Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever stay with the scar on the
chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:01:57,376
Tears In Heaven
15
00:01:57,376 --> 00:02:00,992
(This story is purely fictional and any similarity
is purely coincidental)
Tears In Heaven
16
00:02:00,992 --> 00:02:01,472
(This story is purely fictional and any similarity
is purely coincidental)
17
00:02:01,472 --> 00:02:01,568
Episode 5
(This story is purely fictional and any similarity
is purely coincidental)
18
00:02:01,568 --> 00:02:03,968
Episode 5
19
00:02:07,480 --> 00:02:09,520
Little girl, why did you come
back so late?
20
00:02:09,600 --> 00:02:10,360
Where have you been?
21
00:02:12,399 --> 00:02:14,119
Did you go out with Dr. Shao?
22
00:02:15,240 --> 00:02:16,559
I am talking to you!
23
00:02:17,559 --> 00:02:18,839
What’s the matter with you?
24
00:02:19,639 --> 00:02:20,839
Did your boss scold you?
25
00:02:21,399 --> 00:02:22,759
I’m tired, and I’m going to bed now.
26
00:02:23,839 --> 00:02:24,600
Xiaosu!
27
00:02:47,839 --> 00:02:48,679
Dr. Shao?
28
00:02:50,240 --> 00:02:50,919
Why is your Dr. Shao
29
00:02:50,960 --> 00:02:52,559
calling me?
30
00:02:57,839 --> 00:02:59,080
Hurry up!
Come out and answer the call.
31
00:03:01,559 --> 00:03:03,240
Just tell him I’m asleep.
32
00:03:04,039 --> 00:03:05,839
Where does this come from?
33
00:03:06,839 --> 00:03:07,600
Siqi,
34
00:03:08,080 --> 00:03:09,520
is Xiaosu back home yet?
35
00:03:09,960 --> 00:03:11,479
Xiaosu is already asleep.
36
00:03:11,479 --> 00:03:12,399
What’s up?
37
00:03:12,720 --> 00:03:13,520
She’s asleep.
38
00:03:16,399 --> 00:03:17,320
Here it is.
39
00:03:18,000 --> 00:03:19,279
I asked her out for dinner today.
40
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
But she didn’t show up.
41
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
She didn’t answer the call even WeChat.
42
00:03:23,800 --> 00:03:25,080
I’ve been worrying about her.
43
00:03:26,759 --> 00:03:27,520
Well...
44
00:03:28,080 --> 00:03:29,360
Would you like to come up?
45
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
I’ll wake her up.
46
00:03:32,119 --> 00:03:33,160
No, no.
47
00:03:33,320 --> 00:03:34,279
Let her sleep.
48
00:03:35,399 --> 00:03:36,199
Thank you.
49
00:03:36,639 --> 00:03:37,960
OK, bye.
50
00:03:41,800 --> 00:03:42,679
Du Xiaosu,
51
00:03:44,399 --> 00:03:45,440
I’ve sent
52
00:03:45,440 --> 00:03:46,759
your Dr. Shao away.
53
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
He said he was waiting you for dinner.
54
00:03:50,639 --> 00:03:51,479
You didn’t show up.
55
00:03:51,559 --> 00:03:53,160
And you didn’t answer the call.
56
00:03:53,279 --> 00:03:54,960
He was worried about you.
So he came to check on you.
57
00:03:56,119 --> 00:03:57,800
I think you need to stop being stubborn.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,839
Dr. Shao is pretty nice to you.
59
00:04:00,639 --> 00:04:02,919
He’s nice guy, don’t be silly, Ok?
60
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
Why are you here?
61
00:05:21,679 --> 00:05:22,559
What do you think?
62
00:05:23,440 --> 00:05:24,679
You didn’t answer my call,
no reply for WeChat neither.
63
00:05:25,359 --> 00:05:26,440
Except to see you on your way to work,
64
00:05:26,480 --> 00:05:27,359
what else can I do?
65
00:05:31,679 --> 00:05:32,640
I have something wanna talk to you.
66
00:05:33,720 --> 00:05:35,040
I’m going to work now.
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,559
Isn’t this Xiaosu’s boyfriend?
68
00:05:37,279 --> 00:05:37,799
Having a fight.
69
00:05:37,839 --> 00:05:38,720
Tell me what happened!
70
00:05:38,760 --> 00:05:39,839
Why do you avoid me all of a sudden?
71
00:05:39,959 --> 00:05:41,720
Don’t do this! It’s time to work!
72
00:05:42,079 --> 00:05:43,279
There are so many colleagues around.
73
00:05:43,320 --> 00:05:44,239
Let me go!
74
00:05:48,239 --> 00:05:49,239
Fine!
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,160
It’s not convenient to talk here.
76
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Then let’s talk in the car!
77
00:05:53,920 --> 00:05:55,359
Let me go! Shao Zhenrong!
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,399
I have nothing say to you!
79
00:05:58,519 --> 00:05:59,600
Don’t drag me!
80
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Du Xiaosu and Shao Zhenrong.
81
00:06:17,160 --> 00:06:17,920
The seat belt!
82
00:06:29,200 --> 00:06:29,920
Go!
83
00:06:47,880 --> 00:06:49,640
Xiaosu, are you not feeling well?
84
00:07:02,480 --> 00:07:04,040
Xiaosu, just tell me what happened!
85
00:07:04,079 --> 00:07:05,200
Why are you hiding from me?
86
00:07:07,079 --> 00:07:08,600
Do you know I’m very worried?
87
00:07:10,440 --> 00:07:11,359
It’s nothing.
88
00:07:13,200 --> 00:07:14,359
If it’s nothing,
why are you hiding from me?
89
00:07:14,399 --> 00:07:15,839
There must be a reason
why you’re hiding from me!
