All language subtitles for The.Superdeep.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,116 --> 00:02:42,553 -I, Anna Fedorova, 4 00:02:42,684 --> 00:02:45,252 Head of Research of MX23 Project, 5 00:02:45,383 --> 00:02:47,776 have approved human tests of the vaccine, 6 00:02:47,907 --> 00:02:50,517 deliberately skipping preliminary tests 7 00:02:50,649 --> 00:02:52,564 and running animal tests. 8 00:02:52,694 --> 00:02:54,827 Since I'm fully responsible 9 00:02:54,958 --> 00:02:57,699 for the failure of the vaccine MX23 10 00:02:57,830 --> 00:03:01,965 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 11 00:03:02,095 --> 00:03:06,099 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 12 00:03:06,230 --> 00:03:08,623 despite the absence of preliminary testing, 13 00:03:08,754 --> 00:03:12,149 the project is not ready for any further human tests. 14 00:03:12,279 --> 00:03:14,586 All research needs to be revised, 15 00:03:14,716 --> 00:03:18,503 and MX23 has to be temporarily shut down. 16 00:03:23,508 --> 00:03:25,031 -It won't make you... 17 00:03:25,162 --> 00:03:27,251 feel any better. 18 00:03:29,427 --> 00:03:32,386 -I should have run these tests on myself. 19 00:03:34,911 --> 00:03:36,651 But I was scared. 20 00:03:36,782 --> 00:03:40,090 -You have no right to put your life at risk. 21 00:03:42,440 --> 00:03:45,225 I brought you here to run this 22 00:03:45,356 --> 00:03:46,618 as best you could. 23 00:03:46,748 --> 00:03:48,925 -I can't go on with. 24 00:03:49,055 --> 00:03:51,231 And even if I did, 25 00:03:51,362 --> 00:03:53,538 we'd have to start from the beginning 26 00:03:53,668 --> 00:03:55,801 and then run the animal test first, 27 00:03:55,932 --> 00:03:57,106 just as I told before. 28 00:03:57,237 --> 00:03:59,761 -Our soldiers in Africa 29 00:03:59,892 --> 00:04:04,375 will very soon depend on your vaccine. 30 00:04:04,505 --> 00:04:08,335 I'm sure you can learn from your mistakes 31 00:04:08,466 --> 00:04:11,251 and fix something right now, 32 00:04:11,382 --> 00:04:13,775 before our deadline. 33 00:04:13,906 --> 00:04:18,128 There will be no charges pressed against you. 34 00:04:18,258 --> 00:04:20,347 If you quit... 35 00:04:22,959 --> 00:04:26,571 ...then Zotoff died for nothing. 36 00:04:30,618 --> 00:04:34,274 -I'll take care of his family. 37 00:04:34,405 --> 00:04:38,148 -What about the families of the other test subjects? 38 00:04:38,278 --> 00:04:41,107 Will you take care of them, too? 39 00:04:41,238 --> 00:04:43,588 -Enough of this. 40 00:04:43,718 --> 00:04:45,285 Remember... 41 00:04:45,416 --> 00:04:48,157 the ends justify the means. 42 00:04:48,288 --> 00:04:51,117 And, if you succeed, 43 00:04:51,248 --> 00:04:53,990 you'll justify everything that happened here. 44 00:05:42,299 --> 00:05:45,041 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 45 00:05:45,171 --> 00:05:46,520 and her great talent. 46 00:05:46,651 --> 00:05:48,348 Can't figure out how you to managed 47 00:05:48,479 --> 00:05:50,263 to succeed in making this vaccine 48 00:05:50,394 --> 00:05:52,570 in such a short time. 49 00:05:52,700 --> 00:05:55,442 You're a true genius. 50 00:05:57,444 --> 00:05:59,229 -Happy New Year's. -Happy New Year's. 51 00:05:59,359 --> 00:06:01,057 -Happy New Year! -Thank you. 52 00:06:01,187 --> 00:06:02,145 -You're welcome. 53 00:06:02,275 --> 00:06:04,799 -We're gonna miss the speech. 54 00:06:33,698 --> 00:06:35,003 -Could you get that? 55 00:06:35,134 --> 00:06:37,049 -Mm-hmm. 56 00:06:48,974 --> 00:06:52,108 -There's a man on the phone. It's for you. 57 00:06:54,109 --> 00:06:56,199 -Will you excuse me for a second? 58 00:07:10,343 --> 00:07:11,649 Hello? 59 00:07:11,779 --> 00:07:13,955 -Happy New Year. 60 00:07:14,086 --> 00:07:16,480 -How did you find me? 61 00:07:16,610 --> 00:07:18,569 -Let's get to business. 62 00:07:18,699 --> 00:07:21,006 There's been an incident at the secret research station 63 00:07:21,137 --> 00:07:23,226 at Kola Superdeep. 64 00:07:23,356 --> 00:07:26,098 Sounds of unknown origin were recorded 65 00:07:26,229 --> 00:07:28,405 12,000 meters below the surface. 66 00:07:28,535 --> 00:07:32,365 After that, 20 people went missing. 67 00:07:32,496 --> 00:07:34,237 It's been decided to shut down the station 68 00:07:34,367 --> 00:07:35,716 within 24 hours, 69 00:07:35,847 --> 00:07:37,936 before any further investigation. 70 00:07:38,066 --> 00:07:40,504 -Under the surface? 71 00:07:40,633 --> 00:07:42,984 What kind of station is that? 72 00:07:43,115 --> 00:07:47,119 -Officially, the deepest borehole in the world. 73 00:07:47,250 --> 00:07:50,078 Unofficially, it's a secret research lab 74 00:07:50,209 --> 00:07:54,387 located 12 kilometers underground. 75 00:07:54,518 --> 00:07:57,129 But let's keep that between us. 76 00:07:57,260 --> 00:07:59,436 -Sounds impressive. 77 00:07:59,566 --> 00:08:02,352 What does it have to do with me? 78 00:08:02,482 --> 00:08:04,963 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 79 00:08:05,093 --> 00:08:10,186 for hiding data on a supposedly unknown disease. 80 00:08:10,316 --> 00:08:13,058 We set off for Murmansk in two hours. 81 00:08:15,016 --> 00:08:15,974 -Wait a second. 82 00:08:16,104 --> 00:08:17,584 -Anna! 83 00:08:24,374 --> 00:08:26,985 -Rescue missions are not my profile. 84 00:08:27,115 --> 00:08:29,074 I need more men. 85 00:08:29,205 --> 00:08:30,554 A team. 86 00:08:30,684 --> 00:08:32,991 -I want these samples in my lab 87 00:08:33,121 --> 00:08:36,734 before the station is shut down and sealed up. 88 00:08:36,864 --> 00:08:39,605 Let the WHO deal with the rescue missions. 89 00:08:39,737 --> 00:08:41,304 We go in, take samples, 90 00:08:41,434 --> 00:08:43,131 and leave. 91 00:08:48,136 --> 00:08:52,358 -How much the end justifies the means now? 92 00:08:52,489 --> 00:08:55,274 -You'll take all the credit for this discovery. 93 00:08:55,405 --> 00:08:57,102 And, in any case, I'll put you in charge 94 00:08:57,233 --> 00:09:00,584 of the Military Biological Defense Institute. 95 00:09:02,847 --> 00:09:05,937 -Alright. 96 00:09:18,558 --> 00:09:23,389 ♪ Moving so carelessly 97 00:09:23,520 --> 00:09:26,305 ♪ I can't believe this is happening to me ♪ 98 00:09:26,436 --> 00:09:28,873 ♪ The only way I want to be 99 00:09:29,003 --> 00:09:31,528 ♪ I close my eyes and can't wait to open them ♪ 100 00:09:31,658 --> 00:09:34,270 ♪ I've got a world to win 101 00:09:34,400 --> 00:09:36,968 ♪ Judy walks around and looking so hazy ♪ 102 00:09:37,098 --> 00:09:38,839 ♪ My baby just dips away 103 00:09:38,970 --> 00:09:43,844 ♪ But I'm havin' such a good time ♪ 104 00:09:43,975 --> 00:09:48,458 ♪ Yes, I'm havin' such a good time ♪ 105 00:09:48,588 --> 00:09:50,460 ♪ Don't you know that I'm 106 00:09:50,590 --> 00:09:55,682 ♪ Havin' such a good time 107 00:09:55,813 --> 00:10:00,078 ♪ Havin' such a good time 108 00:10:00,208 --> 00:10:03,211 ♪ The colors so beautiful, the people so unusual ♪ 109 00:10:05,518 --> 00:10:06,954 ♪ Or maybe you're dreaming 110 00:10:07,085 --> 00:10:08,347 ♪ Of someone scheming -Major! 