All language subtitles for Sri6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,399 -Wir haben das Virus. -Es ist in Emily. Es ist in ihrem Blut. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,719 Wir müssen Bill Ward finden 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,079 und verhindern, dass er das Virus freisetzt, sonst sterben wir alle. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,580 Ich hab ihn gefunden. 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,020 Er ist Professor für Neurogenetik an der University of London. 6 00:00:16,080 --> 00:00:20,220 Hast du dir mal überlegt, was wir tun, falls wir ihn nicht finden? 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,060 Wir müssen. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,020 Ob er sich umgebracht hat? 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,839 Es heißt, vor dem Tod laufe blitzartig 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,519 das ganze Leben ab. 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,380 Was war los? Ash ist tot. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,420 Ja. Sacha... 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,199 Er hat versucht, mich umzubringen. Er hat Ash getötet. 14 00:00:48,200 --> 00:00:52,860 Du musst sie in mein Labor bringen, damit ich das Virus extrahieren kann. 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,900 Jetzt sind es... 16 00:01:23,560 --> 00:01:26,620 ...15 Tage seit dem Angriff. 17 00:01:26,880 --> 00:01:31,620 Gestern hörten wir Geräusche im Gebäude. 18 00:01:32,080 --> 00:01:36,079 Vielleicht sind also Leute da draußen. 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,460 Wir hatten zu sehr Angst, um nachzusehen. 20 00:01:41,080 --> 00:01:43,260 Wir schlafen sehr viel. 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,580 Wir sind erschöpft. 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,839 Lilly macht mir Sorgen. 23 00:01:51,840 --> 00:01:55,220 Sie ist sehr niedergeschlagen. 24 00:01:56,000 --> 00:01:59,020 Ich tue mein Bestes, um sie aufzuheitern. 25 00:02:00,520 --> 00:02:03,420 Aber allmählich nerve ich sie wohl. 26 00:02:03,880 --> 00:02:05,380 Und... 27 00:02:09,520 --> 00:02:11,780 Ach, für heute war es das. 28 00:02:31,520 --> 00:02:33,020 Lilly? 29 00:02:39,160 --> 00:02:40,980 Wie spät ist es? 30 00:02:41,320 --> 00:02:42,900 Kurz nach 1:00 Uhr. 31 00:02:44,960 --> 00:02:47,140 Hast du was gehört? 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,740 Nein. 33 00:02:49,920 --> 00:02:52,340 Ich habe was für dich. 34 00:02:52,680 --> 00:02:55,380 Du sagtest, du wolltest Obst essen. 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,500 Ich habe sie aufgehoben. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,380 Danke. 37 00:03:06,720 --> 00:03:08,300 Gut? 38 00:03:12,040 --> 00:03:14,380 Tut mir leid, dass ich gestern so deprimiert war. 39 00:03:14,400 --> 00:03:15,900 Mir... 40 00:03:16,360 --> 00:03:17,639 Mir fällt das hier schwer. 41 00:03:17,640 --> 00:03:19,719 Du musst dich nie entschuldigen. 42 00:03:19,720 --> 00:03:21,900 Wie bist du nur immer so gut gelaunt? 