Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever
stay with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 4
16
00:02:09,960 --> 00:02:11,000
Wait a minute, right away.
17
00:02:13,080 --> 00:02:13,559
Here you are.
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Have this sorted out.
19
00:02:18,600 --> 00:02:19,880
Hello, this is for you.
20
00:02:20,160 --> 00:02:20,639
Here you are.
21
00:02:22,399 --> 00:02:23,080
Thank you.
22
00:02:23,160 --> 00:02:23,960
Here, this is for you.
23
00:02:41,720 --> 00:02:42,479
Uncle Jiang,
24
00:02:43,559 --> 00:02:44,639
This project is so great.
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,600
You can do it yourself without question.
26
00:02:47,559 --> 00:02:48,759
Why do you give it to Yutian?
27
00:02:49,119 --> 00:02:50,039
Xiao Lin,
28
00:02:50,399 --> 00:02:52,360
go get my scarf from the car.
29
00:02:53,119 --> 00:02:54,360
Sure. I’ll leave you alone.
30
00:03:01,839 --> 00:03:02,720
Yuzheng,
31
00:03:03,440 --> 00:03:06,440
You and I are on the same side.
32
00:03:08,559 --> 00:03:10,039
Although Xiao Lin is capable,
33
00:03:11,000 --> 00:03:13,520
he is also in charge of this project,
34
00:03:14,240 --> 00:03:15,119
but he is
35
00:03:15,639 --> 00:03:17,839
an outsider after all.
36
00:03:18,559 --> 00:03:19,080
Uncle Jiang,
37
00:03:20,199 --> 00:03:22,320
why are you guarding against
your own people?
38
00:03:22,600 --> 00:03:25,479
These days, the most difficult thing
39
00:03:26,559 --> 00:03:27,880
to understand is moral nature.
40
00:03:28,880 --> 00:03:31,279
I have a good faith in you
since you were kid.
41
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
I know you are capable,
42
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
and this project
43
00:03:35,679 --> 00:03:37,279
fits your taste.
44
00:03:38,080 --> 00:03:39,919
Also, we should always
look after each other.
45
00:03:40,839 --> 00:03:42,759
Let’s do it together.
46
00:03:43,240 --> 00:03:45,240
The initial investment of Xinsheng
47
00:03:46,039 --> 00:03:47,559
is converted into Yutian’s shares.
48
00:03:47,639 --> 00:03:48,360
Uncle Jiang,
49
00:03:48,559 --> 00:03:50,320
you are trying to stand behind,
50
00:03:50,960 --> 00:03:52,279
and let Yutian be vanguard.
51
00:03:56,880 --> 00:03:57,800
Yuzheng,
52
00:03:57,960 --> 00:03:59,520
you are good joker.
53
00:04:01,360 --> 00:04:02,240
This project
54
00:04:02,479 --> 00:04:04,880
is fully approved by your father.
55
00:04:05,279 --> 00:04:08,399
We could consider it as
56
00:04:09,039 --> 00:04:10,039
your father’s masterpiece.
57
00:04:14,360 --> 00:04:15,240
Yuan!
58
00:04:17,040 --> 00:04:17,720
Yuan!
59
00:04:18,359 --> 00:04:19,279
It is me! Qiang zi!
60
00:04:20,320 --> 00:04:21,160
Lin Qiang!
61
00:04:21,679 --> 00:04:22,760
We are from the same village.
62
00:04:26,200 --> 00:04:27,040
Excuse me.
63
00:04:27,160 --> 00:04:27,880
You have the wrong guy.
64
00:04:28,040 --> 00:04:29,440
In the repair shop two years ago,
65
00:04:29,559 --> 00:04:30,640
we were working together.
66
00:04:31,000 --> 00:04:31,839
Remember?
67
00:04:34,799 --> 00:04:35,839
I really don’t know you.
68
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
Wearing fake mask, pretending something.
69
00:05:11,519 --> 00:05:12,359
Mr. Jiang,
70
00:05:13,000 --> 00:05:13,839
Where is Lei Yuzheng?
71
00:05:14,320 --> 00:05:15,200
He went to the bathroom.
72
00:05:17,359 --> 00:05:18,760
In the repair shop two years ago,
73
00:05:18,880 --> 00:05:19,959
we were working together.
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,279
I really don’t know you.
75
00:05:21,839 --> 00:05:22,679
Why?
76
00:05:24,600 --> 00:05:25,200
Nothing.
77
00:05:26,760 --> 00:05:27,359
Mr. Jiang,
78
00:05:28,040 --> 00:05:29,760
Did Lei Yuzheng agree to work with us?
79
00:05:30,920 --> 00:05:31,959
He will, of course.
80
00:05:33,239 --> 00:05:34,559
The senior Lei is still alive,
81
00:05:35,040 --> 00:05:36,559
and he can’t decide all by himself.
82
00:05:50,119 --> 00:05:52,320
My sweetheart, how’s your first day?
83
00:05:53,920 --> 00:05:55,000
Well done!
84
00:05:55,480 --> 00:05:56,320
Well done!
85
00:05:56,480 --> 00:05:57,959
First day at work,
86
00:05:58,519 --> 00:06:01,079
I just served the drinks and take-out.
87
00:06:01,519 --> 00:06:03,079
Poor girl.
88
00:06:03,959 --> 00:06:05,519
Even no much
89
00:06:05,519 --> 00:06:06,600
real work to do,
90
00:06:06,799 --> 00:06:08,160
but I still learnt a lot.
91
00:06:09,279 --> 00:06:10,679
If so, today I must
92
00:06:10,799 --> 00:06:12,799
treat you with a nice dinner.
93
00:06:13,040 --> 00:06:13,880
What to eat?
94
00:06:14,200 --> 00:06:15,559
Whatever you want.
95
00:06:15,959 --> 00:06:16,880
But,
96
00:06:17,200 --> 00:06:18,640
there is another mission that
97
00:06:19,160 --> 00:06:20,959
you have to meet a special guest.
98
00:06:21,679 --> 00:06:22,799
Special guest?
99
00:06:23,359 --> 00:06:24,399
Is he handsome?
100
00:06:24,679 --> 00:06:25,959
He is as handsome as I am.
101
00:06:26,000 --> 00:06:27,040
What do you think?
102
00:06:27,799 --> 00:06:28,559
Not bad.
103
00:06:28,640 --> 00:06:29,399
Let’s go then!
104
00:06:29,839 --> 00:06:30,440
Go!
105
00:06:30,519 --> 00:06:31,279
Are you not jealous?
106
00:06:31,359 --> 00:06:32,640
No, I am not.
107
00:06:33,119 --> 00:06:34,440
So generous you are!
108
00:06:47,079 --> 00:06:48,040
Having a dinner with your brother,
109
00:06:48,079 --> 00:06:50,440
why don’t you tell me in advance?
110
00:06:50,519 --> 00:06:51,880
I’m not even prepared.
111
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Isn’t your brother
112
00:06:55,399 --> 00:06:56,399
a very serious
113
00:06:57,079 --> 00:06:59,920
and old-fashioned guy?