111 00:10:08,478 --> 00:10:10,393 -♪ It don't really matter to me ♪ 112 00:10:10,523 --> 00:10:12,699 ♪ Yes, I'm having such a good time ♪ 113 00:10:12,830 --> 00:10:14,527 -Hey, how long? 114 00:10:14,658 --> 00:10:16,529 -Seven minutes, Major! 115 00:10:16,660 --> 00:10:20,577 -♪ Havin' such a good time 116 00:11:02,662 --> 00:11:04,795 -AK-47! 117 00:11:10,975 --> 00:11:12,324 -Move! 118 00:11:22,160 --> 00:11:23,117 -Stop! 119 00:11:23,248 --> 00:11:25,206 -Stay back. 120 00:11:25,337 --> 00:11:27,252 -Hey! 121 00:11:30,516 --> 00:11:31,604 Fire. 122 00:11:33,650 --> 00:11:36,827 -Friendly fire. 123 00:11:36,957 --> 00:11:38,045 -Hold it. 124 00:11:38,176 --> 00:11:39,699 -We got this. 125 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 -Holy shit! He's alive. 126 00:11:45,923 --> 00:11:47,446 -Stay where you are! 127 00:11:47,577 --> 00:11:48,708 What the hell is wrong with him? 128 00:11:48,839 --> 00:11:50,188 -Don't hit our men. 129 00:11:50,318 --> 00:11:52,016 Not another step. 130 00:11:52,146 --> 00:11:53,278 -What's in his hand? 131 00:11:53,409 --> 00:11:54,714 Put it down -- now! 132 00:11:54,845 --> 00:11:56,412 -Grenade. -He has a fucking grenade! 133 00:12:28,226 --> 00:12:31,055 -You alright? 134 00:12:31,185 --> 00:12:32,970 Hey, Gorov. 135 00:12:33,100 --> 00:12:35,799 Go take a look at our people. 136 00:12:38,758 --> 00:12:40,456 There's nothing to worry about. 137 00:12:40,586 --> 00:12:42,327 Spilled milk. 138 00:13:28,286 --> 00:13:29,679 -Can I help? 139 00:13:29,809 --> 00:13:32,551 -You better not touch this, Major. 140 00:13:41,125 --> 00:13:43,301 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 141 00:13:47,914 --> 00:13:50,003 -Anna Fedorova. 142 00:13:52,658 --> 00:13:55,443 -Your accent -- it sounds familiar. 143 00:13:55,574 --> 00:13:58,142 Estonia? 144 00:13:58,272 --> 00:14:00,884 -I've seen worse, Major. 145 00:14:01,014 --> 00:14:03,364 There's no need to cheer me up. 146 00:14:16,987 --> 00:14:19,163 -What the hell is going on? 147 00:14:23,689 --> 00:14:25,212 -Lieutenant Colonel Terabuken. 148 00:14:25,343 --> 00:14:27,519 Is everybody okay? 149 00:14:27,650 --> 00:14:30,435 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 150 00:14:30,566 --> 00:14:32,524 What happened to this one? 151 00:14:32,655 --> 00:14:34,831 -This scientist came from down there. 152 00:14:34,961 --> 00:14:36,441 When he got to the surface, 153 00:14:36,572 --> 00:14:39,183 he went out of control. 154 00:14:39,313 --> 00:14:40,924 He managed to steal a grenade. 155 00:14:41,054 --> 00:14:42,621 He was so strong 156 00:14:42,752 --> 00:14:45,885 that the three of us couldn't hold him down. 157 00:14:46,016 --> 00:14:48,192 The rest of the staff is being evacuated right now. 158 00:14:48,322 --> 00:14:51,021 -I need to examine people in the bus. 159 00:15:05,862 --> 00:15:07,603 -Fedorova. 160 00:15:09,648 --> 00:15:11,563 Fedorova! 161 00:15:17,395 --> 00:15:19,440 -Finish it already. 162 00:15:20,877 --> 00:15:23,706 We've wasted a fucking hour here. 163 00:15:23,836 --> 00:15:25,795 How much longer? 164 00:15:25,925 --> 00:15:27,797 -I'm almost done. 165 00:15:32,105 --> 00:15:33,803 -They are all dead. 166 00:15:37,981 --> 00:15:41,593 -Do you know anything about a disease? 167 00:15:41,724 --> 00:15:43,813 -It's not a disease. 168 00:15:47,947 --> 00:15:49,470 They're lying. 169 00:15:52,517 --> 00:15:53,823 -Zimin. 170 00:15:57,087 --> 00:16:00,830 -Go back to your family while you still have time. 171 00:16:00,960 --> 00:16:03,180 It's hell down there. 172 00:16:03,310 --> 00:16:05,399 That's what they found. 173 00:16:05,530 --> 00:16:07,750 Hell. 174 00:16:07,880 --> 00:16:09,577 -Fedorova. 175 00:16:17,585 --> 00:16:18,630 -What do you think? 176 00:16:18,761 --> 00:16:19,675 -I don't know yet. 177 00:16:19,805 --> 00:16:20,980 But there is something here. 178 00:16:21,111 --> 00:16:22,155 -Did we get the samples? 179 00:16:22,286 --> 00:16:23,679 -So far, no. 180 00:16:23,809 --> 00:16:25,985 Those from the bodies seemed damaged. 181 00:16:26,116 --> 00:16:27,030 -Alright. 182 00:16:27,160 --> 00:16:29,293 -The miners look healthy. 183 00:16:29,423 --> 00:16:31,382 The one with the scar... 184 00:16:31,512 --> 00:16:33,906 something clearly scared him. 185 00:16:34,037 --> 00:16:37,605 It may not be just a disease. 186 00:16:37,736 --> 00:16:39,956 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 187 00:16:40,086 --> 00:16:43,873 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 188 00:16:44,003 --> 00:16:47,485 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 189 00:16:47,615 --> 00:16:49,487 -Yeah, that's right. 190 00:16:49,617 --> 00:16:51,794 I know the station. 191 00:16:51,924 --> 00:16:54,492 This way leads to the lower levels. 192 00:16:54,622 --> 00:16:56,799 The car is ready. 193 00:16:56,929 --> 00:16:59,105 -Mm-hmm. 194 00:16:59,236 --> 00:17:01,717 Come along now, young man. 195 00:17:03,762 --> 00:17:06,330 -Everything is just like in a regular shaft, 196 00:17:06,460 --> 00:17:07,853 but farther down, 197 00:17:07,984 --> 00:17:10,289 you'll see what we've actually created here. 198 00:17:11,596 --> 00:17:13,771 -Lieutenant Colonel, straight down. 199 00:17:13,903 --> 00:17:15,600 Lieutenant Colonel, just one thing. 200 00:17:15,731 --> 00:17:17,950 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 201 00:17:18,081 --> 00:17:19,952 something about the disease. 202 00:17:43,367 --> 00:17:45,499 -Anything you might know could help me neutralize 203 00:17:45,630 --> 00:17:48,851 the source of the infection. 204 00:17:48,981 --> 00:17:52,028 -In our profession, there is nothing worse 205 00:17:52,158 --> 00:17:55,596 than the betrayal of our principles. 206 00:17:55,727 --> 00:17:59,339 -What do you mean? 207 00:17:59,470 --> 00:18:02,908 -The Hippocratic Oath, Anna. 208 00:18:03,039 --> 00:18:06,042 -I have given it. 209 00:18:06,172 --> 00:18:09,436 -Epidemiologists never work alone. 210 00:18:11,787 --> 00:18:14,964 You are here for something else. 211 00:18:15,094 --> 00:18:17,793 And it's a cheap shot. 212 00:18:19,882 --> 00:18:22,362 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 213 00:18:22,493 --> 00:18:25,235 -I'll help you get what you need quickly, 214 00:18:25,365 --> 00:18:30,066 and you guarantee us a safe evacuation 215 00:18:30,196 --> 00:18:31,763 for all survivors. 216 00:18:31,894 --> 00:18:34,984 -Why did you lock them down there in the first place? 217 00:18:35,114 --> 00:18:38,291 -Hmm. 218 00:18:38,422 --> 00:18:42,295 It's never easy to make that choice. 219 00:18:42,426 --> 00:18:44,558 Have you made yours? 220 00:18:44,689 --> 00:18:46,430 -Thanks. 