All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 10 16 00:02:04,239 --> 00:02:05,879 Miss Du is my schoolmate in college. 17 00:02:06,519 --> 00:02:08,559 We haven’t had much contact since graduation. 18 00:02:09,600 --> 00:02:10,520 I didn’t expect that 19 00:02:11,759 --> 00:02:12,919 we can meet in this place. 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,320 Miss Du is working in Boyuan. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 Xinsheng is now cooperating with Yutian. 22 00:02:19,479 --> 00:02:22,000 Small world. 23 00:02:23,080 --> 00:02:23,880 Isn’t it? 24 00:02:24,559 --> 00:02:27,279 So Mr. Lin and Miss Du were schoolmates. 25 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 This is called a meeting of old friends. 26 00:02:32,080 --> 00:02:33,679 Mr. Lei, let’s go back. 27 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Don’t keep the guests waiting. 28 00:02:37,000 --> 00:02:37,880 Yuzheng, 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,160 what brought you here. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 To meet someone for dinner with Mr. Lin. 31 00:02:45,839 --> 00:02:48,559 Boyuan is having a dinner party today? 32 00:02:49,279 --> 00:02:50,199 Nope. 33 00:02:50,559 --> 00:02:52,320 I’m dealing with some customers. 34 00:02:53,080 --> 00:02:55,039 So I called Xiaosu over here 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,399 to come and help me. 36 00:02:57,520 --> 00:02:58,399 Yuzheng, 37 00:02:58,759 --> 00:03:00,600 I’m doing this for the sake of the Group’s performance. 38 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 That’s why I’m working so hard. 39 00:03:02,600 --> 00:03:03,880 Shouldn’t you think about 40 00:03:03,880 --> 00:03:05,000 how to reward me? 41 00:03:07,559 --> 00:03:08,880 You want to increase your salary? 42 00:03:08,880 --> 00:03:09,960 That’s easy. 43 00:03:10,880 --> 00:03:12,279 I’m afraid you despise that money. 44 00:03:12,919 --> 00:03:14,520 That’s not what I meant. 45 00:03:14,600 --> 00:03:15,559 I mean... 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 Xiaosu, why are you still here? 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,880 Mr. Wei and others are waiting for your toast. 48 00:03:23,039 --> 00:03:25,240 Yuzheng, you don’t even know 49 00:03:25,279 --> 00:03:27,080 how cunning they are. 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,960 They seem to be very prudent, 51 00:03:30,559 --> 00:03:32,199 and not willing to sign the contract. 52 00:03:32,279 --> 00:03:34,720 You are not tolerant to alcohol, so don’t drink too much. 53 00:03:35,520 --> 00:03:36,639 If you drink too much, 54 00:03:37,199 --> 00:03:39,000 no one can carry you back. 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,320 I knew you would care for me. 56 00:03:41,520 --> 00:03:42,720 Don’t worry, Yuzheng. 57 00:03:43,279 --> 00:03:45,679 It’s our responsibility to be here. 58 00:03:46,199 --> 00:03:47,279 Right, Xiaosu? 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,399 I’ll go in first then. 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,199 Mr. Lei, let’s go back. 61 00:04:10,080 --> 00:04:12,679 Thank you very much for the hospitality, Miss Jiang! 62 00:04:13,440 --> 00:04:14,679 Thank you for coming here, Mr. Wei. 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,959 Miss Du is a good drinker. 64 00:04:20,000 --> 00:04:20,799 Thank you, Mr. Wei. 65 00:04:21,480 --> 00:04:22,079 Nice to work with you. 66 00:04:22,559 --> 00:04:23,119 See you. 67 00:04:23,200 --> 00:04:24,000 See you. 68 00:04:25,239 --> 00:04:26,640 Miss Jiang, see you. 69 00:04:33,760 --> 00:04:35,119 Xiaosu, how will you go back home? 70 00:04:35,480 --> 00:04:36,679 Do you need a ride? 71 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 No, thanks, Miss Jiang. 72 00:04:38,839 --> 00:04:40,440 I’ll just take a taxi myself. 73 00:04:40,839 --> 00:04:42,600 OK, I’ll let you be. 74 00:04:57,839 --> 00:05:00,359 Miss, shall I call you a cab? 75 00:05:01,040 --> 00:05:03,160 No, I want to walk by myself. 76 00:05:03,239 --> 00:05:03,920 OK. 77 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 What on this street 78 00:06:02,040 --> 00:06:04,119 is so attracting to you to wander alone. 79 00:06:04,640 --> 00:06:05,519 Mr. Lei! 80 00:06:06,519 --> 00:06:07,320 Are you sleepwalking? 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,880 You are so funny. 82 00:06:11,600 --> 00:06:13,679 I just want to walk down the street by myself. 83 00:06:14,600 --> 00:06:15,959 Aren’t you afraid of the dark night? 84 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 Or encountering some bad guy? 85 00:06:19,040 --> 00:06:19,920 Me? 86 00:06:21,440 --> 00:06:22,399 It’s hard to say. 87 00:06:23,160 --> 00:06:24,880 Maybe you’ll run into a greedy one. 88 00:06:25,760 --> 00:06:27,559 In the dark night like this, 89 00:06:28,160 --> 00:06:29,720 anyone is OK. 90 00:06:30,679 --> 00:06:31,559 And then, 91 00:06:32,119 --> 00:06:33,959 he will put you into a woven bag 92 00:06:34,359 --> 00:06:35,679 and drown you in the Huangpu River. 