All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 4 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,000 Wait a minute, right away. 17 00:02:13,080 --> 00:02:13,559 Here you are. 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Have this sorted out. 19 00:02:18,600 --> 00:02:19,880 Hello, this is for you. 20 00:02:20,160 --> 00:02:20,639 Here you are. 21 00:02:22,399 --> 00:02:23,080 Thank you. 22 00:02:23,160 --> 00:02:23,960 Here, this is for you. 23 00:02:41,720 --> 00:02:42,479 Uncle Jiang, 24 00:02:43,559 --> 00:02:44,639 This project is so great. 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,600 You can do it yourself without question. 26 00:02:47,559 --> 00:02:48,759 Why do you give it to Yutian? 27 00:02:49,119 --> 00:02:50,039 Xiao Lin, 28 00:02:50,399 --> 00:02:52,360 go get my scarf from the car. 29 00:02:53,119 --> 00:02:54,360 Sure. I’ll leave you alone. 30 00:03:01,839 --> 00:03:02,720 Yuzheng, 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,440 You and I are on the same side. 32 00:03:08,559 --> 00:03:10,039 Although Xiao Lin is capable, 33 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 he is also in charge of this project, 34 00:03:14,240 --> 00:03:15,119 but he is 35 00:03:15,639 --> 00:03:17,839 an outsider after all. 36 00:03:18,559 --> 00:03:19,080 Uncle Jiang, 37 00:03:20,199 --> 00:03:22,320 why are you guarding against your own people? 38 00:03:22,600 --> 00:03:25,479 These days, the most difficult thing 39 00:03:26,559 --> 00:03:27,880 to understand is moral nature. 40 00:03:28,880 --> 00:03:31,279 I have a good faith in you since you were kid. 41 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 I know you are capable, 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 and this project 43 00:03:35,679 --> 00:03:37,279 fits your taste. 44 00:03:38,080 --> 00:03:39,919 Also, we should always look after each other. 45 00:03:40,839 --> 00:03:42,759 Let’s do it together. 46 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 The initial investment of Xinsheng 47 00:03:46,039 --> 00:03:47,559 is converted into Yutian’s shares. 48 00:03:47,639 --> 00:03:48,360 Uncle Jiang, 49 00:03:48,559 --> 00:03:50,320 you are trying to stand behind, 50 00:03:50,960 --> 00:03:52,279 and let Yutian be vanguard. 51 00:03:56,880 --> 00:03:57,800 Yuzheng, 52 00:03:57,960 --> 00:03:59,520 you are good joker. 53 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 This project 54 00:04:02,479 --> 00:04:04,880 is fully approved by your father. 55 00:04:05,279 --> 00:04:08,399 We could consider it as 56 00:04:09,039 --> 00:04:10,039 your father’s masterpiece. 57 00:04:14,360 --> 00:04:15,240 Yuan! 58 00:04:17,040 --> 00:04:17,720 Yuan! 59 00:04:18,359 --> 00:04:19,279 It is me! Qiang zi! 60 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 Lin Qiang! 61 00:04:21,679 --> 00:04:22,760 We are from the same village. 62 00:04:26,200 --> 00:04:27,040 Excuse me. 63 00:04:27,160 --> 00:04:27,880 You have the wrong guy. 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 In the repair shop two years ago, 65 00:04:29,559 --> 00:04:30,640 we were working together. 66 00:04:31,000 --> 00:04:31,839 Remember? 67 00:04:34,799 --> 00:04:35,839 I really don’t know you. 68 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 Wearing fake mask, pretending something. 69 00:05:11,519 --> 00:05:12,359 Mr. Jiang, 70 00:05:13,000 --> 00:05:13,839 Where is Lei Yuzheng? 71 00:05:14,320 --> 00:05:15,200 He went to the bathroom. 72 00:05:17,359 --> 00:05:18,760 In the repair shop two years ago, 73 00:05:18,880 --> 00:05:19,959 we were working together. 74 00:05:20,160 --> 00:05:21,279 I really don’t know you. 75 00:05:21,839 --> 00:05:22,679 Why? 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,200 Nothing. 77 00:05:26,760 --> 00:05:27,359 Mr. Jiang, 78 00:05:28,040 --> 00:05:29,760 Did Lei Yuzheng agree to work with us? 79 00:05:30,920 --> 00:05:31,959 He will, of course. 80 00:05:33,239 --> 00:05:34,559 The senior Lei is still alive, 81 00:05:35,040 --> 00:05:36,559 and he can’t decide all by himself. 82 00:05:50,119 --> 00:05:52,320 My sweetheart, how’s your first day? 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 Well done! 84 00:05:55,480 --> 00:05:56,320 Well done! 85 00:05:56,480 --> 00:05:57,959 First day at work, 86 00:05:58,519 --> 00:06:01,079 I just served the drinks and take-out. 87 00:06:01,519 --> 00:06:03,079 Poor girl. 88 00:06:03,959 --> 00:06:05,519 Even no much 89 00:06:05,519 --> 00:06:06,600 real work to do, 90 00:06:06,799 --> 00:06:08,160 but I still learnt a lot. 91 00:06:09,279 --> 00:06:10,679 If so, today I must 92 00:06:10,799 --> 00:06:12,799 treat you with a nice dinner. 93 00:06:13,040 --> 00:06:13,880 What to eat? 94 00:06:14,200 --> 00:06:15,559 Whatever you want. 95 00:06:15,959 --> 00:06:16,880 But, 96 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 there is another mission that 97 00:06:19,160 --> 00:06:20,959 you have to meet a special guest. 98 00:06:21,679 --> 00:06:22,799 Special guest? 99 00:06:23,359 --> 00:06:24,399 Is he handsome? 100 00:06:24,679 --> 00:06:25,959 He is as handsome as I am. 101 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 What do you think? 102 00:06:27,799 --> 00:06:28,559 Not bad. 103 00:06:28,640 --> 00:06:29,399 Let’s go then! 104 00:06:29,839 --> 00:06:30,440 Go! 105 00:06:30,519 --> 00:06:31,279 Are you not jealous? 106 00:06:31,359 --> 00:06:32,640 No, I am not. 107 00:06:33,119 --> 00:06:34,440 So generous you are! 108 00:06:47,079 --> 00:06:48,040 Having a dinner with your brother, 109 00:06:48,079 --> 00:06:50,440 why don’t you tell me in advance? 110 00:06:50,519 --> 00:06:51,880 I’m not even prepared. 