221 00:18:46,560 --> 00:18:50,173 But we'll manage. 222 00:18:50,303 --> 00:18:52,871 -I completely changed 223 00:18:53,002 --> 00:18:56,657 the elevator codes. 224 00:18:56,788 --> 00:19:00,183 -How quickly can you recode? 225 00:19:00,313 --> 00:19:03,055 -I'm afraid it'll take anywhere 226 00:19:03,186 --> 00:19:06,580 from a few hours to a few days. 227 00:19:38,656 --> 00:19:41,224 -The elevator will take us down 6,000 meters, 228 00:19:41,354 --> 00:19:44,444 where there is a residential module for staff resort. 229 00:19:44,575 --> 00:19:48,535 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 230 00:19:52,888 --> 00:19:54,585 -Keep an eye on her. 231 00:19:56,152 --> 00:19:57,631 -Yes, Colonel. 232 00:20:09,687 --> 00:20:11,297 -Incorrect sequence. 233 00:20:11,428 --> 00:20:12,733 Two attempts left. 234 00:20:12,864 --> 00:20:15,258 -He really did change the codes. 235 00:20:15,388 --> 00:20:16,912 -No tricks... 236 00:20:17,042 --> 00:20:20,045 Comrade Grigoriev. 237 00:20:28,575 --> 00:20:29,881 -Incorrect sequence. 238 00:20:30,012 --> 00:20:32,144 One attempt left. 239 00:20:32,275 --> 00:20:34,451 -I really have a hard time 240 00:20:34,581 --> 00:20:37,802 working at gunpoint. 241 00:20:37,933 --> 00:20:40,109 I get it wrong three times, 242 00:20:40,239 --> 00:20:43,677 and the elevator falls down. 243 00:20:43,808 --> 00:20:46,724 Just a little security measure. 244 00:20:55,863 --> 00:20:58,214 Access granted. 245 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 Initiating launch sequence. 246 00:21:00,651 --> 00:21:03,175 -We have 20 seconds from now. 247 00:21:18,234 --> 00:21:19,975 -I always wanted to know what the difference is 248 00:21:20,105 --> 00:21:25,589 between a microbiologist and an epidemiologist. 249 00:21:25,719 --> 00:21:29,549 -Microbiologists study life forms. 250 00:21:29,680 --> 00:21:31,247 -You? 251 00:21:31,377 --> 00:21:33,510 -And I study how they die. 252 00:22:19,512 --> 00:22:21,906 Is it normal? 253 00:22:22,037 --> 00:22:23,560 -Yeah. 254 00:22:23,690 --> 00:22:26,084 That's why we drilled here, 255 00:22:26,215 --> 00:22:30,306 abnormally wide layer of permafrost. 256 00:22:32,003 --> 00:22:35,006 It reduced work by almost a year. 257 00:22:35,137 --> 00:22:37,226 Lucky for us. 258 00:23:03,687 --> 00:23:06,820 -We are in trouble! 259 00:23:06,951 --> 00:23:09,519 The reverse brakes are out. 260 00:23:11,086 --> 00:23:13,088 Hey! 261 00:24:41,828 --> 00:24:44,004 Anna! 262 00:24:44,135 --> 00:24:46,050 You okay? 263 00:24:53,884 --> 00:24:56,191 Do you hear me now? 264 00:25:06,636 --> 00:25:08,725 Latvia, am I right? 265 00:25:23,000 --> 00:25:25,742 -Grigoriev de-pressurized the module 266 00:25:25,872 --> 00:25:27,265 and stole the key. 267 00:25:27,396 --> 00:25:29,049 The code was just a setup. 268 00:25:32,314 --> 00:25:34,403 -Egorov, stay sharp. 269 00:25:37,362 --> 00:25:39,277 -Oh, where are we now? 270 00:25:41,148 --> 00:25:42,889 -Um... 271 00:25:43,020 --> 00:25:44,369 here. 272 00:25:44,500 --> 00:25:47,503 The main facility resort. 273 00:25:47,633 --> 00:25:49,113 -Resort? 274 00:25:49,244 --> 00:25:52,464 -Um, that's what the locals call it. 275 00:25:52,595 --> 00:25:54,379 They live here most of the time. 276 00:25:54,510 --> 00:25:57,034 Sahara is, uh... 277 00:25:57,164 --> 00:25:59,558 the main research facility. 278 00:25:59,689 --> 00:26:01,256 It's even lower. 279 00:26:01,386 --> 00:26:03,910 The second elevator leads there, but without the key, 280 00:26:04,041 --> 00:26:05,608 we can't activate it. 281 00:26:05,738 --> 00:26:08,480 -Egorov, do you copy? 282 00:26:08,611 --> 00:26:10,613 -Loud and clear, Major. 283 00:26:10,743 --> 00:26:13,180 -There is a second elevator. You need to check it. 284 00:26:21,450 --> 00:26:22,712 -Clear. 285 00:26:44,951 --> 00:26:47,519 -It used to look like a busy town. 286 00:26:54,526 --> 00:26:57,921 -Anna, may I? 287 00:26:58,051 --> 00:26:59,183 -Thank you. 288 00:26:59,314 --> 00:27:01,228 I'm used to it. 289 00:27:01,359 --> 00:27:02,882 -Hands up! 290 00:27:03,013 --> 00:27:04,754 -Get back! Get back! 291 00:27:04,884 --> 00:27:07,409 -Hands up! Get your hands up! 292 00:27:13,893 --> 00:27:15,199 -Clear. 293 00:27:23,076 --> 00:27:25,209 -Happy New Year, guys. 294 00:27:25,340 --> 00:27:27,951 -That's Kira, our doctor. 295 00:27:28,081 --> 00:27:30,214 -How can I help you? 296 00:27:32,085 --> 00:27:34,174 -Are you alone here? 297 00:27:34,305 --> 00:27:35,698 -We're the last shift. 298 00:27:35,828 --> 00:27:37,308 We're still waiting to be evacuated. 299 00:27:37,439 --> 00:27:38,962 -Where is Grigoriev? 300 00:27:39,092 --> 00:27:42,226 -He ordered us to stay here and wait for his return. 301 00:27:42,357 --> 00:27:45,098 -Listen, with or without Grigoriev, 302 00:27:45,229 --> 00:27:47,362 our shift has been over for a while. 303 00:27:47,492 --> 00:27:49,102 -Who is this? 304 00:27:49,233 --> 00:27:51,975 -This is Nikolay, our engineer, 305 00:27:52,105 --> 00:27:55,457 equipment repair, and maintenance. 306 00:28:02,942 --> 00:28:05,728 -I need to examine them both. 307 00:28:05,858 --> 00:28:09,949 -You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 308 00:28:10,080 --> 00:28:12,038 What is yourproblem? 309 00:28:14,693 --> 00:28:16,434 -Calm down. -Stop. 310 00:28:16,565 --> 00:28:20,351 Please, I promise, he'll do everything you say. 311 00:28:20,482 --> 00:28:24,486 -You better listen to her, asshole. 312 00:28:29,708 --> 00:28:31,406 -Kira. 313 00:28:34,844 --> 00:28:36,846 First, I need to examine you both, 314 00:28:36,976 --> 00:28:39,152 and then you will assist me. 315 00:28:45,071 --> 00:28:46,986 Show me the lab, please. 316 00:28:47,117 --> 00:28:48,901 -Sure. 317 00:28:55,342 --> 00:29:00,173 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 318 00:29:04,047 --> 00:29:07,442 -I have a bad feeling about this guy. 319 00:29:14,710 --> 00:29:16,189 -Any weakness or nausea? 320 00:29:16,320 --> 00:29:17,321 -No. 321 00:29:17,452 --> 00:29:19,018 -Do you feel anything unusual? 322 00:29:20,237 --> 00:29:22,108 Ever since you arrived. 323 00:29:24,154 --> 00:29:27,679 -No signs of infection. 324 00:29:27,810 --> 00:29:30,465 Kira and Nikolay seem clean. 325 00:29:30,595 --> 00:29:33,076 We need a better source. 326 00:29:33,206 --> 00:29:34,730 Get dressed. 327 00:29:38,690 --> 00:29:40,039 -Are you sure? -Positive. 328 00:29:40,170 --> 00:29:41,258 Nothing useful for us here. 329 00:29:41,388 --> 00:29:43,347 We can move on. 330 00:29:48,700 --> 00:29:49,484 -Clear. 331 00:29:50,920 --> 00:29:52,835 -So far, nothing. Over. 332 00:29:52,965 --> 00:29:55,968 -Keep searching. Over. 333 00:29:58,144 --> 00:29:59,494 -Yury Borisich, 334 00:29:59,624 --> 00:30:01,974 looks like Grigoriev has it all planned. 