90
00:07:20,640 --> 00:07:21,959
You don’t trust me, do you?
91
00:07:23,920 --> 00:07:24,959
Between us,
92
00:07:25,880 --> 00:07:27,640
is there anything we can’t talk about?
93
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Xiaosu, you’re still in love with me,
aren’t you?
94
00:08:07,160 --> 00:08:08,119
Let’s break up.
95
00:08:19,239 --> 00:08:20,079
Xiaosu!
96
00:08:23,200 --> 00:08:24,119
Excuse me, sir!
97
00:08:24,200 --> 00:08:25,079
Parking is not allowed here.
98
00:08:25,399 --> 00:08:26,399
Please show me the driving license
and vehicle license.
99
00:08:41,440 --> 00:08:42,520
I’m in a hurry now! Excuse me!
100
00:08:43,599 --> 00:08:44,400
Sir!
101
00:09:05,640 --> 00:09:07,359
Tell me whether you are wronged!
102
00:09:09,599 --> 00:09:10,719
Tell me if you’re wronged!
103
00:09:11,719 --> 00:09:12,400
Don’t be afraid!
104
00:09:15,479 --> 00:09:16,799
Shao Zhenrong! Come on!
105
00:09:19,320 --> 00:09:21,239
It’s impossible for us anymore!
106
00:09:37,799 --> 00:09:39,039
Did I do something wrong?
107
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
You did nothing wrong!
108
00:09:44,359 --> 00:09:45,280
I was wrong!
109
00:09:46,599 --> 00:09:47,960
I was wrong from the beginning!
110
00:09:52,840 --> 00:09:54,359
Will you please let me go?
111
00:09:55,679 --> 00:09:56,919
Just pretend we
112
00:09:58,880 --> 00:09:59,960
had a dream.
113
00:10:03,280 --> 00:10:04,359
A dream?
114
00:10:06,679 --> 00:10:07,760
I can’t pretend that
115
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
all of this didn’t happen!
116
00:10:11,719 --> 00:10:12,159
Tell me,
117
00:10:12,200 --> 00:10:13,640
did my mother say anything to you?
118
00:10:15,679 --> 00:10:16,479
We were so great to be together!
119
00:10:16,559 --> 00:10:17,119
Why
120
00:10:17,520 --> 00:10:18,599
do you want to break up all of a sudden?
121
00:10:20,400 --> 00:10:21,679
Please give me a reason!
122
00:10:22,400 --> 00:10:23,640
It is my ex-boyfriend.
123
00:10:25,799 --> 00:10:26,719
He came back.
124
00:10:27,840 --> 00:10:29,000
Your ex-boyfriend?
125
00:10:29,239 --> 00:10:30,039
Yes!
126
00:10:30,559 --> 00:10:32,760
I thought I had forgotten him.
127
00:10:33,320 --> 00:10:35,159
But when he’s standing in front of me,
128
00:10:35,799 --> 00:10:36,760
I just realized that
129
00:10:39,599 --> 00:10:41,440
I still love him in my heart.
130
00:10:42,599 --> 00:10:43,359
You,
131
00:10:46,719 --> 00:10:47,599
love him?
132
00:10:49,640 --> 00:10:50,559
Yes!
133
00:10:53,320 --> 00:10:54,359
I love him!
134
00:10:54,919 --> 00:10:57,119
I’ve only been in love
with him all along!
135
00:10:57,200 --> 00:10:58,320
Shao Zhenrong, in my heart,
136
00:10:58,400 --> 00:10:59,960
you’ve been nothing!
137
00:11:00,200 --> 00:11:01,359
You’re just substitute for him
138
00:11:01,440 --> 00:11:02,159
when I’m lonely,
139
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
a shadow of him.
140
00:11:04,760 --> 00:11:06,359
I’ve never taken you seriously.
141
00:11:18,880 --> 00:11:19,960
I don’t believe you!
142
00:11:21,239 --> 00:11:23,400
Du Xiaosu,
I don’t believe every word you’ve said!
143
00:11:23,760 --> 00:11:25,080
The time we’ve been together
144
00:11:25,200 --> 00:11:26,320
is great!
145
00:11:29,359 --> 00:11:30,320
No.
146
00:11:30,799 --> 00:11:31,919
It‘s not true, isn’t it?
147
00:11:33,479 --> 00:11:35,000
If it’s true, why are you crying?
148
00:11:35,599 --> 00:11:36,799
Why are you so sad! Tell me!
149
00:11:36,880 --> 00:11:38,239
Don’t ask why!
150
00:11:38,320 --> 00:11:39,200
It’s just impossible!
151
00:11:39,239 --> 00:11:40,400
Please let me go!
152
00:11:40,520 --> 00:11:42,400
Stop! That’s enough! Du Xiaosu!
153
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
That’s enough!
154
00:11:55,000 --> 00:11:56,119
I don’t think love is...
155
00:11:57,679 --> 00:11:58,760
is only your own business.
156
00:11:58,799 --> 00:12:00,320
It’s not up to you to make the call!
157
00:12:02,559 --> 00:12:03,799
Let’s calm down.
158
00:12:07,239 --> 00:12:08,559
I’ve made my decision.
159
00:12:10,640 --> 00:12:11,719
Shao Zhenrong,
160
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Please let me go!
161
00:12:25,599 --> 00:12:26,679
Xiaosu!
162
00:12:28,280 --> 00:12:29,239
Xiaosu!
163
00:12:30,080 --> 00:12:30,840
Sir!
164
00:12:36,359 --> 00:12:37,239
Sir!
165
00:12:37,520 --> 00:12:38,320
Sir!
166
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Sir! Sir...
167
00:12:39,679 --> 00:12:40,559
Fight as it is,
168
00:12:40,799 --> 00:12:41,760
drive your car away first.
169
00:12:41,880 --> 00:12:42,760
It’s not allowed to park there.