114
00:07:00,239 --> 00:07:01,600
What you said just reminds me that
115
00:07:02,480 --> 00:07:04,880
he is really a very cold man.
116
00:07:08,359 --> 00:07:09,200
I am kidding.
117
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Yuzheng is a very nice guy.
118
00:07:13,160 --> 00:07:15,440
We grew up together.
119
00:07:16,239 --> 00:07:17,200
Let me show you the picture.
120
00:07:17,480 --> 00:07:18,440
You won’t be nervous seeing the picture.
121
00:07:22,079 --> 00:07:23,519
Here, this is Yuzheng.
122
00:07:23,679 --> 00:07:25,040
I was weak and sick when I was a kid.
123
00:07:25,399 --> 00:07:26,640
Taking the medication all the time.
124
00:07:27,079 --> 00:07:28,239
I was a sickly child.
125
00:07:28,920 --> 00:07:30,320
But brother Yuzheng was
the king of children.
126
00:07:30,600 --> 00:07:31,119
Look.
127
00:07:32,399 --> 00:07:33,239
There was one time,
128
00:07:33,320 --> 00:07:34,399
he stood on that pile of bricks,
129
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
and was shouting to all children.
130
00:07:36,279 --> 00:07:38,320
From now on, if you dare
to bully Zhenrong,
131
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
you have to go through me first!
132
00:07:42,519 --> 00:07:44,440
Although we grew up together,
133
00:07:45,040 --> 00:07:46,359
he is two years older than me.
134
00:07:47,440 --> 00:07:48,839
He has been defending me in every way.
135
00:07:49,279 --> 00:07:50,079
Long time ago,
136
00:07:50,079 --> 00:07:52,000
I wanted to go to medical school.
137
00:07:52,519 --> 00:07:53,440
But my mom disagreed.
138
00:07:53,440 --> 00:07:54,200
My mom said it was too hard.
139
00:07:55,200 --> 00:07:57,119
Back then, I was difficult with my mom.
140
00:07:57,320 --> 00:07:58,440
We didn’t talk for days.
141
00:07:59,239 --> 00:08:00,600
At last it was Yuzheng,
142
00:08:00,679 --> 00:08:02,079
he convinced my mom.
143
00:08:02,119 --> 00:08:03,359
Finally, I was allowed to go to
the medical school.
144
00:08:03,440 --> 00:08:04,399
Look at the picture.
145
00:08:06,880 --> 00:08:07,640
Here.
146
00:08:08,119 --> 00:08:09,720
This is a picture of us
at the school gate.
147
00:08:10,519 --> 00:08:11,440
This is him.
148
00:08:14,600 --> 00:08:17,320
This is your bro.
149
00:08:19,040 --> 00:08:19,839
Is he handsome?
150
00:08:21,959 --> 00:08:23,160
What did you say about me?
151
00:08:24,559 --> 00:08:25,440
Bro. Yuzheng is here!
152
00:08:28,000 --> 00:08:28,799
Come on.
153
00:08:31,279 --> 00:08:32,799
Let me introduce,
154
00:08:34,080 --> 00:08:35,119
this is my girlfriend,
155
00:08:35,359 --> 00:08:36,200
Du Xiaosu.
156
00:08:37,000 --> 00:08:37,960
Miss Du,
157
00:08:39,159 --> 00:08:39,919
nice to meet you.
158
00:08:46,719 --> 00:08:48,000
Pleasure to meet you, Mr. Lei.
159
00:08:48,840 --> 00:08:50,119
I’ve heard so much about you
from Zhenrong.
160
00:08:50,400 --> 00:08:53,440
My ears are getting cocooned.
161
00:08:54,280 --> 00:08:55,359
Today,
162
00:08:55,559 --> 00:08:57,239
we need to please Yuzheng.
163
00:08:57,760 --> 00:08:59,159
He is your boss now.
164
00:09:03,239 --> 00:09:04,320
Didn’t Zhenrong tell you?
165
00:09:05,479 --> 00:09:07,239
Boyuan is subsidiary of Yutian.
166
00:09:08,919 --> 00:09:09,760
No.
167
00:09:10,520 --> 00:09:11,880
I really don’t know.
168
00:09:14,359 --> 00:09:15,919
Let me explain.
169
00:09:16,520 --> 00:09:16,919
I
170
00:09:16,919 --> 00:09:18,840
just got you an interview opportunity.
171
00:09:18,880 --> 00:09:19,599
But your success
172
00:09:19,640 --> 00:09:21,000
is totally on your own capabilities.
173
00:09:22,440 --> 00:09:23,479
My brother
174
00:09:23,799 --> 00:09:24,880
is kind of person
175
00:09:24,919 --> 00:09:26,599
that business always comes first.
176
00:09:27,400 --> 00:09:29,440
He won’t hire the one
he doesn’t like,
177
00:09:30,400 --> 00:09:31,159
isn’t it?
178
00:09:32,440 --> 00:09:33,320
Of course.
179
00:09:34,239 --> 00:09:36,200
Today, it should be me to say thank you.
180
00:09:36,960 --> 00:09:39,320
Thanks to Zhenrong
for his recommendation,
181
00:09:39,679 --> 00:09:41,440
and have an excellent staff for Boyuan.
182
00:09:42,080 --> 00:09:42,919
Let’s eat.
183
00:09:43,440 --> 00:09:45,320
Waiter, bring the food.
184
00:09:50,799 --> 00:09:51,559
Mr. Lei,
185
00:09:52,359 --> 00:09:54,479
about that report,
186
00:09:55,080 --> 00:09:56,359
I am really sorry.
187
00:09:59,080 --> 00:10:00,039
You two knew each other?
188
00:10:02,239 --> 00:10:03,159
No.
189
00:10:04,320 --> 00:10:06,239
This is the first time we meet.
190
00:10:07,799 --> 00:10:09,599
Miss Du wrote a story about me
191
00:10:09,960 --> 00:10:11,119
when she was a journalist.
192
00:10:11,640 --> 00:10:12,599
It was good one,
193
00:10:13,200 --> 00:10:14,119
very talented.
194
00:10:14,880 --> 00:10:15,799
In this way,
195
00:10:16,080 --> 00:10:18,679
I could say we have been kind of
soul mate for a long time.
196
00:10:19,440 --> 00:10:21,400
I told you she’s great!
197
00:10:22,080 --> 00:10:23,200
You will definitely like her.
198
00:10:24,239 --> 00:10:25,679
You act first without asking.
199
00:10:27,119 --> 00:10:28,239
Dare I say I don’t like her?
200
00:10:29,679 --> 00:10:31,119
Though he is a well-known doctor now,
201
00:10:32,359 --> 00:10:34,880
he grew up by following me everywhere.
202
00:10:35,440 --> 00:10:36,760
He has nothing to hide from me.
203
00:10:37,840 --> 00:10:40,200
Except for falling in love with Miss Du.
204
00:10:42,159 --> 00:10:43,200
Tell you the truth, Miss Du,
205
00:10:43,559 --> 00:10:44,719
I was kind of worried at the beginning.