111 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Isn’t your brother 112 00:06:55,399 --> 00:06:56,399 a very serious 113 00:06:57,079 --> 00:06:59,920 and old-fashioned guy? 114 00:07:00,239 --> 00:07:01,600 What you said just reminds me that 115 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 he is really a very cold man. 116 00:07:08,359 --> 00:07:09,200 I am kidding. 117 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Yuzheng is a very nice guy. 118 00:07:13,160 --> 00:07:15,440 We grew up together. 119 00:07:16,239 --> 00:07:17,200 Let me show you the picture. 120 00:07:17,480 --> 00:07:18,440 You won’t be nervous seeing the picture. 121 00:07:22,079 --> 00:07:23,519 Here, this is Yuzheng. 122 00:07:23,679 --> 00:07:25,040 I was weak and sick when I was a kid. 123 00:07:25,399 --> 00:07:26,640 Taking the medication all the time. 124 00:07:27,079 --> 00:07:28,239 I was a sickly child. 125 00:07:28,920 --> 00:07:30,320 But brother Yuzheng was the king of children. 126 00:07:30,600 --> 00:07:31,119 Look. 127 00:07:32,399 --> 00:07:33,239 There was one time, 128 00:07:33,320 --> 00:07:34,399 he stood on that pile of bricks, 129 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 and was shouting to all children. 130 00:07:36,279 --> 00:07:38,320 From now on, if you dare to bully Zhenrong, 131 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 you have to go through me first! 132 00:07:42,519 --> 00:07:44,440 Although we grew up together, 133 00:07:45,040 --> 00:07:46,359 he is two years older than me. 134 00:07:47,440 --> 00:07:48,839 He has been defending me in every way. 135 00:07:49,279 --> 00:07:50,079 Long time ago, 136 00:07:50,079 --> 00:07:52,000 I wanted to go to medical school. 137 00:07:52,519 --> 00:07:53,440 But my mom disagreed. 138 00:07:53,440 --> 00:07:54,200 My mom said it was too hard. 139 00:07:55,200 --> 00:07:57,119 Back then, I was difficult with my mom. 140 00:07:57,320 --> 00:07:58,440 We didn’t talk for days. 141 00:07:59,239 --> 00:08:00,600 At last it was Yuzheng, 142 00:08:00,679 --> 00:08:02,079 he convinced my mom. 143 00:08:02,119 --> 00:08:03,359 Finally, I was allowed to go to the medical school. 144 00:08:03,440 --> 00:08:04,399 Look at the picture. 145 00:08:06,880 --> 00:08:07,640 Here. 146 00:08:08,119 --> 00:08:09,720 This is a picture of us at the school gate. 147 00:08:10,519 --> 00:08:11,440 This is him. 148 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 This is your bro. 149 00:08:19,040 --> 00:08:19,839 Is he handsome? 150 00:08:21,959 --> 00:08:23,160 What did you say about me? 151 00:08:24,559 --> 00:08:25,440 Bro. Yuzheng is here! 152 00:08:28,000 --> 00:08:28,799 Come on. 153 00:08:31,279 --> 00:08:32,799 Let me introduce, 154 00:08:34,080 --> 00:08:35,119 this is my girlfriend, 155 00:08:35,359 --> 00:08:36,200 Du Xiaosu. 156 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 Miss Du, 157 00:08:39,159 --> 00:08:39,919 nice to meet you. 158 00:08:46,719 --> 00:08:48,000 Pleasure to meet you, Mr. Lei. 159 00:08:48,840 --> 00:08:50,119 I’ve heard so much about you from Zhenrong. 160 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 My ears are getting cocooned. 161 00:08:54,280 --> 00:08:55,359 Today, 162 00:08:55,559 --> 00:08:57,239 we need to please Yuzheng. 163 00:08:57,760 --> 00:08:59,159 He is your boss now. 164 00:09:03,239 --> 00:09:04,320 Didn’t Zhenrong tell you? 165 00:09:05,479 --> 00:09:07,239 Boyuan is subsidiary of Yutian. 166 00:09:08,919 --> 00:09:09,760 No. 167 00:09:10,520 --> 00:09:11,880 I really don’t know. 168 00:09:14,359 --> 00:09:15,919 Let me explain. 169 00:09:16,520 --> 00:09:16,919 I 170 00:09:16,919 --> 00:09:18,840 just got you an interview opportunity. 171 00:09:18,880 --> 00:09:19,599 But your success 172 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 is totally on your own capabilities. 173 00:09:22,440 --> 00:09:23,479 My brother 174 00:09:23,799 --> 00:09:24,880 is kind of person 175 00:09:24,919 --> 00:09:26,599 that business always comes first. 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,440 He won’t hire the one he doesn’t like, 177 00:09:30,400 --> 00:09:31,159 isn’t it? 178 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 Of course. 179 00:09:34,239 --> 00:09:36,200 Today, it should be me to say thank you. 180 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 Thanks to Zhenrong for his recommendation, 181 00:09:39,679 --> 00:09:41,440 and have an excellent staff for Boyuan. 182 00:09:42,080 --> 00:09:42,919 Let’s eat. 183 00:09:43,440 --> 00:09:45,320 Waiter, bring the food. 184 00:09:50,799 --> 00:09:51,559 Mr. Lei, 185 00:09:52,359 --> 00:09:54,479 about that report, 186 00:09:55,080 --> 00:09:56,359 I am really sorry. 187 00:09:59,080 --> 00:10:00,039 You two knew each other? 188 00:10:02,239 --> 00:10:03,159 No. 189 00:10:04,320 --> 00:10:06,239 This is the first time we meet. 190 00:10:07,799 --> 00:10:09,599 Miss Du wrote a story about me 191 00:10:09,960 --> 00:10:11,119 when she was a journalist. 192 00:10:11,640 --> 00:10:12,599 It was good one, 193 00:10:13,200 --> 00:10:14,119 very talented. 194 00:10:14,880 --> 00:10:15,799 In this way, 195 00:10:16,080 --> 00:10:18,679 I could say we have been kind of soul mate for a long time. 196 00:10:19,440 --> 00:10:21,400 I told you she’s great! 197 00:10:22,080 --> 00:10:23,200 You will definitely like her. 198 00:10:24,239 --> 00:10:25,679 You act first without asking. 199 00:10:27,119 --> 00:10:28,239 Dare I say I don’t like her? 200 00:10:29,679 --> 00:10:31,119 Though he is a well-known doctor now, 201 00:10:32,359 --> 00:10:34,880 he grew up by following me everywhere. 202 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 He has nothing to hide from me. 203 00:10:37,840 --> 00:10:40,200 Except for falling in love with Miss Du. 204 00:10:42,159 --> 00:10:43,200 Tell you the truth, Miss Du, 205 00:10:43,559 --> 00:10:44,719 I was kind of worried at the beginning. 206 00:10:46,400 --> 00:10:47,479 My brother Zhu 207 00:10:47,640 --> 00:10:48,599 is a dedicated person. 