Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,500 --> 00:02:12,708
Mrs. Li? You're so beautiful.
4
00:02:12,750 --> 00:02:15,458
They say your dumplings
are the most expensive.
5
00:02:15,500 --> 00:02:18,125
Of course! Please come in.
6
00:02:19,416 --> 00:02:21,541
You've come at the right time!
7
00:02:21,583 --> 00:02:24,750
The water is just boiling,
waiting for you.
8
00:02:31,458 --> 00:02:34,625
Actually, I know who you are.
9
00:02:34,666 --> 00:02:37,916
I watched you on TV very often
when I first came to Hong Kong.
10
00:02:37,958 --> 00:02:39,291
You were the best!
11
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
I quit acting a long time ago.
12
00:02:46,083 --> 00:02:48,125
Please, have a seat.
13
00:02:48,166 --> 00:02:50,083
Mrs. Li, guess how old I am.
14
00:02:57,916 --> 00:02:58,958
I suppose...
15
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
you're in your thirties at most.
16
00:03:03,958 --> 00:03:07,541
I'm much older than that.
Everyone calls me Aunt Mei.
17
00:03:11,833 --> 00:03:13,625
But you don't have any wrinkles.
18
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
And I have fair skin, too.
19
00:03:16,208 --> 00:03:19,666
I'm my own best advertisement.
20
00:03:20,708 --> 00:03:23,750
Your skin is great.
I'm impressed.
21
00:03:24,791 --> 00:03:31,708
My dumplings are worth it.
You get what you pay for.
22
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
Mrs. Li...
23
00:04:25,708 --> 00:04:28,166
Want me to put in more cabbage?
24
00:04:28,208 --> 00:04:30,625
It's up to you.
25
00:04:30,666 --> 00:04:32,333
The Northerners always say,
26
00:04:32,375 --> 00:04:34,166
"Good feeling comes from a nap.
27
00:04:34,208 --> 00:04:36,458
Good taste comes
from a dumpling."
28
00:04:36,500 --> 00:04:39,458
Dumplings have existed in China
for more than 1,400 years.
29
00:04:41,000 --> 00:04:43,458
But the Southerners still say
30
00:04:43,500 --> 00:04:47,875
they're just dough stuffed
with meat, nothing special!
31
00:04:55,875 --> 00:05:02,416
I use high gluten flour
for texture and chewiness.
32
00:05:02,458 --> 00:05:09,125
I knead it fine until
it's like a peeled egg.
33
00:05:09,166 --> 00:05:13,125
Smooth, translucent, and soft.
34
00:05:17,250 --> 00:05:21,166
That's the secret to keeping
the filling from leaking out.
35
00:06:03,791 --> 00:06:07,125
So that the juicy
flavor explodes
36
00:06:07,166 --> 00:06:10,791
in the mouth, eat
while it's warm.
37
00:06:10,833 --> 00:06:12,666
I eat these often.
38
00:06:12,708 --> 00:06:15,958
Sometimes in soup,
sometimes minced
39
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
and steamed with citrus peels.
40
00:06:32,166 --> 00:06:36,541
Just think of the results,
not what it was.
41
00:06:54,166 --> 00:06:57,125
For women to rejuvenate,
you must start
42
00:06:57,166 --> 00:07:00,000
from the inside for
the best result.
43
00:07:03,125 --> 00:07:06,208
Only my secret
formula can do this.
44
00:07:11,625 --> 00:07:13,583
Let me sing for you.
45
00:07:13,625 --> 00:07:16,583
Well, it's kind of
a custom of mine.
46
00:07:16,625 --> 00:07:19,583
I often sing songs from my youth
when my customers eat.
47
00:07:19,625 --> 00:07:23,083
Take it as an entertainment.
Listen.
48
00:07:26,041 --> 00:07:34,291
The water of Hung Lake is rough
49
00:07:34,333 --> 00:07:42,291
My home is on the shore
50
00:07:42,333 --> 00:07:50,333
At dawn, boats go out with nets
51
00:07:50,375 --> 00:08:00,333
At dusk, they return
loaded with fish
52
00:08:02,000 --> 00:08:10,583
Wild ducks and lotus
roots are here
53
00:08:10,625 --> 00:08:17,791
Autumns are bountiful with rice
54
00:08:17,833 --> 00:08:22,500
They say heaven is beautiful
55
00:08:22,541 --> 00:08:29,208
How can it compare
with Hung Lake
56
00:09:20,833 --> 00:09:23,791
You were already on
a trip last week.
57
00:09:23,833 --> 00:09:26,250
You promised to stay
for our 15th anniversary.
58
00:09:27,291 --> 00:09:30,625
I'm just going for a few days.
I'll try to come back early.
59
00:09:30,666 --> 00:09:35,625
It's boring here in the hotel.
60
00:09:35,666 --> 00:09:39,083
We'll move into our new home as
soon as the renovation is over.
61
00:09:46,500 --> 00:09:49,041
See if there's anything else
we need in the new house.
62
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
So many zeroes?
63
00:09:55,791 --> 00:09:57,500
You used to laugh a lot.
64
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
Now even a big fat check
can't make you happy?
65
00:10:01,041 --> 00:10:04,291
You're not taking me along.
66
00:10:04,333 --> 00:10:07,125
Why should I be happy?
67
00:10:07,166 --> 00:10:08,791
I'll be gone for only
four or five days.
68
00:10:08,833 --> 00:10:10,750
And if not?
69
00:10:13,125 --> 00:10:15,708
I'll write you another
check as a fine.
70
00:10:16,708 --> 00:10:19,291
Fines are made for mistakes.
71
00:10:19,333 --> 00:10:21,208
Whatever.
72
00:10:24,916 --> 00:10:26,333
About that contract...
73
00:10:26,375 --> 00:10:28,791
if you don't send it over soon,
I'm going to change my mind.
74
00:10:43,291 --> 00:10:46,666
I went through so much
to get these.
75
00:10:46,708 --> 00:10:48,208
They're stepping up
the surveillance.
76
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
Because some
paparazzi have come.
77
00:10:50,041 --> 00:10:51,708
Hong Kong media is so nosy.
78
00:10:51,750 --> 00:10:54,791
Just don't show up
in the next two weeks.
79
00:10:54,833 --> 00:10:57,125
Even the locals can't get
hold of the stock now.
80
00:10:57,166 --> 00:10:58,750
We'll see.
81
00:10:58,791 --> 00:11:01,833
- Thanks.
- This is for you.
82
00:11:01,875 --> 00:11:05,750
This way, miss.
This way, miss.
83
00:11:11,250 --> 00:11:13,416
- Put it through.
- Over there?
84
00:11:13,458 --> 00:11:15,791
- The lunch box.
- Okay.
85
00:11:38,625 --> 00:11:40,208
Mrs. Li.
86
00:11:41,625 --> 00:11:44,291
Ever consider having children?
87
00:11:46,000 --> 00:11:48,958
We just can't. I don't know
if it's his problem or mine.
88
00:11:49,000 --> 00:11:53,083
Don't worry!
You'll soon regain your youth,
89
00:11:53,125 --> 00:11:56,125
as well as the
heart of your man.
90
00:12:09,458 --> 00:12:12,375
Do you have more potent stuff
for faster results?
91
00:12:14,041 --> 00:12:17,625
The best are those
in the fifth or sixth month.
92
00:12:17,666 --> 00:12:19,625
You have to remove
it only by breaking
93
00:12:19,666 --> 00:12:21,625
the water sac, then
sliding it out.
94
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
It's covered by a layer
of creamy fat.
95
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
The colors are defined.
You can even see the cranium.
96
00:12:29,666 --> 00:12:32,291
Its tiny limbs will
still be moving around.
97
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
It's only this big
in the first trimester.
98
00:12:37,166 --> 00:12:41,333
But the meat would be tough
by the third trimester.
99
00:12:41,375 --> 00:12:44,833
The five-month ones
are perfect, kitten-like.
100
00:12:44,875 --> 00:12:47,416
So cute and so nutritious.
101
00:12:47,458 --> 00:12:49,833
Let me show you.
102
00:13:20,708 --> 00:13:23,416
I'm serving it
pan-fried this time.
103
00:13:23,458 --> 00:13:26,791
We can always try some
other styles next time.
104
00:13:30,541 --> 00:13:33,916
What's this crunchiness about?
105
00:13:33,958 --> 00:13:36,583
It's okay. They
have hands and feet
106
00:13:36,625 --> 00:13:39,250
already, you know,
and ears, too!
