All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:01:57,376 Tears In Heaven 15 00:01:57,376 --> 00:02:00,992 (This story is purely fictional and any similarity is purely coincidental) Tears In Heaven 16 00:02:00,992 --> 00:02:01,472 (This story is purely fictional and any similarity is purely coincidental) 17 00:02:01,472 --> 00:02:01,568 Episode 5 (This story is purely fictional and any similarity is purely coincidental) 18 00:02:01,568 --> 00:02:03,968 Episode 5 19 00:02:07,480 --> 00:02:09,520 Little girl, why did you come back so late? 20 00:02:09,600 --> 00:02:10,360 Where have you been? 21 00:02:12,399 --> 00:02:14,119 Did you go out with Dr. Shao? 22 00:02:15,240 --> 00:02:16,559 I am talking to you! 23 00:02:17,559 --> 00:02:18,839 What’s the matter with you? 24 00:02:19,639 --> 00:02:20,839 Did your boss scold you? 25 00:02:21,399 --> 00:02:22,759 I’m tired, and I’m going to bed now. 26 00:02:23,839 --> 00:02:24,600 Xiaosu! 27 00:02:47,839 --> 00:02:48,679 Dr. Shao? 28 00:02:50,240 --> 00:02:50,919 Why is your Dr. Shao 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,559 calling me? 30 00:02:57,839 --> 00:02:59,080 Hurry up! Come out and answer the call. 31 00:03:01,559 --> 00:03:03,240 Just tell him I’m asleep. 32 00:03:04,039 --> 00:03:05,839 Where does this come from? 33 00:03:06,839 --> 00:03:07,600 Siqi, 34 00:03:08,080 --> 00:03:09,520 is Xiaosu back home yet? 35 00:03:09,960 --> 00:03:11,479 Xiaosu is already asleep. 36 00:03:11,479 --> 00:03:12,399 What’s up? 37 00:03:12,720 --> 00:03:13,520 She’s asleep. 38 00:03:16,399 --> 00:03:17,320 Here it is. 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,279 I asked her out for dinner today. 40 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 But she didn’t show up. 41 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 She didn’t answer the call even WeChat. 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,080 I’ve been worrying about her. 43 00:03:26,759 --> 00:03:27,520 Well... 44 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 Would you like to come up? 45 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 I’ll wake her up. 46 00:03:32,119 --> 00:03:33,160 No, no. 47 00:03:33,320 --> 00:03:34,279 Let her sleep. 48 00:03:35,399 --> 00:03:36,199 Thank you. 49 00:03:36,639 --> 00:03:37,960 OK, bye. 50 00:03:41,800 --> 00:03:42,679 Du Xiaosu, 51 00:03:44,399 --> 00:03:45,440 I’ve sent 52 00:03:45,440 --> 00:03:46,759 your Dr. Shao away. 53 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 He said he was waiting you for dinner. 54 00:03:50,639 --> 00:03:51,479 You didn’t show up. 55 00:03:51,559 --> 00:03:53,160 And you didn’t answer the call. 56 00:03:53,279 --> 00:03:54,960 He was worried about you. So he came to check on you. 57 00:03:56,119 --> 00:03:57,800 I think you need to stop being stubborn. 58 00:03:58,000 --> 00:03:59,839 Dr. Shao is pretty nice to you. 59 00:04:00,639 --> 00:04:02,919 He’s nice guy, don’t be silly, Ok? 60 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 Why are you here? 61 00:05:21,679 --> 00:05:22,559 What do you think? 62 00:05:23,440 --> 00:05:24,679 You didn’t answer my call, no reply for WeChat neither. 63 00:05:25,359 --> 00:05:26,440 Except to see you on your way to work, 64 00:05:26,480 --> 00:05:27,359 what else can I do? 65 00:05:31,679 --> 00:05:32,640 I have something wanna talk to you. 66 00:05:33,720 --> 00:05:35,040 I’m going to work now. 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,559 Isn’t this Xiaosu’s boyfriend? 68 00:05:37,279 --> 00:05:37,799 Having a fight. 69 00:05:37,839 --> 00:05:38,720 Tell me what happened! 70 00:05:38,760 --> 00:05:39,839 Why do you avoid me all of a sudden? 71 00:05:39,959 --> 00:05:41,720 Don’t do this! It’s time to work! 72 00:05:42,079 --> 00:05:43,279 There are so many colleagues around. 73 00:05:43,320 --> 00:05:44,239 Let me go! 74 00:05:48,239 --> 00:05:49,239 Fine! 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,160 It’s not convenient to talk here. 76 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Then let’s talk in the car! 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,359 Let me go! Shao Zhenrong! 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,399 I have nothing say to you! 79 00:05:58,519 --> 00:05:59,600 Don’t drag me! 80 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Du Xiaosu and Shao Zhenrong. 81 00:06:17,160 --> 00:06:17,920 The seat belt! 82 00:06:29,200 --> 00:06:29,920 Go! 83 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 Xiaosu, are you not feeling well? 84 00:07:02,480 --> 00:07:04,040 Xiaosu, just tell me what happened! 85 00:07:04,079 --> 00:07:05,200 Why are you hiding from me? 86 00:07:07,079 --> 00:07:08,600 Do you know I’m very worried? 87 00:07:10,440 --> 00:07:11,359 It’s nothing. 