335 00:30:02,105 --> 00:30:04,716 There are no samples and no infected here. 336 00:30:04,847 --> 00:30:07,240 How the hell are we going to get out? 337 00:30:07,371 --> 00:30:09,460 -We'll get everything under control. 338 00:30:09,591 --> 00:30:11,636 Mind your own business. 339 00:30:14,465 --> 00:30:16,032 -Anna. 340 00:30:19,339 --> 00:30:21,951 Anna. 341 00:30:22,081 --> 00:30:26,172 Make them return to the surface. 342 00:30:26,303 --> 00:30:28,174 I can't give you the key, 343 00:30:28,305 --> 00:30:30,263 so walk up the shaft. 344 00:30:30,394 --> 00:30:33,963 Save them while you still can. 345 00:30:34,093 --> 00:30:36,922 -He's here! 346 00:30:37,053 --> 00:30:40,317 -People should always be a priority. 347 00:30:52,372 --> 00:30:54,461 -You've got to be kidding me. 348 00:30:57,987 --> 00:30:59,684 -Hands off. 349 00:31:05,690 --> 00:31:08,911 -Open it. -No, I can't do it. 350 00:31:09,041 --> 00:31:10,565 -That's an order. 351 00:31:10,695 --> 00:31:12,915 -Even if it was a decision of the party, 352 00:31:13,045 --> 00:31:14,830 I'm saying it doesn't work that way. 353 00:31:14,960 --> 00:31:17,354 When this elevator starts, it doesn't stop. 354 00:31:17,484 --> 00:31:20,009 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 355 00:31:20,139 --> 00:31:23,142 She's gone. She's gone. She's gone. 356 00:31:23,273 --> 00:31:25,492 Come on. 357 00:31:27,364 --> 00:31:29,235 -He's not going anywhere. 358 00:31:29,366 --> 00:31:31,324 I'll send my people down the shaft. 359 00:31:31,455 --> 00:31:33,892 We'll catch him there. -Okay. 360 00:31:34,023 --> 00:31:36,199 When the elevator stops, get it back up. 361 00:31:36,329 --> 00:31:38,549 Grigoriev might be dead inside with the key. 362 00:31:38,680 --> 00:31:41,596 If he's alive, we don't have much time. 363 00:31:41,726 --> 00:31:44,250 He went there to hide the sentinels. 364 00:31:46,862 --> 00:31:48,733 -Please stay close to me. 365 00:32:15,542 --> 00:32:17,893 -This is a bad idea! 366 00:32:18,023 --> 00:32:21,200 Grigoriev had it welded shut for a reason. 367 00:32:31,428 --> 00:32:34,039 -What is that? 368 00:32:34,170 --> 00:32:36,128 -Latin. 369 00:32:36,259 --> 00:32:39,828 It translates to "insatiable hunger." 370 00:32:42,134 --> 00:32:43,701 -What are you waiting for? 371 00:32:43,832 --> 00:32:45,137 Suit up! 372 00:33:02,154 --> 00:33:05,897 -Fix your boots first. 373 00:33:07,464 --> 00:33:09,596 -Why Sahara? 374 00:33:12,034 --> 00:33:13,992 -Too many camels. 375 00:33:19,171 --> 00:33:21,521 -It's 200 degrees down there. 376 00:33:25,134 --> 00:33:28,137 -This suit is our unique invention. 377 00:33:28,267 --> 00:33:30,182 They're sealed 378 00:33:30,313 --> 00:33:33,751 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 379 00:33:33,882 --> 00:33:37,233 -200 degrees? That's -- that's great for cooking. 380 00:33:37,363 --> 00:33:39,714 I should have brought some turkey with me. 381 00:33:41,498 --> 00:33:42,629 It's perfect 382 00:33:42,760 --> 00:33:44,719 for a New Year's after party. 383 00:33:44,849 --> 00:33:47,286 What is this? 384 00:33:47,417 --> 00:33:48,897 -Don't get yourself fried 385 00:33:49,027 --> 00:33:50,942 with the others. 386 00:33:58,776 --> 00:34:00,169 What the -- 387 00:34:00,299 --> 00:34:01,779 What the hell are you doing? 388 00:34:01,910 --> 00:34:04,347 The gate seals automatically when the doors are open, 389 00:34:04,477 --> 00:34:06,044 and I've got no protection. 390 00:34:06,175 --> 00:34:07,219 -It wasn't me. 391 00:34:07,350 --> 00:34:09,047 -So, who was it? 392 00:34:11,441 --> 00:34:14,051 -Someone from outside. 393 00:34:14,183 --> 00:34:16,707 -Get back now! 394 00:34:18,970 --> 00:34:20,667 -Stay sharp. 395 00:35:02,709 --> 00:35:04,450 -Egorov... 396 00:35:06,931 --> 00:35:09,673 Egorov, help the civilian 397 00:35:09,804 --> 00:35:12,154 and move down the shaft. 398 00:35:12,284 --> 00:35:15,113 -Her name is Olga Kerlova, 399 00:35:15,244 --> 00:35:17,376 our junior lab assistant. 400 00:35:17,507 --> 00:35:21,511 She worked at Sahara Lab. 401 00:35:24,775 --> 00:35:27,343 -She walked all the way up from Sahara, 402 00:35:27,473 --> 00:35:29,388 through that heat. 403 00:35:46,057 --> 00:35:49,365 -How did you get here without a hazmat suit? 404 00:35:51,280 --> 00:35:53,412 And what happened down there 405 00:35:53,543 --> 00:35:54,500 in the lab? 406 00:35:54,631 --> 00:35:56,894 You don't remember either? 407 00:36:11,430 --> 00:36:13,128 -She's burning. 408 00:36:27,838 --> 00:36:30,014 You don't feel anything? 409 00:36:42,853 --> 00:36:46,639 -I'm feel like there's something wrong with me... 410 00:36:46,770 --> 00:36:50,382 but it doesn't really hurt. 411 00:36:58,086 --> 00:36:59,783 -Pass me the mask. 412 00:37:11,360 --> 00:37:13,144 Hold still. 413 00:37:13,275 --> 00:37:15,364 I'm gonna make a little cut. 414 00:37:39,562 --> 00:37:41,259 Does it hurt? 415 00:37:47,091 --> 00:37:49,224 -I'm just cold. 416 00:38:04,108 --> 00:38:06,937 -It wasn't there 15 minutes ago. 417 00:38:07,068 --> 00:38:09,157 It must be growing. 418 00:38:20,777 --> 00:38:22,518 -We're still moving through the shaft. 419 00:38:22,648 --> 00:38:24,520 It's all clear. Over. 420 00:38:24,650 --> 00:38:26,304 -What does it look like? 421 00:38:26,435 --> 00:38:28,219 Over. 422 00:38:28,350 --> 00:38:31,222 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 423 00:38:33,181 --> 00:38:34,573 -It's dark and narrow, 424 00:38:34,704 --> 00:38:36,358 and there's sand dripping everywhere. 425 00:38:36,488 --> 00:38:37,620 Over. 426 00:38:39,274 --> 00:38:41,493 -Cut the bullshit. Over. 427 00:38:41,624 --> 00:38:45,019 -So, what is your professional opinion. 428 00:38:45,149 --> 00:38:48,500 -I can't understand... 429 00:38:50,850 --> 00:38:53,375 ...how she survived with such... 430 00:38:55,377 --> 00:38:56,900 ...tissue damage. 431 00:39:10,392 --> 00:39:13,308 It's a cellular parasite. 432 00:39:13,438 --> 00:39:15,353 -Is it the source? 433 00:39:15,484 --> 00:39:17,138 -Yes. 434 00:39:23,840 --> 00:39:26,016 -Egorov, do you copy? 435 00:39:29,585 --> 00:39:34,590 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 436 00:39:36,461 --> 00:39:37,767 -What does that mean for us? 437 00:39:37,897 --> 00:39:41,118 -Comrade Major, there's... 438 00:39:41,249 --> 00:39:43,425 something strange here. 439 00:39:43,555 --> 00:39:46,732 Some kind of life. Over. 440 00:39:46,863 --> 00:39:48,734 -Move slowly. 441 00:39:48,865 --> 00:39:50,823 Report every 10 minutes. 442 00:39:50,954 --> 00:39:52,695 -Yes, sir. Over. 443 00:40:01,530 --> 00:40:04,446 -Listen. 444 00:40:04,576 --> 00:40:09,277 Fungi and mold are the least studied forms of life, 445 00:40:09,407 --> 00:40:14,064 and this one is unknown to science. 446 00:40:14,195 --> 00:40:15,587 -Great job. 447 00:40:15,718 --> 00:40:18,590 Let's get her packed. 448 00:40:18,721 --> 00:40:20,897 Major, let's check the progress of the elevator. 449 00:40:21,027 --> 00:40:22,768 -Roger that, Colonel. 