206
00:10:46,400 --> 00:10:47,479
My brother Zhu
207
00:10:47,640 --> 00:10:48,599
is a dedicated person.
208
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
He’s never been
in a serious relationship.
209
00:10:51,479 --> 00:10:52,479
For love,
210
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
I’m afraid he could be an idiot.
211
00:10:57,159 --> 00:10:57,960
You can understand, right?
212
00:11:00,239 --> 00:11:01,080
Sure.
213
00:11:01,559 --> 00:11:02,719
Now I feel I can relax a bit.
214
00:11:04,039 --> 00:11:06,679
Miss Du is capable and talented.
215
00:11:07,960 --> 00:11:09,520
I think Zhenrong
216
00:11:10,440 --> 00:11:11,359
has found her better for him.
217
00:11:15,239 --> 00:11:18,239
Did you put ideas in his head?
218
00:11:18,320 --> 00:11:20,159
He went totally different side.
219
00:11:23,359 --> 00:11:24,200
No, I didn’t.
220
00:11:25,679 --> 00:11:27,520
Miss Du, Relax.
221
00:11:28,440 --> 00:11:29,320
He is kidding.
222
00:11:33,559 --> 00:11:34,640
Excuse me,
223
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
I don’t drink.
224
00:11:37,679 --> 00:11:38,559
Right.
225
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
She is allergic to alcohol.
226
00:11:40,359 --> 00:11:41,359
Let her drink plain water.
227
00:11:45,119 --> 00:11:45,919
Isn’t she?
228
00:11:48,320 --> 00:11:50,119
What a pity! I thought
229
00:11:50,119 --> 00:11:53,000
nowadays all girls could drink.
230
00:11:58,640 --> 00:11:59,359
Well,
231
00:12:02,320 --> 00:12:03,359
I wish you all the best.
232
00:12:03,799 --> 00:12:04,679
May all your wishes come true.
233
00:12:06,559 --> 00:12:09,919
How weird your toast sounds.
234
00:12:10,840 --> 00:12:12,520
But thanks to Bro. Yuzheng
235
00:12:13,239 --> 00:12:15,039
for his great support all the time.
236
00:12:19,440 --> 00:12:20,400
The second toast,
237
00:12:21,479 --> 00:12:22,320
Miss Du,
238
00:12:23,679 --> 00:12:24,599
I wanna propose to you.
239
00:12:32,400 --> 00:12:33,280
Water is fine.
240
00:12:36,919 --> 00:12:38,000
Miss Du doesn’t have to stand.
241
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
Let’s seat and talk.
242
00:12:45,039 --> 00:12:46,679
There are two things I want to ask you.
243
00:12:47,440 --> 00:12:48,239
First,
244
00:12:49,119 --> 00:12:51,320
although you look younger than Zhenrong,
245
00:12:51,919 --> 00:12:52,799
but
246
00:12:53,320 --> 00:12:54,840
I feel you are more mature.
247
00:12:55,799 --> 00:12:57,119
About these subtleties in the society,
248
00:12:57,559 --> 00:12:58,719
you know more.
249
00:12:59,840 --> 00:13:01,320
I hope you can treat him well.
250
00:13:01,640 --> 00:13:03,599
He can’t be hurt at any time.
251
00:13:04,400 --> 00:13:05,239
Can you do that?
252
00:13:07,679 --> 00:13:09,239
Zhenrong is my boyfriend,
253
00:13:10,359 --> 00:13:11,679
I would never hurt him.
254
00:13:12,440 --> 00:13:13,679
Have your words,
255
00:13:14,080 --> 00:13:14,919
I am relieved.
256
00:13:16,679 --> 00:13:17,440
Second,
257
00:13:18,200 --> 00:13:19,520
now you both have found
258
00:13:19,599 --> 00:13:20,679
the person you love,
259
00:13:21,359 --> 00:13:22,520
I advise you
260
00:13:22,599 --> 00:13:24,359
do not have any more other ideas.
261
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
After all, too many desires
262
00:13:27,479 --> 00:13:28,559
are not good.
263
00:13:31,359 --> 00:13:32,239
Bro. Yuzheng,
264
00:13:33,719 --> 00:13:35,280
I am not a playboy.
265
00:13:35,559 --> 00:13:38,000
How can I have other ideas?
266
00:13:38,520 --> 00:13:40,640
Look, your brother is old
and like nagging.
267
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Miss Du,
268
00:13:43,880 --> 00:13:44,919
can you do that?
269
00:13:48,919 --> 00:13:50,080
Having Zhenrong
270
00:13:50,359 --> 00:13:52,679
is the happiest thing in my life.
271
00:13:53,440 --> 00:13:54,640
In my heart,
272
00:13:55,479 --> 00:13:57,479
nothing is more important.
273
00:14:08,159 --> 00:14:09,039
Zhenrong,
274
00:14:10,039 --> 00:14:11,039
you are in love,
275
00:14:11,239 --> 00:14:12,200
I’m happy for you.
276
00:14:13,119 --> 00:14:14,320
But I still have to remind you
277
00:14:15,239 --> 00:14:16,440
not to misjudge.
278
00:14:17,200 --> 00:14:18,359
What do you mean?
279
00:14:18,919 --> 00:14:20,200
You were just praising her.
280
00:14:20,880 --> 00:14:22,119
Look at yourself now,
281
00:14:23,239 --> 00:14:24,919
easily got pissed off for no reason.
282
00:14:27,000 --> 00:14:28,320
I say she’s good or not,
it doesn’t mean anything.
283
00:14:29,919 --> 00:14:31,359
You two just met each other.
284
00:14:31,559 --> 00:14:32,840
You guys need time to know each other.
285
00:14:33,840 --> 00:14:35,799
Don’t casually get yourself involved.
286
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Are you worried about
287
00:14:37,760 --> 00:14:40,239
I might be robbed of money or sex?
288
00:14:44,719 --> 00:14:47,320
Sorry to keep you waiting.
289
00:14:48,919 --> 00:14:50,239
Well, I’m leaving.
290
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
Goodbye, Miss Du.
291
00:14:56,119 --> 00:14:57,080
Bye. Mr. Lei.
292
00:15:06,440 --> 00:15:07,239
Let’s go.
293
00:15:10,280 --> 00:15:11,840
Turn left and go downstairs.
294
00:15:16,640 --> 00:15:17,479
Zhenrong,
295
00:15:20,760 --> 00:15:21,679
I,
296
00:15:24,359 --> 00:15:25,960
I kind of want to quit.
297
00:15:30,359 --> 00:15:31,280
For what?
298
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
Is it because
299
00:15:35,239 --> 00:15:36,559
I helped you find the job?
300
00:15:38,119 --> 00:15:39,200
I’ve already told you.
301
00:15:39,479 --> 00:15:41,640
You got the job on your own, not me.
302
00:15:43,599 --> 00:15:46,119
I’m afraid of being misunderstood
303
00:15:47,359 --> 00:15:48,520
because of your relationship
with your brother.
304
00:15:49,159 --> 00:15:50,200
Isn’t your dream
305
00:15:50,840 --> 00:15:52,679
to be an architect?
306
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
Boyuan is the best platform.
