54,980 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 678 00:42:56,260 --> 00:43:00,620 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 679 00:43:00,660 --> 00:43:04,740 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 680 00:43:05,140 --> 00:43:07,220 ♪On the day we brushed past each other♪ 681 00:43:07,380 --> 00:43:12,620 ♪We got tied by a permanent bond♪ 43468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.