43 00:03:25,760 --> 00:03:28,500 Ich sitze hier ausgerechnet 44 00:03:29,280 --> 00:03:30,860 mit dir fest. 45 00:03:32,960 --> 00:03:34,540 Ich hatte Schwein. 46 00:03:42,480 --> 00:03:44,300 Ich liebe dich. 47 00:04:36,520 --> 00:04:38,660 Nachrichten 48 00:04:52,120 --> 00:04:56,199 Vermisse dich auch. Kannst du heute Abend vorbeikommen? XXX 49 00:04:56,200 --> 00:04:59,140 Wie wäre es um 22 Uhr? Muss dir etwas zeigen... xxx 50 00:05:01,680 --> 00:05:03,159 Bitte lass mich nicht warten xxx 51 00:05:03,160 --> 00:05:05,119 Dylan geh erst später weg. Du musst warten! Xxx 52 00:05:05,120 --> 00:05:06,639 Schickst du mir dann noch ein Bild? 53 00:05:06,640 --> 00:05:09,340 Du kannst heute Abend zu mir kommen, wenn du mich willst. 54 00:05:27,880 --> 00:05:30,820 Das Betriebssystem wurde gelöscht. 55 00:05:36,280 --> 00:05:37,860 Wer ist Josh? 56 00:05:39,760 --> 00:05:43,100 Zweiundzwanzigster Tag: Hab schon lange nichts mehr aufgenommen. 57 00:05:44,920 --> 00:05:47,380 Die Tage kommen mir länger vor. 58 00:05:48,920 --> 00:05:51,140 Allein ist es viel schwerer. 59 00:05:52,120 --> 00:05:54,180 Ja, ich vermisse Lilly. 60 00:05:56,440 --> 00:05:58,100 Ich vermisse sie so... 61 00:05:58,760 --> 00:06:00,340 ...so sehr. 62 00:06:03,800 --> 00:06:06,300 Ich muss immer dran denken, was ich tat... 63 00:06:37,280 --> 00:06:38,860 Ruh dich aus. 64 00:06:59,480 --> 00:07:01,340 Wir haben fast kein Insulin mehr. 65 00:07:01,800 --> 00:07:02,879 Wie viel ist noch da? 66 00:07:02,880 --> 00:07:04,239 Morgen geht es uns aus. 67 00:07:04,240 --> 00:07:05,940 OK, ich besorge welches. 68 00:07:19,200 --> 00:07:21,660 Ich brachte dir nicht mal bei, die Schuhe zu putzen. 69 00:07:22,840 --> 00:07:25,700 Ungeputzte Schuhe haben mich nicht umgebracht. 70 00:07:28,320 --> 00:07:30,540 Das hier dürfte nicht sein. Wir sollten... 71 00:07:31,000 --> 00:07:32,780 ...surfen oder... 72 00:07:34,240 --> 00:07:35,639 Keiner von uns kann surfen. 73 00:07:35,640 --> 00:07:37,279 Dann eben Ski fahren, 74 00:07:37,280 --> 00:07:39,420 segeln, was weiß ich. 75 00:07:40,560 --> 00:07:43,180 Vater-und-Sohn-Sachen. Wir könnten... 76 00:07:43,880 --> 00:07:46,260 ...draußen ein Bierchen trinken. 77 00:07:47,080 --> 00:07:49,460 Du könntest mir von deinen Freundinnen erzählen. 78 00:07:50,400 --> 00:07:52,999 Na, vielleicht nicht von deinen Freundinnen, 79 00:07:53,000 --> 00:07:54,940 aber du weißt, was ich meine. 80 00:07:55,760 --> 00:07:57,260 Ja. 81 00:07:58,120 --> 00:07:59,359 Wie du alleine zurechtkamst 82 00:07:59,360 --> 00:08:01,980 und für deine Mum und deine Schwester da warst, 83 00:08:03,240 --> 00:08:04,820 erfüllt mich mit Stolz. 84 00:08:07,040 --> 00:08:08,540 Ich weiß. 85 00:08:23,040 --> 00:08:24,620 Du siehst wunderschön aus. 86 00:08:26,640 --> 00:08:28,580 Ja, klar. Krank seh ich aus. 87 00:08:28,720 --> 00:08:30,740 Für mich bist du immer schön. 88 00:08:35,520 --> 00:08:37,020 Die Dinge, die wir sehen. 89 00:08:39,000 --> 00:08:40,780 Hast du noch anderes gesehen? 90 00:08:42,200 --> 00:08:43,780 Und du? 91 00:08:47,600 --> 00:08:49,260 Ich sah einen See. 92 00:08:51,040 --> 00:08:53,020 Es war wohl auf ihrem Planeten. 93 00:08:55,720 --> 00:08:57,500 Im Wasser trieben... 