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,239 It’s scary to even think about it. 94 00:06:39,880 --> 00:06:41,720 Get in the car. I will give you a ride. 95 00:06:44,679 --> 00:06:45,519 Didn’t you hear me? 96 00:06:47,119 --> 00:06:51,399 You are not afraid of being put into a woven bag 97 00:06:52,040 --> 00:06:53,760 and drowned in the Huangpu river? 98 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 And then, 99 00:06:55,480 --> 00:06:58,239 you will disappear forever. 100 00:06:58,880 --> 00:07:00,679 Here’s the only chance. 101 00:07:08,000 --> 00:07:08,839 Fasten your seatbelt. 102 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 It seems that Miss Du 103 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 drank a lot today. 104 00:07:31,959 --> 00:07:34,399 Not too much, just a little. 105 00:07:35,279 --> 00:07:36,279 A little. 106 00:07:45,399 --> 00:07:47,640 Enjoy all the pleasure in your life . 107 00:07:48,320 --> 00:07:50,880 And never leave your wine-cup empty under the moonlight. 108 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 It seems 109 00:07:52,720 --> 00:07:54,320 you are upset. 110 00:07:56,079 --> 00:07:57,040 Why are you laughing? 111 00:07:59,279 --> 00:08:00,359 You know what? 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,279 You are really annoying. 113 00:08:09,559 --> 00:08:10,440 Really? 114 00:08:11,440 --> 00:08:12,839 I’m not surprised. 115 00:08:14,279 --> 00:08:16,359 Don’t you want to know why? 116 00:08:18,279 --> 00:08:19,239 Tell me about it. 117 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Are you feeling particularly good about yourself? 118 00:08:26,920 --> 00:08:27,839 It makes sense. 119 00:08:28,720 --> 00:08:29,839 Look at you. 120 00:08:30,320 --> 00:08:32,679 Growing up in a wealthy family. 121 00:08:32,919 --> 00:08:35,520 Highly educated and handsome. 122 00:08:35,679 --> 00:08:37,719 It is natural to feel superior. 123 00:08:40,239 --> 00:08:41,159 But, 124 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 don’t you think this self-righteousness 125 00:08:43,479 --> 00:08:44,599 and your proudness 126 00:08:44,679 --> 00:08:46,400 are really annoying? 127 00:08:47,039 --> 00:08:48,080 It feels like 128 00:08:48,919 --> 00:08:53,080 you are going to tell the truth after drinking. 129 00:09:02,520 --> 00:09:05,080 That’s the beauty of alcohol. 130 00:09:05,520 --> 00:09:07,880 You always wrap yourself in a shell. 131 00:09:08,039 --> 00:09:10,080 It looks good on the surface. 132 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 But inside, 133 00:09:12,119 --> 00:09:15,479 you are an extremely insecure person. 134 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Miss Du, 135 00:09:20,039 --> 00:09:22,080 I advise you not to speculate on other people’s minds. 136 00:09:22,440 --> 00:09:24,359 What makes you think that you know me so well? 137 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 How could you? 138 00:09:27,840 --> 00:09:29,520 By my intuition. 139 00:09:34,679 --> 00:09:37,239 Do you know what it’s like to be stuck in a swamp? 140 00:09:38,159 --> 00:09:40,479 Struggling only makes you fall deeper and deeper. 141 00:09:41,080 --> 00:09:43,640 Pray for someone to come to rescue you. 142 00:09:44,159 --> 00:09:45,280 Bullshit! 143 00:09:45,840 --> 00:09:47,679 No one can save you. 144 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 There is never anyone in this world 145 00:09:51,239 --> 00:09:53,119 that cares about other people’s sorrow and pity. 146 00:09:55,359 --> 00:09:58,119 Looks like my previous judgement on you was right. 147 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 You are a heartless person. 148 00:10:01,159 --> 00:10:02,919 You cannot feel any pain. 149 00:10:03,239 --> 00:10:04,520 Your heart 150 00:10:05,599 --> 00:10:08,559 is like a cold stone. 151 00:10:09,599 --> 00:10:10,520 Fine. 152 00:10:11,440 --> 00:10:12,960 I’ll take that sarcasm from you 153 00:10:13,119 --> 00:10:14,200 as a compliment. 154 00:10:14,440 --> 00:10:15,679 But I’m not like you, 155 00:10:15,919 --> 00:10:17,960 drowning in your own misery every day. 156 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 Maybe. 157 00:11:15,640 --> 00:11:16,559 Xiaosu! 158 00:11:19,440 --> 00:11:20,640 Not again! 159 00:11:31,479 --> 00:11:32,280 He Qunfei, 160 00:11:32,440 --> 00:11:34,119 what’s wrong with your boss? 161 00:11:34,200 --> 00:11:35,640 Since Xiaosu entered your company, 162 00:11:35,679 --> 00:11:37,080 she has never been home during normal time. 163 00:11:37,359 --> 00:11:38,880 Devil indeed. 164 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Is that excessive for her? 165 00:11:40,320 --> 00:11:42,159 She did that for work. 166 00:11:42,479 --> 00:11:44,119 The competition in Boyuan is so fierce. 