88 00:07:13,200 --> 00:07:14,359 If it’s nothing, why are you hiding from me? 89 00:07:14,399 --> 00:07:15,839 There must be a reason why you’re hiding from me! 90 00:07:20,640 --> 00:07:21,959 You don’t trust me, do you? 91 00:07:23,920 --> 00:07:24,959 Between us, 92 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 is there anything we can’t talk about? 93 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 Xiaosu, you’re still in love with me, aren’t you? 94 00:08:07,160 --> 00:08:08,119 Let’s break up. 95 00:08:19,239 --> 00:08:20,079 Xiaosu! 96 00:08:23,200 --> 00:08:24,119 Excuse me, sir! 97 00:08:24,200 --> 00:08:25,079 Parking is not allowed here. 98 00:08:25,399 --> 00:08:26,399 Please show me the driving license and vehicle license. 99 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 I’m in a hurry now! Excuse me! 100 00:08:43,599 --> 00:08:44,400 Sir! 101 00:09:05,640 --> 00:09:07,359 Tell me whether you are wronged! 102 00:09:09,599 --> 00:09:10,719 Tell me if you’re wronged! 103 00:09:11,719 --> 00:09:12,400 Don’t be afraid! 104 00:09:15,479 --> 00:09:16,799 Shao Zhenrong! Come on! 105 00:09:19,320 --> 00:09:21,239 It’s impossible for us anymore! 106 00:09:37,799 --> 00:09:39,039 Did I do something wrong? 107 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 You did nothing wrong! 108 00:09:44,359 --> 00:09:45,280 I was wrong! 109 00:09:46,599 --> 00:09:47,960 I was wrong from the beginning! 110 00:09:52,840 --> 00:09:54,359 Will you please let me go? 111 00:09:55,679 --> 00:09:56,919 Just pretend we 112 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 had a dream. 113 00:10:03,280 --> 00:10:04,359 A dream? 114 00:10:06,679 --> 00:10:07,760 I can’t pretend that 115 00:10:07,960 --> 00:10:09,440 all of this didn’t happen! 116 00:10:11,719 --> 00:10:12,159 Tell me, 117 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 did my mother say anything to you? 118 00:10:15,679 --> 00:10:16,479 We were so great to be together! 119 00:10:16,559 --> 00:10:17,119 Why 120 00:10:17,520 --> 00:10:18,599 do you want to break up all of a sudden? 121 00:10:20,400 --> 00:10:21,679 Please give me a reason! 122 00:10:22,400 --> 00:10:23,640 It is my ex-boyfriend. 123 00:10:25,799 --> 00:10:26,719 He came back. 124 00:10:27,840 --> 00:10:29,000 Your ex-boyfriend? 125 00:10:29,239 --> 00:10:30,039 Yes! 126 00:10:30,559 --> 00:10:32,760 I thought I had forgotten him. 127 00:10:33,320 --> 00:10:35,159 But when he’s standing in front of me, 128 00:10:35,799 --> 00:10:36,760 I just realized that 129 00:10:39,599 --> 00:10:41,440 I still love him in my heart. 130 00:10:42,599 --> 00:10:43,359 You, 131 00:10:46,719 --> 00:10:47,599 love him? 132 00:10:49,640 --> 00:10:50,559 Yes! 133 00:10:53,320 --> 00:10:54,359 I love him! 134 00:10:54,919 --> 00:10:57,119 I’ve only been in love with him all along! 135 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 Shao Zhenrong, in my heart, 136 00:10:58,400 --> 00:10:59,960 you’ve been nothing! 137 00:11:00,200 --> 00:11:01,359 You’re just substitute for him 138 00:11:01,440 --> 00:11:02,159 when I’m lonely, 139 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 a shadow of him. 140 00:11:04,760 --> 00:11:06,359 I’ve never taken you seriously. 141 00:11:18,880 --> 00:11:19,960 I don’t believe you! 142 00:11:21,239 --> 00:11:23,400 Du Xiaosu, I don’t believe every word you’ve said! 143 00:11:23,760 --> 00:11:25,080 The time we’ve been together 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 is great! 145 00:11:29,359 --> 00:11:30,320 No. 146 00:11:30,799 --> 00:11:31,919 It‘s not true, isn’t it? 147 00:11:33,479 --> 00:11:35,000 If it’s true, why are you crying? 148 00:11:35,599 --> 00:11:36,799 Why are you so sad! Tell me! 149 00:11:36,880 --> 00:11:38,239 Don’t ask why! 150 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 It’s just impossible! 151 00:11:39,239 --> 00:11:40,400 Please let me go! 152 00:11:40,520 --> 00:11:42,400 Stop! That’s enough! Du Xiaosu! 153 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 That’s enough! 154 00:11:55,000 --> 00:11:56,119 I don’t think love is... 155 00:11:57,679 --> 00:11:58,760 is only your own business. 156 00:11:58,799 --> 00:12:00,320 It’s not up to you to make the call! 157 00:12:02,559 --> 00:12:03,799 Let’s calm down. 158 00:12:07,239 --> 00:12:08,559 I’ve made my decision. 159 00:12:10,640 --> 00:12:11,719 Shao Zhenrong, 160 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Please let me go! 161 00:12:25,599 --> 00:12:26,679 Xiaosu! 162 00:12:28,280 --> 00:12:29,239 Xiaosu! 163 00:12:30,080 --> 00:12:30,840 Sir! 164 00:12:36,359 --> 00:12:37,239 Sir! 165 00:12:37,520 --> 00:12:38,320 Sir! 166 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Sir! Sir... 167 00:12:39,679 --> 00:12:40,559 Fight as it is, 168 00:12:40,799 --> 00:12:41,760 drive your car away first. 