94 00:08:58,240 --> 00:09:01,380 ...zahllose Leichen. 95 00:09:01,880 --> 00:09:03,380 Sie starben? 96 00:09:05,440 --> 00:09:07,900 Ich glaube, deshalb kamen sie zur Erde. 97 00:09:09,760 --> 00:09:12,980 Sie wollten sich heilen. 98 00:09:15,640 --> 00:09:17,220 Könnten wir nur... 99 00:09:17,880 --> 00:09:19,580 ...woanders hingehen 100 00:09:20,320 --> 00:09:23,500 und das alles hier vergessen, zusammen, 101 00:09:25,640 --> 00:09:27,220 nur wir zwei. 102 00:09:29,280 --> 00:09:30,980 Was ist mit deiner Mum? 103 00:09:33,880 --> 00:09:35,900 Ich will nur noch bei dir sein. 104 00:09:43,320 --> 00:09:44,820 Du empfindest es nicht so? 105 00:09:45,920 --> 00:09:47,740 Wenn ich das wüsste. 106 00:10:23,120 --> 00:10:25,100 Kommst du voran? 107 00:10:26,280 --> 00:10:28,439 Ich bin ziemlich sicher, diese Konstante misst 108 00:10:28,440 --> 00:10:32,140 die Schwerkraft im Quantenbereich. 109 00:10:34,240 --> 00:10:36,860 Ich glaube, sie verstehen die Quantengravitation. 110 00:10:37,880 --> 00:10:39,820 Wer denn nicht? 111 00:10:40,360 --> 00:10:44,119 Von da ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zur Raum-Zeit-Manipulation 112 00:10:44,120 --> 00:10:46,620 auf der Quantenebene. 113 00:10:47,440 --> 00:10:51,599 Materie scheint für sie eine Reihe wechselwirkender Wellen zu sein. 114 00:10:51,600 --> 00:10:54,799 Die Gleichungen sagen Energie 115 00:10:54,800 --> 00:10:58,540 und Richtung der daraus resultierenden Kräfte voraus. 116 00:11:02,000 --> 00:11:05,980 Auf dem Handy des Toten sind Videos. 117 00:11:06,720 --> 00:11:08,980 Er führte ein Tagebuch. 118 00:11:09,480 --> 00:11:12,060 Seine Freundin war bei ihm. 119 00:11:12,680 --> 00:11:14,940 Etwas geschah mit ihr. 120 00:11:16,840 --> 00:11:19,540 Sie ging weg oder wurde getötet. 121 00:11:21,280 --> 00:11:24,580 Vielleicht hat er sich deshalb umgebracht? 122 00:12:11,760 --> 00:12:14,020 Das Hämatom geht zurück. 123 00:12:15,200 --> 00:12:17,260 Die Schmerzen sollten nachlassen. 124 00:12:21,400 --> 00:12:22,980 Hast du Kinder? 125 00:12:24,680 --> 00:12:28,420 Die Narbe ist von einem Kaiserschnitt. 126 00:12:37,080 --> 00:12:39,060 Alle meine Kinder wurden totgeboren. 127 00:12:42,000 --> 00:12:44,020 -Wie viele? -Drei. 128 00:12:44,440 --> 00:12:46,260 Bei meinesgleichen ist das so. 129 00:12:47,800 --> 00:12:49,159 Warum? 130 00:12:49,160 --> 00:12:50,700 Das wissen wir nicht. 131 00:12:53,760 --> 00:12:56,140 Ich muss bald weg. 132 00:12:56,800 --> 00:13:00,380 Meinst du, du bist stark genug, um zu deinen Leuten zurückzukehren? 133 00:13:07,720 --> 00:13:11,900 Notaufnahme 134 00:13:59,680 --> 00:14:01,380 Ich schau hier nach. 135 00:14:34,440 --> 00:14:36,140 Ich hab was gefunden. 136 00:14:38,480 --> 00:14:40,300 Leg das Gewehr auf den Boden. 137 00:15:01,640 --> 00:15:03,220 Kennst du Bill Ward? 138 00:15:06,400 --> 00:15:07,980 Wo ist er? 139 00:15:09,600 --> 00:15:11,359 Wir wissen nicht, wo er ist... 140 00:15:11,360 --> 00:15:12,860 Wo ist er? 141 00:15:13,440 --> 00:15:14,599 Wir waren bei ihm. 142 00:15:14,600 --> 00:15:15,719 Wir dachten, ihr hättet ihn. 143 00:15:15,720 --> 00:15:17,719 Aber wir wissen nicht, wo er ist. 144 00:15:17,720 --> 00:15:18,839 Bitte, ich schwöre bei Gott. 145 00:15:18,840 --> 00:15:20,340 Er ist dein Sohn? 146 00:15:21,480 --> 00:15:22,679 Tut ihm nichts. 