167 00:11:44,200 --> 00:11:45,440 All she can do is to keep going. 168 00:11:45,479 --> 00:11:47,000 You know all the reasoning! 169 00:11:47,080 --> 00:11:48,719 How come I didn’t see you being more active? 170 00:11:48,799 --> 00:11:50,119 Why don’t you make some extra money? 171 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 How come you didn’t do the hard work and hustle of others? 172 00:11:55,679 --> 00:11:56,719 Damn it! 173 00:12:08,440 --> 00:12:09,280 Awake? 174 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 Why didn’t you wake me up? 175 00:12:15,400 --> 00:12:16,919 Thank you for the ride. 176 00:12:17,679 --> 00:12:20,479 I drank a little too much today. 177 00:12:20,719 --> 00:12:21,919 I talked too much. 178 00:12:22,479 --> 00:12:23,520 Just take it as a joke 179 00:12:23,599 --> 00:12:25,599 and forget it. 180 00:12:27,479 --> 00:12:28,880 It seems that you come back from the alcohol. 181 00:12:30,080 --> 00:12:33,200 Sometimes it’s good to listen to your true thoughts. 182 00:12:35,479 --> 00:12:37,159 It is hard to hear someone speak out the truth. 183 00:12:37,559 --> 00:12:38,359 It’s great. 184 00:12:41,359 --> 00:12:42,320 Goodbye, Mr. Lei. 185 00:12:48,799 --> 00:12:49,719 Miss Du, 186 00:12:52,520 --> 00:12:53,960 actually, I’ve always had a question. 187 00:12:59,000 --> 00:12:59,799 What exactly made you 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,200 break up with Zhenrong so suddenly. 189 00:13:03,760 --> 00:13:05,200 It’s because you fall in love with someone else 190 00:13:05,880 --> 00:13:07,679 or is it that you have secret troubles? 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,799 It’s all about destiny. 192 00:13:11,479 --> 00:13:12,679 You must have heard of it, right? 193 00:13:14,039 --> 00:13:15,239 For us, 194 00:13:16,359 --> 00:13:17,960 the only way to be free 195 00:13:18,520 --> 00:13:19,599 is to let it go. 196 00:13:22,159 --> 00:13:24,239 But who can really let it go? 197 00:13:59,479 --> 00:14:00,200 Yuzheng. 198 00:14:02,080 --> 00:14:03,000 Hello, Mr. Lei. 199 00:14:03,479 --> 00:14:04,280 Fanlv. 200 00:14:10,520 --> 00:14:11,320 Miss Du. 201 00:14:12,919 --> 00:14:13,760 The elevator is here. 202 00:14:14,479 --> 00:14:16,760 Mr. Lei, your special elevator is over there. 203 00:14:17,320 --> 00:14:18,479 Can’t I get on this elevator? 204 00:14:21,960 --> 00:14:22,760 Fanlv, 205 00:14:22,840 --> 00:14:24,599 didn’t you just get off that elevator? 206 00:14:24,679 --> 00:14:25,520 Where are you going 207 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 I left my car key in the office. 208 00:14:28,320 --> 00:14:29,119 I’ll go and take it. 209 00:14:39,679 --> 00:14:40,520 Aren’t you coming in? 210 00:14:42,359 --> 00:14:43,280 I’m that scary? 211 00:14:44,119 --> 00:14:46,080 When I come, you can’t even get on the elevator. 212 00:14:58,719 --> 00:15:00,799 Yuzheng, look at this. 213 00:15:04,159 --> 00:15:05,559 As soon as dinner was over yesterday, 214 00:15:05,599 --> 00:15:06,640 Mr. Wei asked his secretary to 215 00:15:06,719 --> 00:15:08,280 send me the contract. 216 00:15:08,919 --> 00:15:09,799 How is that? 217 00:15:09,919 --> 00:15:12,400 I put all the efforts into your matters. 218 00:15:13,640 --> 00:15:14,599 Good job, Fanlv. 219 00:15:15,479 --> 00:15:17,479 We all know that Mr. Wei is a tough nut to crack. 220 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 You just started the company’s business. 221 00:15:19,599 --> 00:15:21,280 Very good. Keep going. 222 00:15:22,960 --> 00:15:25,559 With your words, it’s worth the efforts. 223 00:15:26,719 --> 00:15:27,679 Oh, 224 00:15:28,039 --> 00:15:29,799 why did you leave without me yesterday? 225 00:15:29,880 --> 00:15:32,119 You didn’t say anything to me, so I was worried. 226 00:15:33,760 --> 00:15:35,640 I dropped someone off last night. 227 00:15:35,960 --> 00:15:37,919 I was home too late, so I didn’t contact you. 228 00:15:38,200 --> 00:15:39,320 Who was so honored 229 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 to have that opportunity. 230 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 Du Xiaosu, were you OK last night? 231 00:15:47,640 --> 00:15:48,479 Me? 232 00:15:49,200 --> 00:15:50,559 I am fine. 233 00:15:51,359 --> 00:15:52,320 No way. 234 00:15:53,359 --> 00:15:55,280 The one you sent yesterday was Xiaosu? 235 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 I saw Du Xiaosu walking along the street last night. 236 00:16:00,359 --> 00:16:01,440 Just gave her a ride. 237 00:16:03,719 --> 00:16:04,760 I see. 238 00:16:06,080 --> 00:16:07,000 Du Xiaosu, 239 00:16:07,599 --> 00:16:10,200 You dawdled there yesterday for a long time. 240 00:16:10,479 --> 00:16:12,880 You were waiting for his ride. 241 00:16:14,159 --> 00:16:15,039 No, it’s not like that. 242 00:16:15,599 --> 00:16:17,400 Just a coincidence. 