169 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 It’s not allowed to park there. 170 00:12:42,919 --> 00:12:43,440 Xiaosu! 171 00:12:43,520 --> 00:12:44,280 Sir! 172 00:12:44,359 --> 00:12:45,400 Please calm down! 173 00:12:45,479 --> 00:12:46,400 Please cooperate with us. 174 00:13:12,760 --> 00:13:14,320 Sorry, the subscriber you dialed 175 00:13:14,840 --> 00:13:16,159 is not in service at the moment. 176 00:13:16,559 --> 00:13:17,719 Please try again later. 177 00:13:19,039 --> 00:13:20,679 Sorry, the subscriber you dialed 178 00:13:20,679 --> 00:13:22,119 is not in service at the moment. 179 00:13:22,520 --> 00:13:23,679 Please try again later. 180 00:13:29,200 --> 00:13:29,880 Mr. Lei, 181 00:13:29,919 --> 00:13:30,559 If it’s ok to schedule the meeting 182 00:13:30,599 --> 00:13:32,039 with Planning Department at 4 p.m.? 183 00:13:34,320 --> 00:13:35,359 Postpone the meeting for now. 184 00:13:35,880 --> 00:13:36,760 I need go out now. 185 00:13:37,080 --> 00:13:37,719 OK. 186 00:14:22,119 --> 00:14:24,320 I’ve only been in love with him all along! 187 00:14:24,400 --> 00:14:25,479 Shao Zhenrong, in my heart, 188 00:14:25,520 --> 00:14:27,119 you’ve been nothing! 189 00:14:27,359 --> 00:14:28,559 You’re just substitute for him 190 00:14:28,599 --> 00:14:29,400 when I’m lonely, 191 00:14:29,440 --> 00:14:30,719 a shadow of him. 192 00:14:55,960 --> 00:14:57,039 Brother, here you are. 193 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 In this world, 194 00:15:02,640 --> 00:15:03,719 you’re the only one who knows I’m here. 195 00:15:14,239 --> 00:15:15,200 Had a fight? 196 00:15:18,280 --> 00:15:19,159 You broke up? 197 00:15:23,119 --> 00:15:24,440 Am I useless? 198 00:15:26,440 --> 00:15:27,679 Is her decision? 199 00:15:31,760 --> 00:15:32,799 Why did she wanna break up? 200 00:15:34,640 --> 00:15:35,599 Any reason? 201 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Brother. 202 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 You were right. 203 00:15:41,679 --> 00:15:43,119 Probably I don’t really know women. 204 00:15:43,159 --> 00:15:44,119 I’m asking you why. 205 00:15:49,679 --> 00:15:50,679 She said 206 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 I wasn’t the one she loved. 207 00:15:56,159 --> 00:15:57,080 It was her ex-boyfriend. 208 00:15:59,440 --> 00:16:00,799 I’m just her spare. 209 00:16:02,520 --> 00:16:03,679 Did she really say that? 210 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 I feel like she’s lying to me, too. 211 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 I know her. She’s not like that! 212 00:16:11,200 --> 00:16:12,919 She must be hiding something from me! 213 00:16:16,200 --> 00:16:17,719 But why didn’t she just tell me? 214 00:16:17,840 --> 00:16:18,919 She didn’t answer my call, 215 00:16:19,359 --> 00:16:20,760 and she broke up with me when I met her. 216 00:16:24,479 --> 00:16:25,679 It must be because I’m too busy 217 00:16:26,520 --> 00:16:27,679 to care about her. 218 00:16:29,479 --> 00:16:30,440 Zhenrong, 219 00:16:32,239 --> 00:16:33,760 She broke up with you, 220 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 and you’re still excusing her! 221 00:16:39,359 --> 00:16:40,440 She’s back to her ex. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,119 You’re free again. 223 00:16:43,359 --> 00:16:44,960 You two are even. 224 00:16:47,159 --> 00:16:48,280 But I love her! 225 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 I’ve never loved anyone so much. 226 00:16:54,200 --> 00:16:56,000 What’s good about Du Xiaosu? 227 00:16:57,080 --> 00:16:58,799 Is it worth dying for her? 228 00:16:58,960 --> 00:16:59,760 Yes! 229 00:17:07,400 --> 00:17:08,319 I know, 230 00:17:09,319 --> 00:17:10,800 I’m not in position to say this, 231 00:17:10,880 --> 00:17:11,839 but Du Xiaosu, 232 00:17:13,439 --> 00:17:15,319 actually you don’t know her at all! 233 00:17:15,439 --> 00:17:17,280 She’s not as simple as you think. 234 00:17:17,560 --> 00:17:18,839 Do you know that she is actually... 235 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 Never mind. 236 00:17:29,719 --> 00:17:30,839 The way I see it, 237 00:17:31,599 --> 00:17:33,599 it’s not bad for you to break up. 238 00:17:37,560 --> 00:17:38,680 Bro, I’m leaving for Yunnan. 239 00:17:42,199 --> 00:17:43,280 Are you going to Yunnan? 240 00:17:46,439 --> 00:17:47,239 Zhenrong, 241 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 Some things can’t be solved 242 00:17:51,239 --> 00:17:52,640 by escaping like you do... 243 00:17:53,599 --> 00:17:55,079 Brother, it’s not like what you think. 244 00:17:58,359 --> 00:17:59,439 It is our hospital that in Yunnan has 245 00:17:59,520 --> 00:18:01,400 a long-term partner hospital down there. 246 00:18:02,479 --> 00:18:03,719 Every year our medical team 247 00:18:04,160 --> 00:18:06,079 will organize a free clinic. 