170
00:12:42,919 --> 00:12:43,440
Xiaosu!
171
00:12:43,520 --> 00:12:44,280
Sir!
172
00:12:44,359 --> 00:12:45,400
Please calm down!
173
00:12:45,479 --> 00:12:46,400
Please cooperate with us.
174
00:13:12,760 --> 00:13:14,320
Sorry, the subscriber you dialed
175
00:13:14,840 --> 00:13:16,159
is not in service at the moment.
176
00:13:16,559 --> 00:13:17,719
Please try again later.
177
00:13:19,039 --> 00:13:20,679
Sorry, the subscriber you dialed
178
00:13:20,679 --> 00:13:22,119
is not in service at the moment.
179
00:13:22,520 --> 00:13:23,679
Please try again later.
180
00:13:29,200 --> 00:13:29,880
Mr. Lei,
181
00:13:29,919 --> 00:13:30,559
If it’s ok to schedule the meeting
182
00:13:30,599 --> 00:13:32,039
with Planning Department at 4 p.m.?
183
00:13:34,320 --> 00:13:35,359
Postpone the meeting for now.
184
00:13:35,880 --> 00:13:36,760
I need go out now.
185
00:13:37,080 --> 00:13:37,719
OK.
186
00:14:22,119 --> 00:14:24,320
I’ve only been in love
with him all along!
187
00:14:24,400 --> 00:14:25,479
Shao Zhenrong, in my heart,
188
00:14:25,520 --> 00:14:27,119
you’ve been nothing!
189
00:14:27,359 --> 00:14:28,559
You’re just substitute for him
190
00:14:28,599 --> 00:14:29,400
when I’m lonely,
191
00:14:29,440 --> 00:14:30,719
a shadow of him.
192
00:14:55,960 --> 00:14:57,039
Brother, here you are.
193
00:14:59,840 --> 00:15:00,960
In this world,
194
00:15:02,640 --> 00:15:03,719
you’re the only one who knows I’m here.
195
00:15:14,239 --> 00:15:15,200
Had a fight?
196
00:15:18,280 --> 00:15:19,159
You broke up?
197
00:15:23,119 --> 00:15:24,440
Am I useless?
198
00:15:26,440 --> 00:15:27,679
Is her decision?
199
00:15:31,760 --> 00:15:32,799
Why did she wanna break up?
200
00:15:34,640 --> 00:15:35,599
Any reason?
201
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Brother.
202
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
You were right.
203
00:15:41,679 --> 00:15:43,119
Probably I don’t really know women.
204
00:15:43,159 --> 00:15:44,119
I’m asking you why.
205
00:15:49,679 --> 00:15:50,679
She said
206
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
I wasn’t the one she loved.
207
00:15:56,159 --> 00:15:57,080
It was her ex-boyfriend.
208
00:15:59,440 --> 00:16:00,799
I’m just her spare.
209
00:16:02,520 --> 00:16:03,679
Did she really say that?
210
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
I feel like she’s lying to me, too.
211
00:16:08,520 --> 00:16:10,159
I know her. She’s not like that!
212
00:16:11,200 --> 00:16:12,919
She must be hiding something from me!
213
00:16:16,200 --> 00:16:17,719
But why didn’t she just tell me?
214
00:16:17,840 --> 00:16:18,919
She didn’t answer my call,
215
00:16:19,359 --> 00:16:20,760
and she broke up with me when I met her.
216
00:16:24,479 --> 00:16:25,679
It must be because I’m too busy
217
00:16:26,520 --> 00:16:27,679
to care about her.
218
00:16:29,479 --> 00:16:30,440
Zhenrong,
219
00:16:32,239 --> 00:16:33,760
She broke up with you,
220
00:16:34,080 --> 00:16:35,280
and you’re still excusing her!
221
00:16:39,359 --> 00:16:40,440
She’s back to her ex.
222
00:16:41,000 --> 00:16:42,119
You’re free again.
223
00:16:43,359 --> 00:16:44,960
You two are even.
224
00:16:47,159 --> 00:16:48,280
But I love her!
225
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
I’ve never loved anyone so much.
226
00:16:54,200 --> 00:16:56,000
What’s good about Du Xiaosu?
227
00:16:57,080 --> 00:16:58,799
Is it worth dying for her?
228
00:16:58,960 --> 00:16:59,760
Yes!
229
00:17:07,400 --> 00:17:08,319
I know,
230
00:17:09,319 --> 00:17:10,800
I’m not in position to say this,
231
00:17:10,880 --> 00:17:11,839
but Du Xiaosu,
232
00:17:13,439 --> 00:17:15,319
actually you don’t know her at all!
233
00:17:15,439 --> 00:17:17,280
She’s not as simple as you think.
234
00:17:17,560 --> 00:17:18,839
Do you know that she is actually...
235
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Never mind.
236
00:17:29,719 --> 00:17:30,839
The way I see it,
237
00:17:31,599 --> 00:17:33,599
it’s not bad for you to break up.
238
00:17:37,560 --> 00:17:38,680
Bro, I’m leaving for Yunnan.
239
00:17:42,199 --> 00:17:43,280
Are you going to Yunnan?
240
00:17:46,439 --> 00:17:47,239
Zhenrong,
241
00:17:49,640 --> 00:17:50,760
Some things can’t be solved
242
00:17:51,239 --> 00:17:52,640
by escaping like you do...
243
00:17:53,599 --> 00:17:55,079
Brother, it’s not like what you think.
244
00:17:58,359 --> 00:17:59,439
It is our hospital that in Yunnan has
245
00:17:59,520 --> 00:18:01,400
a long-term partner hospital down there.
246
00:18:02,479 --> 00:18:03,719
Every year our medical team
247
00:18:04,160 --> 00:18:06,079
will organize a free clinic.