243 00:16:17,760 --> 00:16:18,679 Coincidence? 244 00:16:19,239 --> 00:16:22,119 Shanghai is so big, and there are thousands of street. 245 00:16:22,359 --> 00:16:23,479 How did you get so lucky 246 00:16:23,559 --> 00:16:24,840 and come across with Yuzheng? 247 00:16:42,760 --> 00:16:44,039 Sorry, Mr. Lei. 248 00:16:47,440 --> 00:16:49,559 Fanlv, 249 00:16:50,359 --> 00:16:51,880 the elevator was angry after your talk. 250 00:16:52,440 --> 00:16:53,359 Du Xiaosu, 251 00:16:53,440 --> 00:16:55,239 you were 252 00:16:55,799 --> 00:16:57,559 planning something on Yuzheng, weren’t you? 253 00:16:58,080 --> 00:16:58,840 No wonder. 254 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 Yuzheng always takes care of you. 255 00:17:02,159 --> 00:17:03,679 How could I ignore 256 00:17:03,840 --> 00:17:06,280 there is such an outstanding girl right by me. 257 00:17:07,119 --> 00:17:08,760 Enough, Fanlv. 258 00:17:19,040 --> 00:17:20,239 I got a few calls last night. 259 00:17:20,319 --> 00:17:20,920 All from 260 00:17:21,000 --> 00:17:22,640 the owners of some investment companies. 261 00:17:22,920 --> 00:17:24,160 The situation is better than I thought. 262 00:17:24,199 --> 00:17:25,280 They are all interested in the 263 00:17:25,319 --> 00:17:25,959 Entertainment Center project. 264 00:17:26,000 --> 00:17:27,239 All want to participate. 265 00:17:29,760 --> 00:17:31,040 You think this is good? 266 00:17:31,199 --> 00:17:32,439 Is it not? 267 00:17:32,800 --> 00:17:34,719 Yutian has difficulties in cash flow. 268 00:17:34,880 --> 00:17:36,719 The project always fails to start. 269 00:17:36,800 --> 00:17:39,040 We’re all looking forward to Series A Financing. 270 00:17:39,160 --> 00:17:39,959 It’s OK now. 271 00:17:40,119 --> 00:17:40,839 Our trouble 272 00:17:40,839 --> 00:17:42,199 will be fixed easily. 273 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 I don’t think so. 274 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 Things that don’t seem risky 275 00:17:47,040 --> 00:17:48,839 are inherently the biggest risk. 276 00:17:50,079 --> 00:17:50,959 Mr. Lei, 277 00:17:51,680 --> 00:17:53,439 caution is good. 278 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 But I have to remind you 279 00:17:56,199 --> 00:17:57,920 water from afar cannot put out a fire nearby. 280 00:17:58,400 --> 00:18:00,359 With my knowledge of Yutian’s financial situation, 281 00:18:00,760 --> 00:18:02,319 I know it’s not good. 282 00:18:03,239 --> 00:18:05,000 If strategic investors are on board, 283 00:18:05,239 --> 00:18:07,640 we will reduce the debt ratio of Yutian, 284 00:18:08,079 --> 00:18:10,400 and get the Entertainment Center project to start. 285 00:18:10,640 --> 00:18:12,079 Isn’t it beneficial for both sides? 286 00:18:12,359 --> 00:18:13,160 Here. 287 00:18:13,479 --> 00:18:14,680 Give me two days. 288 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 I’ll think carefully about what Mr. Lin said. 289 00:18:19,920 --> 00:18:21,680 Mr. Lei, caution is necessary. 290 00:18:22,239 --> 00:18:24,119 But there are some things that need to be decided as soon as possible 291 00:18:24,520 --> 00:18:25,959 to avoid some extra accidents. 292 00:18:27,959 --> 00:18:28,880 Hi, Mr. Lin. 293 00:18:38,079 --> 00:18:40,160 Enjoying some fresh air, in the back garden. 294 00:18:45,920 --> 00:18:46,800 Ting, 295 00:18:47,839 --> 00:18:49,280 you’ve just got better 296 00:18:49,400 --> 00:18:51,079 and now you start to walk around. 297 00:18:52,040 --> 00:18:52,880 What’s going on? 298 00:18:53,280 --> 00:18:55,839 You don’t want to admit you are not a young boy? 299 00:18:57,079 --> 00:18:57,680 Come. 300 00:18:58,800 --> 00:18:59,560 Have a seat. 301 00:19:02,920 --> 00:19:03,880 Ting, 302 00:19:04,479 --> 00:19:06,160 health matters. 303 00:19:06,560 --> 00:19:08,880 We can’t compete with the young. 304 00:19:09,119 --> 00:19:09,880 Well, 305 00:19:10,359 --> 00:19:13,319 how is it going with the Entertainment Center project? 306 00:19:14,680 --> 00:19:16,359 Everything is fine. 307 00:19:16,479 --> 00:19:18,920 Under Yuzheng’s overall control, 308 00:19:19,280 --> 00:19:20,560 it will be OK. 309 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 It’s just... 310 00:19:24,239 --> 00:19:25,239 Just? 311 00:19:26,400 --> 00:19:28,479 Recently, 312 00:19:29,640 --> 00:19:31,400 my assistant Lin 313 00:19:31,760 --> 00:19:34,920 complained something to me. 314 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 The cooperation plan he prepared 315 00:19:38,239 --> 00:19:40,640 was not approved by Yuzheng. 316 00:19:41,000 --> 00:19:43,719 I wonder what he is hesitating about. 317 00:19:46,000 --> 00:19:48,160 Yutian and Xinsheng 318 00:19:48,680 --> 00:19:50,479 have entered an agreement in cooperation. 319 00:19:50,760 --> 00:19:51,920 Keep moving 320 00:19:52,640 --> 00:19:55,199 is the right thing to do. 321 00:19:55,520 --> 00:19:56,439 What do you think? 