248 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 I signed up for it months ago. 249 00:18:10,880 --> 00:18:12,239 It was supposed to leave next month. 250 00:18:12,599 --> 00:18:14,199 Now they need extra hands over there. 251 00:18:14,359 --> 00:18:15,359 So, 252 00:18:15,479 --> 00:18:16,560 I wanna start off early. 253 00:18:25,439 --> 00:18:26,400 Brother. 254 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 When we get old, 255 00:18:29,319 --> 00:18:32,079 can we still drink and talk under this banyan? 256 00:18:34,280 --> 00:18:35,400 Of course. 257 00:18:36,319 --> 00:18:39,439 Why? Are you gonna leave me behind? 258 00:18:39,680 --> 00:18:40,560 Me? 259 00:18:41,359 --> 00:18:42,359 Are you kidding me? 260 00:18:42,719 --> 00:18:44,160 You’re the one to leave me behind! 261 00:18:45,119 --> 00:18:46,319 We don’t know 262 00:18:46,560 --> 00:18:48,079 what Yutian is gonna be like. 263 00:18:48,959 --> 00:18:50,479 You must be too busy to remember me. 264 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Shut up! 265 00:18:53,040 --> 00:18:56,040 We are brothers for lifetime. 266 00:18:58,199 --> 00:18:59,520 A lifetime brother. 267 00:19:20,160 --> 00:19:21,000 Mom. 268 00:19:21,560 --> 00:19:22,400 Zhenrong, 269 00:19:22,680 --> 00:19:23,920 why are you so late? 270 00:19:24,280 --> 00:19:25,280 You had a drink? 271 00:19:25,599 --> 00:19:27,520 I’ll ask Mrs. Zhao to make you a sober soup. 272 00:19:27,599 --> 00:19:28,719 No, no need, mom. 273 00:19:29,160 --> 00:19:30,199 I’m just tired. 274 00:19:30,760 --> 00:19:31,640 You go sleep first. 275 00:19:31,920 --> 00:19:33,479 I wanna sit here for little while. 276 00:19:37,199 --> 00:19:38,040 Zhenrong, 277 00:19:40,920 --> 00:19:41,839 recently, 278 00:19:42,239 --> 00:19:44,640 have you met with Miss Du? 279 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 We broke up. 280 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 She asked for it. 281 00:19:54,800 --> 00:19:55,719 Well... 282 00:19:55,880 --> 00:19:58,199 Did she tell you why? 283 00:20:00,079 --> 00:20:01,280 But I always feel that 284 00:20:02,959 --> 00:20:04,439 she must be hiding something from me. 285 00:20:05,280 --> 00:20:08,079 Actually our life is pretty long. 286 00:20:08,359 --> 00:20:10,239 To experience the on-off 287 00:20:10,359 --> 00:20:11,839 is inevitable. 288 00:20:12,920 --> 00:20:14,800 But I don’t wanna give up so easily. 289 00:20:17,719 --> 00:20:18,640 I think 290 00:20:18,959 --> 00:20:20,000 I’m gonna insist on it. 291 00:20:20,319 --> 00:20:21,520 Insist on what? 292 00:20:23,160 --> 00:20:24,079 Some things 293 00:20:24,199 --> 00:20:27,079 don’t work out just because you insist on them. 294 00:20:45,680 --> 00:20:46,640 How about I marry you? 295 00:20:46,680 --> 00:20:47,520 OK. 296 00:20:48,199 --> 00:20:49,439 You said yes! 297 00:20:50,280 --> 00:20:51,839 You said you’re gonna marry me. 298 00:20:52,839 --> 00:20:53,800 From now on, 299 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 Shao Zhenrong belongs to Du Xiaosu. 300 00:21:31,199 --> 00:21:32,199 I really don’t understand. 301 00:21:32,719 --> 00:21:35,199 Are you natural enemy with Mr. Lei? 302 00:21:35,479 --> 00:21:37,439 You two never stop... 303 00:21:52,760 --> 00:21:53,560 Mr. Lei, 304 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 are you looking for me? 305 00:22:00,079 --> 00:22:01,000 Miss Du, 306 00:22:02,719 --> 00:22:04,520 I wanted to meet you somewhere else, 307 00:22:05,680 --> 00:22:07,319 but here is more private. 308 00:22:09,199 --> 00:22:10,400 I guess Miss Du 309 00:22:10,640 --> 00:22:13,239 won’t like others know we meet. 310 00:22:20,680 --> 00:22:21,959 Strange to say, 311 00:22:23,119 --> 00:22:24,680 I always thought the one unlucky in love 312 00:22:24,719 --> 00:22:25,959 is my stupid brother. 313 00:22:28,040 --> 00:22:29,280 Miss Du, 314 00:22:29,439 --> 00:22:31,000 you don’t look that good. 315 00:22:32,640 --> 00:22:34,239 Are you also feeling trapped? 316 00:22:34,479 --> 00:22:35,400 Mr. Lei, 317 00:22:36,599 --> 00:22:38,280 if you wanna say something, just say it. 318 00:22:38,880 --> 00:22:40,040 Miss Du, 319 00:22:41,079 --> 00:22:43,760 I obviously underestimated your importance to him. 320 00:22:45,839 --> 00:22:48,640 For the first time over years, I saw him so sad. 321 00:22:51,239 --> 00:22:52,199 What’s the reason? 322 00:22:53,520 --> 00:22:55,239 I think he has already told you. 323 00:22:56,479 --> 00:22:57,359 I 324 00:22:59,079 --> 00:22:59,959 don’t love him anymore. 