450 00:40:37,435 --> 00:40:39,133 We'll need to pack her in one of those suits, 451 00:40:39,263 --> 00:40:41,047 just in case. 452 00:40:49,882 --> 00:40:51,667 -Let's turn her over. 453 00:40:56,628 --> 00:40:58,152 We can't do this alone. 454 00:40:58,282 --> 00:40:59,718 -I'll go get some help. 455 00:41:09,641 --> 00:41:10,468 -No. 456 00:41:14,298 --> 00:41:16,648 I'll go. 457 00:41:16,779 --> 00:41:18,476 Wait for me outside. 458 00:41:20,783 --> 00:41:22,437 -I don't know what to do. 459 00:41:22,567 --> 00:41:25,396 I'm scared. -Keep an eye on her. 460 00:41:46,069 --> 00:41:48,593 -Egorov! Report, goddamn it. 461 00:41:51,335 --> 00:41:53,772 I started the lift. 462 00:41:53,903 --> 00:41:57,428 It'll take about an hour to get to our level. 463 00:42:06,089 --> 00:42:07,786 -Olga? 464 00:42:49,741 --> 00:42:52,744 -Egorov? 465 00:42:52,875 --> 00:42:54,616 Egorov, report. 466 00:42:54,746 --> 00:42:56,052 -There's no light. 467 00:42:56,182 --> 00:42:57,314 I can't see shit. 468 00:42:57,445 --> 00:42:59,011 -Egorov! -Fall back! Back! 469 00:42:59,142 --> 00:43:00,448 Fall back! 470 00:43:00,578 --> 00:43:03,189 -Egorov! 471 00:43:03,320 --> 00:43:08,325 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 472 00:43:10,545 --> 00:43:12,286 I was wrong. 473 00:43:12,416 --> 00:43:14,244 -Oh, shit. -Again. 474 00:43:14,375 --> 00:43:15,680 -He's gonna blow up the whole shaft. 475 00:43:15,811 --> 00:43:18,292 -You've left me no choice. 476 00:43:18,422 --> 00:43:25,734 I guess we are all staying here forever. 477 00:43:25,864 --> 00:43:30,391 And please forgive me for what I've done. 478 00:43:30,521 --> 00:43:32,262 -Anna... 479 00:43:32,393 --> 00:43:34,133 -Although some of you 480 00:43:34,264 --> 00:43:37,876 are guilty of worse. 481 00:43:44,753 --> 00:43:46,276 -Anna... 482 00:44:03,075 --> 00:44:06,470 No. 483 00:44:36,239 --> 00:44:37,719 -Hey, you okay? 484 00:44:37,849 --> 00:44:38,807 I know. 485 00:44:38,937 --> 00:44:40,199 Could be better. 486 00:44:51,167 --> 00:44:52,864 Okay. 487 00:44:59,828 --> 00:45:02,613 The blast has damaged the pressure pump. 488 00:45:02,744 --> 00:45:05,094 That's our facility in an hour. 489 00:45:05,224 --> 00:45:07,444 We'll be smashed. 490 00:45:09,881 --> 00:45:10,839 -Egorov! 491 00:45:10,969 --> 00:45:13,058 Come in! Come in! 492 00:45:16,148 --> 00:45:18,281 The airlock seems undamaged. 493 00:45:18,412 --> 00:45:20,849 We need to find Egorov. 494 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 -Oh, come on. 495 00:45:22,851 --> 00:45:24,592 Are you really so afraid 496 00:45:24,722 --> 00:45:26,420 that your boys are gonna get their asses beat 497 00:45:26,550 --> 00:45:28,639 by a 60-year-old man? 498 00:45:30,902 --> 00:45:32,469 -Finished? 499 00:45:37,343 --> 00:45:41,086 -I forgot he's already fucked you up twice. 500 00:45:52,837 --> 00:45:54,578 -Akieth. 501 00:45:54,709 --> 00:45:56,232 Enough. 502 00:46:02,978 --> 00:46:04,980 -We're moving through the shaft. 503 00:46:05,110 --> 00:46:08,287 Be ready in 5 minutes. 504 00:46:08,418 --> 00:46:09,985 -Colonel. 505 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 I want to send my people down... 506 00:46:12,248 --> 00:46:15,251 to get Egorov. 507 00:46:15,381 --> 00:46:17,993 -We are going up. 508 00:46:18,123 --> 00:46:20,430 That's an order, Major. 509 00:46:25,653 --> 00:46:27,524 -I need some help with the infected. 510 00:46:34,575 --> 00:46:36,011 -I'll help. 511 00:46:41,451 --> 00:46:42,800 I'm so sorry. 512 00:46:42,931 --> 00:46:46,021 -It's okay. No worries. 513 00:46:46,151 --> 00:46:47,631 -You shouldn't worry. 514 00:46:47,762 --> 00:46:48,632 We'll get out of here, 515 00:46:48,763 --> 00:46:49,590 all of us. 516 00:46:49,720 --> 00:46:51,853 -You sure? 517 00:46:51,983 --> 00:46:53,550 -Of course. 518 00:46:53,681 --> 00:46:56,422 I have orders, remember. 519 00:47:30,413 --> 00:47:33,764 We have a situation in the infirmary. 520 00:47:33,895 --> 00:47:36,506 Get over here now. 521 00:47:36,637 --> 00:47:38,116 Over. 522 00:48:43,225 --> 00:48:45,531 -Jesus, she's still alive. 523 00:48:45,662 --> 00:48:48,230 Seen anything like that before? 524 00:48:51,537 --> 00:48:53,235 -Stay outside! 525 00:48:57,326 --> 00:48:59,241 -It's Olga. 526 00:48:59,371 --> 00:49:02,853 She escaped. 527 00:49:02,984 --> 00:49:05,334 Let's get back. 528 00:49:12,558 --> 00:49:16,127 -We are in a contaminated area without protection. 529 00:49:16,258 --> 00:49:17,912 -Samples, Anna. 530 00:49:38,106 --> 00:49:39,020 -Hurry up. 531 00:49:40,848 --> 00:49:43,198 -I'll help. Hold the vial. 532 00:49:44,634 --> 00:49:47,202 Czechoslovakia? 533 00:49:47,332 --> 00:49:49,465 Bulgaria? 534 00:49:56,124 --> 00:49:58,822 -Come on! 535 00:50:01,607 --> 00:50:04,349 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 536 00:50:04,480 --> 00:50:05,699 -We'll figure something out. 537 00:51:07,325 --> 00:51:10,720 -The nervous... system dysfunctional, 538 00:51:10,851 --> 00:51:14,506 b-body temperature abnormal, 539 00:51:14,637 --> 00:51:17,074 losing c-control of muscles. 540 00:51:17,205 --> 00:51:18,946 I'm so cold. 541 00:51:19,076 --> 00:51:22,210 I can't stop walking. 542 00:51:27,084 --> 00:51:28,825 I-I -- I... 543 00:51:28,956 --> 00:51:30,914 can't get warm. 544 00:52:28,493 --> 00:52:29,668 -Aaah! 545 00:53:10,013 --> 00:53:15,279 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 546 00:53:46,832 --> 00:53:48,965 -Wait a second. Don't open. 547 00:53:52,447 --> 00:53:54,753 Be ready on the count of five. 548 00:53:54,884 --> 00:53:58,540 One, two... 549 00:53:58,670 --> 00:54:01,673 three, four, five! 550 00:54:01,804 --> 00:54:03,545 Open up! 551 00:54:07,244 --> 00:54:08,376 Take it! 552 00:54:08,506 --> 00:54:09,725 We need to clean my clothes! 553 00:54:09,855 --> 00:54:11,814 Quick! 554 00:54:14,425 --> 00:54:15,949 -Turn around! 555 00:54:40,625 --> 00:54:42,540 Faster! 556 00:54:51,332 --> 00:54:52,811 -So... 557 00:54:52,942 --> 00:54:54,248 did you get the samples? 558 00:54:54,378 --> 00:54:57,425 -He needs a doctor, for Christ's sake. 559 00:55:03,997 --> 00:55:05,563 Kira... 560 00:55:05,694 --> 00:55:08,827 attacked me in the lab. 561 00:55:14,268 --> 00:55:16,835 I need to know if you're infected. 562 00:55:16,966 --> 00:55:19,447 -Like it's... 563 00:55:19,577 --> 00:55:23,233 not clear already? 564 00:55:25,018 --> 00:55:26,497 Huh? 565 00:55:30,327 --> 00:55:33,461 -Anna, why did Kira attack you? 566 00:55:39,858 --> 00:55:42,252 -She wasn't controlling her body. 567 00:55:44,733 --> 00:55:46,691 -It might be similar to Cordyceps. 568 00:55:46,822 --> 00:55:52,045 So, actually, there's nothing supernatural about it. 569 00:55:58,703 --> 00:56:01,184 -Tell me the whole story. 