208 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 He’s never been in a serious relationship. 209 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 For love, 210 00:10:52,880 --> 00:10:55,000 I’m afraid he could be an idiot. 211 00:10:57,159 --> 00:10:57,960 You can understand, right? 212 00:11:00,239 --> 00:11:01,080 Sure. 213 00:11:01,559 --> 00:11:02,719 Now I feel I can relax a bit. 214 00:11:04,039 --> 00:11:06,679 Miss Du is capable and talented. 215 00:11:07,960 --> 00:11:09,520 I think Zhenrong 216 00:11:10,440 --> 00:11:11,359 has found her better for him. 217 00:11:15,239 --> 00:11:18,239 Did you put ideas in his head? 218 00:11:18,320 --> 00:11:20,159 He went totally different side. 219 00:11:23,359 --> 00:11:24,200 No, I didn’t. 220 00:11:25,679 --> 00:11:27,520 Miss Du, Relax. 221 00:11:28,440 --> 00:11:29,320 He is kidding. 222 00:11:33,559 --> 00:11:34,640 Excuse me, 223 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 I don’t drink. 224 00:11:37,679 --> 00:11:38,559 Right. 225 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 She is allergic to alcohol. 226 00:11:40,359 --> 00:11:41,359 Let her drink plain water. 227 00:11:45,119 --> 00:11:45,919 Isn’t she? 228 00:11:48,320 --> 00:11:50,119 What a pity! I thought 229 00:11:50,119 --> 00:11:53,000 nowadays all girls could drink. 230 00:11:58,640 --> 00:11:59,359 Well, 231 00:12:02,320 --> 00:12:03,359 I wish you all the best. 232 00:12:03,799 --> 00:12:04,679 May all your wishes come true. 233 00:12:06,559 --> 00:12:09,919 How weird your toast sounds. 234 00:12:10,840 --> 00:12:12,520 But thanks to Bro. Yuzheng 235 00:12:13,239 --> 00:12:15,039 for his great support all the time. 236 00:12:19,440 --> 00:12:20,400 The second toast, 237 00:12:21,479 --> 00:12:22,320 Miss Du, 238 00:12:23,679 --> 00:12:24,599 I wanna propose to you. 239 00:12:32,400 --> 00:12:33,280 Water is fine. 240 00:12:36,919 --> 00:12:38,000 Miss Du doesn’t have to stand. 241 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 Let’s seat and talk. 242 00:12:45,039 --> 00:12:46,679 There are two things I want to ask you. 243 00:12:47,440 --> 00:12:48,239 First, 244 00:12:49,119 --> 00:12:51,320 although you look younger than Zhenrong, 245 00:12:51,919 --> 00:12:52,799 but 246 00:12:53,320 --> 00:12:54,840 I feel you are more mature. 247 00:12:55,799 --> 00:12:57,119 About these subtleties in the society, 248 00:12:57,559 --> 00:12:58,719 you know more. 249 00:12:59,840 --> 00:13:01,320 I hope you can treat him well. 250 00:13:01,640 --> 00:13:03,599 He can’t be hurt at any time. 251 00:13:04,400 --> 00:13:05,239 Can you do that? 252 00:13:07,679 --> 00:13:09,239 Zhenrong is my boyfriend, 253 00:13:10,359 --> 00:13:11,679 I would never hurt him. 254 00:13:12,440 --> 00:13:13,679 Have your words, 255 00:13:14,080 --> 00:13:14,919 I am relieved. 256 00:13:16,679 --> 00:13:17,440 Second, 257 00:13:18,200 --> 00:13:19,520 now you both have found 258 00:13:19,599 --> 00:13:20,679 the person you love, 259 00:13:21,359 --> 00:13:22,520 I advise you 260 00:13:22,599 --> 00:13:24,359 do not have any more other ideas. 261 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 After all, too many desires 262 00:13:27,479 --> 00:13:28,559 are not good. 263 00:13:31,359 --> 00:13:32,239 Bro. Yuzheng, 264 00:13:33,719 --> 00:13:35,280 I am not a playboy. 265 00:13:35,559 --> 00:13:38,000 How can I have other ideas? 266 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 Look, your brother is old and like nagging. 267 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Miss Du, 268 00:13:43,880 --> 00:13:44,919 can you do that? 269 00:13:48,919 --> 00:13:50,080 Having Zhenrong 270 00:13:50,359 --> 00:13:52,679 is the happiest thing in my life. 271 00:13:53,440 --> 00:13:54,640 In my heart, 272 00:13:55,479 --> 00:13:57,479 nothing is more important. 273 00:14:08,159 --> 00:14:09,039 Zhenrong, 274 00:14:10,039 --> 00:14:11,039 you are in love, 275 00:14:11,239 --> 00:14:12,200 I’m happy for you. 276 00:14:13,119 --> 00:14:14,320 But I still have to remind you 277 00:14:15,239 --> 00:14:16,440 not to misjudge. 278 00:14:17,200 --> 00:14:18,359 What do you mean? 279 00:14:18,919 --> 00:14:20,200 You were just praising her. 280 00:14:20,880 --> 00:14:22,119 Look at yourself now, 281 00:14:23,239 --> 00:14:24,919 easily got pissed off for no reason. 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,320 I say she’s good or not, it doesn’t mean anything. 283 00:14:29,919 --> 00:14:31,359 You two just met each other. 284 00:14:31,559 --> 00:14:32,840 You guys need time to know each other. 285 00:14:33,840 --> 00:14:35,799 Don’t casually get yourself involved. 286 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Are you worried about 287 00:14:37,760 --> 00:14:40,239 I might be robbed of money or sex? 288 00:14:44,719 --> 00:14:47,320 Sorry to keep you waiting. 289 00:14:48,919 --> 00:14:50,239 Well, I’m leaving. 290 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 Goodbye, Miss Du. 291 00:14:56,119 --> 00:14:57,080 Bye. Mr. Lei. 292 00:15:06,440 --> 00:15:07,239 Let’s go. 293 00:15:10,280 --> 00:15:11,840 Turn left and go downstairs. 294 00:15:16,640 --> 00:15:17,479 Zhenrong, 295 00:15:20,760 --> 00:15:21,679 I, 296 00:15:24,359 --> 00:15:25,960 I kind of want to quit. 297 00:15:30,359 --> 00:15:31,280 For what? 298 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 Is it because 299 00:15:35,239 --> 00:15:36,559 I helped you find the job? 300 00:15:38,119 --> 00:15:39,200 I’ve already told you. 301 00:15:39,479 --> 00:15:41,640 You got the job on your own, not me. 302 00:15:43,599 --> 00:15:46,119 I’m afraid of being misunderstood 303 00:15:47,359 --> 00:15:48,520 because of your relationship with your brother. 304 00:15:49,159 --> 00:15:50,200 Isn’t your dream 305 00:15:50,840 --> 00:15:52,679 to be an architect? 