307
00:15:56,520 --> 00:15:57,559
Promise me.
308
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
Don’t give up no matter how hard it is.
309
00:16:01,719 --> 00:16:02,679
Keep holding on!
310
00:16:03,080 --> 00:16:03,919
Ok?
311
00:16:08,200 --> 00:16:09,119
Ok.
312
00:16:09,559 --> 00:16:11,200
Come on. Let me carry you.
313
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
I am gonna throw you into the river.
314
00:16:14,919 --> 00:16:15,840
No!
315
00:16:16,000 --> 00:16:17,760
I won’t, come on, come!
316
00:16:19,520 --> 00:16:20,440
Come on!
317
00:16:22,239 --> 00:16:23,000
Come on!
318
00:16:29,200 --> 00:16:30,239
My dear baby!
319
00:16:35,080 --> 00:16:37,200
What did your brother just say to you?
320
00:16:37,640 --> 00:16:40,080
Does he have a bad impression on me?
321
00:16:40,200 --> 00:16:41,640
Does he not like me very much?
322
00:16:42,200 --> 00:16:43,280
How so?
323
00:16:43,760 --> 00:16:45,479
My brother said you were very nice,
324
00:16:45,679 --> 00:16:47,159
very talented.
325
00:16:47,679 --> 00:16:49,559
Why don’t I believe it.
326
00:16:51,479 --> 00:16:52,359
But Du Xiaosu,
327
00:16:53,159 --> 00:16:54,440
you seem to get heavier.
328
00:16:56,039 --> 00:16:57,159
How is it possible?
329
00:16:58,039 --> 00:17:00,440
I just had one big meal.
330
00:17:00,520 --> 00:17:01,559
I got heavier.
331
00:17:01,880 --> 00:17:03,479
You finish it all for each meal.
332
00:17:07,199 --> 00:17:08,000
Mr. Lei,
333
00:17:08,599 --> 00:17:09,920
Miss Jiang came to see you again.
334
00:17:10,599 --> 00:17:11,520
You were not here,
335
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
and she’s really pissed off.
336
00:17:14,479 --> 00:17:16,359
We can’t keep it like this.
337
00:17:16,560 --> 00:17:17,920
Why don’t you get her a position?
338
00:17:20,479 --> 00:17:21,319
Here it goes.
339
00:17:21,560 --> 00:17:22,359
In Boyuan,
340
00:17:22,439 --> 00:17:24,319
you find her an easy job
341
00:17:24,520 --> 00:17:25,319
and keep her away from me.
342
00:17:26,119 --> 00:17:26,920
Understand?
343
00:17:27,839 --> 00:17:29,520
By the way, tell the new girl
344
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
come to me after work.
345
00:17:32,400 --> 00:17:33,439
Do you mean Du Xiaosu?
346
00:17:34,640 --> 00:17:35,439
Mr. Lei,
347
00:17:36,239 --> 00:17:38,040
isn’t it appropriate for
her to come here?
348
00:18:14,319 --> 00:18:15,199
Miss Du,
349
00:18:15,839 --> 00:18:16,680
Come in, please.
350
00:18:22,400 --> 00:18:23,160
Mr. Lei,
351
00:18:23,880 --> 00:18:24,719
are you looking for me?
352
00:18:25,199 --> 00:18:25,959
Miss Du,
353
00:18:28,119 --> 00:18:29,000
Have a seat.
354
00:18:53,280 --> 00:18:55,439
How many times have I met with Miss Du?
355
00:19:00,800 --> 00:19:02,319
It should be the third time.
356
00:19:05,599 --> 00:19:06,479
Mr. Lei,
357
00:19:07,599 --> 00:19:09,359
did I do something wrong?
358
00:19:09,599 --> 00:19:10,439
Miss Du,
359
00:19:11,479 --> 00:19:12,920
what do you think of Zhenrong?
360
00:19:15,959 --> 00:19:16,920
Zhenrong?
361
00:19:19,560 --> 00:19:20,520
He is very nice.
362
00:19:22,560 --> 00:19:23,520
If he is not a doctor,
363
00:19:23,599 --> 00:19:25,560
or he can’t help Miss Du to find a job,
364
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
is he still very nice?
365
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
What do you mean by that?
366
00:19:33,280 --> 00:19:34,640
At dinner that day,
367
00:19:35,920 --> 00:19:36,959
Zhenrong mentioned that
368
00:19:37,199 --> 00:19:39,880
you got the job because you are capable.
369
00:19:41,000 --> 00:19:41,920
Sure.
370
00:19:42,160 --> 00:19:44,400
Probably Miss Du is very capable.
371
00:19:45,280 --> 00:19:47,119
But, Miss Du, I want you to know
372
00:19:48,239 --> 00:19:50,439
so many people come to Boyuan
373
00:19:50,560 --> 00:19:51,680
to apply for jobs every day.
374
00:19:52,280 --> 00:19:53,479
Not everyone
375
00:19:54,119 --> 00:19:56,479
can get a job in Boyuan like Miss Du.
376
00:19:56,560 --> 00:19:58,959
The reason Boyuan has a job for Miss Du,
377
00:19:59,920 --> 00:20:01,479
is because I made a call.
378
00:20:02,920 --> 00:20:04,000
You are smart.
379
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
You ask someone I can’t say no for help.
380
00:20:08,640 --> 00:20:09,599
Mr. Lei,
381
00:20:10,239 --> 00:20:11,520
I think you misunderstood.
382
00:20:12,959 --> 00:20:14,719
Zhenrong asked you for help,
383
00:20:15,000 --> 00:20:16,479
I was kept in the dark.
384
00:20:16,680 --> 00:20:18,280
If I had known,
385
00:20:18,439 --> 00:20:19,719
I would not have accepted it.
386
00:20:22,199 --> 00:20:23,359
It sounds like that
387
00:20:24,160 --> 00:20:26,719
Miss Du is a person with good character.
388
00:20:29,079 --> 00:20:29,959
Well then.
389
00:20:30,400 --> 00:20:31,599
By the way.
390
00:20:32,319 --> 00:20:34,280
Miss Du was really
good at your last job.
391
00:20:35,239 --> 00:20:36,239
Why did you quit?
392
00:20:38,359 --> 00:20:40,239
I don’t like to do entertainment.
393
00:20:41,640 --> 00:20:43,800
There was nothing else to do
when I graduated from college.
394
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
I couldn’t find a job.
395
00:20:46,359 --> 00:20:47,560
It was only out of expediency.
396
00:20:47,640 --> 00:20:48,880
Expediency?
397
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Miss Du,
398
00:20:52,800 --> 00:20:54,119
The so called expediency
399
00:20:54,239 --> 00:20:55,640
is to be inconstant.
400
00:20:56,319 --> 00:20:57,880
You can make more money in Boyuan.
401
00:20:58,000 --> 00:20:59,319
That’s why you quit your last job.
402
00:21:00,520 --> 00:21:02,160
Can I think like this?
403
00:21:02,599 --> 00:21:04,599
If one day you meet someone
404
00:21:04,640 --> 00:21:06,160
better than Zhenrong,
405
00:21:06,239 --> 00:21:07,160
Miss Du,
406
00:21:07,560 --> 00:21:09,239
you will kick him away.