570 00:56:10,411 --> 00:56:14,632 -The fungus forces ants 571 00:56:14,763 --> 00:56:17,418 to return to the nest. 572 00:56:17,548 --> 00:56:19,898 Then when it gets there, 573 00:56:20,029 --> 00:56:24,077 it releases spores 574 00:56:24,207 --> 00:56:26,992 to infect... 575 00:56:27,123 --> 00:56:28,864 the others. 576 00:56:31,475 --> 00:56:35,697 -You know I got to stay here. 577 00:56:35,827 --> 00:56:38,656 You need to do the right thing 578 00:56:38,787 --> 00:56:43,226 and get everyone out of here. 579 00:56:43,357 --> 00:56:45,707 Only you can persuade him. 580 00:56:45,837 --> 00:56:48,840 -You're right. 581 00:56:48,971 --> 00:56:51,321 I'll do my best. 582 00:56:51,452 --> 00:56:54,281 -I wish I'd met you 583 00:56:54,411 --> 00:56:57,327 under different circumstances. 584 00:56:59,329 --> 00:57:02,724 -Thanks... 585 00:57:02,854 --> 00:57:04,987 for saving my life. 586 00:57:15,824 --> 00:57:18,522 -That means... 587 00:57:18,653 --> 00:57:20,698 Olga... 588 00:57:20,829 --> 00:57:22,352 has returned to the nest? 589 00:57:41,241 --> 00:57:43,156 -We need to talk. 590 00:57:51,512 --> 00:57:53,601 I figured it all out. 591 00:57:53,731 --> 00:57:57,822 Olga kept complaining that she was cold. 592 00:57:57,953 --> 00:58:01,478 I thought it was her reaction to high body temperature. 593 00:58:01,609 --> 00:58:04,002 But, in fact, the parasite was cold. 594 00:58:04,133 --> 00:58:05,743 That's his weak spot. 595 00:58:05,874 --> 00:58:07,441 Inside of a warm-blooded carrier, 596 00:58:07,571 --> 00:58:09,530 it can survive everything. 597 00:58:09,660 --> 00:58:13,621 But if a carrier dies in a cold environment... 598 00:58:16,798 --> 00:58:19,148 ...the parasite dies, too. 599 00:58:22,282 --> 00:58:25,198 With hosts, he's expanding his colony. 600 00:58:26,895 --> 00:58:30,072 The permafrost will destroy it. 601 00:58:30,203 --> 00:58:31,813 -Great. 602 00:58:34,772 --> 00:58:36,252 -Colonel. 603 00:58:40,256 --> 00:58:41,866 -Any suggestions? 604 00:58:41,997 --> 00:58:45,130 -I would evacuate all survivors from the resort, 605 00:58:45,261 --> 00:58:47,307 call back your chorus group 606 00:58:47,437 --> 00:58:49,918 and send a proper biological defense team 607 00:58:50,048 --> 00:58:52,094 to evacuate Major. 608 00:58:52,225 --> 00:58:53,748 I'll stay with him 609 00:58:53,878 --> 00:58:55,228 and try to stabilize his condition 610 00:58:55,358 --> 00:58:57,099 until they arrive. 611 00:58:57,230 --> 00:59:00,233 -There is no one coming. 612 00:59:00,363 --> 00:59:01,930 In five hours, 613 00:59:02,060 --> 00:59:04,628 the station will be closed down 614 00:59:04,759 --> 00:59:07,327 for the time being. 615 00:59:07,457 --> 00:59:09,633 -Alright. 616 00:59:09,764 --> 00:59:12,114 I'm the one to blame for this failure. 617 00:59:12,245 --> 00:59:17,772 But there is no possible way to bring those samples up. 618 00:59:17,902 --> 00:59:19,208 -Get yourself together. 619 00:59:19,339 --> 00:59:22,124 -Kira... 620 00:59:22,255 --> 00:59:24,605 and Olga would still be alive 621 00:59:24,735 --> 00:59:27,651 if I acted as a doctor. 622 00:59:30,001 --> 00:59:33,353 The man who wanted to help me is now a walking dead. 623 00:59:35,311 --> 00:59:39,097 How many more people have to die until we realize that we lost? 624 00:59:39,228 --> 00:59:41,578 This is not a war. 625 00:59:43,711 --> 00:59:46,061 -You're wrong. 626 00:59:46,191 --> 00:59:49,238 It is a war. 627 00:59:49,369 --> 00:59:54,156 Our country is falling apart as we speak. 628 00:59:54,287 --> 00:59:57,681 We need a weapon that will make 629 00:59:57,812 --> 01:00:00,641 our military dominance indisputable. 630 01:00:00,771 --> 01:00:02,904 If our country 631 01:00:03,034 --> 01:00:04,558 were to fall apart, 632 01:00:04,688 --> 01:00:09,345 then anyone who died for it 633 01:00:09,476 --> 01:00:11,826 died for nothing. 634 01:00:11,956 --> 01:00:14,481 If we fail now... 635 01:00:17,571 --> 01:00:20,922 ...then all the people here died for nothing. 636 01:00:26,710 --> 01:00:29,452 -I think that this time, you're not right. 637 01:00:32,847 --> 01:00:35,371 -Don't try to confuse me, Anna. 638 01:00:38,287 --> 01:00:40,202 We have a live sample, 639 01:00:40,333 --> 01:00:44,815 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 640 01:00:44,946 --> 01:00:48,732 Help him make it to Moscow. 641 01:00:48,863 --> 01:00:52,475 -There are people up there. 642 01:00:52,606 --> 01:00:56,174 You'll bring him right to the nest. 643 01:01:00,744 --> 01:01:02,224 -Just do it. 644 01:01:16,978 --> 01:01:18,458 -Thanks. 645 01:01:21,286 --> 01:01:22,375 -I had no choice. 646 01:01:22,505 --> 01:01:24,725 -No worries. 647 01:01:24,855 --> 01:01:27,554 You tried to do the right thing. 648 01:01:28,685 --> 01:01:30,383 Anna... 649 01:01:30,513 --> 01:01:33,255 can I really make it to Moscow? 650 01:01:41,742 --> 01:01:44,048 I'll just assume you nodded. 651 01:01:50,533 --> 01:01:53,667 Please make sure nobody dies because of me. 652 01:01:53,797 --> 01:01:57,453 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 653 01:01:57,584 --> 01:02:00,543 -Egorov, do you copy? Where are you? 654 01:02:03,851 --> 01:02:05,592 We're falling back. 655 01:02:05,722 --> 01:02:08,290 They're following us! 656 01:02:08,421 --> 01:02:09,726 -What's going on? 657 01:02:09,857 --> 01:02:11,511 Egorov, report! -Can you hear me? 658 01:02:11,641 --> 01:02:13,687 Don't open the door! Stay inside! 659 01:02:13,817 --> 01:02:16,690 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 660 01:02:25,263 --> 01:02:27,396 -Egorov? 661 01:02:27,527 --> 01:02:30,355 Egorov! 662 01:02:30,486 --> 01:02:31,792 We can help him. 663 01:02:31,922 --> 01:02:33,054 -Wait. 664 01:02:33,184 --> 01:02:35,796 He told us to say inside, right? 665 01:02:35,926 --> 01:02:38,102 -My men are out there. 666 01:02:38,233 --> 01:02:41,018 I'm not leaving them behind. Open the doors! 667 01:02:41,149 --> 01:02:43,456 -Get yourselves together. 668 01:02:43,586 --> 01:02:44,500 -We can't help them. 669 01:02:44,631 --> 01:02:46,197 If they're dead, they're dead. 670 01:02:46,328 --> 01:02:47,634 We've got people who are alive right here. 671 01:02:47,764 --> 01:02:49,113 -You calm down. -Open the door. 672 01:02:49,244 --> 01:02:51,202 You heard the man. -Keep the door closed! 673 01:02:51,333 --> 01:02:53,248 -Don't fuckin' do it! -Open that door! 674 01:02:53,378 --> 01:02:54,467 -Stop right there! -Calm down! 675 01:02:54,597 --> 01:02:56,338 -Close the fucking door! 676 01:02:56,469 --> 01:02:58,253 -No way I'm going out there. 677 01:02:58,383 --> 01:03:01,952 Put the gun down! 678 01:03:04,172 --> 01:03:06,783 -We can't stay in the module. 679 01:03:06,914 --> 01:03:08,785 The longer we stay... 680 01:03:11,179 --> 01:03:14,095 ...the lower our chances. 681 01:03:36,465 --> 01:03:37,814 -Major. 682 01:03:37,945 --> 01:03:40,034 We'll bring him back. 683 01:05:37,978 --> 01:05:39,066 -We haveto close the doors. 