147 00:15:22,680 --> 00:15:25,359 Wenn du nicht sagst, wo Bill Ward ist, schieße ich ihm in den Kopf. 148 00:15:25,360 --> 00:15:26,439 Dad! 149 00:15:26,440 --> 00:15:29,719 Bitte. Ich weiß es nicht. Ich weiß nicht, wo er ist. 150 00:15:29,720 --> 00:15:32,300 Ich schwöre es. Ich weiß nicht, wo er ist... 151 00:15:37,960 --> 00:15:39,199 Ok. Ok. Ok. 152 00:15:39,200 --> 00:15:40,780 Ich bringe euch zu ihm. 153 00:15:46,560 --> 00:15:48,180 Ich bringe euch zu ihm. 154 00:15:55,920 --> 00:15:57,540 Wie weit ist es noch? 155 00:15:59,920 --> 00:16:01,500 Nicht weit. 156 00:16:10,360 --> 00:16:12,340 Das braune Gebäude da vorne ist es. 157 00:16:19,240 --> 00:16:21,060 Wie viele von euch sind da drin? 158 00:16:21,760 --> 00:16:23,260 Acht. 159 00:16:23,320 --> 00:16:25,020 Wir brauchen mehr von uns. 160 00:16:28,320 --> 00:16:29,900 Auf die Knie. 161 00:16:53,000 --> 00:16:54,580 Hast du eine Familie? 162 00:16:57,840 --> 00:16:59,420 Ja. 163 00:17:00,520 --> 00:17:02,100 Ich hatte eine. 164 00:17:03,560 --> 00:17:05,100 Ich hatte eine Frau 165 00:17:05,960 --> 00:17:07,540 und einen Sohn. 166 00:17:07,680 --> 00:17:09,260 Sie starben beim Angriff? 167 00:17:11,800 --> 00:17:13,380 Danach. 168 00:17:15,720 --> 00:17:18,380 Bill? Bill, bist du da? 169 00:17:22,680 --> 00:17:24,079 Bist du es, Zoe? 170 00:17:24,080 --> 00:17:25,319 Bist du schon im Labor? 171 00:17:25,320 --> 00:17:26,519 Noch nicht. 172 00:17:26,520 --> 00:17:30,119 Hast du den anderen gesagt, dass Sacha Ash umbrachte? 173 00:17:30,120 --> 00:17:31,559 Nein. 174 00:17:31,560 --> 00:17:35,100 Wissen sie, dass ich mit dir rede, wird es schwerer, mit ihr wegzukommen. 175 00:17:35,120 --> 00:17:38,799 Geh zum Labor. Ich bringe dir Emily, sobald ich kann. 176 00:17:38,800 --> 00:17:40,300 Ok. 177 00:17:40,640 --> 00:17:42,340 Ich muss wohin. 178 00:17:47,720 --> 00:17:49,220 Ich hab was gehört. 179 00:18:45,120 --> 00:18:46,700 Nicht! 180 00:18:49,480 --> 00:18:52,900 Du gehst zu einem Labor, um das Virus freizusetzen. 181 00:18:54,000 --> 00:18:56,260 Ich hörte dich davon reden. 182 00:18:56,960 --> 00:18:58,860 Ich habe dir das Leben gerettet. 183 00:18:59,120 --> 00:19:00,759 Ohne mich wärst du tot! 184 00:19:00,760 --> 00:19:02,679 Soll ich zulassen, dass du meine Leute tötest? 185 00:19:02,680 --> 00:19:04,399 Ihr habt Milliarden ermordet. 186 00:19:04,400 --> 00:19:08,140 Ihr habt meine Frau und meinen Sohn getötet! 187 00:19:40,720 --> 00:19:42,700 Sie sollten schon zurück sein. 188 00:19:45,200 --> 00:19:47,140 Was dagegen, wenn ich mit dir warte? 189 00:19:47,480 --> 00:19:49,980 Ich verstehe, wenn du das nicht willst. 190 00:19:50,760 --> 00:19:52,500 Schon gut. 191 00:20:01,520 --> 00:20:03,100 Danke. 192 00:20:08,560 --> 00:20:11,380 Jonathan konnte es nicht ausstehen, wenn ich rauchte. 193 00:20:12,400 --> 00:20:14,300 Widerliche Angewohnheit. 194 00:20:29,880 --> 00:20:31,500 Wie ist er? 195 00:20:33,240 --> 00:20:34,479 Wer? 196 00:20:34,480 --> 00:20:35,980 Bill Ward. 197 00:20:37,400 --> 00:20:38,980 Er ist traurig. 