107
00:13:39,291 --> 00:13:40,791
Those were bones?
108
00:13:40,833 --> 00:13:43,875
Nah... their bones
are barely hard.
109
00:13:43,916 --> 00:13:46,791
I'll just chop finer next time.
110
00:13:46,833 --> 00:13:49,916
Simmer in broth next time.
It'll taste less greasy.
111
00:13:49,958 --> 00:13:53,125
Broth is good.
It keeps all the juices.
112
00:13:54,166 --> 00:13:55,708
Are you done?
113
00:14:10,458 --> 00:14:12,833
- This can't go on.
- Pardon?
114
00:14:13,875 --> 00:14:16,375
My skin is still flabby.
115
00:14:22,416 --> 00:14:24,458
No! It's much better!
116
00:14:24,500 --> 00:14:27,416
I need your most potent stuff.
117
00:14:27,458 --> 00:14:29,708
Trust me. I'll find it.
118
00:14:29,750 --> 00:14:31,583
It's time for me to sing.
119
00:14:32,625 --> 00:14:36,375
- Suit yourself, but I must go.
- Bye, Mrs. Li.
120
00:14:37,708 --> 00:14:39,166
This way!
121
00:14:40,291 --> 00:14:42,333
Don't worry. I'll
find it for you.
122
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
Call me when you do.
123
00:14:43,833 --> 00:14:45,791
Trust me.
124
00:14:48,125 --> 00:14:50,166
Aunt Mei?
125
00:14:50,208 --> 00:14:52,750
- You are?
- I'm a friend of Mrs. Kam.
126
00:14:52,791 --> 00:14:55,458
Oh, come on in! Hello, dear.
127
00:15:15,125 --> 00:15:17,125
From now on, you don't
have to work anymore.
128
00:15:17,166 --> 00:15:18,500
And live off you?
129
00:15:18,541 --> 00:15:21,791
I can afford that, given you're
so slim and eat so little.
130
00:15:21,833 --> 00:15:25,625
- Not true. I love eating.
- And you like to laugh, too.
131
00:15:32,708 --> 00:15:34,000
Relax.
132
00:15:34,041 --> 00:15:38,708
You're almost there.
It's been 18 hours already.
133
00:15:38,750 --> 00:15:42,333
Relax.
You must try to relax, dear.
134
00:15:42,375 --> 00:15:44,708
Will she be all right?
135
00:15:44,750 --> 00:15:46,416
Of course.
136
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Try to relax.
137
00:15:50,166 --> 00:15:52,416
Your cervix has not
fully dilated yet.
138
00:15:52,458 --> 00:15:55,125
Poor girl, you're not
even fully grown.
139
00:15:58,666 --> 00:16:00,458
We women must defend ourselves.
140
00:16:00,500 --> 00:16:02,583
Don't let others
bully you again.
141
00:16:04,875 --> 00:16:06,208
The water broke!
142
00:16:10,541 --> 00:16:12,500
- It's okay.
- Don't be nervous.
143
00:16:12,541 --> 00:16:16,416
I swear it will be
over in seconds.
144
00:16:16,458 --> 00:16:18,625
Breathe deeply!
145
00:16:18,666 --> 00:16:21,958
Work with me, okay? Relax.
146
00:16:22,000 --> 00:16:23,458
Hold on.
147
00:16:27,000 --> 00:16:29,375
Relax.
148
00:16:29,416 --> 00:16:31,666
Cry if you want to.
149
00:16:31,708 --> 00:16:33,791
It's fully dilated!
150
00:16:33,833 --> 00:16:35,625
Stay calm! And on my count...
151
00:16:35,666 --> 00:16:38,041
One, two, three!
152
00:16:40,083 --> 00:16:41,625
Where are my tongs?
153
00:16:42,625 --> 00:16:44,125
Relax!
154
00:16:55,708 --> 00:16:57,666
Try to relax.
155
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Beautiful.
156
00:17:07,500 --> 00:17:10,083
Don't be sad, my dear.
157
00:17:10,125 --> 00:17:12,250
There's no more
life in this baby.
158
00:17:36,333 --> 00:17:41,291
Want some snacks? I'll do
steamed dumplings this time.
159
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
Need some wine, too.
160
00:20:01,791 --> 00:20:03,375
It was a boy.
161
00:20:04,500 --> 00:20:05,958
A boy?
162
00:20:08,250 --> 00:20:10,958
See that little thing?
163
00:20:13,750 --> 00:20:15,875
So beautiful and rare.
164
00:20:15,916 --> 00:20:19,291
Boys don't get aborted in China.
165
00:20:19,333 --> 00:20:22,125
I didn't use any oxytocin,
just a catheter.
166
00:20:22,166 --> 00:20:27,791
Drugs make it inedible. It'll
damage your nervous system.
167
00:20:27,833 --> 00:20:29,875
It's a firstborn,
the most nutritious.
168
00:20:29,916 --> 00:20:32,291
Nothing in this world
can beat this nutrition.
169
00:20:32,333 --> 00:20:38,333
The mother's a schoolgirl,
young and healthy.
170
00:20:38,375 --> 00:20:40,166
Then get working!
171
00:20:40,208 --> 00:20:42,208
What's the style today?
172
00:21:56,541 --> 00:22:01,166
This will make you feel
like new, I promise.
173
00:22:20,625 --> 00:22:22,291
Hello?
174
00:22:37,458 --> 00:22:39,000
My husband broke his leg.
175
00:23:21,041 --> 00:23:25,000
Now you need me.
176
00:23:27,166 --> 00:23:31,250
Normally you wouldn't
even care where I go.
177
00:24:00,000 --> 00:24:01,666
You smell nice...
178
00:24:06,250 --> 00:24:08,333
look nice.
179
00:24:09,833 --> 00:24:12,041
You haven't held me in ages.
180
00:24:22,125 --> 00:24:26,291
Thirsty? I'll get water.
181
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
It's so hot in the street.
182
00:27:03,791 --> 00:27:07,375
And we must go to Mongkok next.
183
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Darn! I forgot about that.
184
00:27:09,666 --> 00:27:10,875
Two more trunks to move.
185
00:27:10,916 --> 00:27:14,250
- Woe is me.
- Big trunks, too.
186
00:27:14,291 --> 00:27:15,791
What the hell?
187
00:27:17,625 --> 00:27:19,500
- What's this?
- What is it?
188
00:27:19,541 --> 00:27:22,541
- It's blood.
- My goodness!
189
00:27:23,791 --> 00:27:25,375
Here's a tissue.
190
00:27:25,416 --> 00:27:26,958
Whose blood is this?
191
00:27:27,000 --> 00:27:29,708
Kate? Are you all right?
192
00:27:29,750 --> 00:27:32,291
Kate, what's going on?
193
00:27:32,333 --> 00:27:36,166
Answer me, Kate!
Answer me!
194
00:27:36,208 --> 00:27:40,291
Kate? You all right?
What's going on?
195
00:27:41,333 --> 00:27:43,833
Something is going on here.
196
00:27:43,875 --> 00:27:46,166
- She must have taken something.
- Definitely.
197
00:27:46,208 --> 00:27:48,208
Mrs. Li.
198
00:27:48,250 --> 00:27:50,708
You look fabulous!
Absolutely radiant!
199
00:27:51,875 --> 00:27:54,708
- Talking behind my back?
- No!
200
00:27:54,750 --> 00:27:56,541
Just praising you.
201
00:27:56,583 --> 00:27:58,333
I'll catch up later.
202
00:28:00,125 --> 00:28:02,500
You're so late.
203
00:28:04,583 --> 00:28:09,458
Perhaps she found herself a
guru, or better, voodoo.
204
00:28:09,500 --> 00:28:11,166
That's scary!
205
00:28:13,166 --> 00:28:18,375
Mrs. Li, stop busying yourself.
Join us.
206
00:28:19,416 --> 00:28:21,291
- Bon appétit.
- Thanks.
207
00:28:21,333 --> 00:28:23,791
The food smells kind of fishy.
208
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
Yes.
209
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
- Is it the beef?
- The beef?
210
00:28:28,750 --> 00:28:31,375
It's the fish, I think.
211
00:28:31,416 --> 00:28:33,166
Really?
212
00:28:33,208 --> 00:28:35,583
I don't think so.
213
00:28:35,625 --> 00:28:38,750
There's a strange smell here.
214
00:28:38,791 --> 00:28:42,416
Something wrong with the food?