306 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 Boyuan is the best platform. 307 00:15:56,520 --> 00:15:57,559 Promise me. 308 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 Don’t give up no matter how hard it is. 309 00:16:01,719 --> 00:16:02,679 Keep holding on! 310 00:16:03,080 --> 00:16:03,919 Ok? 311 00:16:08,200 --> 00:16:09,119 Ok. 312 00:16:09,559 --> 00:16:11,200 Come on. Let me carry you. 313 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 I am gonna throw you into the river. 314 00:16:14,919 --> 00:16:15,840 No! 315 00:16:16,000 --> 00:16:17,760 I won’t, come on, come! 316 00:16:19,520 --> 00:16:20,440 Come on! 317 00:16:22,239 --> 00:16:23,000 Come on! 318 00:16:29,200 --> 00:16:30,239 My dear baby! 319 00:16:35,080 --> 00:16:37,200 What did your brother just say to you? 320 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 Does he have a bad impression on me? 321 00:16:40,200 --> 00:16:41,640 Does he not like me very much? 322 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 How so? 323 00:16:43,760 --> 00:16:45,479 My brother said you were very nice, 324 00:16:45,679 --> 00:16:47,159 very talented. 325 00:16:47,679 --> 00:16:49,559 Why don’t I believe it. 326 00:16:51,479 --> 00:16:52,359 But Du Xiaosu, 327 00:16:53,159 --> 00:16:54,440 you seem to get heavier. 328 00:16:56,039 --> 00:16:57,159 How is it possible? 329 00:16:58,039 --> 00:17:00,440 I just had one big meal. 330 00:17:00,520 --> 00:17:01,559 I got heavier. 331 00:17:01,880 --> 00:17:03,479 You finish it all for each meal. 332 00:17:07,199 --> 00:17:08,000 Mr. Lei, 333 00:17:08,599 --> 00:17:09,920 Miss Jiang came to see you again. 334 00:17:10,599 --> 00:17:11,520 You were not here, 335 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 and she’s really pissed off. 336 00:17:14,479 --> 00:17:16,359 We can’t keep it like this. 337 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 Why don’t you get her a position? 338 00:17:20,479 --> 00:17:21,319 Here it goes. 339 00:17:21,560 --> 00:17:22,359 In Boyuan, 340 00:17:22,439 --> 00:17:24,319 you find her an easy job 341 00:17:24,520 --> 00:17:25,319 and keep her away from me. 342 00:17:26,119 --> 00:17:26,920 Understand? 343 00:17:27,839 --> 00:17:29,520 By the way, tell the new girl 344 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 come to me after work. 345 00:17:32,400 --> 00:17:33,439 Do you mean Du Xiaosu? 346 00:17:34,640 --> 00:17:35,439 Mr. Lei, 347 00:17:36,239 --> 00:17:38,040 isn’t it appropriate for her to come here? 348 00:18:14,319 --> 00:18:15,199 Miss Du, 349 00:18:15,839 --> 00:18:16,680 Come in, please. 350 00:18:22,400 --> 00:18:23,160 Mr. Lei, 351 00:18:23,880 --> 00:18:24,719 are you looking for me? 352 00:18:25,199 --> 00:18:25,959 Miss Du, 353 00:18:28,119 --> 00:18:29,000 Have a seat. 354 00:18:53,280 --> 00:18:55,439 How many times have I met with Miss Du? 355 00:19:00,800 --> 00:19:02,319 It should be the third time. 356 00:19:05,599 --> 00:19:06,479 Mr. Lei, 357 00:19:07,599 --> 00:19:09,359 did I do something wrong? 358 00:19:09,599 --> 00:19:10,439 Miss Du, 359 00:19:11,479 --> 00:19:12,920 what do you think of Zhenrong? 360 00:19:15,959 --> 00:19:16,920 Zhenrong? 361 00:19:19,560 --> 00:19:20,520 He is very nice. 362 00:19:22,560 --> 00:19:23,520 If he is not a doctor, 363 00:19:23,599 --> 00:19:25,560 or he can’t help Miss Du to find a job, 364 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 is he still very nice? 365 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 What do you mean by that? 366 00:19:33,280 --> 00:19:34,640 At dinner that day, 367 00:19:35,920 --> 00:19:36,959 Zhenrong mentioned that 368 00:19:37,199 --> 00:19:39,880 you got the job because you are capable. 369 00:19:41,000 --> 00:19:41,920 Sure. 370 00:19:42,160 --> 00:19:44,400 Probably Miss Du is very capable. 371 00:19:45,280 --> 00:19:47,119 But, Miss Du, I want you to know 372 00:19:48,239 --> 00:19:50,439 so many people come to Boyuan 373 00:19:50,560 --> 00:19:51,680 to apply for jobs every day. 374 00:19:52,280 --> 00:19:53,479 Not everyone 375 00:19:54,119 --> 00:19:56,479 can get a job in Boyuan like Miss Du. 376 00:19:56,560 --> 00:19:58,959 The reason Boyuan has a job for Miss Du, 377 00:19:59,920 --> 00:20:01,479 is because I made a call. 378 00:20:02,920 --> 00:20:04,000 You are smart. 379 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 You ask someone I can’t say no for help. 380 00:20:08,640 --> 00:20:09,599 Mr. Lei, 381 00:20:10,239 --> 00:20:11,520 I think you misunderstood. 382 00:20:12,959 --> 00:20:14,719 Zhenrong asked you for help, 383 00:20:15,000 --> 00:20:16,479 I was kept in the dark. 384 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 If I had known, 385 00:20:18,439 --> 00:20:19,719 I would not have accepted it. 386 00:20:22,199 --> 00:20:23,359 It sounds like that 387 00:20:24,160 --> 00:20:26,719 Miss Du is a person with good character. 388 00:20:29,079 --> 00:20:29,959 Well then. 389 00:20:30,400 --> 00:20:31,599 By the way. 390 00:20:32,319 --> 00:20:34,280 Miss Du was really good at your last job. 391 00:20:35,239 --> 00:20:36,239 Why did you quit? 392 00:20:38,359 --> 00:20:40,239 I don’t like to do entertainment. 393 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 There was nothing else to do when I graduated from college. 394 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 I couldn’t find a job. 395 00:20:46,359 --> 00:20:47,560 It was only out of expediency. 396 00:20:47,640 --> 00:20:48,880 Expediency? 397 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Miss Du, 398 00:20:52,800 --> 00:20:54,119 The so called expediency 399 00:20:54,239 --> 00:20:55,640 is to be inconstant. 400 00:20:56,319 --> 00:20:57,880 You can make more money in Boyuan. 