198 00:21:47,080 --> 00:21:48,580 Dad? 199 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 Tom. 200 00:21:54,480 --> 00:21:56,060 Scheiße. 201 00:21:56,160 --> 00:21:57,780 Geht schon. 202 00:22:21,200 --> 00:22:23,780 Nur immer gut drücken, OK? 203 00:22:25,600 --> 00:22:27,340 Da rein. 204 00:22:34,920 --> 00:22:36,559 Sieht nach glattem Durchschuss aus. 205 00:22:36,560 --> 00:22:38,060 Tom? 206 00:22:39,120 --> 00:22:40,399 Wird er wieder gesund? 207 00:22:40,400 --> 00:22:41,900 Ich weiß es nicht. 208 00:22:46,800 --> 00:22:48,900 OK. Tut mir leid, Liebling. 209 00:22:58,520 --> 00:23:01,620 Sieh mal. Ich fand eine Karte. 210 00:23:02,000 --> 00:23:07,220 Die Universitätsverwaltung ist außerhalb des Campus. 211 00:23:07,560 --> 00:23:09,140 Nicht weit weg. 212 00:23:11,200 --> 00:23:14,060 Vielleicht sind da Aufzeichnungen über den Prof? 213 00:23:14,320 --> 00:23:16,780 Würde sich lohnen nachzuschauen. 214 00:23:18,280 --> 00:23:19,780 Sophia? 215 00:23:22,920 --> 00:23:24,319 Willst du was essen? 216 00:23:24,320 --> 00:23:26,100 Ja. 217 00:23:35,120 --> 00:23:37,199 Die Raumwellen, die wir in der Sternwarte entdeckten, 218 00:23:37,200 --> 00:23:39,900 gingen meines Erachtens von einem Quantenereignis aus. 219 00:23:40,400 --> 00:23:42,340 Es muss enorm gewesen sein. 220 00:23:47,600 --> 00:23:49,420 Was sagt der Bursche in den Videos? 221 00:23:50,960 --> 00:23:52,780 Er hat gerade Bob gefunden. 222 00:23:53,480 --> 00:23:54,980 Wer ist Bob? 223 00:23:55,600 --> 00:23:58,020 Mein Spitzname für das Alien-Wesen. 224 00:23:59,680 --> 00:24:03,100 Es war verletzt. Er brachte es her, um daran zu arbeiten. 225 00:24:03,560 --> 00:24:05,580 Sagte er, was aus seiner Freundin wurde? 226 00:24:05,840 --> 00:24:07,500 Noch nicht. 227 00:24:08,400 --> 00:24:12,100 Man merkt, er versucht, nicht an sie zu denken. Es ist zu traurig für ihn. 228 00:24:17,360 --> 00:24:19,060 Du solltest die Videos anschauen. 229 00:24:19,800 --> 00:24:21,980 Wozu? Ich habe jetzt Wichtigeres zu tun. 230 00:24:22,080 --> 00:24:23,519 Ich weiß nicht. 231 00:24:23,520 --> 00:24:27,380 Vielleicht, damit du dich einmal etwas für andere interessierst? 232 00:24:28,000 --> 00:24:29,780 Nur ein Gedanke 233 00:25:34,880 --> 00:25:36,460 Isla... 234 00:25:54,040 --> 00:25:55,620 Wie geht es ihm? 235 00:25:57,880 --> 00:25:59,460 Wie geht es Tom? 236 00:26:01,120 --> 00:26:03,140 Mum sagt, er wird wieder gesund. 237 00:26:07,360 --> 00:26:08,940 Dad? 238 00:26:10,600 --> 00:26:12,180 Was ist? 239 00:26:16,080 --> 00:26:18,100 Sie wollten Tom töten. 240 00:26:18,520 --> 00:26:20,660 Ich sollte mit ansehen, wie er stirbt, 241 00:26:21,040 --> 00:26:23,119 und ich konnte nichts für ihn tun. 242 00:26:23,120 --> 00:26:24,199 Du hast es verhindert. 243 00:26:24,200 --> 00:26:25,700 Und beim nächsten Mal? 244 00:26:26,360 --> 00:26:28,319 Und beim übernächsten Mal? Ich bin euer Vater. 245 00:26:28,320 --> 00:26:31,300 Ich sollte dafür sorgen, dass ihr in Sicherheit seid. 246 00:26:32,160 --> 00:26:33,399 Ich kann euch nicht schützen. 247 00:26:33,400 --> 00:26:35,180 Du hast Insulin besorgt. 