215
00:28:42,458 --> 00:28:45,375
God, the smell is horrible.
216
00:28:48,916 --> 00:28:51,375
I forgot to check something.
Excuse me.
217
00:28:53,250 --> 00:28:56,958
She's off again!
Why is she so tense?
218
00:29:28,958 --> 00:29:30,916
Aunt Mei?
219
00:29:32,208 --> 00:29:34,291
What was this "best stuff"?
220
00:29:34,333 --> 00:29:36,708
What did you feed me?
221
00:29:36,750 --> 00:29:38,791
The fetus was sick, wasn't it?
Or poisonous?
222
00:29:38,833 --> 00:29:41,583
This baby was hard to find.
223
00:29:41,625 --> 00:29:46,416
Available only because his
father is also his grandfather.
224
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
One in a million, you know.
225
00:29:48,166 --> 00:29:49,416
A child of incest?
226
00:29:49,458 --> 00:29:53,041
A cursed child turns
me into this?
227
00:29:53,083 --> 00:29:56,333
A cursed child has
extra potency,
228
00:29:56,375 --> 00:29:57,916
I tell you.
229
00:29:59,375 --> 00:30:01,541
Hey! Mrs. Li, hurry!
230
00:30:03,458 --> 00:30:06,208
Turn on the TV. Channel 2
is rerunning your series!
231
00:30:15,500 --> 00:30:17,041
Heard you have a
crush on someone
232
00:30:17,083 --> 00:30:18,833
from the neighborhood
boys' school.
233
00:30:18,875 --> 00:30:20,291
No...
234
00:30:20,333 --> 00:30:21,833
- You sure?
- No...
235
00:30:21,875 --> 00:30:23,791
The one you said
looks like Alan Tam.
236
00:30:25,625 --> 00:30:28,208
I never said so!
237
00:30:28,250 --> 00:30:30,500
Mrs. Li, are you crying?
238
00:30:31,500 --> 00:30:34,541
Don't be sad. Be strong.
239
00:30:34,583 --> 00:30:36,625
Good night, Mrs. Li.
240
00:31:20,333 --> 00:31:23,625
Headaches? And rashes?
241
00:31:23,666 --> 00:31:27,541
It's just nerves!
You should be happy instead!
242
00:31:27,583 --> 00:31:32,041
You're two months pregnant!
We've confirmed it.
243
00:31:32,083 --> 00:31:35,916
- You sure?
- Definitely.
244
00:31:35,958 --> 00:31:38,416
Peter, you told me
I couldn't conceive!
245
00:31:38,458 --> 00:31:41,291
Not anymore! Now you can!
246
00:31:41,333 --> 00:31:44,125
- You sure there's no mistake?
- Not a chance.
247
00:31:44,166 --> 00:31:48,708
This is the best news
for both Mr. Li and you!
248
00:31:48,750 --> 00:31:51,500
I'll prescribe you something
to ease your tension.
249
00:31:51,541 --> 00:31:53,666
You'll be fine in
a couple of days.
250
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
- Nurse.
- Yes, Dr. Wong.
251
00:32:03,041 --> 00:32:06,666
Mrs. Li's chauffeur will come
pick up her medication.
252
00:32:06,708 --> 00:32:08,375
How many days' prescription?
253
00:32:08,416 --> 00:32:12,000
- Give her a week's worth.
- Okay.
254
00:32:37,625 --> 00:32:39,166
Don't move!
255
00:32:42,333 --> 00:32:45,541
Dispatch, we've arrived at 2103.
256
00:32:45,583 --> 00:32:49,958
Victim is male, badly cut.
We need an ambulance.
257
00:32:50,000 --> 00:32:52,666
We have his wife under control.
258
00:33:10,083 --> 00:33:11,666
Tell them to hurry.
259
00:33:11,708 --> 00:33:14,708
The victim is still alive!
260
00:33:45,958 --> 00:33:47,750
So much stuff left.
261
00:33:49,500 --> 00:33:52,666
What are these
so well-hidden?
262
00:38:46,500 --> 00:38:48,375
Hello?
263
00:38:49,875 --> 00:38:51,833
Just a minute.
264
00:38:54,083 --> 00:38:55,583
There, all right.
265
00:38:56,583 --> 00:38:58,666
No, I'm not busy.
266
00:38:58,708 --> 00:39:00,833
I was just having dinner.
267
00:39:02,208 --> 00:39:05,041
Have you eaten?
268
00:39:05,083 --> 00:39:10,583
I can't finish it.
Yeah, I've left it frozen.
269
00:39:14,083 --> 00:39:17,458
My stomach doesn't feel so good.
270
00:39:19,791 --> 00:39:21,333
Anyway...
271
00:39:21,375 --> 00:39:23,875
it's been three months
since I moved here.
272
00:39:23,916 --> 00:39:26,083
Aren't you going to come over?
273
00:39:26,125 --> 00:39:28,000
How about tomorrow?
274
00:39:28,041 --> 00:39:30,791
We can have breakfast together
275
00:39:30,833 --> 00:39:33,333
if you don't mind
cold leftovers.
276
00:39:37,458 --> 00:39:40,000
You really want to hear me play?
277
00:40:08,000 --> 00:40:10,625
My stomach is really
bothering me!
278
00:40:10,666 --> 00:40:12,750
I feel nauseous!
279
00:40:14,208 --> 00:40:16,666
Perhaps the food is past
its expiration date.
280
00:40:26,833 --> 00:40:29,916
Darling, it's killing me!
281
00:41:18,916 --> 00:41:21,791
And...
282
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
cut.
283
00:41:26,875 --> 00:41:28,291
20...
284
00:41:28,333 --> 00:41:31,666
What's scene 29 again?
285
00:41:31,708 --> 00:41:34,250
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
286
00:41:36,250 --> 00:41:40,125
Scene 29 is where Young-Chae
draws blood with a water pump.
287
00:41:40,166 --> 00:41:40,708
Right.
288
00:41:40,750 --> 00:41:42,625
If we push it
back to the 13th,
289
00:41:42,666 --> 00:41:44,166
shoot the inserts
for scene 8 and
290
00:41:44,208 --> 00:41:45,833
9 during the morning of the 8th,
291
00:41:45,875 --> 00:41:47,666
and I'll finish editing
before the night shoot.
292
00:41:47,708 --> 00:41:49,750
Then the crew can catch
some sleep in between.
293
00:41:49,791 --> 00:41:51,666
But you won't get
any sleep at all.
294
00:41:51,708 --> 00:41:54,416
Better just one than all 60
of the crew losing sleep.
295
00:41:54,458 --> 00:41:56,083
Quite true.
296
00:41:56,125 --> 00:41:58,791
- Take care, sir.
- Yeah, you, too.
297
00:41:58,833 --> 00:42:01,833
Kyung-ah, get the guys
to do the heavy work.
298
00:42:01,875 --> 00:42:03,333
I heard you're going to Seoul.
299
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Could you drop me
off at Hanam City?
300
00:42:04,791 --> 00:42:05,375
Sure.
301
00:42:05,416 --> 00:42:08,291
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
302
00:42:08,333 --> 00:42:10,791
Sir... the daggers
we talked about.
303
00:42:13,583 --> 00:42:15,625
Good work.
304
00:42:15,666 --> 00:42:17,000
Good work, everyone!
305
00:42:19,666 --> 00:42:24,291
I ran over from Studio 3 as
soon as I heard you were here.
306
00:42:24,333 --> 00:42:27,625
Did you read the
scripts I sent you?
307
00:42:27,666 --> 00:42:30,291
What do you think?
Which one should I do?
308
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
"Pink Panty."
Go for "Pink Panty."
309
00:42:32,291 --> 00:42:35,083
They say director Jang
is the John Waters of Korea.
310
00:42:35,125 --> 00:42:38,250
Still... don't you think
his film is a little sinister?
311
00:42:38,291 --> 00:42:43,333
- Kim Chang's film seems better.
- Director Kim Chang...
312
00:42:43,375 --> 00:42:46,125
His film only makes
the director look good.
313
00:42:46,166 --> 00:42:49,333
The actors don't get
notices at all.
314
00:42:49,375 --> 00:42:52,291
Just don't waste
your time on him.
315
00:42:52,333 --> 00:42:54,041
What about this...
316
00:42:54,083 --> 00:42:56,833
Trying something
other than Mr. Nice Guy?
317
00:42:56,875 --> 00:43:00,000
Like a psycho-rapist-killer
thing... huh?