401 00:20:58,000 --> 00:20:59,319 That’s why you quit your last job. 402 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 Can I think like this? 403 00:21:02,599 --> 00:21:04,599 If one day you meet someone 404 00:21:04,640 --> 00:21:06,160 better than Zhenrong, 405 00:21:06,239 --> 00:21:07,160 Miss Du, 406 00:21:07,560 --> 00:21:09,239 you will kick him away. 407 00:21:12,280 --> 00:21:13,239 Mr. Lei, 408 00:21:14,199 --> 00:21:15,520 you can humiliate me. 409 00:21:16,239 --> 00:21:17,119 But you can’t humiliate 410 00:21:17,160 --> 00:21:18,599 the love between me and Zhenrong. 411 00:21:19,359 --> 00:21:21,640 Zhenrong and I really love each other. 412 00:21:21,839 --> 00:21:22,839 I really like him. 413 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 That’s why I’m with him. 414 00:21:24,560 --> 00:21:26,479 I never thought to take advantage of him. 415 00:21:28,040 --> 00:21:29,680 How can you say this to me? 416 00:21:29,880 --> 00:21:31,079 It’s because 417 00:21:31,160 --> 00:21:32,160 I know who you really are. 418 00:21:33,319 --> 00:21:34,079 What? 419 00:21:34,319 --> 00:21:35,439 Now that Miss Du has short memories, 420 00:21:35,560 --> 00:21:36,280 I don’t have to 421 00:21:36,319 --> 00:21:37,959 say the unnecessary words. 422 00:21:39,239 --> 00:21:40,680 But I have to tell you 423 00:21:41,359 --> 00:21:43,359 being in love is like looking for a job. 424 00:21:44,439 --> 00:21:45,719 You’ve got what you want. 425 00:21:45,920 --> 00:21:47,079 You should cherish it. 426 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Never 427 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 look up from one mountain to another. 428 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 Zhenrong is my good friend, 429 00:21:52,640 --> 00:21:53,839 also my brother. 430 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 I will never 431 00:21:55,719 --> 00:21:58,239 allow anyone to hurt him 432 00:21:58,359 --> 00:21:59,319 for one’s own gain. 433 00:21:59,760 --> 00:22:01,239 I understand your pains. 434 00:22:02,280 --> 00:22:03,880 But I think you’re worrying too much. 435 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Zhenrong loves me. 436 00:22:05,079 --> 00:22:06,040 I love him too. 437 00:22:06,880 --> 00:22:09,040 I would never hurt him in the least. 438 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 That would be the best. 439 00:22:14,079 --> 00:22:14,760 If I just 440 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 hurt Miss Du’s self-esteem, 441 00:22:17,520 --> 00:22:18,760 I apologize to you. 442 00:22:19,959 --> 00:22:21,439 But I’ll tell you again, 443 00:22:22,520 --> 00:22:24,119 you’ve already had a lot, 444 00:22:24,680 --> 00:22:26,359 and you are already very happy. 445 00:22:27,640 --> 00:22:29,040 Zhenrong is a good man. 446 00:22:29,760 --> 00:22:30,959 You should treat him well. 447 00:22:31,439 --> 00:22:33,439 Don’t let him down. 448 00:22:34,920 --> 00:22:36,439 If Mr. Lei came here today, 449 00:22:36,640 --> 00:22:38,319 just to tell me this, 450 00:22:39,119 --> 00:22:39,920 I think 451 00:22:40,719 --> 00:22:41,959 I could leave. 452 00:22:45,839 --> 00:22:47,000 Miss Du, 453 00:22:49,439 --> 00:22:50,640 remember what I said. 454 00:22:53,119 --> 00:22:54,160 Mr. Lei, 455 00:22:55,280 --> 00:22:56,520 thank you for your advice. 456 00:23:05,560 --> 00:23:06,319 Yuzheng, 457 00:23:06,479 --> 00:23:08,160 do you know what Zhenrong is up to lately? 458 00:23:08,239 --> 00:23:09,319 He’s not at home for the whole day. 459 00:23:10,280 --> 00:23:11,359 Tell me the truth. 460 00:23:12,160 --> 00:23:13,800 Does he have a girlfriend? 461 00:23:14,680 --> 00:23:15,760 Keep an eye on him for me. 462 00:23:16,199 --> 00:23:18,160 If anything happened to Zhenrong out there, 463 00:23:18,359 --> 00:23:20,400 do let me know. 464 00:23:20,839 --> 00:23:21,400 Aunt Shao, 465 00:23:22,439 --> 00:23:23,800 Zhenrong indeed has a girlfriend. 466 00:23:24,160 --> 00:23:25,359 For details, 467 00:23:25,479 --> 00:23:26,560 you’d better ask him yourself. 468 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 Zhenrong is back. 469 00:23:34,359 --> 00:23:35,079 Mrs. Zhao, 470 00:23:35,160 --> 00:23:36,000 where is my mom? 471 00:23:37,520 --> 00:23:38,079 Mrs. Shao, 472 00:23:38,680 --> 00:23:39,760 Zhenrong is back. 473 00:23:40,680 --> 00:23:41,560 Why so late? 474 00:23:42,479 --> 00:23:42,880 Mom. 475 00:23:43,119 --> 00:23:44,239 There was an emergency. 476 00:23:44,520 --> 00:23:45,319 It was pretty bad. 477 00:23:45,640 --> 00:23:46,560 That’s how I was held up. 478 00:23:49,479 --> 00:23:50,400 You brat. 479 00:23:50,439 --> 00:23:51,239 Let me ask you. 480 00:23:52,280 --> 00:23:54,000 Is your mother unreasonable? 481 00:23:55,319 --> 00:23:56,280 Where does this come from? 482 00:23:58,199 --> 00:23:59,239 Now that you have a girlfriend, 483 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 why don’t you take her back home? 484 00:24:00,400 --> 00:24:01,239 Without telling me, 485 00:24:01,959 --> 00:24:03,920 are you afraid of me to bully her? 486 00:24:06,560 --> 00:24:08,439 My brother is not a secret keeper. 487 00:24:09,079 --> 00:24:11,359 You two fooled me. 488 00:24:12,040 --> 00:24:13,439 Take your girlfriend back home tomorrow. 489 00:24:14,319 --> 00:24:15,479 I will invite her for dinner. 490 00:24:15,839 --> 00:24:17,359 Your mother will treat her well. 491 00:24:17,439 --> 00:24:18,280 Am I understood? 492 00:24:18,319 --> 00:24:19,000 OK. Fine. 493 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 It is the weekend tomorrow. 494 00:24:20,479 --> 00:24:21,640 Then I 495 00:24:21,880 --> 00:24:24,119 will take her back to meet you. 496 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 What’s her name? 497 00:24:29,239 --> 00:24:29,839 Du Xiaosu. 498 00:24:30,839 --> 00:24:31,599 What does she look like? 499 00:24:31,959 --> 00:24:32,880 As beautiful as you are. 500 00:24:42,760 --> 00:24:45,119 Dr. Shao, what are we to eat today? 