248 00:26:37,960 --> 00:26:39,439 Tom wurde wegen mir angeschossen. 249 00:26:39,440 --> 00:26:40,940 Em... 250 00:26:41,240 --> 00:26:43,580 Ich will nicht, dass ihr das noch mal macht. 251 00:26:50,920 --> 00:26:52,820 Früher, 252 00:26:55,560 --> 00:26:59,940 wenn jemand was sagte oder sie ihn schikanierten, 253 00:27:01,760 --> 00:27:03,780 warst du immer zur Stelle 254 00:27:04,720 --> 00:27:06,420 und für ihn da. 255 00:27:06,680 --> 00:27:08,399 Du hast ihn wie eine Löwin verteidigt... 256 00:27:08,400 --> 00:27:09,719 Ich war nicht in Lebensgefahr. 257 00:27:09,720 --> 00:27:11,220 Aber wenn. 258 00:27:14,360 --> 00:27:16,260 Du hättest alles für ihn riskiert. 259 00:27:21,280 --> 00:27:22,780 Ja. 260 00:27:22,840 --> 00:27:24,340 Ja. 261 00:27:24,640 --> 00:27:27,340 Also bitte uns nicht, für dich nicht dasselbe zu tun. 262 00:28:00,760 --> 00:28:02,580 Ich war so besorgt. 263 00:28:03,600 --> 00:28:05,300 Wir hielten dich für tot. 264 00:28:06,040 --> 00:28:08,140 Soldaten nahmen mich mit. 265 00:28:08,920 --> 00:28:10,940 Ich war ihre Gefangene. 266 00:28:12,960 --> 00:28:14,660 Er war bei ihnen. 267 00:28:15,600 --> 00:28:17,380 Bill Ward. Er war da. 268 00:28:18,880 --> 00:28:21,380 Einer der Soldaten schlug mich. 269 00:28:22,120 --> 00:28:26,340 Bill Ward half mir zu fliehen. Er hat mir das Leben gerettet. 270 00:28:27,920 --> 00:28:30,020 Du warst mit ihm zusammen? 271 00:28:32,120 --> 00:28:34,700 Er ist anders, als ich ihn mir vorstellte. 272 00:28:34,760 --> 00:28:36,340 Wie meinst du das? 273 00:28:36,880 --> 00:28:39,140 Er verlor seine Frau und seinen Sohn. 274 00:28:39,480 --> 00:28:41,060 Er leidet. 275 00:28:41,400 --> 00:28:43,620 Er empfindet Schmerzen wie wir. 276 00:28:43,960 --> 00:28:46,860 -Du hättest ihn töten sollen. -Ich hab's versucht. 277 00:28:46,960 --> 00:28:49,620 Aber er entkam. Ich konnte nichts tun. 278 00:28:54,400 --> 00:28:56,340 Das Virus ist in Emily. 279 00:28:56,640 --> 00:28:57,879 Es ist in ihrem Blut. 280 00:28:57,880 --> 00:28:58,959 Sie war bei ihm? 281 00:28:58,960 --> 00:29:00,460 Nein. 282 00:29:00,840 --> 00:29:03,100 Ich glaube, er will sie irgendwo treffen. 283 00:29:03,160 --> 00:29:04,599 Wo? 284 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 In seinem alten Labor. 285 00:29:07,360 --> 00:29:09,420 Er wird das Virus freisetzen. 286 00:30:52,200 --> 00:30:54,020 Hier ist es, schau! 287 00:30:55,360 --> 00:30:56,860 Professor Bill Ward, London. 288 00:31:57,760 --> 00:32:00,940 Das hier wird wohl meine letzte Aufzeichnung sein. 289 00:32:03,000 --> 00:32:09,860 Es heißt, vor dem Tod laufe blitzartig das ganze Leben ab. 290 00:32:10,920 --> 00:32:14,839 Und wenn das nur ein Leben 291 00:32:14,840 --> 00:32:18,959 von unendlich vielen möglichen anderen wäre? 292 00:32:18,960 --> 00:32:21,119 Wann immer wir eine Wahl treffen, 293 00:32:21,120 --> 00:32:23,239 schlagen wir einen neuen Weg ein. 294 00:32:23,240 --> 00:32:28,460 Was ist, wenn man auch den anderen Weg geht? 295 00:32:35,320 --> 00:32:40,079 Ich glaube, das Wesen kalkuliert blitzschnell alle möglichen Verläufe 296 00:32:40,080 --> 00:32:43,399 und hält sie in der Quantenwelt fest, 297 00:32:43,400 --> 00:32:46,980 bis der eine Ausgang zur Gewissheit wird. 298 00:32:47,040 --> 00:32:48,119 Ich arbeite an einer Theorie, 299 00:32:48,120 --> 00:32:51,999 dass sich jede Vorhersage des Wesens unendlich oft wiederholt. 