318
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Huh?
319
00:43:03,083 --> 00:43:06,750
Don't worry. I ate already.
Just go back to your work.
320
00:43:07,833 --> 00:43:09,958
We can have breakfast
together tomorrow.
321
00:43:10,000 --> 00:43:12,791
I'll take care of it if you
don't mind cold leftovers.
322
00:43:14,208 --> 00:43:16,458
You should have come
to see the set!
323
00:43:16,500 --> 00:43:18,416
It looks just like our house.
324
00:43:18,458 --> 00:43:20,333
Hey, I got the music
for the film!
325
00:43:20,375 --> 00:43:21,333
Listen to this...
326
00:44:48,750 --> 00:44:52,083
THE REHEARSAL WILL END LATE!
DON'T FORGET YOUR VEGGIE DIET!
327
00:46:47,791 --> 00:46:50,000
You've got...
328
00:46:51,375 --> 00:46:54,000
such pretty hands, ma'am.
329
00:47:01,208 --> 00:47:03,958
There's jewelry in the bedroom.
330
00:47:04,000 --> 00:47:06,541
Take it all.
Just don't hurt anyone.
331
00:47:06,583 --> 00:47:08,333
Please, let us go!
332
00:47:19,083 --> 00:47:20,875
Darn.
333
00:47:21,875 --> 00:47:26,083
You're not supposed to start
off with this kind of talk!
334
00:47:26,125 --> 00:47:28,416
You shouldn't have
started begging
335
00:47:28,458 --> 00:47:30,708
until... like 20 minutes later.
336
00:47:30,750 --> 00:47:38,750
Wait... till things
fall apart first!
337
00:47:39,875 --> 00:47:44,125
You are, after all,
the head of the house.
338
00:47:44,166 --> 00:47:48,333
If you're only capable of
begging from the onset,
339
00:47:48,375 --> 00:47:51,333
who else could your
wife count on?
340
00:47:54,250 --> 00:47:56,625
Remember what happened when you
341
00:47:56,666 --> 00:47:59,416
shot The Uninvited
Guest in 1998?
342
00:48:00,416 --> 00:48:04,375
When those gangsters
busted in on the shoot.
343
00:48:07,291 --> 00:48:09,000
"Stop it!"
344
00:48:09,041 --> 00:48:12,666
You shouted at them boldly!
What happened to your guts now?
345
00:48:14,541 --> 00:48:16,125
Who are you?
346
00:48:16,166 --> 00:48:17,583
Who, me?
347
00:48:18,583 --> 00:48:21,375
Maybe you'll recognize
me like this.
348
00:48:38,500 --> 00:48:40,041
Nope?
349
00:48:42,750 --> 00:48:45,041
Red Hunt! Huh?
350
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
Water!
351
00:49:12,333 --> 00:49:14,041
Water!
352
00:49:16,875 --> 00:49:18,791
Water...
353
00:49:22,083 --> 00:49:23,916
What the hell!
354
00:49:25,291 --> 00:49:27,166
Ready, huh?
355
00:49:27,208 --> 00:49:28,625
Action, huh?
356
00:49:32,083 --> 00:49:33,708
And... cut!
357
00:49:50,833 --> 00:49:53,000
She's a pianist...
358
00:49:53,041 --> 00:49:57,333
I know that, of course!
I've done my research.
359
00:49:57,375 --> 00:49:59,333
It's got to be the
pianist's fingers
360
00:49:59,375 --> 00:50:01,208
for the cut to mean something.
361
00:50:01,250 --> 00:50:05,708
Only an idiot would
want her toes instead!
362
00:50:05,750 --> 00:50:06,958
Honey!
363
00:50:07,000 --> 00:50:09,208
Honey, I'll...
364
00:50:10,208 --> 00:50:12,291
take care of this somehow.
365
00:50:12,333 --> 00:50:15,583
Honey, are you all right?
It hurts a lot, doesn't it?
366
00:50:15,625 --> 00:50:18,583
I still don't know
what's going on...
367
00:50:18,625 --> 00:50:21,875
but I'm sure
we can get out of this somehow.
368
00:50:21,916 --> 00:50:23,375
Just trust me, okay?
369
00:50:24,541 --> 00:50:26,166
Does it hurt a lot, honey?
370
00:50:26,208 --> 00:50:27,500
Try and bear it a little longer.
371
00:50:27,541 --> 00:50:29,166
Do that for me, okay?
372
00:50:29,208 --> 00:50:32,000
It will be all over soon.
373
00:50:32,041 --> 00:50:34,083
I'll...
374
00:50:34,125 --> 00:50:38,416
I'll make sure you
can play again.
375
00:50:38,458 --> 00:50:41,125
I love you, honey.
376
00:50:42,125 --> 00:50:43,666
Let's be strong.
377
00:50:43,708 --> 00:50:45,291
One way or another, I'll...
378
00:50:51,708 --> 00:50:54,125
- I remember you now!
- Yeah?
379
00:50:56,458 --> 00:50:57,500
An extra.
380
00:51:00,958 --> 00:51:05,708
I was in all five
of your films, sir.
381
00:51:07,708 --> 00:51:10,791
You were such a kind man,
382
00:51:10,833 --> 00:51:14,791
unlike any other directors
I've ever worked with.
383
00:51:14,833 --> 00:51:18,333
So kind, no matter
what mistakes I made.
384
00:51:18,375 --> 00:51:22,375
Remember the mob scene
in The Desert?
385
00:51:22,416 --> 00:51:25,166
You were shooting the crowd
running in the distance.
386
00:51:25,208 --> 00:51:28,541
Some moron knocked over
a hornet's nest as we ran.
387
00:51:28,583 --> 00:51:33,666
I got stung. I freaked out
and I ruined the take.
388
00:51:33,708 --> 00:51:35,708
Naturally...
389
00:51:35,750 --> 00:51:40,583
the damn assistant director
gave me hell.
390
00:51:40,625 --> 00:51:42,041
But then you said...
391
00:51:42,083 --> 00:51:44,125
How about using the
time to set up
392
00:51:44,166 --> 00:51:46,208
another take instead of yelling?
393
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
It's not like he
wanted to get stung.
394
00:51:49,875 --> 00:51:51,583
Is your neck okay?
395
00:51:52,708 --> 00:51:56,208
You were so sweet.
396
00:52:03,208 --> 00:52:08,833
But what's the use of that?
397
00:52:11,125 --> 00:52:13,666
You don't even recognize me.
398
00:52:13,708 --> 00:52:15,916
Why are you doing this to me?
399
00:52:15,958 --> 00:52:18,083
What do you mean, why?
400
00:52:18,125 --> 00:52:21,125
Because this world
is so fucked up!
401
00:52:21,166 --> 00:52:22,291
That's why!
402
00:52:22,333 --> 00:52:25,041
Look at this. Look!
403
00:52:25,083 --> 00:52:28,125
I didn't even know there were
houses like this in Korea.
404
00:52:28,166 --> 00:52:31,750
Lots of people are better off
than us. This house is merely--
405
00:52:33,958 --> 00:52:36,750
All the rich people
I've ever met...
406
00:52:36,791 --> 00:52:40,583
they're all scumbags,
no respect for people.
407
00:52:40,625 --> 00:52:44,708
I don't even consider them
human beings.
408
00:52:46,708 --> 00:52:50,791
But you, you are a good man.
409
00:52:52,500 --> 00:52:54,375
That's so fucking unfair!
410
00:52:54,416 --> 00:52:57,791
You're rich, handsome,
educated in America,
411
00:52:57,833 --> 00:53:01,458
a genius director,
and you have a pretty wife.
412
00:53:01,500 --> 00:53:06,166
If you're also a good man
on top of that,
413
00:53:06,208 --> 00:53:09,291
what are guys like me
supposed to get?
414
00:53:12,041 --> 00:53:14,125
You know, on TV shows,
415
00:53:14,166 --> 00:53:16,583
only the poor folks
are good people.
416
00:53:16,625 --> 00:53:17,875
Never the rich!
417
00:53:18,875 --> 00:53:21,875
You've already got everything.
Why
418
00:53:21,916 --> 00:53:24,708
do you have to corner us, too?
419
00:53:24,750 --> 00:53:26,708
Why are you a good man, too?
420
00:53:26,750 --> 00:53:31,000
You live well in this world
and you'll live well in heaven.
421
00:53:31,041 --> 00:53:34,000
Our lives suck and
we're going to hell.
422
00:53:34,041 --> 00:53:37,250
This is totally outrageous.