325 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 You don’t love him? 326 00:23:07,760 --> 00:23:10,000 Do you still remember our conversation a few days ago? 327 00:23:11,760 --> 00:23:13,199 I have warned you! 328 00:23:13,880 --> 00:23:15,400 Now you’ve got what you want, 329 00:23:15,479 --> 00:23:16,640 you should cherish it. 330 00:23:16,719 --> 00:23:19,359 You also told me honestly you loved him. 331 00:23:20,000 --> 00:23:22,520 Even if you have to give up everything, you won’t give up on him! 332 00:23:23,040 --> 00:23:25,119 Now you’re telling me that you don’t love him anymore! 333 00:23:25,680 --> 00:23:26,599 Miss Du, 334 00:23:27,920 --> 00:23:29,040 your promise 335 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 is really worthless! 336 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 How can you forget 337 00:23:34,599 --> 00:23:36,479 the words you just said? 338 00:23:37,319 --> 00:23:38,319 Mr. Lei, 339 00:23:39,359 --> 00:23:41,400 my love is none of your business. 340 00:23:41,760 --> 00:23:42,640 Right. 341 00:23:44,119 --> 00:23:45,239 It’s none of my business. 342 00:23:47,439 --> 00:23:48,680 But Miss Du, 343 00:23:49,760 --> 00:23:52,199 Let me tell you something. 344 00:23:56,920 --> 00:23:58,079 Since the childhood, 345 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 Zhenrong is like a family to me. 346 00:24:00,959 --> 00:24:03,680 No one dares to bully him as long as I’m around. 347 00:24:04,880 --> 00:24:06,079 In other words, 348 00:24:07,040 --> 00:24:09,719 If he is well, I will be well. 349 00:24:10,880 --> 00:24:13,119 If someone makes him suffer, 350 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 I will make someone suffer. 351 00:24:18,079 --> 00:24:19,800 If you see me today 352 00:24:20,199 --> 00:24:22,119 is for Zhenrong, 353 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 please feel free to scold me. 354 00:24:26,719 --> 00:24:27,959 Scold you? 355 00:24:28,560 --> 00:24:29,920 Miss Du, it seems that 356 00:24:29,959 --> 00:24:31,439 you really overestimated yourself. 357 00:24:31,599 --> 00:24:32,640 I suggest you 358 00:24:32,719 --> 00:24:34,839 to make up a better story next time. 359 00:24:34,880 --> 00:24:36,920 Because Miss Du is not a woman 360 00:24:36,959 --> 00:24:39,239 with deep felling of love. 361 00:24:45,560 --> 00:24:46,640 Besides, 362 00:24:50,439 --> 00:24:52,680 you don’t have ex-boyfriend, do you? 363 00:24:53,599 --> 00:24:55,920 You just have a richer man, 364 00:24:56,000 --> 00:24:57,959 and you wanna kick Zhenrong away. 365 00:25:00,280 --> 00:25:01,599 Think as you like. 366 00:25:02,599 --> 00:25:04,640 I know I’ve hurt Zhenrong. 367 00:25:04,719 --> 00:25:05,439 But... 368 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 But what? 369 00:25:08,439 --> 00:25:10,359 You wanna tell me you have your reasons. 370 00:25:13,119 --> 00:25:14,479 Miss Du, I’m very curious 371 00:25:14,520 --> 00:25:15,680 what kind of ex-boyfriend 372 00:25:15,719 --> 00:25:17,359 can make you 373 00:25:17,560 --> 00:25:18,839 so difficult 374 00:25:18,839 --> 00:25:19,719 to forget? 375 00:25:21,760 --> 00:25:22,839 To be honest, 376 00:25:23,560 --> 00:25:25,959 You’re more than welcome to break up with Zhenrong. 377 00:25:26,119 --> 00:25:28,239 Because you don’t deserve him at all! 378 00:25:29,520 --> 00:25:31,160 But since he doesn’t wanna break up, 379 00:25:32,000 --> 00:25:33,119 I suggest you 380 00:25:33,199 --> 00:25:35,439 don’t send him away with only few words. 381 00:25:37,160 --> 00:25:38,359 I’m gonna warn you again! 382 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 You’d better go back to him! 383 00:25:40,599 --> 00:25:42,199 Don’t make yourself suffer. 384 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 If that’s the case, 385 00:25:46,599 --> 00:25:48,439 I can quit right away! 386 00:25:49,599 --> 00:25:51,000 Quit? 387 00:25:52,160 --> 00:25:53,400 Quit is the least of your worries! 388 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Du Xiaosu, 389 00:25:57,920 --> 00:25:58,439 believe it or not, 390 00:25:58,479 --> 00:25:59,959 I can make you out of the business. 391 00:26:07,599 --> 00:26:08,680 I have a story 392 00:26:09,280 --> 00:26:11,920 which is exactly about how fish turning into the dragon. 393 00:26:12,560 --> 00:26:13,520 Miss Du, 394 00:26:13,719 --> 00:26:15,160 are you interested? 395 00:26:16,920 --> 00:26:17,680 Of course. 396 00:26:18,599 --> 00:26:19,760 Three decades ago, 397 00:26:20,199 --> 00:26:21,439 when I was as young as you, 398 00:26:22,119 --> 00:26:23,880 like all the girls, 399 00:26:23,959 --> 00:26:25,839 I had a beautiful vision of love. 400 00:26:26,599 --> 00:26:29,079 I met my first man in my life. 401 00:26:29,920 --> 00:26:31,199 He was a fine-looking man, 402 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 and took good care of me. 403 00:26:32,719 --> 00:26:34,040 We fell in love. 404 00:26:35,479 --> 00:26:36,119 I thought 405 00:26:36,199 --> 00:26:38,319 I was the happiest one in the world. 406 00:26:40,000 --> 00:26:41,319 But I was so stupid. 