407
00:21:12,280 --> 00:21:13,239
Mr. Lei,
408
00:21:14,199 --> 00:21:15,520
you can humiliate me.
409
00:21:16,239 --> 00:21:17,119
But you can’t humiliate
410
00:21:17,160 --> 00:21:18,599
the love between me and Zhenrong.
411
00:21:19,359 --> 00:21:21,640
Zhenrong and I really love each other.
412
00:21:21,839 --> 00:21:22,839
I really like him.
413
00:21:22,880 --> 00:21:24,400
That’s why I’m with him.
414
00:21:24,560 --> 00:21:26,479
I never thought to
take advantage of him.
415
00:21:28,040 --> 00:21:29,680
How can you say this to me?
416
00:21:29,880 --> 00:21:31,079
It’s because
417
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
I know who you really are.
418
00:21:33,319 --> 00:21:34,079
What?
419
00:21:34,319 --> 00:21:35,439
Now that Miss Du has short memories,
420
00:21:35,560 --> 00:21:36,280
I don’t have to
421
00:21:36,319 --> 00:21:37,959
say the unnecessary words.
422
00:21:39,239 --> 00:21:40,680
But I have to tell you
423
00:21:41,359 --> 00:21:43,359
being in love is like looking for a job.
424
00:21:44,439 --> 00:21:45,719
You’ve got what you want.
425
00:21:45,920 --> 00:21:47,079
You should cherish it.
426
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
Never
427
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
look up from one mountain to another.
428
00:21:51,000 --> 00:21:52,400
Zhenrong is my good friend,
429
00:21:52,640 --> 00:21:53,839
also my brother.
430
00:21:54,560 --> 00:21:55,680
I will never
431
00:21:55,719 --> 00:21:58,239
allow anyone to hurt him
432
00:21:58,359 --> 00:21:59,319
for one’s own gain.
433
00:21:59,760 --> 00:22:01,239
I understand your pains.
434
00:22:02,280 --> 00:22:03,880
But I think you’re worrying too much.
435
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Zhenrong loves me.
436
00:22:05,079 --> 00:22:06,040
I love him too.
437
00:22:06,880 --> 00:22:09,040
I would never hurt him in the least.
438
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
That would be the best.
439
00:22:14,079 --> 00:22:14,760
If I just
440
00:22:14,760 --> 00:22:16,400
hurt Miss Du’s self-esteem,
441
00:22:17,520 --> 00:22:18,760
I apologize to you.
442
00:22:19,959 --> 00:22:21,439
But I’ll tell you again,
443
00:22:22,520 --> 00:22:24,119
you’ve already had a lot,
444
00:22:24,680 --> 00:22:26,359
and you are already very happy.
445
00:22:27,640 --> 00:22:29,040
Zhenrong is a good man.
446
00:22:29,760 --> 00:22:30,959
You should treat him well.
447
00:22:31,439 --> 00:22:33,439
Don’t let him down.
448
00:22:34,920 --> 00:22:36,439
If Mr. Lei came here today,
449
00:22:36,640 --> 00:22:38,319
just to tell me this,
450
00:22:39,119 --> 00:22:39,920
I think
451
00:22:40,719 --> 00:22:41,959
I could leave.
452
00:22:45,839 --> 00:22:47,000
Miss Du,
453
00:22:49,439 --> 00:22:50,640
remember what I said.
454
00:22:53,119 --> 00:22:54,160
Mr. Lei,
455
00:22:55,280 --> 00:22:56,520
thank you for your advice.
456
00:23:05,560 --> 00:23:06,319
Yuzheng,
457
00:23:06,479 --> 00:23:08,160
do you know
what Zhenrong is up to lately?
458
00:23:08,239 --> 00:23:09,319
He’s not at home for the whole day.
459
00:23:10,280 --> 00:23:11,359
Tell me the truth.
460
00:23:12,160 --> 00:23:13,800
Does he have a girlfriend?
461
00:23:14,680 --> 00:23:15,760
Keep an eye on him for me.
462
00:23:16,199 --> 00:23:18,160
If anything happened to Zhenrong
out there,
463
00:23:18,359 --> 00:23:20,400
do let me know.
464
00:23:20,839 --> 00:23:21,400
Aunt Shao,
465
00:23:22,439 --> 00:23:23,800
Zhenrong indeed has a girlfriend.
466
00:23:24,160 --> 00:23:25,359
For details,
467
00:23:25,479 --> 00:23:26,560
you’d better ask him yourself.
468
00:23:33,000 --> 00:23:33,920
Zhenrong is back.
469
00:23:34,359 --> 00:23:35,079
Mrs. Zhao,
470
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
where is my mom?
471
00:23:37,520 --> 00:23:38,079
Mrs. Shao,
472
00:23:38,680 --> 00:23:39,760
Zhenrong is back.
473
00:23:40,680 --> 00:23:41,560
Why so late?
474
00:23:42,479 --> 00:23:42,880
Mom.
475
00:23:43,119 --> 00:23:44,239
There was an emergency.
476
00:23:44,520 --> 00:23:45,319
It was pretty bad.
477
00:23:45,640 --> 00:23:46,560
That’s how I was held up.
478
00:23:49,479 --> 00:23:50,400
You brat.
479
00:23:50,439 --> 00:23:51,239
Let me ask you.
480
00:23:52,280 --> 00:23:54,000
Is your mother unreasonable?
481
00:23:55,319 --> 00:23:56,280
Where does this come from?
482
00:23:58,199 --> 00:23:59,239
Now that you have a girlfriend,
483
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
why don’t you take her back home?
484
00:24:00,400 --> 00:24:01,239
Without telling me,
485
00:24:01,959 --> 00:24:03,920
are you afraid of me to bully her?
486
00:24:06,560 --> 00:24:08,439
My brother is not a secret keeper.
487
00:24:09,079 --> 00:24:11,359
You two fooled me.
488
00:24:12,040 --> 00:24:13,439
Take your girlfriend back home tomorrow.
489
00:24:14,319 --> 00:24:15,479
I will invite her for dinner.
490
00:24:15,839 --> 00:24:17,359
Your mother will treat her well.
491
00:24:17,439 --> 00:24:18,280
Am I understood?
492
00:24:18,319 --> 00:24:19,000
OK. Fine.
493
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
It is the weekend tomorrow.
494
00:24:20,479 --> 00:24:21,640
Then I
495
00:24:21,880 --> 00:24:24,119
will take her back to meet you.
496
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
What’s her name?
497
00:24:29,239 --> 00:24:29,839
Du Xiaosu.
498
00:24:30,839 --> 00:24:31,599
What does she look like?
499
00:24:31,959 --> 00:24:32,880
As beautiful as you are.
500
00:24:42,760 --> 00:24:45,119
Dr. Shao, what are we to eat today?
501
00:24:46,400 --> 00:24:47,479
Let’s go home to have dinner.
502
00:24:47,880 --> 00:24:48,719
Home?
503
00:24:49,239 --> 00:24:50,079
To meet my mother.