684 01:05:39,196 --> 01:05:40,110 -No! 685 01:05:40,241 --> 01:05:41,938 We will wait! 686 01:05:43,853 --> 01:05:44,724 -What? 687 01:05:44,854 --> 01:05:46,377 But wait for what? 688 01:05:46,508 --> 01:05:47,814 -Look! 689 01:05:52,688 --> 01:05:54,385 -What is it? 690 01:05:57,737 --> 01:05:58,781 What is it? 691 01:05:58,912 --> 01:06:00,827 -It's Sergeant. 692 01:06:02,785 --> 01:06:04,352 -Is he alive? 693 01:06:04,482 --> 01:06:06,833 -Who were you shooting at? 694 01:06:06,963 --> 01:06:08,269 -I don't know. 695 01:06:08,399 --> 01:06:09,705 Something big. 696 01:06:09,836 --> 01:06:11,838 Emptied the whole mag. 697 01:06:11,968 --> 01:06:14,623 And the shaft is destroyed. 698 01:06:14,754 --> 01:06:15,885 -Fuck, if the shaft is gone, 699 01:06:16,016 --> 01:06:17,191 and we don't have the elevator key, 700 01:06:17,321 --> 01:06:19,236 then we are stuck in here. 701 01:06:21,586 --> 01:06:23,023 -He's alive. 702 01:07:21,516 --> 01:07:24,737 Light! Light! Light! 703 01:07:31,656 --> 01:07:34,572 Something attacked us in there. 704 01:07:39,360 --> 01:07:41,492 You shouldn't have opened the door. 705 01:07:41,623 --> 01:07:45,061 Now it knows where we are. 706 01:08:06,909 --> 01:08:09,477 -Will the doors hold? 707 01:08:09,607 --> 01:08:11,522 -I wish I knew. 708 01:08:18,878 --> 01:08:20,749 -This way! This way! 709 01:08:20,880 --> 01:08:22,969 Come on! Come on! Come on! 710 01:08:25,101 --> 01:08:26,842 -Turn right! 711 01:08:26,973 --> 01:08:28,409 -Aaaaah! 712 01:08:39,202 --> 01:08:42,161 -We've got nowhere left to run. 713 01:08:44,817 --> 01:08:47,602 -Get a barricade now! 714 01:08:56,785 --> 01:08:58,308 -It's inside. 715 01:08:58,438 --> 01:09:00,354 -Shh. 716 01:09:40,176 --> 01:09:41,482 -But we don't have the key card. 717 01:09:41,612 --> 01:09:42,786 -Give me a minute. 718 01:09:42,918 --> 01:09:43,701 Alright. 719 01:09:45,312 --> 01:09:47,227 -I think I can drop it down. 720 01:10:01,763 --> 01:10:03,678 -Concentrate. 721 01:10:03,808 --> 01:10:06,246 -We're getting out of here, 722 01:10:06,375 --> 01:10:08,291 all of us. 723 01:10:08,422 --> 01:10:09,771 -No. 724 01:10:09,902 --> 01:10:10,772 No. 725 01:10:10,902 --> 01:10:12,078 It's... 726 01:10:12,208 --> 01:10:13,296 It's too late. 727 01:10:13,427 --> 01:10:15,777 I feel it inside me. 728 01:10:15,908 --> 01:10:19,128 I'll hold the side here 729 01:10:19,259 --> 01:10:21,043 so you can come back. 730 01:10:21,174 --> 01:10:22,088 -Faster. 731 01:10:22,218 --> 01:10:24,612 -I'm gonna drop it down. 732 01:10:24,741 --> 01:10:25,830 I hope... 733 01:10:25,961 --> 01:10:29,834 the emergency brakes will hold. 734 01:10:36,232 --> 01:10:39,148 -We must leave, now! 735 01:10:39,279 --> 01:10:40,497 -Bigg Daddy, get out of here. 736 01:10:40,628 --> 01:10:42,195 -No, Major. 737 01:10:42,325 --> 01:10:44,848 We'll hold the line, all of us together. 738 01:10:44,980 --> 01:10:47,504 -All for one and one for all, Colonel. 739 01:10:49,767 --> 01:10:53,162 -Don't bury us too early, okay? 740 01:10:54,294 --> 01:10:57,471 Forward! 741 01:10:57,601 --> 01:10:59,428 -Cut the bullshit! 742 01:10:59,560 --> 01:11:02,258 We're running out of time! 743 01:11:11,702 --> 01:11:12,877 -Done. 744 01:11:13,008 --> 01:11:14,314 Get in, fast! 745 01:11:19,232 --> 01:11:22,365 -Good luck...Major. 746 01:11:23,888 --> 01:11:25,586 -Leave now. 747 01:11:32,375 --> 01:11:33,898 Anna! 748 01:11:37,293 --> 01:11:39,643 Yugoslavia? 749 01:11:42,516 --> 01:11:45,040 -I'll tell you when we come back. 750 01:11:47,869 --> 01:11:49,218 -Deal. 751 01:11:52,047 --> 01:11:54,571 -Two, one. 752 01:14:41,085 --> 01:14:43,784 -I thought it would be warmer here. 753 01:15:09,244 --> 01:15:13,422 What do you think the temperature is? 754 01:15:16,686 --> 01:15:18,384 -Minus 15, max. 755 01:15:18,514 --> 01:15:20,647 That's the system limit. 756 01:15:23,998 --> 01:15:26,130 -There's nothing left. 757 01:15:43,757 --> 01:15:46,499 No infected, no bodies? 758 01:15:50,633 --> 01:15:56,987 -All my life, I've dreamt of building this station... 759 01:15:57,118 --> 01:16:00,774 and now I only pray I can destroy it. 760 01:16:06,169 --> 01:16:09,913 No one realized what it really was. 761 01:16:12,785 --> 01:16:15,310 I guess millions of years ago, 762 01:16:15,441 --> 01:16:17,747 the Ice Age stopped this thing 763 01:16:17,878 --> 01:16:21,055 from conquering the whole planet. 764 01:16:32,806 --> 01:16:35,548 Sooner or later, it will realize 765 01:16:35,678 --> 01:16:39,073 that the permafrost has its borders. 766 01:16:39,203 --> 01:16:41,945 It will break through. 767 01:16:43,817 --> 01:16:49,125 It not only controls the muscular and nervous systems, 768 01:16:49,257 --> 01:16:52,086 but it's learned to melt bodies together 769 01:16:52,216 --> 01:16:55,350 for warmth and power. 770 01:16:58,310 --> 01:17:00,790 Now, the only thing left for me to do 771 01:17:00,921 --> 01:17:06,405 is to go out and see it for the last time before I die. 772 01:17:11,105 --> 01:17:14,587 It's still beautiful. 773 01:17:22,029 --> 01:17:24,160 -All the cooling systems are damaged. 774 01:17:24,292 --> 01:17:26,860 Without them, the suits are useless. 775 01:17:26,990 --> 01:17:28,731 -He lost a lot of blood. 776 01:17:28,862 --> 01:17:31,168 he couldn't have gone that far. 777 01:17:32,387 --> 01:17:33,823 -Too long anyway. 778 01:17:33,954 --> 01:17:36,086 It's 200 degrees outside. 779 01:17:36,217 --> 01:17:38,175 It's a grill. 780 01:17:38,306 --> 01:17:40,961 -Technically... 781 01:17:41,091 --> 01:17:43,833 you can survive this temperature 782 01:17:43,964 --> 01:17:50,449 for some time. 783 01:17:50,579 --> 01:17:52,538 -Last year, one poor fellow went outside 784 01:17:52,668 --> 01:17:54,235 with a damaged cooling system, 785 01:17:54,366 --> 01:17:55,584 and five minutes later, 786 01:17:55,714 --> 01:17:57,717 we cut the suit off him 787 01:17:57,847 --> 01:18:00,372 with his skin. 788 01:18:00,502 --> 01:18:02,852 -Five minutes. 789 01:18:11,861 --> 01:18:13,035 -Hey! 790 01:18:13,167 --> 01:18:15,691 Hey, Anna, don't even think about it! 791 01:18:21,523 --> 01:18:23,917 -Leave us. 792 01:18:27,703 --> 01:18:30,184 -Grigoriev was right. 793 01:18:30,314 --> 01:18:33,927 It all has to stay here. 794 01:18:34,057 --> 01:18:36,232 If I get out of here, 795 01:18:36,364 --> 01:18:39,366 I can't afford to keep silent. 796 01:18:41,803 --> 01:18:43,893 I am an officer, after all. 797 01:18:49,682 --> 01:18:51,466 Fedorova... 798 01:18:51,597 --> 01:18:53,946 people up there 799 01:18:54,077 --> 01:18:55,557 need you more than me. 800 01:19:03,826 --> 01:19:07,089 When you make it to the surface, 801 01:19:07,221 --> 01:19:11,051 ask for General Gromov. 802 01:19:13,227 --> 01:19:15,098 He'll look after you. 803 01:19:18,928 --> 01:19:20,843 You won't let me down. 804 01:19:20,973 --> 01:19:22,410 I know it. 805 01:19:22,541 --> 01:19:25,674 I'll try to be back in five minutes. 