407 00:26:42,599 --> 00:26:44,800 I wanted to be with him forever. 408 00:26:45,920 --> 00:26:47,079 However, 409 00:26:47,280 --> 00:26:48,479 He 410 00:26:48,599 --> 00:26:50,400 destroyed everything by himself. 411 00:26:51,359 --> 00:26:52,479 Who 412 00:26:55,160 --> 00:26:56,079 is that man? 413 00:27:01,719 --> 00:27:02,680 Du Maokai 414 00:27:03,239 --> 00:27:04,079 Your father. 415 00:27:07,280 --> 00:27:08,239 Miss Du, 416 00:27:09,040 --> 00:27:10,959 maybe you’re a very nice girl. 417 00:27:12,359 --> 00:27:13,800 But I totally can’t accept that 418 00:27:13,880 --> 00:27:15,280 you’re with Zhenrong. 419 00:27:16,239 --> 00:27:16,640 It’s not even possible to 420 00:27:16,680 --> 00:27:19,040 accept you as part of our family. 421 00:27:23,359 --> 00:27:24,439 If you were as 422 00:27:25,119 --> 00:27:26,359 wishful thinking as me, 423 00:27:26,640 --> 00:27:28,680 but with disappointment and betrayal at the end, 424 00:27:29,439 --> 00:27:30,920 can you just let it go? 425 00:27:32,839 --> 00:27:34,239 If I accept you, 426 00:27:34,640 --> 00:27:35,719 that means 427 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 everyday 428 00:27:37,319 --> 00:27:38,640 I will be reminded of 429 00:27:38,719 --> 00:27:40,680 my past with your father. 430 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Miss Du, 431 00:27:46,119 --> 00:27:47,520 you father owes me. 432 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 Do you still want to torture me? 433 00:27:52,920 --> 00:27:54,800 My Zhenrong is a filial son. 434 00:27:56,000 --> 00:27:57,599 Do you want him 435 00:27:57,680 --> 00:27:59,000 to be our dilemma? 436 00:28:02,280 --> 00:28:03,239 Leaving him 437 00:28:03,560 --> 00:28:04,920 is your only choice. 438 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 How persistent and dedicated she is! 439 00:29:51,520 --> 00:29:52,959 She’s adorable! 440 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 You’re indeed adorable. 441 00:30:46,680 --> 00:30:48,359 You’re back finally! 442 00:30:50,880 --> 00:30:53,239 Can you behave yourself when falling in love? 443 00:30:53,319 --> 00:30:54,479 I was almost gonna call 110! 444 00:30:54,599 --> 00:30:55,640 I was so worried. 445 00:30:56,959 --> 00:30:58,119 I broke up with Zhenrong, 446 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 and 447 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 I’m going to resign. 448 00:31:03,800 --> 00:31:05,479 Are you really stupid or not? 449 00:31:05,880 --> 00:31:06,839 Is it still Stone Age? 450 00:31:06,920 --> 00:31:09,079 Your love is still up to his mother? 451 00:31:10,599 --> 00:31:12,199 If you were me, 452 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 what would you do? 453 00:31:15,880 --> 00:31:17,239 It would be simple if I were you. 454 00:31:17,640 --> 00:31:19,079 I won’t act like a coward like you. 455 00:31:19,239 --> 00:31:20,280 I‘ll tell him straight away. 456 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Tell him? 457 00:31:22,719 --> 00:31:23,599 Yes. 458 00:31:23,800 --> 00:31:25,040 If he loves you, 459 00:31:25,239 --> 00:31:27,040 he’ll definitely talk to his mother. 460 00:31:27,800 --> 00:31:29,920 But if he gives you up for his mother, 461 00:31:30,160 --> 00:31:32,319 that means he doesn’t love you much. 462 00:31:33,079 --> 00:31:34,160 It’s just...Xiaosu... 463 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 You broke up with him with no clear thinking. 464 00:31:37,040 --> 00:31:38,160 You don’t give him an explanation 465 00:31:38,280 --> 00:31:39,239 and a reason. 466 00:31:39,800 --> 00:31:41,000 It’s torturing him, 467 00:31:41,079 --> 00:31:42,400 and it’s torturing you at the same time. 468 00:31:46,640 --> 00:31:48,160 Xiaosu, I have to tell you, 469 00:31:48,439 --> 00:31:49,520 what you’re doing now 470 00:31:49,640 --> 00:31:50,680 is escaping. 471 00:31:53,880 --> 00:31:54,959 Besides, 472 00:31:55,119 --> 00:31:57,640 you shouldn’t take away his right to choose. 473 00:32:14,319 --> 00:32:15,199 Dad, 474 00:32:15,920 --> 00:32:16,959 the doctor said that 475 00:32:17,040 --> 00:32:18,160 your condition 476 00:32:18,239 --> 00:32:19,359 has been more stable now. 477 00:32:19,839 --> 00:32:21,640 But you still have to rest assured. 478 00:32:21,760 --> 00:32:22,920 Pay more attention. 479 00:32:23,479 --> 00:32:24,439 The most concerned of your sickness 480 00:32:24,560 --> 00:32:25,920 is the recurrence. 481 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 I was fine actually. 482 00:32:28,239 --> 00:32:29,400 It’s all because of you! 483 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Be oversensitive to 484 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 every little thing. 