300 00:32:52,000 --> 00:32:55,799 Auf der Quantenebene verläuft die Raum-Zeit in geschlossenen Kurven. 301 00:32:55,800 --> 00:32:58,060 Es gibt eine Million möglicher Momente... 302 00:32:58,280 --> 00:33:00,180 ...bis man einen wählt. 303 00:34:52,080 --> 00:34:53,660 Es tut mir leid. 304 00:34:54,080 --> 00:34:55,700 Ich will dir nicht wehtun. 305 00:34:56,760 --> 00:34:57,839 Was soll das? 306 00:34:57,840 --> 00:34:59,660 Du musst mit mir kommen. 307 00:34:59,920 --> 00:35:01,740 Wir werden Bill treffen. 308 00:35:02,600 --> 00:35:05,479 Wir müssen das Virus aus deinem Blut extrahieren. 309 00:35:05,480 --> 00:35:07,420 Anschließend bist du frei. 310 00:35:10,000 --> 00:35:11,900 Niemand muss zu Schaden kommen. 311 00:35:13,840 --> 00:35:15,380 Na los. 312 00:35:18,160 --> 00:35:19,660 Mach schon. 313 00:35:25,600 --> 00:35:29,220 Wenn du rufst, erschieße ich jeden, der dir helfen will. 314 00:35:29,360 --> 00:35:31,580 Es könnte deine Mum sein oder dein Dad... 315 00:36:35,320 --> 00:36:37,119 Wir wollen ihr nichts tun. 316 00:36:37,120 --> 00:36:39,740 Wir müssen nur das Virus aus ihrem Blut extrahieren. 317 00:36:41,960 --> 00:36:43,679 Komm mir nicht in den Quere, du Scheißer. 318 00:36:43,680 --> 00:36:45,180 Fick dich. 319 00:36:47,080 --> 00:36:48,479 Hör zu, Emily, 320 00:36:48,480 --> 00:36:51,279 alle, die du kennst, werden sterben. Alle. 321 00:36:51,280 --> 00:36:52,639 Du kannst das verhindern. 322 00:36:52,640 --> 00:36:54,140 So ein Scheiß! 323 00:36:55,160 --> 00:36:56,740 Und wenn es stimmt? 324 00:36:58,680 --> 00:37:00,820 Weiß sie, dass du Ash getötet hast? 325 00:37:04,880 --> 00:37:06,359 -Was soll das heißen... -Halt's Maul! 326 00:37:06,360 --> 00:37:07,719 Er hat versucht, Bill zu töten. 327 00:37:07,720 --> 00:37:10,420 Dann platzte Ash herein, und er hat ihn erstochen. 328 00:37:13,400 --> 00:37:14,980 Du hast Ash getötet? 329 00:37:16,920 --> 00:37:18,959 Es war ungewollt. Es war ein Missgeschick. 330 00:37:18,960 --> 00:37:21,159 Ich wollte keine Experimente an dir. Ich tat es für dich. 331 00:37:21,160 --> 00:37:22,660 Sag das nicht! 332 00:37:25,000 --> 00:37:26,580 Wir sind nicht wie sie. 333 00:37:27,320 --> 00:37:28,820 Sie verstehen das nicht. 334 00:37:29,600 --> 00:37:31,100 Emily... 335 00:37:35,120 --> 00:37:37,060 Ich gehe mit dir mit zu Bill. 336 00:37:38,360 --> 00:37:39,999 Aber die anderen müssen dabei sein. 337 00:37:40,000 --> 00:37:41,519 Verrückt. Das kannst du nicht tun. 338 00:37:41,520 --> 00:37:43,100 Ich lasse das nicht zu! 339 00:37:44,120 --> 00:37:45,860 Willst du mich erschießen? 340 00:37:51,040 --> 00:37:55,060 Nein. Ich würde dir nie wehtun. Ich liebe dich. 341 00:37:55,200 --> 00:37:59,060 Wenn du mich liebst, dann lass mich gehen. 342 00:38:13,000 --> 00:38:14,319 Emily. 343 00:38:14,320 --> 00:38:15,479 Was ist? 344 00:38:15,480 --> 00:38:16,799 Es war Sacha. 345 00:38:16,800 --> 00:38:17,919 Er hat Ash getötet. 346 00:38:17,920 --> 00:38:19,820 -Wo ist er? -Ich weiß es nicht. 