501 00:24:46,400 --> 00:24:47,479 Let’s go home to have dinner. 502 00:24:47,880 --> 00:24:48,719 Home? 503 00:24:49,239 --> 00:24:50,079 To meet my mother. 504 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Come on. 505 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 You have to tell me in advance. 506 00:24:54,479 --> 00:24:56,800 Otherwise, I’m not prepared at all. 507 00:24:57,119 --> 00:24:58,640 I don’t even know how many people 508 00:24:58,719 --> 00:24:59,800 there are in your family. 509 00:24:59,959 --> 00:25:01,800 If I just go there recklessly, 510 00:25:02,199 --> 00:25:03,040 I’m afraid... 511 00:25:08,680 --> 00:25:09,560 Do you love me? 512 00:25:15,319 --> 00:25:17,880 But what if they don’t like me. 513 00:25:20,560 --> 00:25:21,800 My mom likes me. 514 00:25:22,719 --> 00:25:23,719 I like you. 515 00:25:24,079 --> 00:25:25,000 So, 516 00:25:25,359 --> 00:25:26,959 my mom will definitely like you. 517 00:25:38,959 --> 00:25:39,760 Let’s go. 518 00:25:46,439 --> 00:25:47,319 This 519 00:25:48,880 --> 00:25:50,079 is your home? 520 00:25:50,160 --> 00:25:51,079 Yes. Let’s go inside. 521 00:25:51,439 --> 00:25:52,239 Come on. 522 00:25:55,119 --> 00:25:56,119 Shao Zhenrong, 523 00:25:56,760 --> 00:25:57,719 I feel 524 00:25:59,199 --> 00:26:01,040 I don’t know you any more. 525 00:26:05,280 --> 00:26:06,199 Xiaosu, 526 00:26:07,199 --> 00:26:08,520 I’m still who I am. 527 00:26:08,959 --> 00:26:10,000 My family 528 00:26:10,280 --> 00:26:11,920 has nothing to do with our relationship. 529 00:26:13,160 --> 00:26:14,719 Since you are here, don’t try to run away. 530 00:26:16,520 --> 00:26:17,280 Come on. 531 00:26:19,119 --> 00:26:19,719 Let’s go. 532 00:26:20,439 --> 00:26:21,199 Come on. 533 00:26:33,520 --> 00:26:34,199 Have some tea. 534 00:26:35,520 --> 00:26:36,400 Thank you, Madam. 535 00:26:40,160 --> 00:26:41,239 My son 536 00:26:41,400 --> 00:26:42,359 is a very nice guy. 537 00:26:43,079 --> 00:26:44,880 He is stubborn and has a strong personality. 538 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 He is worried about gossiping 539 00:26:46,119 --> 00:26:47,439 and refuses to use his family’s resources. 540 00:26:48,359 --> 00:26:49,599 From school to work, 541 00:26:50,160 --> 00:26:51,959 he basically did all that by himself. 542 00:26:52,160 --> 00:26:53,079 He didn’t use 543 00:26:53,239 --> 00:26:54,280 much of the family’s money. 544 00:26:54,560 --> 00:26:55,959 I assume that his colleagues in the hospital, 545 00:26:56,079 --> 00:26:56,959 until now, 546 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 don’t know about our family. 547 00:26:59,280 --> 00:27:00,439 He is not to hide from you 548 00:27:01,000 --> 00:27:02,280 for not telling you. 549 00:27:02,560 --> 00:27:03,319 Dear, 550 00:27:03,359 --> 00:27:04,439 don’t take it personally. 551 00:27:05,119 --> 00:27:05,839 No, I didn’t. 552 00:27:06,560 --> 00:27:07,520 It’s just 553 00:27:07,719 --> 00:27:10,040 a little different from what I thought. 554 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 Then what do you think 555 00:27:12,160 --> 00:27:13,719 our family is like? 556 00:27:16,680 --> 00:27:17,640 Just now, 557 00:27:18,599 --> 00:27:19,920 when I came to the gate, 558 00:27:20,000 --> 00:27:22,920 I got stunned at once. 559 00:27:23,560 --> 00:27:24,359 But 560 00:27:24,479 --> 00:27:26,599 you are being so nice. 561 00:27:27,319 --> 00:27:28,640 You don’t look like 562 00:27:28,640 --> 00:27:30,520 a powerful woman dominating the business world. 563 00:27:31,280 --> 00:27:32,959 You are very courteous and accessible, 564 00:27:33,719 --> 00:27:35,400 just like a teacher. 565 00:27:37,199 --> 00:27:39,160 My mother was a college teacher. 566 00:27:40,319 --> 00:27:41,040 Really? 567 00:27:41,119 --> 00:27:42,239 She was the associate professor of history. 568 00:27:45,079 --> 00:27:46,119 More than a decade ago, 569 00:27:46,199 --> 00:27:47,119 his father got sick. 570 00:27:47,439 --> 00:27:49,560 The business was on me. 571 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 For the family, 572 00:27:50,760 --> 00:27:52,239 and also for the hard work of two generations, 573 00:27:52,640 --> 00:27:54,199 I had to stick to it. 574 00:27:54,680 --> 00:27:55,640 To be honest, 575 00:27:56,000 --> 00:27:57,040 at that time, 576 00:27:57,239 --> 00:27:58,439 it was really hard. 577 00:28:00,560 --> 00:28:01,880 Afterwards, his father passed away. 578 00:28:02,239 --> 00:28:04,280 Business is also being taken care of by some others. 579 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 I just care about major issues. 580 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 I’m much at leisure now. 581 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 So I have time to have tea 582 00:28:10,560 --> 00:28:11,439 and raise flowers at home. 583 00:28:14,119 --> 00:28:15,479 Look at this big house. 584 00:28:16,040 --> 00:28:17,359 There are only me and Mrs. Zhao. 585 00:28:18,280 --> 00:28:20,439 Zhenrong seldom comes back. 586 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 I am pretty at leisure. 587 00:28:22,400 --> 00:28:24,280 Though I don’t push Zhenrong, 588 00:28:24,400 --> 00:28:26,479 in fact I wish him could 589 00:28:26,520 --> 00:28:28,359 have a girlfriend who loves him tenderly. 590 00:28:29,040 --> 00:28:30,599 In this way, our house will be more lively. 591 00:28:31,199 --> 00:28:32,239 We, parents, 592 00:28:32,400 --> 00:28:33,719 just need something to hope for, 593 00:28:34,079 --> 00:28:34,880 don’t we? 594 00:28:41,640 --> 00:28:42,479 Dear, 595 00:28:43,239 --> 00:28:45,119 what do your parents do? 596 00:28:46,920 --> 00:28:49,199 My father works in a bank. 597 00:28:49,319 --> 00:28:50,760 My mother is also a teacher, 598 00:28:51,119 --> 00:28:52,119 but 599 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 a primary school teacher. 