248
00:18:08,880 --> 00:18:10,400
I signed up for it months ago.
249
00:18:10,880 --> 00:18:12,239
It was supposed to leave next month.
250
00:18:12,599 --> 00:18:14,199
Now they need extra hands over there.
251
00:18:14,359 --> 00:18:15,359
So,
252
00:18:15,479 --> 00:18:16,560
I wanna start off early.
253
00:18:25,439 --> 00:18:26,400
Brother.
254
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
When we get old,
255
00:18:29,319 --> 00:18:32,079
can we still drink and talk
under this banyan?
256
00:18:34,280 --> 00:18:35,400
Of course.
257
00:18:36,319 --> 00:18:39,439
Why? Are you gonna leave me behind?
258
00:18:39,680 --> 00:18:40,560
Me?
259
00:18:41,359 --> 00:18:42,359
Are you kidding me?
260
00:18:42,719 --> 00:18:44,160
You’re the one to leave me behind!
261
00:18:45,119 --> 00:18:46,319
We don’t know
262
00:18:46,560 --> 00:18:48,079
what Yutian is gonna be like.
263
00:18:48,959 --> 00:18:50,479
You must be too busy to remember me.
264
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Shut up!
265
00:18:53,040 --> 00:18:56,040
We are brothers for lifetime.
266
00:18:58,199 --> 00:18:59,520
A lifetime brother.
267
00:19:20,160 --> 00:19:21,000
Mom.
268
00:19:21,560 --> 00:19:22,400
Zhenrong,
269
00:19:22,680 --> 00:19:23,920
why are you so late?
270
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
You had a drink?
271
00:19:25,599 --> 00:19:27,520
I’ll ask Mrs. Zhao to
make you a sober soup.
272
00:19:27,599 --> 00:19:28,719
No, no need, mom.
273
00:19:29,160 --> 00:19:30,199
I’m just tired.
274
00:19:30,760 --> 00:19:31,640
You go sleep first.
275
00:19:31,920 --> 00:19:33,479
I wanna sit here for little while.
276
00:19:37,199 --> 00:19:38,040
Zhenrong,
277
00:19:40,920 --> 00:19:41,839
recently,
278
00:19:42,239 --> 00:19:44,640
have you met with Miss Du?
279
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
We broke up.
280
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
She asked for it.
281
00:19:54,800 --> 00:19:55,719
Well...
282
00:19:55,880 --> 00:19:58,199
Did she tell you why?
283
00:20:00,079 --> 00:20:01,280
But I always feel that
284
00:20:02,959 --> 00:20:04,439
she must be hiding something from me.
285
00:20:05,280 --> 00:20:08,079
Actually our life is pretty long.
286
00:20:08,359 --> 00:20:10,239
To experience the on-off
287
00:20:10,359 --> 00:20:11,839
is inevitable.
288
00:20:12,920 --> 00:20:14,800
But I don’t wanna give up so easily.
289
00:20:17,719 --> 00:20:18,640
I think
290
00:20:18,959 --> 00:20:20,000
I’m gonna insist on it.
291
00:20:20,319 --> 00:20:21,520
Insist on what?
292
00:20:23,160 --> 00:20:24,079
Some things
293
00:20:24,199 --> 00:20:27,079
don’t work out
just because you insist on them.
294
00:20:45,680 --> 00:20:46,640
How about I marry you?
295
00:20:46,680 --> 00:20:47,520
OK.
296
00:20:48,199 --> 00:20:49,439
You said yes!
297
00:20:50,280 --> 00:20:51,839
You said you’re gonna marry me.
298
00:20:52,839 --> 00:20:53,800
From now on,
299
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
Shao Zhenrong belongs to Du Xiaosu.
300
00:21:31,199 --> 00:21:32,199
I really don’t understand.
301
00:21:32,719 --> 00:21:35,199
Are you natural enemy with Mr. Lei?
302
00:21:35,479 --> 00:21:37,439
You two never stop...
303
00:21:52,760 --> 00:21:53,560
Mr. Lei,
304
00:21:54,560 --> 00:21:55,680
are you looking for me?
305
00:22:00,079 --> 00:22:01,000
Miss Du,
306
00:22:02,719 --> 00:22:04,520
I wanted to meet you somewhere else,
307
00:22:05,680 --> 00:22:07,319
but here is more private.
308
00:22:09,199 --> 00:22:10,400
I guess Miss Du
309
00:22:10,640 --> 00:22:13,239
won’t like others know we meet.
310
00:22:20,680 --> 00:22:21,959
Strange to say,
311
00:22:23,119 --> 00:22:24,680
I always thought the one unlucky in love
312
00:22:24,719 --> 00:22:25,959
is my stupid brother.
313
00:22:28,040 --> 00:22:29,280
Miss Du,
314
00:22:29,439 --> 00:22:31,000
you don’t look that good.
315
00:22:32,640 --> 00:22:34,239
Are you also feeling trapped?
316
00:22:34,479 --> 00:22:35,400
Mr. Lei,
317
00:22:36,599 --> 00:22:38,280
if you wanna say something, just say it.
318
00:22:38,880 --> 00:22:40,040
Miss Du,
319
00:22:41,079 --> 00:22:43,760
I obviously underestimated
your importance to him.
320
00:22:45,839 --> 00:22:48,640
For the first time over years,
I saw him so sad.
321
00:22:51,239 --> 00:22:52,199
What’s the reason?
322
00:22:53,520 --> 00:22:55,239
I think he has already told you.
323
00:22:56,479 --> 00:22:57,359
I
324
00:22:59,079 --> 00:22:59,959
don’t love him anymore.
325
00:23:03,800 --> 00:23:04,920
You don’t love him?
326
00:23:07,760 --> 00:23:10,000
Do you still remember our conversation
a few days ago?