322 00:19:57,319 --> 00:19:59,719 There’s no need to worry about. 323 00:20:01,079 --> 00:20:02,400 I’ll handle it. 324 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 Thank you. 325 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 Look forward to work with you! 326 00:20:25,800 --> 00:20:26,839 Look forward to work with you! 327 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 Nice to work with you! 328 00:20:34,119 --> 00:20:35,119 Fighting! 329 00:20:45,199 --> 00:20:46,319 I am leaving. 330 00:20:46,560 --> 00:20:48,280 Bye. 331 00:20:48,680 --> 00:20:49,839 Bye. 332 00:21:59,880 --> 00:22:00,640 Yuzheng, 333 00:22:01,359 --> 00:22:04,359 come and have tea with me. 334 00:22:05,520 --> 00:22:08,160 Dad, you forgot what doctor said. 335 00:22:08,800 --> 00:22:11,040 You cannot drink tea. 336 00:22:12,119 --> 00:22:15,280 You dare to teach your old man? 337 00:22:19,920 --> 00:22:21,839 Take a seat. I have something to say to you. 338 00:22:26,400 --> 00:22:29,520 How are you and Fanlv recently? 339 00:22:29,760 --> 00:22:30,520 Dad! 340 00:22:31,280 --> 00:22:32,400 You know that 341 00:22:32,599 --> 00:22:34,520 I treat her like my little sister. 342 00:22:34,839 --> 00:22:36,719 Why do you and Uncle Jiang have to do this to me? 343 00:22:36,920 --> 00:22:38,160 You are making me embarrassed. 344 00:22:38,439 --> 00:22:41,160 Fanlv matches you perfectly. 345 00:22:41,439 --> 00:22:43,239 Isn’t she beautiful or clever? 346 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 I think 347 00:22:45,040 --> 00:22:48,839 she’s the perfect woman for your marriage. 348 00:22:49,079 --> 00:22:50,920 I’ll decide it now. 349 00:22:51,040 --> 00:22:52,000 Dad! 350 00:22:52,959 --> 00:22:54,599 You don’t have to talk tough with me. 351 00:22:54,760 --> 00:22:55,839 I’m not afraid of harsh words. 352 00:22:55,959 --> 00:22:56,839 You... 353 00:22:57,199 --> 00:22:58,280 Best friends, 354 00:22:59,000 --> 00:22:59,959 business partners, 355 00:23:00,160 --> 00:23:01,119 growing together since young, 356 00:23:01,359 --> 00:23:02,640 these are not reasons. 357 00:23:02,800 --> 00:23:03,839 Besides, 358 00:23:04,199 --> 00:23:06,079 I just took over the company. 359 00:23:07,040 --> 00:23:09,239 The Entertainment Center project is complicated. 360 00:23:09,280 --> 00:23:10,359 It makes me feel headache. 361 00:23:10,560 --> 00:23:12,920 What do you mean by that? 362 00:23:13,079 --> 00:23:13,880 Uncle Jiang 363 00:23:14,119 --> 00:23:16,640 told me yesterday that everything is fine. 364 00:23:16,839 --> 00:23:17,880 How come it becomes 365 00:23:18,079 --> 00:23:19,520 complicated in your words? 366 00:23:19,520 --> 00:23:22,199 Dad, I’m telling the truth. 367 00:23:23,119 --> 00:23:25,640 I’ve been checking the company’s financial reports for a while. 368 00:23:26,560 --> 00:23:28,920 The revenue seems to be growing gradually. 369 00:23:29,199 --> 00:23:30,920 But the corporate debt is not optimistic. 370 00:23:31,599 --> 00:23:32,839 There is also redundancy issue. 371 00:23:32,959 --> 00:23:34,640 That’s a warning sign. 372 00:23:34,800 --> 00:23:36,319 Carry these two bombs 373 00:23:36,680 --> 00:23:38,959 to start a huge project like this. 374 00:23:39,439 --> 00:23:41,359 What do you think is the chance of winning? 375 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 I see what you mean. 376 00:23:46,839 --> 00:23:47,959 Next you will say 377 00:23:48,280 --> 00:23:50,560 Dad, you’re old and confused. 378 00:23:50,680 --> 00:23:53,640 Dad, business is business. 379 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 With an attitude like this, 380 00:23:56,839 --> 00:23:57,800 we can’t talk any more. 381 00:23:58,599 --> 00:24:00,280 I think you are being emotional 382 00:24:00,439 --> 00:24:01,640 I know you well. 383 00:24:02,280 --> 00:24:03,599 You talked about so many things, 384 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 just to make me get married as soon as possible. 385 00:24:06,199 --> 00:24:07,319 Ancient people said 386 00:24:08,079 --> 00:24:09,439 no matter how much food you own, 387 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 you only need a small part for a meal. 388 00:24:13,319 --> 00:24:14,560 No matter how large is your house, 389 00:24:15,119 --> 00:24:17,160 you only need one bed for a rest. 390 00:24:19,199 --> 00:24:21,520 That’s it. 391 00:24:22,959 --> 00:24:26,359 Dad had a favorable life. 392 00:24:27,280 --> 00:24:28,680 It worths it. 393 00:24:30,560 --> 00:24:32,439 If anything happens to me, 394 00:24:33,719 --> 00:24:35,520 I’m not regretful. 395 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 You have been independent since you were a child. 396 00:24:40,479 --> 00:24:42,280 And even a little withdrawn. 397 00:24:44,400 --> 00:24:46,199 The reason why you don’t want to get married 398 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 must be about me and your mother. 