423
00:53:37,291 --> 00:53:39,291
That's not true.
424
00:53:39,333 --> 00:53:41,708
"It's harder for a rich man
to get into heaven
425
00:53:41,750 --> 00:53:44,583
than a camel to go through
the eye of a needle."
426
00:53:44,625 --> 00:53:47,708
- It's in the Bible!
- Bullshit.
427
00:53:49,250 --> 00:53:52,500
It's easier for a rich man
to get into heaven
428
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
than putting a needle
into a camel's nostril!
429
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Face it, you've got
no cause to sin.
430
00:54:00,750 --> 00:54:03,291
Of course I have.
431
00:54:03,333 --> 00:54:06,458
Then prove it!
432
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
What persistence.
433
00:54:25,250 --> 00:54:29,166
I'm sorry for being
a good person.
434
00:54:29,208 --> 00:54:32,125
Look at that! Look!
435
00:54:32,166 --> 00:54:34,208
What a good man!
436
00:54:50,416 --> 00:54:52,250
I can let your wife go.
437
00:54:53,708 --> 00:54:56,583
On one condition.
438
00:54:56,625 --> 00:54:58,375
You have to kill
someone right here!
439
00:54:58,416 --> 00:54:59,291
Can you do that?
440
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
I'll do as you wish.
441
00:55:11,500 --> 00:55:13,708
Let her go and I'll
die in her place.
442
00:56:01,375 --> 00:56:02,625
You don't need to die.
443
00:56:02,666 --> 00:56:06,166
You just need to strangle
the little kid over there.
444
00:56:06,208 --> 00:56:08,916
If you don't, every
five minutes,
445
00:56:08,958 --> 00:56:11,541
I'll cut off another one
of your wife's fingers.
446
00:56:11,583 --> 00:56:14,541
Let's see how good you can stay.
447
00:56:18,208 --> 00:56:19,916
Ready.
448
00:56:19,958 --> 00:56:21,833
- Go!
- Who is this kid?
449
00:56:21,875 --> 00:56:24,583
I don't know her either!
Met her on my way here!
450
00:56:24,625 --> 00:56:26,541
She looked bored,
so I brought her along.
451
00:56:54,083 --> 00:56:55,375
Guess what?
452
00:56:56,416 --> 00:57:00,416
I've been dirt-poor
ever since I was a kid.
453
00:57:01,583 --> 00:57:06,166
My bastard father
was always dead drunk.
454
00:57:07,125 --> 00:57:10,458
He beat the hell out of us
day in and day out.
455
00:57:10,500 --> 00:57:16,500
Needless to say,
my grades were bad.
456
00:57:16,541 --> 00:57:23,333
And this ugly face of mine could
get me nowhere near stardom.
457
00:57:23,375 --> 00:57:26,875
So you see, now I'm the one
who always gets drunk.
458
00:57:26,916 --> 00:57:32,041
I go home and kick my boy's ass.
459
00:57:32,083 --> 00:57:34,208
And I beat my wife, too.
460
00:57:34,250 --> 00:57:36,625
When I sober up in
the morning and see
461
00:57:36,666 --> 00:57:39,041
that swollen, beat-up
face of hers,
462
00:57:39,083 --> 00:57:41,666
guess what I think of?
463
00:57:41,708 --> 00:57:44,625
Your face!
464
00:57:44,666 --> 00:57:50,541
Your nice, handsome face
overlapping hers.
465
00:57:50,583 --> 00:57:52,958
It makes perfect sense.
466
00:57:53,000 --> 00:57:58,000
A poor kid to grow up
to be a bastard
467
00:57:58,041 --> 00:58:00,833
and a rich kid to grow up
to be a good man!
468
00:58:00,875 --> 00:58:03,333
That's fate! Damn it!
469
00:58:13,375 --> 00:58:15,166
Hell, no!
470
00:58:15,208 --> 00:58:17,208
No.
471
00:58:24,625 --> 00:58:26,875
Time flies.
472
00:58:36,791 --> 00:58:38,416
What should I do, honey?
473
00:58:38,458 --> 00:58:40,125
Whatever you say.
474
00:58:40,166 --> 00:58:42,250
Should I kill her?
475
00:58:42,291 --> 00:58:44,250
Don't kill her?
476
00:58:47,625 --> 00:58:50,125
What a decisive man!
My goodness!
477
00:58:50,166 --> 00:58:51,708
What a decisive man!
478
00:58:53,875 --> 00:58:57,208
Listen to me.
Life has many stages.
479
00:58:58,208 --> 00:59:01,500
I went through many difficulties
before getting this far.
480
00:59:01,541 --> 00:59:06,000
It wasn't as easy as you think.
I didn't get it for free.
481
00:59:06,041 --> 00:59:07,541
Someone once said,
482
00:59:07,583 --> 00:59:09,666
"No time to blink,
keep striving for..."
483
00:59:09,708 --> 00:59:11,250
Fuck that!
484
00:59:11,291 --> 00:59:12,791
I'm not stupid!
485
00:59:12,833 --> 00:59:14,875
It's a line from your own film!
486
00:59:14,916 --> 00:59:17,625
Jin says that to Rose
in Last Wish.
487
00:59:17,666 --> 00:59:19,250
Want me to follow suit?
488
00:59:19,291 --> 00:59:22,000
Remember the cabaret scene
in Dancing Factory?
489
00:59:22,041 --> 00:59:25,250
You wrote the song
lyrics as well.
490
00:59:25,291 --> 00:59:30,250
I did some dancing there, too.
491
00:59:57,083 --> 01:00:07,041
I'm not going to listen
to your words anymore
492
01:00:07,541 --> 01:00:14,833
All are a pack of lies!
All out of hypocrisy!
493
01:00:17,958 --> 01:00:27,041
We'll make our own words
494
01:00:28,041 --> 01:00:34,208
We'll make our own truth
495
01:00:34,250 --> 01:00:40,666
I'm not going to listen
to your words anymore
496
01:01:07,958 --> 01:01:09,583
I'm sorry, little one.
497
01:01:10,583 --> 01:01:12,625
I really can't hold out.
498
01:01:14,041 --> 01:01:15,583
I'm sorry!
499
01:01:20,166 --> 01:01:22,166
I'm a good man.
500
01:01:22,208 --> 01:01:23,875
You don't even know me!
501
01:01:23,916 --> 01:01:26,750
How can you prove
that I'm a good man?
502
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
The truth is...
503
01:01:32,125 --> 01:01:35,166
whenever an actor
asks for my advice,
504
01:01:35,208 --> 01:01:38,416
I always persuade them not to
work with director Kim Chang.
505
01:01:38,458 --> 01:01:40,208
Because...
506
01:01:42,625 --> 01:01:44,708
he's my sole rival.
507
01:01:45,708 --> 01:01:51,333
I can't stand that jerk having
any good actors in his films.
508
01:01:58,208 --> 01:02:01,958
You call that shit a confession?
509
01:02:02,000 --> 01:02:05,375
Do I look like an idiot to you?
510
01:02:07,375 --> 01:02:11,916
I never said that
you were a saint.
511
01:02:11,958 --> 01:02:17,125
Who the hell hasn't done a thing
as trivial as that?
512
01:02:17,166 --> 01:02:19,083
Give me a break.
513
01:02:20,708 --> 01:02:25,666
Let me show you
what a confession really is.
514
01:02:25,708 --> 01:02:27,708
For example...
515
01:02:27,750 --> 01:02:31,083
before I left home this morning,
I killed my wife.
516
01:02:31,125 --> 01:02:34,625
I must have strangled her
for more than 30 minutes.
517
01:02:34,666 --> 01:02:40,000
Her tongue hung out all the way
and she shitted everywhere.
518
01:02:40,958 --> 01:02:46,250
I was going to finish my son,
too, but it was not that easy.
519
01:02:46,291 --> 01:02:48,375
I just couldn't do that.
520
01:02:50,791 --> 01:02:54,958
Now, that's what I
call a confession!
521
01:02:56,125 --> 01:02:58,000
Your turn.
522
01:02:58,041 --> 01:03:00,916
Give me something
nice and juicy.
523
01:03:04,416 --> 01:03:06,666
Wait! I'll talk! I'll talk!
524
01:03:13,250 --> 01:03:16,833
There's a wardrobe girl
called Kyung-ah.
525
01:03:16,875 --> 01:03:20,166
I offered to give her a ride
home one day.