327
00:23:11,760 --> 00:23:13,199
I have warned you!
328
00:23:13,880 --> 00:23:15,400
Now you’ve got what you want,
329
00:23:15,479 --> 00:23:16,640
you should cherish it.
330
00:23:16,719 --> 00:23:19,359
You also told me honestly you loved him.
331
00:23:20,000 --> 00:23:22,520
Even if you have to give up everything,
you won’t give up on him!
332
00:23:23,040 --> 00:23:25,119
Now you’re telling me that
you don’t love him anymore!
333
00:23:25,680 --> 00:23:26,599
Miss Du,
334
00:23:27,920 --> 00:23:29,040
your promise
335
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
is really worthless!
336
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
How can you forget
337
00:23:34,599 --> 00:23:36,479
the words you just said?
338
00:23:37,319 --> 00:23:38,319
Mr. Lei,
339
00:23:39,359 --> 00:23:41,400
my love is none of your business.
340
00:23:41,760 --> 00:23:42,640
Right.
341
00:23:44,119 --> 00:23:45,239
It’s none of my business.
342
00:23:47,439 --> 00:23:48,680
But Miss Du,
343
00:23:49,760 --> 00:23:52,199
Let me tell you something.
344
00:23:56,920 --> 00:23:58,079
Since the childhood,
345
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
Zhenrong is like a family to me.
346
00:24:00,959 --> 00:24:03,680
No one dares to bully him
as long as I’m around.
347
00:24:04,880 --> 00:24:06,079
In other words,
348
00:24:07,040 --> 00:24:09,719
If he is well, I will be well.
349
00:24:10,880 --> 00:24:13,119
If someone makes him suffer,
350
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
I will make someone suffer.
351
00:24:18,079 --> 00:24:19,800
If you see me today
352
00:24:20,199 --> 00:24:22,119
is for Zhenrong,
353
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
please feel free to scold me.
354
00:24:26,719 --> 00:24:27,959
Scold you?
355
00:24:28,560 --> 00:24:29,920
Miss Du, it seems that
356
00:24:29,959 --> 00:24:31,439
you really overestimated yourself.
357
00:24:31,599 --> 00:24:32,640
I suggest you
358
00:24:32,719 --> 00:24:34,839
to make up a better story next time.
359
00:24:34,880 --> 00:24:36,920
Because Miss Du is not a woman
360
00:24:36,959 --> 00:24:39,239
with deep felling of love.
361
00:24:45,560 --> 00:24:46,640
Besides,
362
00:24:50,439 --> 00:24:52,680
you don’t have ex-boyfriend, do you?
363
00:24:53,599 --> 00:24:55,920
You just have a richer man,
364
00:24:56,000 --> 00:24:57,959
and you wanna kick Zhenrong away.
365
00:25:00,280 --> 00:25:01,599
Think as you like.
366
00:25:02,599 --> 00:25:04,640
I know I’ve hurt Zhenrong.
367
00:25:04,719 --> 00:25:05,439
But...
368
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
But what?
369
00:25:08,439 --> 00:25:10,359
You wanna tell me you have your reasons.
370
00:25:13,119 --> 00:25:14,479
Miss Du, I’m very curious
371
00:25:14,520 --> 00:25:15,680
what kind of ex-boyfriend
372
00:25:15,719 --> 00:25:17,359
can make you
373
00:25:17,560 --> 00:25:18,839
so difficult
374
00:25:18,839 --> 00:25:19,719
to forget?
375
00:25:21,760 --> 00:25:22,839
To be honest,
376
00:25:23,560 --> 00:25:25,959
You’re more than welcome
to break up with Zhenrong.
377
00:25:26,119 --> 00:25:28,239
Because you don’t deserve him at all!
378
00:25:29,520 --> 00:25:31,160
But since he doesn’t wanna break up,
379
00:25:32,000 --> 00:25:33,119
I suggest you
380
00:25:33,199 --> 00:25:35,439
don’t send him away with only few words.
381
00:25:37,160 --> 00:25:38,359
I’m gonna warn you again!
382
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
You’d better go back to him!
383
00:25:40,599 --> 00:25:42,199
Don’t make yourself suffer.
384
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
If that’s the case,
385
00:25:46,599 --> 00:25:48,439
I can quit right away!
386
00:25:49,599 --> 00:25:51,000
Quit?
387
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
Quit is the least of your worries!
388
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
Du Xiaosu,
389
00:25:57,920 --> 00:25:58,439
believe it or not,
390
00:25:58,479 --> 00:25:59,959
I can make you out of the business.
391
00:26:07,599 --> 00:26:08,680
I have a story
392
00:26:09,280 --> 00:26:11,920
which is exactly about how fish
turning into the dragon.
393
00:26:12,560 --> 00:26:13,520
Miss Du,
394
00:26:13,719 --> 00:26:15,160
are you interested?
395
00:26:16,920 --> 00:26:17,680
Of course.
396
00:26:18,599 --> 00:26:19,760
Three decades ago,
397
00:26:20,199 --> 00:26:21,439
when I was as young as you,
398
00:26:22,119 --> 00:26:23,880
like all the girls,
399
00:26:23,959 --> 00:26:25,839
I had a beautiful vision of love.
400
00:26:26,599 --> 00:26:29,079
I met my first man in my life.
401
00:26:29,920 --> 00:26:31,199
He was a fine-looking man,
402
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
and took good care of me.
403
00:26:32,719 --> 00:26:34,040
We fell in love.
404
00:26:35,479 --> 00:26:36,119
I thought
405
00:26:36,199 --> 00:26:38,319
I was the happiest one in the world.
406
00:26:40,000 --> 00:26:41,319
But I was so stupid.
407
00:26:42,599 --> 00:26:44,800
I wanted to be with him forever.