399 00:24:51,520 --> 00:24:52,959 What do you mention her for? 400 00:24:55,239 --> 00:24:56,560 I already forgot her. 401 00:24:59,479 --> 00:25:00,400 Yuzheng, 402 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 actually, 403 00:25:03,479 --> 00:25:04,680 your mom... 404 00:25:05,319 --> 00:25:08,599 You can’t blame her for all the things. 405 00:25:09,199 --> 00:25:10,239 It was my fault too. 406 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 Or even worse. 407 00:25:12,239 --> 00:25:13,199 Dad! 408 00:25:14,839 --> 00:25:15,880 Do you have anything else to talk about? 409 00:25:16,599 --> 00:25:17,520 Yuzheng. 410 00:25:18,079 --> 00:25:20,479 Enough. I don’t have mom. 411 00:25:20,880 --> 00:25:22,040 It’s only you, Dad. 412 00:25:23,040 --> 00:25:24,199 For me in my heart, 413 00:25:24,880 --> 00:25:26,079 she’s dead already. 414 00:25:32,280 --> 00:25:33,000 Miss Du, 415 00:25:33,199 --> 00:25:35,199 I’ve credited your card with this paycheck. 416 00:25:35,719 --> 00:25:36,760 Please have a check. 417 00:25:40,760 --> 00:25:43,000 Transaction completed. Please remove the card. 418 00:26:01,800 --> 00:26:02,680 Yuzheng, 419 00:26:03,199 --> 00:26:05,000 the reason why you don’t want to get married 420 00:26:05,560 --> 00:26:08,839 must be about me and your mother. 421 00:26:10,280 --> 00:26:11,479 I already forgot her. 422 00:26:11,719 --> 00:26:12,520 Actually, 423 00:26:13,880 --> 00:26:15,079 your mom... 424 00:26:15,800 --> 00:26:18,839 You can’t blame her for all the things. 425 00:26:19,640 --> 00:26:20,760 It was my fault too. 426 00:26:20,880 --> 00:26:23,359 Or even worse. 427 00:26:24,439 --> 00:26:25,680 I can’t live like this anymore. 428 00:26:26,239 --> 00:26:27,640 I want a divorce. 429 00:26:28,479 --> 00:26:30,000 Get out! 430 00:26:33,680 --> 00:26:36,479 Mom, mom! 431 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 Mom, don’t leave. 432 00:26:39,880 --> 00:26:41,239 I beg you to stay. 433 00:26:41,319 --> 00:26:42,079 Mom! 434 00:26:42,160 --> 00:26:43,000 Uncle Duan! 435 00:26:43,920 --> 00:26:44,880 Mom, don’t leave me. 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,359 Yuzheng! 437 00:26:46,560 --> 00:26:48,119 I beg you to stay. 438 00:26:48,239 --> 00:26:49,599 Mom, don’t leave me. 439 00:27:17,719 --> 00:27:20,079 Xiaosu, whose cake is this? 440 00:27:20,199 --> 00:27:21,280 Whose birthday is it? 441 00:27:28,160 --> 00:27:29,560 Zhenrong’s birthday is tomorrow. 442 00:27:30,359 --> 00:27:31,599 I’m going to see him. 443 00:27:34,199 --> 00:27:36,359 This is the first birthday you gave him, right? 444 00:27:37,199 --> 00:27:38,719 He used to celebrate my birthday. 445 00:27:41,920 --> 00:27:43,119 Love between you two 446 00:27:43,199 --> 00:27:44,839 in the present society 447 00:27:45,239 --> 00:27:47,479 is really a fairy tale love story. 448 00:27:49,479 --> 00:27:50,439 Siqi, 449 00:27:51,280 --> 00:27:52,599 if I were you, 450 00:27:53,079 --> 00:27:55,119 I will cherish He Qunfei. 451 00:27:56,640 --> 00:27:58,479 You don’t know how much I envy you. 452 00:27:59,959 --> 00:28:01,479 How could it be? 453 00:28:03,239 --> 00:28:05,439 The hard life I had with him. 454 00:28:05,920 --> 00:28:08,160 I don’t know if I can take it myself. 455 00:28:08,920 --> 00:28:11,560 I actually want to have a relaxed life 456 00:28:11,680 --> 00:28:13,160 without any stress. 457 00:28:15,040 --> 00:28:15,800 Oh, 458 00:28:15,920 --> 00:28:17,800 how’s the money thing going? 459 00:28:22,160 --> 00:28:23,560 Plus the money from last time, 460 00:28:24,520 --> 00:28:25,680 in total, 461 00:28:26,839 --> 00:28:28,680 it’s less than one fifth. 462 00:28:29,760 --> 00:28:31,040 Am I right? 463 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 That is 464 00:28:32,400 --> 00:28:34,040 a mission impossible. 465 00:28:34,280 --> 00:28:36,199 Lei Yuzheng is torturing you with it. 466 00:28:36,359 --> 00:28:38,800 You’re the only one who believes in it. 467 00:28:41,680 --> 00:28:44,119 Fine. No one is blaming you. 468 00:28:45,040 --> 00:28:47,000 The most important thing is that we are happy. 469 00:29:00,400 --> 00:29:01,000 Listening. 470 00:29:01,119 --> 00:29:02,760 Mr. Lei, all your schedules today 471 00:29:02,880 --> 00:29:04,119 are cancelled as planned. 472 00:29:04,439 --> 00:29:06,040 But the other side just informed me 473 00:29:06,359 --> 00:29:08,040 their CEO temporarily changed his plan. 474 00:29:08,199 --> 00:29:09,719 The flight has arrived Shanghai. 475 00:29:10,239 --> 00:29:11,479 Do you think... 476 00:29:11,880 --> 00:29:13,400 Send them my apologies. 477 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 Tell them I’m not available today. 478 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 I will talk to their CEO privately later. 479 00:29:18,719 --> 00:29:19,800 That’s it. 480 00:29:53,199 --> 00:29:54,079 Zhenrong, 481 00:29:56,839 --> 00:29:58,599 today is your birthday. 