485 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 Am I? 486 00:32:35,119 --> 00:32:36,599 If you are really healthy and strong, 487 00:32:36,680 --> 00:32:37,640 I must say, 488 00:32:37,719 --> 00:32:39,400 I don’t need to take care of the company, do I? 489 00:32:39,479 --> 00:32:40,560 How dare you! 490 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 If you dare to leave, 491 00:32:43,000 --> 00:32:44,439 I‘m going back to the hospital tomorrow! 492 00:32:45,680 --> 00:32:46,599 You silly boy! 493 00:32:46,680 --> 00:32:48,199 Don’t even think of escape! 494 00:32:48,280 --> 00:32:49,160 Especially 495 00:32:49,199 --> 00:32:50,560 the project of the Entertainment Center! 496 00:32:54,439 --> 00:32:55,359 Dad, 497 00:32:56,000 --> 00:32:57,479 I just want to talk to you about it. 498 00:32:57,719 --> 00:33:00,160 I’ve studied that project thoroughly, 499 00:33:00,719 --> 00:33:02,239 and I also visited the site. 500 00:33:03,400 --> 00:33:04,640 My instinct tells me 501 00:33:05,280 --> 00:33:06,319 there’s something wrong here. 502 00:33:07,000 --> 00:33:08,079 What’s the problem? 503 00:33:09,800 --> 00:33:10,640 I’m worried that 504 00:33:10,719 --> 00:33:12,520 the ownership of the land is not clear. 505 00:33:13,319 --> 00:33:15,520 It could be like a time bomb. 506 00:33:15,599 --> 00:33:16,479 You know 507 00:33:16,800 --> 00:33:17,880 what to be concerned the most 508 00:33:18,040 --> 00:33:19,800 is when the project is halfway through, 509 00:33:19,839 --> 00:33:21,439 something happened out of nowhere. 510 00:33:23,359 --> 00:33:26,199 By then, we will have no help, 511 00:33:26,280 --> 00:33:27,439 have nothing, nothing. 512 00:33:27,560 --> 00:33:28,719 Well, 513 00:33:28,839 --> 00:33:30,439 your Uncle Jiang came to see me yesterday, 514 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 he already told me. 515 00:33:32,040 --> 00:33:33,839 He said he’s working on it. 516 00:33:33,920 --> 00:33:34,959 It will be alright. 517 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 Has he already told you? 518 00:33:42,479 --> 00:33:44,479 Good, fast enough. 519 00:33:44,560 --> 00:33:45,800 I guess he’s already figured out 520 00:33:45,959 --> 00:33:47,359 that I’ll be telling you on him. 521 00:33:48,119 --> 00:33:49,439 He came to let you know first, 522 00:33:49,520 --> 00:33:50,680 and ask you to put pressure on me. 523 00:33:50,760 --> 00:33:51,959 What are you talking about? 524 00:33:52,959 --> 00:33:55,199 I’ve spent half my life in the business, 525 00:33:56,199 --> 00:33:58,719 and cannot tell who is loyal or treacherous? 526 00:33:59,439 --> 00:34:00,959 I didn’t mean that. 527 00:34:01,959 --> 00:34:03,520 Let’s not talk about this. 528 00:34:03,760 --> 00:34:05,199 Just get the project started right away! 529 00:34:06,800 --> 00:34:07,959 Yuzheng, 530 00:34:09,159 --> 00:34:11,919 you misunderstood your Uncle Jiang. 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,199 Such a big project! 532 00:34:14,280 --> 00:34:15,919 He could’ve done it by himself. 533 00:34:16,479 --> 00:34:19,600 But he insists on giving you and Lin Zhiyuan a chance. 534 00:34:19,919 --> 00:34:21,639 This is the opportunity 535 00:34:21,800 --> 00:34:23,760 for you to make your own name! 536 00:34:24,439 --> 00:34:26,120 You should be broad-minded, 537 00:34:26,679 --> 00:34:28,639 watch and learn, my son. 538 00:34:38,399 --> 00:34:40,159 Tell me if you are wronged. 539 00:34:42,399 --> 00:34:43,320 You know, 540 00:34:43,399 --> 00:34:45,159 my Zhenrong is a filial son. 541 00:34:45,760 --> 00:34:47,399 Do you want him 542 00:34:47,439 --> 00:34:48,639 to be our dilemma? 543 00:34:51,399 --> 00:34:52,399 Leaving him 544 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 is your only choice. 545 00:34:54,280 --> 00:34:55,159 Xiaosu, 546 00:35:13,639 --> 00:35:14,560 Yuzheng, 547 00:35:14,639 --> 00:35:16,600 when you used to do your own business, 548 00:35:16,679 --> 00:35:17,959 you never went out with me. 549 00:35:18,679 --> 00:35:20,840 Now you’re in charge of Yutian, 550 00:35:21,479 --> 00:35:23,239 your social life becoming more active. 551 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Yeah, 552 00:35:25,199 --> 00:35:26,479 it’s my father’s business after all. 553 00:35:26,840 --> 00:35:27,879 I have to be positive. 554 00:35:35,959 --> 00:35:36,840 Why? 555 00:35:38,239 --> 00:35:39,959 Nothing. Right, 556 00:35:40,360 --> 00:35:41,479 something just came to my mind. 557 00:35:41,639 --> 00:35:42,520 You go first. 558 00:35:42,639 --> 00:35:43,320 When I’m done, 559 00:35:43,399 --> 00:35:44,479 I’ll come to you. 560 00:35:44,840 --> 00:35:45,719 Let’s go. 561 00:36:03,159 --> 00:36:04,120 Did you drink? 562 00:36:10,040 --> 00:36:11,919 It’s none of your business. 563 00:36:13,879 --> 00:36:15,399 I’m off the work now. 564 00:36:16,000 --> 00:36:17,120 Leave me alone! 565 00:36:21,239 --> 00:36:22,280 Have you made the decision yet? 566 00:36:22,919 --> 00:36:24,639 When are you gonna get back to Zhenrong? 