806 01:19:31,767 --> 01:19:33,682 -Three minutes. 807 01:19:37,773 --> 01:19:41,647 Everyone who was here, 808 01:19:41,777 --> 01:19:44,954 Grigoriev, they all sacrificed 809 01:19:45,085 --> 01:19:47,479 their own lives 810 01:19:47,609 --> 01:19:50,785 so nobody would find out about what happened down here. 811 01:19:50,917 --> 01:19:53,833 -Grigoriev was insane, unfortunately. 812 01:19:53,963 --> 01:19:57,619 -But he was right. 813 01:19:57,750 --> 01:20:00,579 If we get out of here, 814 01:20:00,709 --> 01:20:02,842 nobody mustn't tell anything 815 01:20:02,972 --> 01:20:04,757 about what happened down here. 816 01:20:05,975 --> 01:20:07,499 -The station is fucked. 817 01:20:07,629 --> 01:20:09,239 What's the difference? 818 01:20:09,370 --> 01:20:13,592 We can't get out without the key. 819 01:20:13,722 --> 01:20:16,290 -Someday... 820 01:20:16,419 --> 01:20:19,902 somebody will come here 821 01:20:20,033 --> 01:20:23,035 to study and use it, 822 01:20:23,166 --> 01:20:24,951 and it will be a catastrophe. 823 01:20:25,080 --> 01:20:27,693 -You're right. 824 01:20:27,823 --> 01:20:29,912 We'll keep quiet. 825 01:20:32,175 --> 01:20:34,221 -I used to dream that, 826 01:20:34,351 --> 01:20:37,311 becoming a great scientist here. 827 01:20:42,359 --> 01:20:44,100 That sounds so stupid now. 828 01:20:44,231 --> 01:20:45,711 No. 829 01:20:48,583 --> 01:20:50,890 -Yes, it has to stay a secret. 830 01:20:56,504 --> 01:20:59,812 It will always be a priority. 831 01:21:06,209 --> 01:21:09,386 -They won't just leave us here, 832 01:21:09,517 --> 01:21:11,432 will they? 833 01:21:26,446 --> 01:21:27,927 -Well? 834 01:21:31,757 --> 01:21:34,281 Who's the next one to go? 835 01:22:07,227 --> 01:22:08,750 -Don't! 836 01:22:10,186 --> 01:22:12,145 Doc! -Anna! 837 01:22:14,147 --> 01:22:16,062 -Anna! 838 01:25:44,792 --> 01:25:46,881 -You're reckless, you know that. 839 01:25:47,012 --> 01:25:49,971 -Give me the key, please. 840 01:25:51,843 --> 01:25:54,410 -Peter. 841 01:25:54,541 --> 01:25:56,455 -No, please. 842 01:25:57,892 --> 01:25:59,763 I mean it. 843 01:26:02,201 --> 01:26:03,898 -Peter. 844 01:26:11,166 --> 01:26:12,907 You're a fucking fool, Peter! 845 01:26:13,038 --> 01:26:15,649 -Am I? 846 01:26:15,779 --> 01:26:18,652 What about Grigoriev? 847 01:26:18,782 --> 01:26:22,221 I knew he was concealing something amazing here, 848 01:26:22,351 --> 01:26:25,659 but not this amazing. 849 01:26:25,789 --> 01:26:29,184 What are you talking about? 850 01:26:29,315 --> 01:26:31,883 I saw that. 851 01:26:32,013 --> 01:26:36,061 That's the end of the human race. 852 01:26:36,191 --> 01:26:37,889 Yeah, maybe it's death. 853 01:26:38,018 --> 01:26:40,455 We'll handle it. 854 01:26:40,587 --> 01:26:43,589 It will be my biggest discovery. 855 01:26:45,940 --> 01:26:50,031 The whole world will know me. 856 01:26:51,859 --> 01:26:54,166 -You might still be useful. 857 01:26:57,647 --> 01:26:59,823 I still need that key. 858 01:27:14,621 --> 01:27:16,710 You shouldn't do that. 859 01:28:02,277 --> 01:28:03,975 -Nikolay. 860 01:28:06,107 --> 01:28:09,284 You go first. 861 01:28:09,415 --> 01:28:12,461 -Peter... 862 01:28:12,592 --> 01:28:15,334 go fuck yourself. 863 01:28:28,216 --> 01:28:30,088 -Go, Anna. 864 01:29:54,650 --> 01:29:57,262 -Where is Nikolay? 865 01:29:57,392 --> 01:29:59,089 -Probably dead. 866 01:30:02,527 --> 01:30:04,399 Maybe you should go... 867 01:30:04,530 --> 01:30:06,662 and check. 868 01:30:08,098 --> 01:30:09,012 Don't worry, Anna. 869 01:30:09,143 --> 01:30:11,537 I will send some help soon. 870 01:35:58,535 --> 01:36:01,625 -Anna? 871 01:36:04,716 --> 01:36:07,675 Where -- Where is Peter? 872 01:36:07,806 --> 01:36:10,373 -He's not coming with us. 873 01:37:33,282 --> 01:37:35,023 -Come on! 874 01:37:35,154 --> 01:37:36,937 Hurry up! 875 01:37:37,069 --> 01:37:38,636 -It's stuck in the corridor. 876 01:37:45,991 --> 01:37:46,861 Faster. 877 01:38:00,005 --> 01:38:01,527 -Come on! 878 01:38:01,659 --> 01:38:04,226 Come on, you fucking... 879 01:38:06,664 --> 01:38:08,230 It's coming. 880 01:38:27,380 --> 01:38:29,512 -Anna... 881 01:39:07,027 --> 01:39:10,641 -I... 882 01:39:10,771 --> 01:39:14,383 I know... 883 01:39:14,514 --> 01:39:16,690 you are... 884 01:39:16,821 --> 01:39:18,561 here. 885 01:39:45,632 --> 01:39:48,417 Do... 886 01:39:48,548 --> 01:39:49,592 something. 887 01:40:06,522 --> 01:40:08,916 Please. 888 01:40:26,325 --> 01:40:28,719 -We can't go up. 889 01:40:34,637 --> 01:40:37,205 We cannot risk like that. 890 01:40:38,859 --> 01:40:41,643 -Please, Anna. 891 01:40:44,691 --> 01:40:46,432 -There are people up here. 892 01:40:48,651 --> 01:40:50,348 -I'm not... 893 01:40:50,479 --> 01:40:52,046 dying here. 894 01:41:18,290 --> 01:41:21,205 -We have to crush the lift. 895 01:41:21,336 --> 01:41:25,950 We need to enter the wrong code three times. 896 01:42:06,773 --> 01:42:08,122 -Anna. 897 01:42:35,323 --> 01:42:40,111 -I can feel you inside, Anna. 898 01:42:55,561 --> 01:42:57,518 -Yugoslavia. 899 01:43:05,353 --> 01:43:08,356 -Crush... 900 01:43:08,487 --> 01:43:10,619 elevator. 901 01:44:50,458 --> 01:44:52,112 -Please remain seated 902 01:44:52,243 --> 01:44:55,202 and wait until you have reached the surface. 903 01:45:40,726 --> 01:45:43,555 Warning. Incorrect sequence. 904 01:45:43,685 --> 01:45:46,035 Two attempts remaining. 905 01:46:41,134 --> 01:46:43,963 Warning. Incorrect sequence. 906 01:46:44,094 --> 01:46:46,660 One attempt remaining. 907 01:47:36,494 --> 01:47:39,105 -Warning. Incorrect sequence. 908 01:47:39,236 --> 01:47:43,109 Self-destruct in five... 909 01:47:43,240 --> 01:47:49,419 ...four, three... 910 01:47:49,550 --> 01:47:54,642 ...two, one. 911 01:48:19,537 --> 01:48:22,148 -Get the chopper ready. We have a survivor. 912 01:48:22,279 --> 01:48:25,195 I repeat, we have a survivor. Over. 913 01:48:40,819 --> 01:48:44,039 -Help her! Quick! 914 01:48:45,258 --> 01:48:47,434 Don't move. 915 01:48:47,565 --> 01:48:50,307 -Don't shoot. We need her alive. 916 01:48:50,437 --> 01:48:54,223 -Stop the car! 917 01:48:54,354 --> 01:48:56,748 Stop the car! 918 01:48:56,878 --> 01:48:58,793 -Don't shoot! -Don't you move! 919 01:48:58,924 --> 01:49:00,491 Get away from me. 920 01:49:00,621 --> 01:49:01,970 -Let her go. 921 01:49:02,101 --> 01:49:03,015 -Not another step! 922 01:49:03,145 --> 01:49:05,496 -I said, let her go! 923 01:49:40,618 --> 01:49:43,229 -Everything is under control. 924 01:49:46,580 --> 01:49:48,930 We can help you. 925 01:49:49,061 --> 01:49:51,062 Calm down. 926 01:49:55,589 --> 01:49:57,591 Put the grenade down. 927 01:49:57,722 --> 01:49:59,680 Put it down! Now! 928 01:49:59,811 --> 01:50:02,379 Put the fucking grenade down! 929 01:50:02,509 --> 01:50:05,250 Get back -- now! 55753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.