504
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Come on.
505
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
You have to tell me in advance.
506
00:24:54,479 --> 00:24:56,800
Otherwise, I’m not prepared at all.
507
00:24:57,119 --> 00:24:58,640
I don’t even know how many people
508
00:24:58,719 --> 00:24:59,800
there are in your family.
509
00:24:59,959 --> 00:25:01,800
If I just go there recklessly,
510
00:25:02,199 --> 00:25:03,040
I’m afraid...
511
00:25:08,680 --> 00:25:09,560
Do you love me?
512
00:25:15,319 --> 00:25:17,880
But what if they don’t like me.
513
00:25:20,560 --> 00:25:21,800
My mom likes me.
514
00:25:22,719 --> 00:25:23,719
I like you.
515
00:25:24,079 --> 00:25:25,000
So,
516
00:25:25,359 --> 00:25:26,959
my mom will definitely like you.
517
00:25:38,959 --> 00:25:39,760
Let’s go.
518
00:25:46,439 --> 00:25:47,319
This
519
00:25:48,880 --> 00:25:50,079
is your home?
520
00:25:50,160 --> 00:25:51,079
Yes. Let’s go inside.
521
00:25:51,439 --> 00:25:52,239
Come on.
522
00:25:55,119 --> 00:25:56,119
Shao Zhenrong,
523
00:25:56,760 --> 00:25:57,719
I feel
524
00:25:59,199 --> 00:26:01,040
I don’t know you any more.
525
00:26:05,280 --> 00:26:06,199
Xiaosu,
526
00:26:07,199 --> 00:26:08,520
I’m still who I am.
527
00:26:08,959 --> 00:26:10,000
My family
528
00:26:10,280 --> 00:26:11,920
has nothing to do with our relationship.
529
00:26:13,160 --> 00:26:14,719
Since you are here,
don’t try to run away.
530
00:26:16,520 --> 00:26:17,280
Come on.
531
00:26:19,119 --> 00:26:19,719
Let’s go.
532
00:26:20,439 --> 00:26:21,199
Come on.
533
00:26:33,520 --> 00:26:34,199
Have some tea.
534
00:26:35,520 --> 00:26:36,400
Thank you, Madam.
535
00:26:40,160 --> 00:26:41,239
My son
536
00:26:41,400 --> 00:26:42,359
is a very nice guy.
537
00:26:43,079 --> 00:26:44,880
He is stubborn
and has a strong personality.
538
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
He is worried about gossiping
539
00:26:46,119 --> 00:26:47,439
and refuses to
use his family’s resources.
540
00:26:48,359 --> 00:26:49,599
From school to work,
541
00:26:50,160 --> 00:26:51,959
he basically did all that by himself.
542
00:26:52,160 --> 00:26:53,079
He didn’t use
543
00:26:53,239 --> 00:26:54,280
much of the family’s money.
544
00:26:54,560 --> 00:26:55,959
I assume that
his colleagues in the hospital,
545
00:26:56,079 --> 00:26:56,959
until now,
546
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
don’t know about our family.
547
00:26:59,280 --> 00:27:00,439
He is not to hide from you
548
00:27:01,000 --> 00:27:02,280
for not telling you.
549
00:27:02,560 --> 00:27:03,319
Dear,
550
00:27:03,359 --> 00:27:04,439
don’t take it personally.
551
00:27:05,119 --> 00:27:05,839
No, I didn’t.
552
00:27:06,560 --> 00:27:07,520
It’s just
553
00:27:07,719 --> 00:27:10,040
a little different from
what I thought.
554
00:27:11,000 --> 00:27:11,920
Then what do you think
555
00:27:12,160 --> 00:27:13,719
our family is like?
556
00:27:16,680 --> 00:27:17,640
Just now,
557
00:27:18,599 --> 00:27:19,920
when I came to the gate,
558
00:27:20,000 --> 00:27:22,920
I got stunned at once.
559
00:27:23,560 --> 00:27:24,359
But
560
00:27:24,479 --> 00:27:26,599
you are being so nice.
561
00:27:27,319 --> 00:27:28,640
You don’t look like
562
00:27:28,640 --> 00:27:30,520
a powerful woman
dominating the business world.
563
00:27:31,280 --> 00:27:32,959
You are very courteous and accessible,
564
00:27:33,719 --> 00:27:35,400
just like a teacher.
565
00:27:37,199 --> 00:27:39,160
My mother was a college teacher.
566
00:27:40,319 --> 00:27:41,040
Really?
567
00:27:41,119 --> 00:27:42,239
She was the associate professor
of history.
568
00:27:45,079 --> 00:27:46,119
More than a decade ago,
569
00:27:46,199 --> 00:27:47,119
his father got sick.
570
00:27:47,439 --> 00:27:49,560
The business was on me.
571
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
For the family,
572
00:27:50,760 --> 00:27:52,239
and also for the hard work
of two generations,
573
00:27:52,640 --> 00:27:54,199
I had to stick to it.
574
00:27:54,680 --> 00:27:55,640
To be honest,
575
00:27:56,000 --> 00:27:57,040
at that time,
576
00:27:57,239 --> 00:27:58,439
it was really hard.
577
00:28:00,560 --> 00:28:01,880
Afterwards, his father passed away.
578
00:28:02,239 --> 00:28:04,280
Business is also being taken care of
by some others.
579
00:28:05,400 --> 00:28:06,680
I just care about major issues.
580
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
I’m much at leisure now.
581
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
So I have time to have tea
582
00:28:10,560 --> 00:28:11,439
and raise flowers at home.
583
00:28:14,119 --> 00:28:15,479
Look at this big house.
584
00:28:16,040 --> 00:28:17,359
There are only me and Mrs. Zhao.
585
00:28:18,280 --> 00:28:20,439
Zhenrong seldom comes back.
586
00:28:20,760 --> 00:28:21,800
I am pretty at leisure.
587
00:28:22,400 --> 00:28:24,280
Though I don’t push Zhenrong,
588
00:28:24,400 --> 00:28:26,479
in fact I wish him could
589
00:28:26,520 --> 00:28:28,359
have a girlfriend
who loves him tenderly.
590
00:28:29,040 --> 00:28:30,599
In this way,
our house will be more lively.
591
00:28:31,199 --> 00:28:32,239
We, parents,
592
00:28:32,400 --> 00:28:33,719
just need something to hope for,
593
00:28:34,079 --> 00:28:34,880
don’t we?
594
00:28:41,640 --> 00:28:42,479
Dear,
595
00:28:43,239 --> 00:28:45,119
what do your parents do?
596
00:28:46,920 --> 00:28:49,199
My father works in a bank.
597
00:28:49,319 --> 00:28:50,760
My mother is also a teacher,
598
00:28:51,119 --> 00:28:52,119
but
599
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
a primary school teacher.
600
00:28:54,040 --> 00:28:55,040
That’s good.
601
00:28:56,359 --> 00:28:57,400
Where are you from?
602
00:28:57,640 --> 00:28:58,520
Pingtan
603
00:29:03,680 --> 00:29:04,479
Very good.