526
01:03:21,500 --> 01:03:23,958
I lied that her
home was on my way.
527
01:03:26,166 --> 01:03:27,791
And then I drove her to a motel.
528
01:03:27,833 --> 01:03:30,041
We've been doing this for three
529
01:03:30,083 --> 01:03:32,541
years already since
The Bluebird.
530
01:03:36,375 --> 01:03:39,791
Love isn't a sin.
531
01:03:39,833 --> 01:03:42,250
We dropped by a
motel tonight, too.
532
01:03:42,291 --> 01:03:44,875
Lakeside Motel, room 304.
533
01:03:46,541 --> 01:03:51,291
We did it twice in three hours.
No... three times in two hours.
534
01:03:54,708 --> 01:03:56,458
I'm really sorry, honey.
535
01:03:58,291 --> 01:04:00,458
I shouldn't have
told you this when
536
01:04:00,500 --> 01:04:02,625
you're already
suffering so much.
537
01:04:04,833 --> 01:04:06,833
It hurts a lot, doesn't it?
538
01:04:09,458 --> 01:04:11,500
But then...
539
01:04:15,625 --> 01:04:17,541
you shouldn't mind this.
540
01:04:18,583 --> 01:04:20,583
You've never had
any real pains in
541
01:04:20,625 --> 01:04:22,541
your life and no worries either.
542
01:04:23,875 --> 01:04:26,250
Know why I like Kyung-ah?
543
01:04:29,541 --> 01:04:36,125
Unlike you, she's smart and we
can talk about many things.
544
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
As for you, I'd rather you
not talk to me at all.
545
01:04:39,500 --> 01:04:43,125
All you care to talk about are
clothes and plastic surgery.
546
01:04:45,125 --> 01:04:47,708
When I make love to you,
547
01:04:47,750 --> 01:04:51,666
I'm not sure whether I'm holding
a woman or a bag of silicone.
548
01:04:51,708 --> 01:04:53,583
Guess how old my wife is.
549
01:04:53,625 --> 01:04:56,416
33.
550
01:04:56,458 --> 01:05:00,333
Just one year younger than me,
but already a Botox junkie.
551
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Now her expression doesn't
change even if she smiles.
552
01:05:02,791 --> 01:05:05,458
What she has is not a face,
but a mask.
553
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
And that mask yelps
at me every day,
554
01:05:07,541 --> 01:05:10,166
I love you, honey!"
555
01:05:10,208 --> 01:05:15,958
Mi-ran, be honest for
just this once in your life.
556
01:05:17,041 --> 01:05:19,541
Do you know what love is?
557
01:05:19,583 --> 01:05:21,958
Don't pity yourself
for losing your fingers.
558
01:05:22,000 --> 01:05:25,250
They don't deserve any tears.
559
01:05:25,291 --> 01:05:27,750
Because you can play shit.
560
01:05:27,791 --> 01:05:31,375
Plus, you don't cook
and you never clean.
561
01:05:31,416 --> 01:05:34,500
Your hands have no use anyway
other than for wearing jewelry.
562
01:05:36,541 --> 01:05:38,666
Listen.
563
01:05:38,708 --> 01:05:41,333
Know what an artist
without talent is?
564
01:05:41,375 --> 01:05:43,083
Nada.
565
01:05:43,125 --> 01:05:44,625
Not existing.
566
01:05:44,666 --> 01:05:47,625
A nothing.
567
01:05:47,666 --> 01:05:54,125
Like a ring without a hole
or a square ball. Get it?
568
01:05:56,125 --> 01:05:59,291
If you can't play,
it'll be nice and quiet here.
569
01:05:59,333 --> 01:06:04,041
Also, it'll be so much lighter
for you to wave "bye-bye."
570
01:06:05,208 --> 01:06:07,291
No, no, no, not yet.
571
01:06:09,375 --> 01:06:12,583
There's something else
I've been trying to say.
572
01:06:14,500 --> 01:06:18,541
I've been holding it back
for a whole 10 years now.
573
01:06:18,583 --> 01:06:20,541
Curious?
574
01:06:22,375 --> 01:06:23,875
Screw you, bitch!
575
01:06:31,833 --> 01:06:33,708
Truth is, she had
an affair, too.
576
01:06:34,833 --> 01:06:37,666
Know the tenor
she plays accompaniment for?
577
01:06:37,708 --> 01:06:40,250
He's her lover.
Do you know?
578
01:06:40,291 --> 01:06:43,833
I saw it all when I was
following her around.
579
01:06:43,875 --> 01:06:45,375
Am I wrong?
580
01:06:45,416 --> 01:06:47,375
Speak up for yourself.
581
01:06:48,541 --> 01:06:51,750
Oh, I forgot you're gagged.
582
01:06:51,791 --> 01:06:54,625
But you can nod, can't you?
583
01:06:54,666 --> 01:06:59,000
Do what you should do!
584
01:07:01,375 --> 01:07:02,500
Ah...
585
01:07:02,541 --> 01:07:04,291
you already knew!
586
01:07:04,333 --> 01:07:06,416
Didn't you?
Didn't you?
587
01:07:08,166 --> 01:07:09,916
How about this?
588
01:07:11,125 --> 01:07:13,500
I'm kind of depressed.
589
01:07:13,541 --> 01:07:15,666
So if you really want
to buy some time,
590
01:07:15,708 --> 01:07:18,541
you can try to make me laugh.
591
01:07:18,583 --> 01:07:20,375
Every time you
succeed, I'll extend
592
01:07:20,416 --> 01:07:22,416
the deadline for
another 5 minutes.
593
01:07:22,458 --> 01:07:25,666
You've made good comedies.
594
01:07:25,708 --> 01:07:30,125
Now you can try your hand
on acting in one.
595
01:07:30,166 --> 01:07:31,416
Okay.
596
01:07:34,125 --> 01:07:37,375
- Ready and...
- You son of a bitch!
597
01:07:37,416 --> 01:07:42,000
You... you've never seen me
losing my temper, right?
598
01:07:42,041 --> 01:07:44,666
I'm going to show it to you now.
599
01:07:44,708 --> 01:07:47,000
You son of a bitch.
600
01:07:47,041 --> 01:07:51,083
Your dad was a moron
and he made you a loser.
601
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Is that my fault?
602
01:07:52,833 --> 01:07:55,000
Did I rob your bank?
603
01:07:55,041 --> 01:07:57,541
Did I steal your wife?
604
01:07:58,583 --> 01:08:01,416
What do I have to do
with your unhappy existence?
605
01:08:01,458 --> 01:08:04,333
Shame on you, moron.
606
01:08:04,375 --> 01:08:06,208
Why don't you just
kill yourself?
607
01:08:06,250 --> 01:08:09,500
Your life is a waste
of time anyway.
608
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Want me to make you laugh?
609
01:08:11,916 --> 01:08:14,458
Do you know who
you're talking to?
610
01:08:14,500 --> 01:08:17,375
I'm Ryu Ji-ho.
The Ryu Ji-ho!
611
01:08:17,416 --> 01:08:20,875
You're merely a lowlife extra.
Want me to make you what?
612
01:08:22,916 --> 01:08:26,707
Get the hell out of here.
613
01:08:26,750 --> 01:08:29,207
Just untie me and go home!
614
01:08:29,250 --> 01:08:31,875
Go fix your son
some instant noodles, okay?
615
01:08:36,207 --> 01:08:38,375
You've freaked me out
and corrupted me.
616
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
Your mission has been completed.
617
01:08:41,416 --> 01:08:44,541
I'll never mention
what happened today.
618
01:08:44,582 --> 01:08:49,291
If you want her fingers that
much, cut them all off!
619
01:08:49,332 --> 01:08:52,000
Or better, just cut
off her hands!
620
01:08:52,041 --> 01:08:56,166
Why bother cutting off
her fingers one by one?
621
01:08:56,207 --> 01:09:02,332
Just finish it quickly
and get the hell out of here.
622
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
I want nothing more.
623
01:09:05,750 --> 01:09:07,375
No, wait!
624
01:09:19,250 --> 01:09:21,666
My closing statement.
625
01:10:25,333 --> 01:10:27,541
You've never gone
for cheap laughs
626
01:10:27,583 --> 01:10:29,375
like this in your comedies.
627
01:10:30,958 --> 01:10:34,875
You're so disappointing.
628
01:10:34,916 --> 01:10:36,958
Wait, wait!
629
01:10:37,000 --> 01:10:39,666
I was too wound up.