408
00:26:45,920 --> 00:26:47,079
However,
409
00:26:47,280 --> 00:26:48,479
He
410
00:26:48,599 --> 00:26:50,400
destroyed everything by himself.
411
00:26:51,359 --> 00:26:52,479
Who
412
00:26:55,160 --> 00:26:56,079
is that man?
413
00:27:01,719 --> 00:27:02,680
Du Maokai
414
00:27:03,239 --> 00:27:04,079
Your father.
415
00:27:07,280 --> 00:27:08,239
Miss Du,
416
00:27:09,040 --> 00:27:10,959
maybe you’re a very nice girl.
417
00:27:12,359 --> 00:27:13,800
But I totally can’t accept that
418
00:27:13,880 --> 00:27:15,280
you’re with Zhenrong.
419
00:27:16,239 --> 00:27:16,640
It’s not even possible to
420
00:27:16,680 --> 00:27:19,040
accept you as part of our family.
421
00:27:23,359 --> 00:27:24,439
If you were as
422
00:27:25,119 --> 00:27:26,359
wishful thinking as me,
423
00:27:26,640 --> 00:27:28,680
but with disappointment
and betrayal at the end,
424
00:27:29,439 --> 00:27:30,920
can you just let it go?
425
00:27:32,839 --> 00:27:34,239
If I accept you,
426
00:27:34,640 --> 00:27:35,719
that means
427
00:27:35,920 --> 00:27:37,040
everyday
428
00:27:37,319 --> 00:27:38,640
I will be reminded of
429
00:27:38,719 --> 00:27:40,680
my past with your father.
430
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Miss Du,
431
00:27:46,119 --> 00:27:47,520
you father owes me.
432
00:27:48,640 --> 00:27:50,800
Do you still want to torture me?
433
00:27:52,920 --> 00:27:54,800
My Zhenrong is a filial son.
434
00:27:56,000 --> 00:27:57,599
Do you want him
435
00:27:57,680 --> 00:27:59,000
to be our dilemma?
436
00:28:02,280 --> 00:28:03,239
Leaving him
437
00:28:03,560 --> 00:28:04,920
is your only choice.
438
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
How persistent and dedicated she is!
439
00:29:51,520 --> 00:29:52,959
She’s adorable!
440
00:29:54,400 --> 00:29:55,640
You’re indeed adorable.
441
00:30:46,680 --> 00:30:48,359
You’re back finally!
442
00:30:50,880 --> 00:30:53,239
Can you behave yourself
when falling in love?
443
00:30:53,319 --> 00:30:54,479
I was almost gonna call 110!
444
00:30:54,599 --> 00:30:55,640
I was so worried.
445
00:30:56,959 --> 00:30:58,119
I broke up with Zhenrong,
446
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
and
447
00:31:01,760 --> 00:31:02,920
I’m going to resign.
448
00:31:03,800 --> 00:31:05,479
Are you really stupid or not?
449
00:31:05,880 --> 00:31:06,839
Is it still Stone Age?
450
00:31:06,920 --> 00:31:09,079
Your love is still up to his mother?
451
00:31:10,599 --> 00:31:12,199
If you were me,
452
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
what would you do?
453
00:31:15,880 --> 00:31:17,239
It would be simple if I were you.
454
00:31:17,640 --> 00:31:19,079
I won’t act like a coward like you.
455
00:31:19,239 --> 00:31:20,280
I‘ll tell him straight away.
456
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Tell him?
457
00:31:22,719 --> 00:31:23,599
Yes.
458
00:31:23,800 --> 00:31:25,040
If he loves you,
459
00:31:25,239 --> 00:31:27,040
he’ll definitely talk to his mother.
460
00:31:27,800 --> 00:31:29,920
But if he gives you up for his mother,
461
00:31:30,160 --> 00:31:32,319
that means he doesn’t love you much.
462
00:31:33,079 --> 00:31:34,160
It’s just...Xiaosu...
463
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
You broke up with him
with no clear thinking.
464
00:31:37,040 --> 00:31:38,160
You don’t give him an explanation
465
00:31:38,280 --> 00:31:39,239
and a reason.
466
00:31:39,800 --> 00:31:41,000
It’s torturing him,
467
00:31:41,079 --> 00:31:42,400
and it’s torturing you at the same time.
468
00:31:46,640 --> 00:31:48,160
Xiaosu, I have to tell you,
469
00:31:48,439 --> 00:31:49,520
what you’re doing now
470
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
is escaping.
471
00:31:53,880 --> 00:31:54,959
Besides,
472
00:31:55,119 --> 00:31:57,640
you shouldn’t take away
his right to choose.
473
00:32:14,319 --> 00:32:15,199
Dad,
474
00:32:15,920 --> 00:32:16,959
the doctor said that
475
00:32:17,040 --> 00:32:18,160
your condition
476
00:32:18,239 --> 00:32:19,359
has been more stable now.
477
00:32:19,839 --> 00:32:21,640
But you still have to rest assured.
478
00:32:21,760 --> 00:32:22,920
Pay more attention.
479
00:32:23,479 --> 00:32:24,439
The most concerned of your sickness
480
00:32:24,560 --> 00:32:25,920
is the recurrence.
481
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
I was fine actually.
482
00:32:28,239 --> 00:32:29,400
It’s all because of you!
483
00:32:30,000 --> 00:32:31,280
Be oversensitive to
484
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
every little thing.
485
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Am I?
486
00:32:35,119 --> 00:32:36,599
If you are really healthy and strong,
487
00:32:36,680 --> 00:32:37,640
I must say,
488
00:32:37,719 --> 00:32:39,400
I don’t need to take care of
the company, do I?
489
00:32:39,479 --> 00:32:40,560
How dare you!
490
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
If you dare to leave,
491
00:32:43,000 --> 00:32:44,439
I‘m going back to the hospital tomorrow!