604
00:29:19,640 --> 00:29:20,359
Mr. Lei,
605
00:29:21,680 --> 00:29:22,800
where are we going?
606
00:29:25,319 --> 00:29:26,280
You’ll know when we got there.
607
00:29:42,319 --> 00:29:43,520
It’s the first time you’ve stood
at some place so high, isn’t it?
608
00:29:47,680 --> 00:29:48,359
Yes.
609
00:29:49,199 --> 00:29:50,079
The first time.
610
00:29:50,839 --> 00:29:51,719
Then you’re inevitably nervous.
611
00:29:52,680 --> 00:29:54,599
Just like the cooperation
between Yutian and Xinsheng.
612
00:29:57,719 --> 00:29:58,479
Tell me about it.
613
00:29:59,079 --> 00:30:00,680
Your plan for this piece of land.
614
00:30:03,160 --> 00:30:04,040
Right now?
615
00:30:05,520 --> 00:30:06,359
Right here?
616
00:30:07,239 --> 00:30:08,040
Why?
617
00:30:08,640 --> 00:30:09,439
Can’t you?
618
00:30:11,359 --> 00:30:12,239
Mr. Lin,
619
00:30:12,400 --> 00:30:13,719
you’re not going to tell me
you’re afraid of heights, are you?
620
00:30:15,680 --> 00:30:16,520
Mr. Lei,
621
00:30:17,040 --> 00:30:18,959
actually there is no need for us
to be here.
622
00:30:19,839 --> 00:30:20,839
The sand table is good enough.
623
00:30:21,319 --> 00:30:22,479
Because the sand table
and the actual site
624
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
are basically the same.
625
00:30:24,199 --> 00:30:25,079
No.
626
00:30:25,319 --> 00:30:26,640
I prefer seeing is believing.
627
00:30:27,640 --> 00:30:28,599
Mr. Lin,
628
00:30:29,640 --> 00:30:31,119
as for the value of this land,
629
00:30:31,959 --> 00:30:34,400
I think Xinsheng is aware of that.
630
00:30:35,800 --> 00:30:36,880
You
631
00:30:37,319 --> 00:30:38,680
don’t have the approval paper.
632
00:30:39,760 --> 00:30:40,719
About this,
633
00:30:40,959 --> 00:30:41,839
I’m not wrong, am I?
634
00:30:43,880 --> 00:30:45,760
If we use
635
00:30:46,760 --> 00:30:47,959
oriole from behind
636
00:30:48,520 --> 00:30:51,199
to describe your
cooperation with Yutian,
637
00:30:52,040 --> 00:30:53,479
isn’t it appropriate?
638
00:30:56,599 --> 00:30:57,520
Mr. Lei,
639
00:30:58,000 --> 00:30:58,920
this project
640
00:30:59,079 --> 00:31:01,160
is the sincere cooperation
between the two seniors after all.
641
00:31:01,640 --> 00:31:02,800
Though there are difficulties,
642
00:31:03,199 --> 00:31:04,280
we can solve them.
643
00:31:05,359 --> 00:31:07,119
If this cooperation is successful,
644
00:31:07,479 --> 00:31:08,880
it will be a monument.
645
00:31:09,479 --> 00:31:10,359
What do you think?
646
00:31:11,640 --> 00:31:12,920
A monument.
647
00:31:14,040 --> 00:31:16,040
You are indeed forethoughtful.
648
00:31:33,599 --> 00:31:34,920
Hello sir. How many of you, please?
649
00:31:35,199 --> 00:31:35,920
Table for two, please.
650
00:31:36,319 --> 00:31:37,400
Find me a quiet place.
651
00:31:37,520 --> 00:31:38,439
OK. Come in, please.
652
00:31:40,040 --> 00:31:41,079
But these two places.
653
00:31:41,280 --> 00:31:43,040
Here, the design is not reasonable.
654
00:31:43,119 --> 00:31:44,520
Minor changes are needed.
655
00:31:45,160 --> 00:31:45,959
Am I understood?
656
00:31:46,199 --> 00:31:46,760
Yes.
657
00:31:47,199 --> 00:31:49,280
I also think the details here...
658
00:31:49,359 --> 00:31:50,119
Right.
659
00:31:54,119 --> 00:31:55,000
Nothing.
660
00:31:55,040 --> 00:31:55,959
Go on, it’s OK.
661
00:31:56,079 --> 00:31:57,119
As I said just now,
662
00:31:57,160 --> 00:31:58,199
design it quickly.
663
00:31:59,040 --> 00:32:00,160
OK. Thank you, Mr. Ning.
664
00:32:12,079 --> 00:32:12,640
Hi.
665
00:32:13,719 --> 00:32:15,760
Why are you calling me at this time?
666
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
I miss you.
667
00:32:22,719 --> 00:32:24,040
It doesn’t matter
whether you miss me or not.
668
00:32:24,160 --> 00:32:25,839
I still have one hour of work.
669
00:32:26,599 --> 00:32:27,800
Come over here after work then.
670
00:32:39,359 --> 00:32:40,040
Xiaosu,
671
00:32:40,079 --> 00:32:41,359
let’s have dinner tonight.
672
00:32:41,839 --> 00:32:42,880
It’s on me.
673
00:32:43,079 --> 00:32:44,199
Let’s have dinner together.
674
00:32:45,359 --> 00:32:46,760
Tonight,
675
00:32:47,119 --> 00:32:48,520
I’m not available.
676
00:32:49,640 --> 00:32:50,520
What’re you up to?
677
00:32:51,359 --> 00:32:53,560
Are you going out
with your boyfriend,
678
00:32:54,640 --> 00:32:55,479
aren’t you?
679
00:32:58,719 --> 00:32:59,560
I’m telling you,
680
00:32:59,640 --> 00:33:01,880
it is said that
her boyfriend is handsome and excellent.
681
00:33:02,239 --> 00:33:03,479
He is said to be a doctor.
682
00:33:03,719 --> 00:33:04,920
When will you introduce him to us,
683
00:33:05,400 --> 00:33:06,199
huh?
684
00:33:06,319 --> 00:33:06,760
Fine.
685
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
I’ll introduce to you next time.
686
00:33:08,920 --> 00:33:10,439
Looking forward to that.
687
00:33:12,599 --> 00:33:13,439
It is said your boyfriend is very nice.
688
00:33:13,520 --> 00:33:14,719
See you tomorrow then.
689
00:33:15,239 --> 00:33:15,839
See you.
690
00:33:15,959 --> 00:33:17,439
Introduce to us next time!
691
00:33:17,520 --> 00:33:18,199
OK. Bye.
692
00:33:18,280 --> 00:33:19,199
Bye.
693
00:33:22,560 --> 00:33:23,599
Hello.
694
00:33:23,839 --> 00:33:24,839
Is Miss Du there?
695
00:33:25,359 --> 00:33:26,800
This is Shao Zhenrong’s mother.
696
00:33:27,479 --> 00:33:28,479
Are you available?
697
00:33:28,839 --> 00:33:31,000
I’m waiting for you
in a coffee house nearby.