482 00:30:01,520 --> 00:30:02,959 I came to see you. 483 00:30:07,079 --> 00:30:08,640 Do you still remember this pudding? 484 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 It was my birthday. 485 00:30:12,040 --> 00:30:13,520 I forgot it myself. 486 00:30:15,119 --> 00:30:16,880 How are you doing over there? 487 00:30:18,560 --> 00:30:19,599 I remember 488 00:30:20,920 --> 00:30:22,479 the day you left me 489 00:30:23,359 --> 00:30:24,839 was a rainy night. 490 00:30:26,959 --> 00:30:28,400 I never expected 491 00:30:28,479 --> 00:30:31,359 that was the last time we both saw each other in our lives. 492 00:30:33,079 --> 00:30:34,280 I didn’t even have the time 493 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 to say goodbye to you. 494 00:30:38,199 --> 00:30:40,520 And you left me forever. 495 00:30:41,959 --> 00:30:44,119 If time could be turned backwards, 496 00:30:44,760 --> 00:30:47,959 or if the gods would give me another chance, 497 00:30:50,599 --> 00:30:51,560 I would have never 498 00:30:51,680 --> 00:30:54,280 agreed to Aunt Shao’s request. 499 00:30:55,719 --> 00:30:57,839 That’s the grudge between them. 500 00:31:00,040 --> 00:31:01,079 It should not be repaid by us. 501 00:31:01,079 --> 00:31:02,599 It should not be repaid by both of us. 502 00:31:03,760 --> 00:31:04,359 I feel regretful. 503 00:31:04,359 --> 00:31:06,040 I regret deeply. 504 00:31:06,959 --> 00:31:09,839 Why didn’t I insist? 505 00:31:10,359 --> 00:31:13,719 Why gave up on you so easily? 506 00:31:19,920 --> 00:31:21,239 But don’t worry. 507 00:31:21,439 --> 00:31:23,479 I’m having a good time. 508 00:31:24,520 --> 00:31:26,079 Just a little busy. 509 00:31:27,760 --> 00:31:29,520 Once I stop, 510 00:31:31,880 --> 00:31:34,160 I will be thinking about you all the time. 511 00:31:38,239 --> 00:31:40,479 It seems that you never left me. 512 00:31:41,439 --> 00:31:42,400 You just went to a place 513 00:31:42,520 --> 00:31:44,800 that I cannot see, waiting for me. 514 00:31:53,000 --> 00:31:56,319 Zhenrong, I’m too tired. 515 00:31:58,640 --> 00:32:01,839 I don’t think I can hold out any more. 516 00:32:04,719 --> 00:32:06,800 Do you remember our apartment? 517 00:32:10,640 --> 00:32:12,640 You said you wanted to design it well. 518 00:32:15,239 --> 00:32:17,640 Put up white curtains. 519 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 Grow lots of flowers on the balcony. 520 00:32:24,119 --> 00:32:26,599 We would get a puppy. 521 00:32:30,079 --> 00:32:31,319 But now, 522 00:32:38,439 --> 00:32:41,760 I may actually have to give up. 523 00:32:43,800 --> 00:32:46,199 Will you forgive me? 524 00:33:06,160 --> 00:33:07,319 Take care of yourself. 525 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Me too. 526 00:33:11,239 --> 00:33:12,839 Live well. 527 00:33:14,439 --> 00:33:16,280 If you miss me, 528 00:33:18,319 --> 00:33:20,079 meet me in my dream. 529 00:33:32,239 --> 00:33:33,239 Goodbye. 530 00:33:35,160 --> 00:33:36,199 Zhenrong, 531 00:34:24,919 --> 00:34:27,879 letting go is a very difficult decision. 532 00:34:28,879 --> 00:34:31,320 During this time, for the purpose of this engagement 533 00:34:31,560 --> 00:34:33,239 I give it all I’ve got, 534 00:34:33,679 --> 00:34:34,840 but still in vain. 535 00:34:35,560 --> 00:34:38,639 I love Zhenrong, and I can live without the apartment 536 00:34:39,399 --> 00:34:40,679 because Zhenrong 537 00:34:41,040 --> 00:34:42,840 never left me alone. 538 00:34:49,280 --> 00:34:50,159 Come in. 539 00:34:55,520 --> 00:34:56,479 Mr. Lei. 540 00:34:57,479 --> 00:34:58,399 Have a seat. 541 00:35:05,520 --> 00:35:06,199 Mr. Lei, 542 00:35:07,560 --> 00:35:09,320 about the thirty-day bet, 543 00:35:12,080 --> 00:35:13,040 I admit defeat. 544 00:35:13,959 --> 00:35:14,760 Why? 545 00:35:15,800 --> 00:35:16,959 I admit it. 546 00:35:19,280 --> 00:35:20,639 This is my resignation letter. 547 00:35:22,120 --> 00:35:24,959 Miss Du, you are a woman of your word, 548 00:35:25,280 --> 00:35:26,360 very cool. 549 00:35:27,080 --> 00:35:28,639 It’s not due yet. 550 00:35:28,879 --> 00:35:30,439 I remember you said 551 00:35:30,760 --> 00:35:33,320 you will never give up. 552 00:35:34,600 --> 00:35:36,320 I overestimated myself. 553 00:35:36,760 --> 00:35:37,919 So, you mean 554 00:35:38,560 --> 00:35:40,719 you give up the apartment? 555 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Yes. 556 00:35:42,919 --> 00:35:44,719 Miss Du, you can think like that, 557 00:35:44,919 --> 00:35:46,679 you must have cleared your mind. 558 00:35:47,800 --> 00:35:49,280 I’m going to leave here, 559 00:35:50,120 --> 00:35:51,439 to start over. 560 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 I’m not surprised at 561 00:35:53,600 --> 00:35:54,840 your decision, 562 00:35:55,040 --> 00:35:57,280 because that is your style. 