492
00:32:45,680 --> 00:32:46,599
You silly boy!
493
00:32:46,680 --> 00:32:48,199
Don’t even think of escape!
494
00:32:48,280 --> 00:32:49,160
Especially
495
00:32:49,199 --> 00:32:50,560
the project of the Entertainment Center!
496
00:32:54,439 --> 00:32:55,359
Dad,
497
00:32:56,000 --> 00:32:57,479
I just want to talk to you about it.
498
00:32:57,719 --> 00:33:00,160
I’ve studied that project thoroughly,
499
00:33:00,719 --> 00:33:02,239
and I also visited the site.
500
00:33:03,400 --> 00:33:04,640
My instinct tells me
501
00:33:05,280 --> 00:33:06,319
there’s something wrong here.
502
00:33:07,000 --> 00:33:08,079
What’s the problem?
503
00:33:09,800 --> 00:33:10,640
I’m worried that
504
00:33:10,719 --> 00:33:12,520
the ownership of the land is not clear.
505
00:33:13,319 --> 00:33:15,520
It could be like a time bomb.
506
00:33:15,599 --> 00:33:16,479
You know
507
00:33:16,800 --> 00:33:17,880
what to be concerned the most
508
00:33:18,040 --> 00:33:19,800
is when the project is halfway through,
509
00:33:19,839 --> 00:33:21,439
something happened out of nowhere.
510
00:33:23,359 --> 00:33:26,199
By then, we will have no help,
511
00:33:26,280 --> 00:33:27,439
have nothing, nothing.
512
00:33:27,560 --> 00:33:28,719
Well,
513
00:33:28,839 --> 00:33:30,439
your Uncle Jiang came to
see me yesterday,
514
00:33:30,560 --> 00:33:31,760
he already told me.
515
00:33:32,040 --> 00:33:33,839
He said he’s working on it.
516
00:33:33,920 --> 00:33:34,959
It will be alright.
517
00:33:36,760 --> 00:33:38,040
Has he already told you?
518
00:33:42,479 --> 00:33:44,479
Good, fast enough.
519
00:33:44,560 --> 00:33:45,800
I guess he’s already figured out
520
00:33:45,959 --> 00:33:47,359
that I’ll be telling you on him.
521
00:33:48,119 --> 00:33:49,439
He came to let you know first,
522
00:33:49,520 --> 00:33:50,680
and ask you to put pressure on me.
523
00:33:50,760 --> 00:33:51,959
What are you talking about?
524
00:33:52,959 --> 00:33:55,199
I’ve spent half my life in the business,
525
00:33:56,199 --> 00:33:58,719
and cannot tell who is
loyal or treacherous?
526
00:33:59,439 --> 00:34:00,959
I didn’t mean that.
527
00:34:01,959 --> 00:34:03,520
Let’s not talk about this.
528
00:34:03,760 --> 00:34:05,199
Just get the project started right away!
529
00:34:06,800 --> 00:34:07,959
Yuzheng,
530
00:34:09,159 --> 00:34:11,919
you misunderstood your Uncle Jiang.
531
00:34:13,000 --> 00:34:14,199
Such a big project!
532
00:34:14,280 --> 00:34:15,919
He could’ve done it by himself.
533
00:34:16,479 --> 00:34:19,600
But he insists on giving you
and Lin Zhiyuan a chance.
534
00:34:19,919 --> 00:34:21,639
This is the opportunity
535
00:34:21,800 --> 00:34:23,760
for you to make your own name!
536
00:34:24,439 --> 00:34:26,120
You should be broad-minded,
537
00:34:26,679 --> 00:34:28,639
watch and learn, my son.
538
00:34:38,399 --> 00:34:40,159
Tell me if you are wronged.
539
00:34:42,399 --> 00:34:43,320
You know,
540
00:34:43,399 --> 00:34:45,159
my Zhenrong is a filial son.
541
00:34:45,760 --> 00:34:47,399
Do you want him
542
00:34:47,439 --> 00:34:48,639
to be our dilemma?
543
00:34:51,399 --> 00:34:52,399
Leaving him
544
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
is your only choice.
545
00:34:54,280 --> 00:34:55,159
Xiaosu,
546
00:35:13,639 --> 00:35:14,560
Yuzheng,
547
00:35:14,639 --> 00:35:16,600
when you used to do your own business,
548
00:35:16,679 --> 00:35:17,959
you never went out with me.
549
00:35:18,679 --> 00:35:20,840
Now you’re in charge of Yutian,
550
00:35:21,479 --> 00:35:23,239
your social life becoming more active.
551
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Yeah,
552
00:35:25,199 --> 00:35:26,479
it’s my father’s business after all.
553
00:35:26,840 --> 00:35:27,879
I have to be positive.
554
00:35:35,959 --> 00:35:36,840
Why?
555
00:35:38,239 --> 00:35:39,959
Nothing. Right,
556
00:35:40,360 --> 00:35:41,479
something just came to my mind.
557
00:35:41,639 --> 00:35:42,520
You go first.
558
00:35:42,639 --> 00:35:43,320
When I’m done,
559
00:35:43,399 --> 00:35:44,479
I’ll come to you.
560
00:35:44,840 --> 00:35:45,719
Let’s go.
561
00:36:03,159 --> 00:36:04,120
Did you drink?
562
00:36:10,040 --> 00:36:11,919
It’s none of your business.
563
00:36:13,879 --> 00:36:15,399
I’m off the work now.
564
00:36:16,000 --> 00:36:17,120
Leave me alone!
565
00:36:21,239 --> 00:36:22,280
Have you made the decision yet?
566
00:36:22,919 --> 00:36:24,639
When are you gonna get back to Zhenrong?
567
00:36:28,199 --> 00:36:30,159
Am I not clear enough?