600 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 That’s good. 601 00:28:56,359 --> 00:28:57,400 Where are you from? 602 00:28:57,640 --> 00:28:58,520 Pingtan 603 00:29:03,680 --> 00:29:04,479 Very good. 604 00:29:19,640 --> 00:29:20,359 Mr. Lei, 605 00:29:21,680 --> 00:29:22,800 where are we going? 606 00:29:25,319 --> 00:29:26,280 You’ll know when we got there. 607 00:29:42,319 --> 00:29:43,520 It’s the first time you’ve stood at some place so high, isn’t it? 608 00:29:47,680 --> 00:29:48,359 Yes. 609 00:29:49,199 --> 00:29:50,079 The first time. 610 00:29:50,839 --> 00:29:51,719 Then you’re inevitably nervous. 611 00:29:52,680 --> 00:29:54,599 Just like the cooperation between Yutian and Xinsheng. 612 00:29:57,719 --> 00:29:58,479 Tell me about it. 613 00:29:59,079 --> 00:30:00,680 Your plan for this piece of land. 614 00:30:03,160 --> 00:30:04,040 Right now? 615 00:30:05,520 --> 00:30:06,359 Right here? 616 00:30:07,239 --> 00:30:08,040 Why? 617 00:30:08,640 --> 00:30:09,439 Can’t you? 618 00:30:11,359 --> 00:30:12,239 Mr. Lin, 619 00:30:12,400 --> 00:30:13,719 you’re not going to tell me you’re afraid of heights, are you? 620 00:30:15,680 --> 00:30:16,520 Mr. Lei, 621 00:30:17,040 --> 00:30:18,959 actually there is no need for us to be here. 622 00:30:19,839 --> 00:30:20,839 The sand table is good enough. 623 00:30:21,319 --> 00:30:22,479 Because the sand table and the actual site 624 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 are basically the same. 625 00:30:24,199 --> 00:30:25,079 No. 626 00:30:25,319 --> 00:30:26,640 I prefer seeing is believing. 627 00:30:27,640 --> 00:30:28,599 Mr. Lin, 628 00:30:29,640 --> 00:30:31,119 as for the value of this land, 629 00:30:31,959 --> 00:30:34,400 I think Xinsheng is aware of that. 630 00:30:35,800 --> 00:30:36,880 You 631 00:30:37,319 --> 00:30:38,680 don’t have the approval paper. 632 00:30:39,760 --> 00:30:40,719 About this, 633 00:30:40,959 --> 00:30:41,839 I’m not wrong, am I? 634 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 If we use 635 00:30:46,760 --> 00:30:47,959 oriole from behind 636 00:30:48,520 --> 00:30:51,199 to describe your cooperation with Yutian, 637 00:30:52,040 --> 00:30:53,479 isn’t it appropriate? 638 00:30:56,599 --> 00:30:57,520 Mr. Lei, 639 00:30:58,000 --> 00:30:58,920 this project 640 00:30:59,079 --> 00:31:01,160 is the sincere cooperation between the two seniors after all. 641 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 Though there are difficulties, 642 00:31:03,199 --> 00:31:04,280 we can solve them. 643 00:31:05,359 --> 00:31:07,119 If this cooperation is successful, 644 00:31:07,479 --> 00:31:08,880 it will be a monument. 645 00:31:09,479 --> 00:31:10,359 What do you think? 646 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 A monument. 647 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 You are indeed forethoughtful. 648 00:31:33,599 --> 00:31:34,920 Hello sir. How many of you, please? 649 00:31:35,199 --> 00:31:35,920 Table for two, please. 650 00:31:36,319 --> 00:31:37,400 Find me a quiet place. 651 00:31:37,520 --> 00:31:38,439 OK. Come in, please. 652 00:31:40,040 --> 00:31:41,079 But these two places. 653 00:31:41,280 --> 00:31:43,040 Here, the design is not reasonable. 654 00:31:43,119 --> 00:31:44,520 Minor changes are needed. 655 00:31:45,160 --> 00:31:45,959 Am I understood? 656 00:31:46,199 --> 00:31:46,760 Yes. 657 00:31:47,199 --> 00:31:49,280 I also think the details here... 658 00:31:49,359 --> 00:31:50,119 Right. 659 00:31:54,119 --> 00:31:55,000 Nothing. 660 00:31:55,040 --> 00:31:55,959 Go on, it’s OK. 661 00:31:56,079 --> 00:31:57,119 As I said just now, 662 00:31:57,160 --> 00:31:58,199 design it quickly. 663 00:31:59,040 --> 00:32:00,160 OK. Thank you, Mr. Ning. 664 00:32:12,079 --> 00:32:12,640 Hi. 665 00:32:13,719 --> 00:32:15,760 Why are you calling me at this time? 666 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 I miss you. 667 00:32:22,719 --> 00:32:24,040 It doesn’t matter whether you miss me or not. 668 00:32:24,160 --> 00:32:25,839 I still have one hour of work. 669 00:32:26,599 --> 00:32:27,800 Come over here after work then. 670 00:32:39,359 --> 00:32:40,040 Xiaosu, 671 00:32:40,079 --> 00:32:41,359 let’s have dinner tonight. 672 00:32:41,839 --> 00:32:42,880 It’s on me. 673 00:32:43,079 --> 00:32:44,199 Let’s have dinner together. 674 00:32:45,359 --> 00:32:46,760 Tonight, 675 00:32:47,119 --> 00:32:48,520 I’m not available. 676 00:32:49,640 --> 00:32:50,520 What’re you up to? 677 00:32:51,359 --> 00:32:53,560 Are you going out with your boyfriend, 678 00:32:54,640 --> 00:32:55,479 aren’t you? 679 00:32:58,719 --> 00:32:59,560 I’m telling you, 680 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 it is said that her boyfriend is handsome and excellent. 681 00:33:02,239 --> 00:33:03,479 He is said to be a doctor. 682 00:33:03,719 --> 00:33:04,920 When will you introduce him to us, 683 00:33:05,400 --> 00:33:06,199 huh? 684 00:33:06,319 --> 00:33:06,760 Fine. 685 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 I’ll introduce to you next time. 686 00:33:08,920 --> 00:33:10,439 Looking forward to that. 687 00:33:12,599 --> 00:33:13,439 It is said your boyfriend is very nice. 688 00:33:13,520 --> 00:33:14,719 See you tomorrow then. 689 00:33:15,239 --> 00:33:15,839 See you. 690 00:33:15,959 --> 00:33:17,439 Introduce to us next time! 691 00:33:17,520 --> 00:33:18,199 OK. Bye. 692 00:33:18,280 --> 00:33:19,199 Bye. 693 00:33:22,560 --> 00:33:23,599 Hello. 694 00:33:23,839 --> 00:33:24,839 Is Miss Du there? 695 00:33:25,359 --> 00:33:26,800 This is Shao Zhenrong’s mother. 696 00:33:27,479 --> 00:33:28,479 Are you available? 697 00:33:28,839 --> 00:33:31,000 I’m waiting for you in a coffee house nearby. 698 00:33:31,599 --> 00:33:32,760 Aunt Shao, 699 00:33:37,760 --> 00:33:39,119 at this hour... 700 00:33:39,400 --> 00:33:40,719 I might... 