567 00:36:28,199 --> 00:36:30,159 Am I not clear enough? 568 00:36:31,280 --> 00:36:33,479 It’s not possible for us! 569 00:36:33,800 --> 00:36:36,040 Why can’t you understand? 570 00:36:36,760 --> 00:36:39,719 Who’s crazy? You or me? 571 00:36:42,679 --> 00:36:45,000 No, it’s both of us! 572 00:36:45,800 --> 00:36:46,840 Du Xiaosu! 573 00:36:48,239 --> 00:36:49,439 What makes you think? 574 00:36:50,560 --> 00:36:52,479 Why take advantage of someone’s trust in you? 575 00:36:54,679 --> 00:36:56,639 Zhenrong loved you with all his heart. 576 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 But you, 577 00:36:58,760 --> 00:36:59,959 not only don’t appreciate, 578 00:37:00,679 --> 00:37:02,959 also destroy his love! 579 00:37:04,159 --> 00:37:05,479 What do you want from me? 580 00:37:05,919 --> 00:37:07,120 What can I do? 581 00:37:09,639 --> 00:37:10,679 You tell me! 582 00:37:10,959 --> 00:37:13,040 Do you think I want him to suffer? 583 00:37:14,280 --> 00:37:16,399 Do you think I want to hurt him? 584 00:37:17,120 --> 00:37:19,399 Would I wanna see him suffer? 585 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 Wouldn’t you? 586 00:37:22,399 --> 00:37:24,040 You’d rather come to bar for a drink 587 00:37:24,199 --> 00:37:25,320 than meeting him. 588 00:37:28,080 --> 00:37:28,959 Why? 589 00:37:30,120 --> 00:37:31,719 Miss Du is feeling sad. 590 00:37:33,959 --> 00:37:35,800 I think you’re crying for joy. 591 00:37:36,360 --> 00:37:38,439 To celebrate getting rid of him. 592 00:37:51,679 --> 00:37:52,600 Yes! 593 00:37:53,360 --> 00:37:54,639 You’re right. 594 00:37:55,000 --> 00:37:57,080 I’m crying for joy. 595 00:37:59,639 --> 00:38:00,639 It’s my fault. 596 00:38:00,959 --> 00:38:02,280 Everything is my fault. 597 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 I shouldn’t have broken into your life. 598 00:38:07,239 --> 00:38:08,919 I spared Shao Zhenrong. 599 00:38:10,760 --> 00:38:12,919 Should you let me go, too? 600 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 Mr. Lei, 601 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 it will be no good end if not fit. 602 00:38:21,439 --> 00:38:23,080 Mr. Lei, don’t you understand? 603 00:38:34,000 --> 00:38:35,199 Taxi! 604 00:38:40,639 --> 00:38:41,719 Go straight, please. 605 00:38:54,239 --> 00:38:56,239 Dr. Shao! Dr. Shao! 606 00:39:01,159 --> 00:39:01,959 Dr. Shao, 607 00:39:02,280 --> 00:39:04,159 I heard that you joined the medical team to Yunnan. 608 00:39:06,679 --> 00:39:08,600 Then we won’t see you for very long time. 609 00:39:10,600 --> 00:39:11,479 I suppose so. 610 00:39:12,560 --> 00:39:13,600 Well, Dr. Shao, 611 00:39:13,800 --> 00:39:15,040 wish you a good journey. 612 00:39:16,120 --> 00:39:17,040 Thank you. 613 00:39:41,959 --> 00:39:43,199 Where is my bag? 614 00:39:53,280 --> 00:39:54,399 Dr. Shao is off the work. 615 00:39:54,399 --> 00:39:54,879 Bye. 616 00:39:54,919 --> 00:39:55,800 Bye. 617 00:39:58,639 --> 00:39:59,719 Have a rest early. 618 00:39:59,959 --> 00:40:01,000 OK, bye. See you tomorrow. 619 00:40:01,120 --> 00:40:01,919 Bye. 620 00:40:10,040 --> 00:40:10,719 Hello 621 00:40:10,760 --> 00:40:11,320 Xiaosu 622 00:40:11,399 --> 00:40:12,239 Miss Du Xiaosu’s bag 623 00:40:12,320 --> 00:40:13,040 was left in my car. 624 00:40:13,080 --> 00:40:14,120 Can you find her? 625 00:40:16,399 --> 00:40:17,479 You’re looking for Du Xiaosu? 626 00:40:31,959 --> 00:40:33,080 Siqi 627 00:40:33,639 --> 00:40:35,679 I left my bag in the car. 628 00:40:35,760 --> 00:40:37,239 I can’t get in. 629 00:40:47,140 --> 00:40:50,212 ♪ Will that day of that year ♪ 630 00:40:50,372 --> 00:40:53,572 ♪ start over again? ♪ 631 00:40:53,924 --> 00:41:00,324 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 632 00:41:01,124 --> 00:41:04,196 ♪ Between us ♪ 633 00:41:04,580 --> 00:41:09,060 ♪ is the time of unknown length ♪ 634 00:41:09,380 --> 00:41:14,148 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 635 00:41:30,692 --> 00:41:33,540 ♪ Will that day of that year ♪ 636 00:41:33,956 --> 00:41:36,996 ♪ start over again? ♪ 637 00:41:37,796 --> 00:41:43,748 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 638 00:41:44,580 --> 00:41:47,556 ♪ Between us ♪ 639 00:41:48,036 --> 00:41:52,676 ♪ is the time of unknown length ♪ 640 00:41:53,060 --> 00:41:57,572 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 641 00:41:58,852 --> 00:42:05,508 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 642 00:42:05,508 --> 00:42:12,580 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 643 00:42:13,060 --> 00:42:19,332 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 644 00:42:19,652 --> 00:42:26,660 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 41485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.