630
01:10:39,708 --> 01:10:41,291
I made mistakes.
631
01:10:41,333 --> 01:10:43,708
I swear I didn't mean to do so.
Wait! Wait!
632
01:10:46,875 --> 01:10:48,375
What are you doing now?
633
01:10:50,041 --> 01:10:51,541
What are you doing?
634
01:10:53,458 --> 01:10:55,208
Wait, wait, wait.
635
01:10:56,416 --> 01:10:58,708
Give me one more chance.
Just give me one more try.
636
01:10:58,750 --> 01:11:00,416
Please! I beg you!
637
01:11:01,375 --> 01:11:03,083
My pose was bad and I couldn't
638
01:11:03,125 --> 01:11:05,291
help making that
kind of mistake.
639
01:11:05,333 --> 01:11:07,458
Don't be so inflexible!
640
01:11:07,500 --> 01:11:09,000
Just one more chance.
641
01:11:09,041 --> 01:11:10,708
Damn it.
642
01:11:14,208 --> 01:11:19,541
I shouldn't have given you
any false hope.
643
01:11:20,833 --> 01:11:24,166
Nowadays, if you get to the
hospital within 10 hours,
644
01:11:24,208 --> 01:11:26,208
they can reattach
the fingers neatly.
645
01:11:37,458 --> 01:11:39,666
No! Wait! I'll do it!
I'll kill her!
646
01:11:39,708 --> 01:11:41,166
Look, I'm doing it now!
647
01:11:43,375 --> 01:11:44,625
You bastard!
648
01:11:44,666 --> 01:11:48,458
I said I was going to do it!
649
01:11:48,500 --> 01:11:50,333
Why didn't you wait?
650
01:11:56,791 --> 01:11:58,416
You saw it, too, right?
651
01:11:58,458 --> 01:12:01,666
You know I have no choice.
652
01:12:01,708 --> 01:12:04,083
Honey, I'm going to do it, okay?
653
01:12:04,125 --> 01:12:05,500
That was three, right?
654
01:12:05,541 --> 01:12:07,125
Three, so seven...
655
01:12:07,166 --> 01:12:09,125
You'll keep your seven, honey!
656
01:12:09,166 --> 01:12:11,541
I'm doing this
not because I hate you, okay?
657
01:12:13,625 --> 01:12:17,250
You think I'm doing this
because I hate your wife?
658
01:12:17,291 --> 01:12:20,083
"Hate" is nobody's fault.
659
01:12:20,125 --> 01:12:23,708
For example, who do you think
she hates more right now?
660
01:12:24,708 --> 01:12:27,166
Me or you?
661
01:12:28,166 --> 01:12:30,333
Let's hear it.
662
01:12:32,375 --> 01:12:34,458
Kill her! Kill her!
663
01:12:34,500 --> 01:12:37,125
What are you waiting
for, you idiot?
664
01:12:37,166 --> 01:12:38,333
Kill her!
665
01:12:38,375 --> 01:12:40,958
I'm telling you! Kill her!
666
01:12:46,583 --> 01:12:48,541
You see?
667
01:12:50,375 --> 01:12:52,166
Easy, miss.
668
01:12:52,208 --> 01:12:58,458
You'll probably have
one finger left on each hand.
669
01:12:59,875 --> 01:13:03,125
He's got to give in by then.
670
01:13:05,375 --> 01:13:08,291
You can still become
a percussionist.
671
01:13:08,333 --> 01:13:11,875
No law against
playing drums with chopsticks.
672
01:13:12,958 --> 01:13:18,333
Common folks like me
prefer drumbeats to music.
673
01:15:14,958 --> 01:15:19,583
You're right, better to just
cut off her whole hand.
674
01:15:24,958 --> 01:15:28,791
Damn, time flies.
675
01:15:28,833 --> 01:15:31,666
47 seconds...
676
01:15:31,708 --> 01:15:33,541
46 seconds...
677
01:15:33,583 --> 01:15:35,875
- No!
- 45 seconds...
678
01:15:35,916 --> 01:15:40,416
44 seconds. 43 seconds.
679
01:15:40,458 --> 01:15:44,333
42 seconds. 41 seconds.
680
01:15:44,375 --> 01:15:48,875
40 seconds. 39 seconds.
681
01:15:48,916 --> 01:15:52,500
38 seconds. 37 seconds.
682
01:15:52,541 --> 01:15:55,291
36 seconds. 35 seconds.
683
01:15:55,333 --> 01:16:00,250
34 seconds. 33 seconds.
684
01:16:00,291 --> 01:16:04,583
32 seconds. 31 seconds.
685
01:16:04,625 --> 01:16:08,833
30 seconds. 29 seconds.
686
01:16:08,875 --> 01:16:10,833
25 seconds...
687
01:16:10,875 --> 01:16:13,708
22 seconds...
688
01:16:13,750 --> 01:16:15,000
20 seconds.
689
01:16:15,041 --> 01:16:19,416
19 seconds. 18 seconds.
690
01:16:19,458 --> 01:16:22,833
17 seconds. 16 seconds.
691
01:16:22,875 --> 01:16:25,833
15 seconds. 14 seconds.
692
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
13 seconds. 12 seconds.
693
01:16:30,583 --> 01:16:33,666
11 seconds. 10 seconds.
694
01:16:33,708 --> 01:16:35,958
9 seconds.
695
01:16:36,000 --> 01:16:37,125
8 seconds.
696
01:16:37,166 --> 01:16:39,791
- No!
- 7 seconds.
697
01:16:39,833 --> 01:16:41,166
6 seconds!
698
01:16:41,208 --> 01:16:43,250
5 seconds!
699
01:16:43,291 --> 01:16:44,500
4 seconds!
700
01:16:44,541 --> 01:16:46,083
3 seconds!
701
01:18:16,458 --> 01:18:18,916
Mr. Director.
702
01:18:18,958 --> 01:18:20,750
How about this?
703
01:18:24,833 --> 01:18:27,541
For example...
704
01:18:49,916 --> 01:18:51,458
You scumbags.
705
01:18:57,208 --> 01:18:59,416
I'll take revenge.
706
01:19:39,791 --> 01:19:40,875
I'm sorry.
707
01:19:42,875 --> 01:19:45,500
I'm sorry.
It can't be helped.
708
01:19:46,708 --> 01:19:48,208
I tried my best!
709
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
You saw it all!
710
01:19:50,541 --> 01:19:52,166
Yes, you did!
711
01:19:52,208 --> 01:19:56,583
I have to do this for
my wife, you know.
712
01:19:58,958 --> 01:20:01,041
I really love her.
713
01:20:02,125 --> 01:20:04,833
It's hard for a kid like you
to understand.
714
01:20:04,875 --> 01:20:09,208
The world is filled with things
you can't get away from.
715
01:20:09,250 --> 01:20:11,958
No matter how hard
you struggle...
716
01:20:12,000 --> 01:20:15,583
there are things
you're being forced to do.
717
01:20:19,333 --> 01:20:20,583
Dear...
718
01:20:20,625 --> 01:20:22,250
All right, honey!
719
01:20:22,291 --> 01:20:24,708
Just wait a bit!
I'll take care of it!
720
01:20:25,708 --> 01:20:27,625
I'm sorry.
721
01:20:27,666 --> 01:20:29,916
Really sorry.
722
01:20:29,958 --> 01:20:33,375
- I'm sorry.
- Ple-- please!
723
01:20:33,416 --> 01:20:35,166
Don't rush me!
724
01:20:35,208 --> 01:20:37,875
Can't you see I'm trying?
It'll be over soon.
725
01:20:40,750 --> 01:20:43,750
I'm sorry I shouted, honey.
You know I love you.
726
01:20:46,166 --> 01:20:48,375
I don't believe you
have another man.
727
01:20:49,833 --> 01:20:52,791
I don't care even if it's true.
I'm going to forget it all.
728
01:20:52,833 --> 01:20:55,166
After all, I'm the
head of the house.
729
01:20:57,041 --> 01:21:00,250
I must forget everything
that happened today.
730
01:21:00,291 --> 01:21:02,291
I'll just think
of it as a dream.
731
01:21:02,333 --> 01:21:03,833
I love you, honey!
732
01:21:06,041 --> 01:21:08,291
I'm so sorry, kid.
733
01:21:08,333 --> 01:21:10,375
I'm truly sorry.
734
01:21:10,416 --> 01:21:13,208
Please forgive me.
735
01:21:14,666 --> 01:21:16,333
I love you, Mi-ran.