698
00:33:31,599 --> 00:33:32,760
Aunt Shao,
699
00:33:37,760 --> 00:33:39,119
at this hour...
700
00:33:39,400 --> 00:33:40,719
I might...
701
00:33:40,959 --> 00:33:42,319
Just a few words.
702
00:33:42,680 --> 00:33:43,479
Don’t worry.
703
00:33:43,560 --> 00:33:44,880
It won’t take you long.
704
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
OK. I’ll be there right away.
705
00:34:10,719 --> 00:34:11,560
Xiaosu!
706
00:34:12,080 --> 00:34:12,919
Yes?
707
00:34:13,719 --> 00:34:14,959
Let’s buy a house.
708
00:34:15,919 --> 00:34:16,760
Just two of us.
709
00:34:17,360 --> 00:34:18,439
No one can disturb us.
710
00:34:27,879 --> 00:34:28,679
Welcome.
711
00:34:37,320 --> 00:34:38,120
Miss Du,
712
00:34:38,280 --> 00:34:39,120
please have a seat.
713
00:34:40,760 --> 00:34:41,560
Have a seat.
714
00:34:48,320 --> 00:34:49,239
Two cups of coffee.
715
00:35:00,639 --> 00:35:01,479
Miss Du,
716
00:35:01,719 --> 00:35:02,919
I hope our conversation today
717
00:35:03,280 --> 00:35:05,120
will only be confined to the two of us.
718
00:35:06,239 --> 00:35:08,000
Please make sure that
you won’t tell anyone else.
719
00:35:18,719 --> 00:35:21,399
The subscriber you dialed is temporarily
not connected.
720
00:35:21,479 --> 00:35:22,520
Please redial later.
721
00:35:35,760 --> 00:35:36,600
Miss Du,
722
00:35:37,000 --> 00:35:38,040
you were saying
723
00:35:38,159 --> 00:35:39,879
your home is far from Shanghai,
isn’t it?
724
00:35:41,040 --> 00:35:42,560
Yes, pretty far away.
725
00:35:43,439 --> 00:35:44,520
Hundreds of kilometers away.
726
00:35:51,959 --> 00:35:52,879
Madam,
727
00:35:54,000 --> 00:35:55,239
do you know Pingtan?
728
00:35:56,479 --> 00:35:57,320
Yes, I do.
729
00:35:57,600 --> 00:35:59,399
I went there decades ago.
730
00:36:00,280 --> 00:36:01,239
Then you must know the ancient bridge
731
00:36:01,320 --> 00:36:03,679
carved with a fish turning into a dragon
in the peach blossom.
732
00:36:04,600 --> 00:36:05,879
My home was nearby.
733
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
When I was a kid,
734
00:36:07,439 --> 00:36:09,399
my father often took me there to play.
735
00:36:09,639 --> 00:36:11,959
There were small bridges,
flowing water and greens.
736
00:36:12,040 --> 00:36:13,199
It was very very beautiful.
737
00:36:15,159 --> 00:36:17,360
It was a pity that
we moved away afterwards.
738
00:36:17,840 --> 00:36:18,959
But at that time,
739
00:36:19,320 --> 00:36:20,639
my father loved taking pictures,
740
00:36:20,719 --> 00:36:22,320
so many old pictures have been left.
741
00:36:22,760 --> 00:36:24,679
As long as I think of my childhood,
742
00:36:24,919 --> 00:36:26,719
I’ll take out the pictures
and have a look at them.
743
00:36:28,360 --> 00:36:29,439
Your father,
744
00:36:29,800 --> 00:36:31,000
what is his name?
745
00:36:31,959 --> 00:36:32,879
Du Maokai
746
00:36:42,360 --> 00:36:43,040
Drink.
747
00:37:26,639 --> 00:37:27,520
Miss Du,
748
00:37:28,399 --> 00:37:29,639
I’m done.
749
00:37:30,760 --> 00:37:32,399
You are a clever girl.
750
00:37:33,080 --> 00:37:35,959
You know what to do.
751
00:37:36,479 --> 00:37:38,120
I hope you do well.
752
00:38:01,040 --> 00:38:01,840
Dad.
753
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
Xiao Su.
754
00:38:04,399 --> 00:38:05,360
Have you had dinner yet?
755
00:38:06,040 --> 00:38:07,959
Why are you calling so late?
756
00:38:09,159 --> 00:38:10,399
How are you doing recently?
757
00:38:15,879 --> 00:38:17,120
I am fine.
758
00:38:19,919 --> 00:38:21,840
I am just missing you and mom.
759
00:38:22,800 --> 00:38:24,199
It’s cold in winter in Shanghai.
760
00:38:24,560 --> 00:38:26,600
Wrap yourself up.
761
00:38:27,760 --> 00:38:29,639
Are you good with Zhenrong?
762
00:38:34,959 --> 00:38:36,120
Me and Zhenrong?
763
00:38:38,520 --> 00:38:40,120
We are fine.
764
00:38:41,040 --> 00:38:43,000
You and mom also need to
take care of yourselves.
765
00:38:43,600 --> 00:38:45,520
I’ll go back to see you when I’m free.
766
00:38:46,520 --> 00:38:47,399
Don’t worry.
767
00:38:47,879 --> 00:38:48,959
Are you out there?
768
00:38:49,239 --> 00:38:50,479
Take care of yourself.
769
00:38:54,320 --> 00:38:55,120
So be it.
770
00:39:58,639 --> 00:40:00,679
Hey gal, why you are home so late?
771
00:40:00,760 --> 00:40:01,520
Where have you been?
772
00:40:03,560 --> 00:40:05,280
Did you go out with Dr. Shao?
773
00:40:06,399 --> 00:40:07,719
I am talking to you.
774
00:40:08,719 --> 00:40:10,000
What’s the matter with you?
775
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
Did your leader swear at you?
776
00:40:12,560 --> 00:40:13,919
I am tired. I have to get some sleep.
777
00:40:15,000 --> 00:40:15,760
Xiao Su!
778
00:40:27,492 --> 00:40:30,564
♪ Will that day of that year ♪
779
00:40:30,724 --> 00:40:33,924
♪ start over again? ♪
780
00:40:34,276 --> 00:40:40,676
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
781
00:40:41,476 --> 00:40:44,548
♪ Between us ♪
782
00:40:44,932 --> 00:40:49,412
♪ is the time of unknown length ♪
783
00:40:49,732 --> 00:40:54,500
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
784
00:41:11,044 --> 00:41:13,892
♪ Will that day of that year ♪
785
00:41:14,308 --> 00:41:17,348
♪ start over again? ♪
786
00:41:18,148 --> 00:41:24,100
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
787
00:41:24,932 --> 00:41:27,908
♪ Between us ♪
788
00:41:28,388 --> 00:41:33,028
♪ is the time of unknown length ♪
789
00:41:33,412 --> 00:41:37,924
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
790
00:41:39,204 --> 00:41:45,860
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
791
00:41:45,860 --> 00:41:52,932
♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪
792
00:41:53,412 --> 00:41:59,684
♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪
793
00:42:00,004 --> 00:42:07,012
♪ Dreams have never been this quiet ♪
50256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.