701 00:33:40,959 --> 00:33:42,319 Just a few words. 702 00:33:42,680 --> 00:33:43,479 Don’t worry. 703 00:33:43,560 --> 00:33:44,880 It won’t take you long. 704 00:33:45,520 --> 00:33:47,680 OK. I’ll be there right away. 705 00:34:10,719 --> 00:34:11,560 Xiaosu! 706 00:34:12,080 --> 00:34:12,919 Yes? 707 00:34:13,719 --> 00:34:14,959 Let’s buy a house. 708 00:34:15,919 --> 00:34:16,760 Just two of us. 709 00:34:17,360 --> 00:34:18,439 No one can disturb us. 710 00:34:27,879 --> 00:34:28,679 Welcome. 711 00:34:37,320 --> 00:34:38,120 Miss Du, 712 00:34:38,280 --> 00:34:39,120 please have a seat. 713 00:34:40,760 --> 00:34:41,560 Have a seat. 714 00:34:48,320 --> 00:34:49,239 Two cups of coffee. 715 00:35:00,639 --> 00:35:01,479 Miss Du, 716 00:35:01,719 --> 00:35:02,919 I hope our conversation today 717 00:35:03,280 --> 00:35:05,120 will only be confined to the two of us. 718 00:35:06,239 --> 00:35:08,000 Please make sure that you won’t tell anyone else. 719 00:35:18,719 --> 00:35:21,399 The subscriber you dialed is temporarily not connected. 720 00:35:21,479 --> 00:35:22,520 Please redial later. 721 00:35:35,760 --> 00:35:36,600 Miss Du, 722 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 you were saying 723 00:35:38,159 --> 00:35:39,879 your home is far from Shanghai, isn’t it? 724 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Yes, pretty far away. 725 00:35:43,439 --> 00:35:44,520 Hundreds of kilometers away. 726 00:35:51,959 --> 00:35:52,879 Madam, 727 00:35:54,000 --> 00:35:55,239 do you know Pingtan? 728 00:35:56,479 --> 00:35:57,320 Yes, I do. 729 00:35:57,600 --> 00:35:59,399 I went there decades ago. 730 00:36:00,280 --> 00:36:01,239 Then you must know the ancient bridge 731 00:36:01,320 --> 00:36:03,679 carved with a fish turning into a dragon in the peach blossom. 732 00:36:04,600 --> 00:36:05,879 My home was nearby. 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 When I was a kid, 734 00:36:07,439 --> 00:36:09,399 my father often took me there to play. 735 00:36:09,639 --> 00:36:11,959 There were small bridges, flowing water and greens. 736 00:36:12,040 --> 00:36:13,199 It was very very beautiful. 737 00:36:15,159 --> 00:36:17,360 It was a pity that we moved away afterwards. 738 00:36:17,840 --> 00:36:18,959 But at that time, 739 00:36:19,320 --> 00:36:20,639 my father loved taking pictures, 740 00:36:20,719 --> 00:36:22,320 so many old pictures have been left. 741 00:36:22,760 --> 00:36:24,679 As long as I think of my childhood, 742 00:36:24,919 --> 00:36:26,719 I’ll take out the pictures and have a look at them. 743 00:36:28,360 --> 00:36:29,439 Your father, 744 00:36:29,800 --> 00:36:31,000 what is his name? 745 00:36:31,959 --> 00:36:32,879 Du Maokai 746 00:36:42,360 --> 00:36:43,040 Drink. 747 00:37:26,639 --> 00:37:27,520 Miss Du, 748 00:37:28,399 --> 00:37:29,639 I’m done. 749 00:37:30,760 --> 00:37:32,399 You are a clever girl. 750 00:37:33,080 --> 00:37:35,959 You know what to do. 751 00:37:36,479 --> 00:37:38,120 I hope you do well. 752 00:38:01,040 --> 00:38:01,840 Dad. 753 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Xiao Su. 754 00:38:04,399 --> 00:38:05,360 Have you had dinner yet? 755 00:38:06,040 --> 00:38:07,959 Why are you calling so late? 756 00:38:09,159 --> 00:38:10,399 How are you doing recently? 757 00:38:15,879 --> 00:38:17,120 I am fine. 758 00:38:19,919 --> 00:38:21,840 I am just missing you and mom. 759 00:38:22,800 --> 00:38:24,199 It’s cold in winter in Shanghai. 760 00:38:24,560 --> 00:38:26,600 Wrap yourself up. 761 00:38:27,760 --> 00:38:29,639 Are you good with Zhenrong? 762 00:38:34,959 --> 00:38:36,120 Me and Zhenrong? 763 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 We are fine. 764 00:38:41,040 --> 00:38:43,000 You and mom also need to take care of yourselves. 765 00:38:43,600 --> 00:38:45,520 I’ll go back to see you when I’m free. 766 00:38:46,520 --> 00:38:47,399 Don’t worry. 767 00:38:47,879 --> 00:38:48,959 Are you out there? 768 00:38:49,239 --> 00:38:50,479 Take care of yourself. 769 00:38:54,320 --> 00:38:55,120 So be it. 770 00:39:58,639 --> 00:40:00,679 Hey gal, why you are home so late? 771 00:40:00,760 --> 00:40:01,520 Where have you been? 772 00:40:03,560 --> 00:40:05,280 Did you go out with Dr. Shao? 773 00:40:06,399 --> 00:40:07,719 I am talking to you. 774 00:40:08,719 --> 00:40:10,000 What’s the matter with you? 775 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Did your leader swear at you? 776 00:40:12,560 --> 00:40:13,919 I am tired. I have to get some sleep. 777 00:40:15,000 --> 00:40:15,760 Xiao Su! 778 00:40:27,492 --> 00:40:30,564 ♪ Will that day of that year ♪ 779 00:40:30,724 --> 00:40:33,924 ♪ start over again? ♪ 780 00:40:34,276 --> 00:40:40,676 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 781 00:40:41,476 --> 00:40:44,548 ♪ Between us ♪ 782 00:40:44,932 --> 00:40:49,412 ♪ is the time of unknown length ♪ 783 00:40:49,732 --> 00:40:54,500 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 784 00:41:11,044 --> 00:41:13,892 ♪ Will that day of that year ♪ 785 00:41:14,308 --> 00:41:17,348 ♪ start over again? ♪ 786 00:41:18,148 --> 00:41:24,100 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 787 00:41:24,932 --> 00:41:27,908 ♪ Between us ♪ 788 00:41:28,388 --> 00:41:33,028 ♪ is the time of unknown length ♪ 789 00:41:33,412 --> 00:41:37,924 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 790 00:41:39,204 --> 00:41:45,860 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 791 00:41:45,860 --> 00:41:52,932 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 792 00:41:53,412 --> 00:41:59,684 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 793 00:42:00,004 --> 00:42:07,012 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 50256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.