736
01:21:17,875 --> 01:21:20,541
Please forgive me,
this grown-up...
737
01:21:21,541 --> 01:21:23,166
this old man.
738
01:21:23,208 --> 01:21:27,166
Forgive me.
You have to forgive me.
739
01:21:31,291 --> 01:21:32,833
Honey, I love you.
740
01:21:39,666 --> 01:21:41,625
Forgive me.
741
01:21:42,666 --> 01:21:44,291
I'm sorry.
742
01:21:45,750 --> 01:21:47,375
Sorry.
743
01:21:48,416 --> 01:21:49,833
Forgive me.
744
01:24:03,458 --> 01:24:04,875
The dream...
745
01:24:07,000 --> 01:24:08,875
...always
746
01:24:10,166 --> 01:24:11,708
ends there.
747
01:25:39,208 --> 01:25:43,000
You still don't
trust me, do you?
748
01:25:55,333 --> 01:25:57,291
The box is too small.
749
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
I can't breathe.
750
01:27:41,833 --> 01:27:43,166
I finished it.
751
01:27:45,250 --> 01:27:46,583
Thank you very much.
752
01:27:48,416 --> 01:27:51,666
I'll go to the office
and read it over.
753
01:28:06,625 --> 01:28:10,000
Your handwriting is almost
as neat as typing.
754
01:28:12,708 --> 01:28:17,000
I don't mean it should
be typed, either.
755
01:28:21,666 --> 01:28:23,708
I don't have a choice.
756
01:28:28,125 --> 01:28:31,458
I can't type.
757
01:28:34,791 --> 01:28:37,375
You're left-handed, aren't you?
758
01:28:40,791 --> 01:28:45,375
I've read so many manuscripts,
759
01:28:45,416 --> 01:28:47,875
I can tell whether
it's left or right.
760
01:28:58,166 --> 01:29:01,166
I'll be in touch, then.
761
01:29:20,291 --> 01:29:21,750
One thing.
762
01:29:24,208 --> 01:29:25,291
I mean...
763
01:29:29,625 --> 01:29:31,875
Your novels are doing very well.
764
01:29:31,916 --> 01:29:35,333
Here, a small token.
765
01:33:03,333 --> 01:33:04,625
Sis?
766
01:33:10,541 --> 01:33:12,000
Sister, dear?
767
01:33:17,166 --> 01:33:18,750
It's you, isn't it?
768
01:33:22,416 --> 01:33:23,666
It's me.
769
01:33:26,500 --> 01:33:27,791
Kyoko.
770
01:33:31,875 --> 01:33:33,500
Say something.
771
01:33:38,416 --> 01:33:40,125
Sister!
772
01:34:10,458 --> 01:34:12,416
It's hot.
773
01:34:12,458 --> 01:34:14,208
I'm burning.
774
01:34:18,916 --> 01:34:23,375
It wasn't what you think!
775
01:34:24,750 --> 01:34:26,416
It really wasn't!
776
01:34:26,458 --> 01:34:28,083
It wasn't!
777
01:36:56,750 --> 01:36:58,208
Shoko.
778
01:36:59,500 --> 01:37:03,125
You did well today.
779
01:37:04,791 --> 01:37:06,125
A little reward.
780
01:37:13,791 --> 01:37:17,208
Keep up the good work.
781
01:37:26,625 --> 01:37:29,541
Kyoko, keep trying!
782
01:37:29,583 --> 01:37:31,875
You'll be rewarded, too.
783
01:40:04,291 --> 01:40:05,375
Sensei.
784
01:40:14,541 --> 01:40:15,958
I was looking...
785
01:40:18,625 --> 01:40:20,583
looking for someone.
786
01:40:23,291 --> 01:40:24,458
Someone?
787
01:40:29,750 --> 01:40:31,208
Who is it?
788
01:40:39,625 --> 01:40:42,125
Can't I be him?
789
01:40:45,625 --> 01:40:47,416
At least...
790
01:40:49,625 --> 01:40:52,041
I'm here for you.
791
01:40:59,833 --> 01:41:01,708
You do look like him.
792
01:42:14,208 --> 01:42:16,958
Bear it for one night.
793
01:42:19,208 --> 01:42:21,333
I want to be you,
794
01:42:21,375 --> 01:42:24,000
to sleep like you...
795
01:42:25,416 --> 01:42:30,250
to have nice dreams.
796
01:42:35,458 --> 01:42:37,333
What's going on?
797
01:42:52,875 --> 01:42:54,750
Shoko, don't worry.
798
01:43:32,250 --> 01:43:34,250
Shoko!
799
01:49:28,750 --> 01:49:30,291
Sister.
800
01:49:32,625 --> 01:49:34,125
I'm sorry.
801
01:49:40,041 --> 01:49:43,500
I didn't do it out of hatred.
802
01:49:47,250 --> 01:49:50,000
It wasn't the necklace, either.
803
01:49:53,875 --> 01:49:56,625
I loved you so much, sis.
804
01:50:07,708 --> 01:50:10,125
I looked for you everywhere.
805
01:50:13,125 --> 01:50:15,166
It's true.
806
01:50:18,000 --> 01:50:21,375
I loved you more than anyone
in the world.
807
01:50:25,125 --> 01:50:26,375
More than anyone.
808
01:50:51,458 --> 01:50:52,875
Help me.
809
01:53:00,333 --> 01:53:01,875
So beautiful.
810
01:53:31,250 --> 01:53:33,208
10-year-old Shoko and...
811
01:53:35,625 --> 01:53:37,750
25-year-old Kyoko...
812
01:53:42,625 --> 01:53:44,958
which one of you
is more beautiful?
813
01:53:58,125 --> 01:54:00,041
Oh, Kyoko.
814
01:54:03,333 --> 01:54:05,333
Why did you do it?
815
01:54:05,375 --> 01:54:06,625
Don't.
816
01:54:12,625 --> 01:54:18,041
You thought I only
loved your sister?
817
01:54:29,416 --> 01:54:31,125
Poor thing.
818
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
The heat was unbearable.
819
01:54:37,625 --> 01:54:38,833
Don't.
820
01:54:41,125 --> 01:54:43,500
She couldn't get out.
821
01:54:49,125 --> 01:54:50,916
She's trapped...
822
01:54:50,958 --> 01:54:52,208
Don't!
823
01:54:57,041 --> 01:54:58,791
...in that tiny box!
824
01:55:00,750 --> 01:55:02,125
No, no.
825
01:55:25,666 --> 01:55:26,791
Look.
826
01:55:28,333 --> 01:55:29,666
Look!
827
01:55:31,458 --> 01:55:36,083
If you hadn't done it,
she'd be here now!
828
01:55:41,875 --> 01:55:44,333
I'm sorry...
829
01:55:44,375 --> 01:55:47,166
I'm sorry.
830
01:55:47,208 --> 01:55:49,416
I'm so sorry.
831
01:55:49,458 --> 01:55:51,125
I'm sorry.
832
01:55:53,791 --> 01:55:55,083
I'm sorry.
833
01:55:57,541 --> 01:55:59,291
I'm sorry.
834
01:56:00,291 --> 01:56:01,875
I'm sorry.
835
01:56:36,625 --> 01:56:41,000
I saved one for you, too.
836
01:56:42,000 --> 01:56:43,083
What?
837
01:59:00,500 --> 01:59:02,916
Can't have one
without the other!
838
01:59:05,625 --> 01:59:07,291
Shoko and Kyoko.
839
01:59:08,833 --> 01:59:11,708
Together, a perfect pair.
840
01:59:16,166 --> 01:59:20,750
You're one and the same to me!
841
02:00:29,375 --> 02:00:31,000
The dream...
842
02:00:32,791 --> 02:00:33,916
...always
843
02:00:36,000 --> 02:00:37,958
ends just there.
844
02:01:12,833 --> 02:01:14,083
Good morning.
845
02:01:19,333 --> 02:01:20,625
Good morning.
846
02:01:24,750 --> 02:01:26,916
In reality...
847
02:01:29,125 --> 02:01:31,125
we've
848
02:01:31,166 --> 02:01:34,416
been together since birth.
849
02:01:36,125 --> 02:01:37,916
I had a weird dream.
850
02:01:39,958 --> 02:01:41,250
Me, too.
851
02:02:00,208 --> 02:02:01,458
But then...
852
02:02:03,791 --> 02:02:05,541
our dreams...
853
02:02:06,708 --> 02:02:08,708
differ slightly.
54538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.