563 00:35:58,239 --> 00:36:00,040 Since you have made up your mind, 564 00:36:00,360 --> 00:36:02,479 I wish you good luck in the future. 565 00:36:03,360 --> 00:36:05,840 By the way, 566 00:36:06,639 --> 00:36:09,879 where are you going? 567 00:36:13,879 --> 00:36:16,040 I used to love this city very much. 568 00:36:17,560 --> 00:36:18,959 Because in this city, 569 00:36:19,719 --> 00:36:21,120 I have my beloved one. 570 00:36:21,760 --> 00:36:23,479 But now for me, 571 00:36:24,280 --> 00:36:25,719 every place is the same. 572 00:36:27,199 --> 00:36:28,159 Mr. Lei. 573 00:36:28,760 --> 00:36:30,120 Farewell! 574 00:36:34,280 --> 00:36:35,199 Miss Du, 575 00:36:35,840 --> 00:36:36,679 hold on a second. 576 00:36:39,360 --> 00:36:40,239 As usual, 577 00:36:41,439 --> 00:36:44,000 your resignation should go to Director Ning, 578 00:36:44,560 --> 00:36:45,719 not me. 579 00:36:46,080 --> 00:36:47,120 But it’s OK. 580 00:36:47,639 --> 00:36:50,199 I’ll take a look at it for him first. 581 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 Siqi and Qunfei, 582 00:37:05,080 --> 00:37:07,199 I have presented my resignation today. 583 00:37:09,120 --> 00:37:11,040 Du Xiaosu, what’s wrong with you? 584 00:37:11,479 --> 00:37:13,120 What happened? 585 00:37:14,320 --> 00:37:15,239 Today, 586 00:37:16,000 --> 00:37:17,159 I admitted defeat. 587 00:37:17,879 --> 00:37:19,040 What do you mean? 588 00:37:20,879 --> 00:37:22,679 The bet she made with your boss, 589 00:37:22,840 --> 00:37:25,120 saying that the apartment will be paid off within thirty days. 590 00:37:25,320 --> 00:37:26,879 Or she will leave. 591 00:37:29,159 --> 00:37:31,399 Forget it. I am really tired. 592 00:37:32,719 --> 00:37:34,199 No matter how hard I tried, 593 00:37:34,399 --> 00:37:35,520 I could not make it. 594 00:37:36,479 --> 00:37:39,159 Xiaosu, I think 595 00:37:39,280 --> 00:37:41,159 we need to think more about this. 596 00:37:41,919 --> 00:37:43,679 I know about Mr. Lei. 597 00:37:44,239 --> 00:37:45,639 He’s not a bad person. 598 00:37:45,800 --> 00:37:47,679 Maybe he just wants to make you feel frustrated. 599 00:37:48,399 --> 00:37:49,479 You can apologize to him. 600 00:37:49,600 --> 00:37:51,159 And that’s it. 601 00:37:53,840 --> 00:37:54,679 Look, 602 00:37:55,159 --> 00:37:56,280 you can stay quiet. 603 00:37:56,600 --> 00:37:58,760 Tomorrow, let me probe for you. 604 00:38:00,560 --> 00:38:01,479 Who is it? 605 00:38:06,360 --> 00:38:07,239 Hello, your delivery. 606 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 OK. Please sign here. 607 00:38:12,959 --> 00:38:13,879 Thank you. 608 00:38:15,560 --> 00:38:16,199 What is it? 609 00:38:16,280 --> 00:38:17,719 Du Xiaoyu, your package. 610 00:38:31,840 --> 00:38:32,919 Wait. 611 00:38:34,120 --> 00:38:37,159 Is this the apartment of Yiping? 612 00:38:40,600 --> 00:38:43,080 So, it was sent by Lei Yuzheng? 613 00:38:43,919 --> 00:38:45,360 He returned it to you. 614 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 No way. 615 00:38:59,159 --> 00:39:00,159 How could it not be? 616 00:39:00,280 --> 00:39:02,320 See? Is this your resignation letter? 617 00:39:02,639 --> 00:39:05,040 It seems that Lei Yuzheng not only returns the apartment to you, 618 00:39:05,320 --> 00:39:06,959 but also wants you to go back to Boyuan. 619 00:39:09,040 --> 00:39:12,040 Told you! Mr. Lei is a kind-hearted man. 620 00:39:12,199 --> 00:39:14,439 He won’t care too much about a little guy like you. 621 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Now that we got the key, 622 00:39:17,520 --> 00:39:19,239 let’s check out the apartment. 623 00:39:21,199 --> 00:39:22,159 Slow down! 624 00:39:24,719 --> 00:39:25,719 Slow down. 625 00:39:39,125 --> 00:39:42,197 ♪ Will that day of that year ♪ 626 00:39:42,357 --> 00:39:45,557 ♪ start over again? ♪ 627 00:39:45,909 --> 00:39:52,309 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 628 00:39:53,109 --> 00:39:56,181 ♪ Between us ♪ 629 00:39:56,565 --> 00:40:01,045 ♪ is the time of unknown length ♪ 630 00:40:01,365 --> 00:40:06,133 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 631 00:40:22,677 --> 00:40:25,525 ♪ Will that day of that year ♪ 632 00:40:25,941 --> 00:40:28,981 ♪ start over again? ♪ 633 00:40:29,781 --> 00:40:35,733 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 634 00:40:36,565 --> 00:40:39,541 ♪ Between us ♪ 635 00:40:40,021 --> 00:40:44,661 ♪ is the time of unknown length ♪ 636 00:40:45,045 --> 00:40:49,557 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 637 00:40:50,837 --> 00:40:57,493 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 638 00:40:57,493 --> 00:41:04,565 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 639 00:41:05,045 --> 00:41:11,317 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 640 00:41:11,637 --> 00:41:18,645 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 42187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.