568
00:36:31,280 --> 00:36:33,479
It’s not possible for us!
569
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
Why can’t you understand?
570
00:36:36,760 --> 00:36:39,719
Who’s crazy? You or me?
571
00:36:42,679 --> 00:36:45,000
No, it’s both of us!
572
00:36:45,800 --> 00:36:46,840
Du Xiaosu!
573
00:36:48,239 --> 00:36:49,439
What makes you think?
574
00:36:50,560 --> 00:36:52,479
Why take advantage of
someone’s trust in you?
575
00:36:54,679 --> 00:36:56,639
Zhenrong loved you with all his heart.
576
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
But you,
577
00:36:58,760 --> 00:36:59,959
not only don’t appreciate,
578
00:37:00,679 --> 00:37:02,959
also destroy his love!
579
00:37:04,159 --> 00:37:05,479
What do you want from me?
580
00:37:05,919 --> 00:37:07,120
What can I do?
581
00:37:09,639 --> 00:37:10,679
You tell me!
582
00:37:10,959 --> 00:37:13,040
Do you think I want him to suffer?
583
00:37:14,280 --> 00:37:16,399
Do you think I want to hurt him?
584
00:37:17,120 --> 00:37:19,399
Would I wanna see him suffer?
585
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
Wouldn’t you?
586
00:37:22,399 --> 00:37:24,040
You’d rather come to bar for a drink
587
00:37:24,199 --> 00:37:25,320
than meeting him.
588
00:37:28,080 --> 00:37:28,959
Why?
589
00:37:30,120 --> 00:37:31,719
Miss Du is feeling sad.
590
00:37:33,959 --> 00:37:35,800
I think you’re crying for joy.
591
00:37:36,360 --> 00:37:38,439
To celebrate getting rid of him.
592
00:37:51,679 --> 00:37:52,600
Yes!
593
00:37:53,360 --> 00:37:54,639
You’re right.
594
00:37:55,000 --> 00:37:57,080
I’m crying for joy.
595
00:37:59,639 --> 00:38:00,639
It’s my fault.
596
00:38:00,959 --> 00:38:02,280
Everything is my fault.
597
00:38:03,280 --> 00:38:05,600
I shouldn’t have broken into your life.
598
00:38:07,239 --> 00:38:08,919
I spared Shao Zhenrong.
599
00:38:10,760 --> 00:38:12,919
Should you let me go, too?
600
00:38:16,360 --> 00:38:17,280
Mr. Lei,
601
00:38:17,800 --> 00:38:19,840
it will be no good end if not fit.
602
00:38:21,439 --> 00:38:23,080
Mr. Lei, don’t you understand?
603
00:38:34,000 --> 00:38:35,199
Taxi!
604
00:38:40,639 --> 00:38:41,719
Go straight, please.
605
00:38:54,239 --> 00:38:56,239
Dr. Shao! Dr. Shao!
606
00:39:01,159 --> 00:39:01,959
Dr. Shao,
607
00:39:02,280 --> 00:39:04,159
I heard that you joined
the medical team to Yunnan.
608
00:39:06,679 --> 00:39:08,600
Then we won’t see you
for very long time.
609
00:39:10,600 --> 00:39:11,479
I suppose so.
610
00:39:12,560 --> 00:39:13,600
Well, Dr. Shao,
611
00:39:13,800 --> 00:39:15,040
wish you a good journey.
612
00:39:16,120 --> 00:39:17,040
Thank you.
613
00:39:41,959 --> 00:39:43,199
Where is my bag?
614
00:39:53,280 --> 00:39:54,399
Dr. Shao is off the work.
615
00:39:54,399 --> 00:39:54,879
Bye.
616
00:39:54,919 --> 00:39:55,800
Bye.
617
00:39:58,639 --> 00:39:59,719
Have a rest early.
618
00:39:59,959 --> 00:40:01,000
OK, bye. See you tomorrow.
619
00:40:01,120 --> 00:40:01,919
Bye.
620
00:40:10,040 --> 00:40:10,719
Hello
621
00:40:10,760 --> 00:40:11,320
Xiaosu
622
00:40:11,399 --> 00:40:12,239
Miss Du Xiaosu’s bag
623
00:40:12,320 --> 00:40:13,040
was left in my car.
624
00:40:13,080 --> 00:40:14,120
Can you find her?
625
00:40:16,399 --> 00:40:17,479
You’re looking for Du Xiaosu?
626
00:40:31,959 --> 00:40:33,080
Siqi
627
00:40:33,639 --> 00:40:35,679
I left my bag in the car.
628
00:40:35,760 --> 00:40:37,239
I can’t get in.
629
00:40:47,140 --> 00:40:50,212
♪ Will that day of that year ♪
630
00:40:50,372 --> 00:40:53,572
♪ start over again? ♪
631
00:40:53,924 --> 00:41:00,324
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
632
00:41:01,124 --> 00:41:04,196
♪ Between us ♪
633
00:41:04,580 --> 00:41:09,060
♪ is the time of unknown length ♪
634
00:41:09,380 --> 00:41:14,148
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
635
00:41:30,692 --> 00:41:33,540
♪ Will that day of that year ♪
636
00:41:33,956 --> 00:41:36,996
♪ start over again? ♪
637
00:41:37,796 --> 00:41:43,748
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
638
00:41:44,580 --> 00:41:47,556
♪ Between us ♪
639
00:41:48,036 --> 00:41:52,676
♪ is the time of unknown length ♪
640
00:41:53,060 --> 00:41:57,572
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
641
00:41:58,852 --> 00:42:05,508
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
642
00:42:05,508 --> 00:42:12,580
♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪
643
00:42:13,060 --> 00:42:19,332
♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪
644
00:42:19,652 --> 00:42:26,660
♪ Dreams have never been this quiet ♪
41485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.