347 00:38:20,320 --> 00:38:21,900 Chloe, warte. 348 00:38:27,680 --> 00:38:29,260 Sacha! 349 00:38:39,320 --> 00:38:40,879 Catherine? 350 00:38:40,880 --> 00:38:42,540 Wir haben ihn gefunden... 351 00:38:48,000 --> 00:38:49,079 Was ist passiert? 352 00:38:49,080 --> 00:38:51,359 -Es war Bob. -Mein Gott... 353 00:38:51,360 --> 00:38:54,380 Geht schon. Er hat die Arterie verfehlt. 354 00:38:55,680 --> 00:38:57,319 Dylan hat sich nicht umgebracht. 355 00:38:57,320 --> 00:38:59,180 Bob hat ihn getötet. 356 00:38:59,960 --> 00:39:01,940 Warte, ich suche Verbandszeug... 357 00:39:03,360 --> 00:39:06,559 Ich sah die Videos an. Dank Dylan kam ich auf die Lösung des Rätsels... 358 00:39:06,560 --> 00:39:08,340 Was meinst du damit? 359 00:39:08,360 --> 00:39:11,679 Die Formeln und Notizen stellen eine Art Karte dar, 360 00:39:11,680 --> 00:39:13,180 einen Weg. 361 00:39:13,520 --> 00:39:15,199 Einen Weg wohin? 362 00:39:15,200 --> 00:39:18,300 Der Alien, der in die Sternwarte kam... 363 00:39:18,640 --> 00:39:22,239 ...sprach davon, dass sie ohne Zeitverlust zur Erde reisten. 364 00:39:22,240 --> 00:39:26,740 Es ist kein Weg durch den Raum, sondern durch die Zeit. 365 00:39:28,160 --> 00:39:29,980 Ich verstehe nicht. 366 00:39:30,520 --> 00:39:33,780 Sie reisten in die Vergangenheit, um hierherzukommen. 367 00:39:34,960 --> 00:39:37,500 Sie reisten durch die Zeit. 368 00:39:49,280 --> 00:39:51,900 Du sagtest, du hast ihn gefunden. Den Professor? 369 00:39:55,080 --> 00:39:57,919 Ja. Er ging an ein anderes College in London. 370 00:39:57,920 --> 00:40:00,260 Es ist auf einem anderen Campus. 371 00:40:08,520 --> 00:40:10,020 Em, 372 00:40:11,160 --> 00:40:12,860 willst du das wirklich tun? 373 00:40:13,560 --> 00:40:15,140 Ja. 374 00:40:16,200 --> 00:40:19,180 Nur die Freisetzung des Virus kann euch alle schützen. 375 00:40:29,360 --> 00:40:30,860 Bist du so weit? 376 00:40:36,160 --> 00:40:39,380 Meinst du, sie werden Sacha töten, weil er Ash umbrachte? 377 00:40:40,680 --> 00:40:42,260 Keine Ahnung. 378 00:40:42,880 --> 00:40:46,239 Wir könnten hierbleiben und weiter nach ihm suchen. 379 00:40:46,240 --> 00:40:48,740 Nein. Er wird uns folgen. 380 00:40:49,120 --> 00:40:50,820 Wie meinst du das? Warum? 381 00:40:52,200 --> 00:40:54,420 Weil er in Emily verliebt ist. 382 00:42:14,240 --> 00:42:15,740 Bill? 383 00:42:17,200 --> 00:42:18,780 Bill! 384 00:42:32,360 --> 00:42:33,860 Ihr habt überlebt. 385 00:42:34,480 --> 00:42:35,980 Du siehst schrecklich aus. 386 00:42:38,040 --> 00:42:39,540 Hallo, Tom. 387 00:42:41,880 --> 00:42:44,319 Also, extrahieren wir dieses Ding aus meinem Blut, 388 00:42:44,320 --> 00:42:45,820 oder was? 389 00:43:10,200 --> 00:43:13,660 Du hattest recht. Ich sollte mehr auf Leute hören. 390 00:43:15,680 --> 00:43:18,060 Bei ihnen komme ich mir dumm vor. 391 00:43:19,800 --> 00:43:22,199 Du bist der klügste Mensch, den ich kenne. 392 00:43:22,200 --> 00:43:25,700 Ich bin klug im Wissenschaftlichen. 393 00:43:27,400 --> 00:43:30,460 Menschen zu verstehen, fällt mir schwer. 394 00:43:31,840 --> 00:43:34,300 Du warst immer so beliebt. 395 00:43:35,760 --> 00:43:37,580 Dir fiel es leicht. 396 00:43:38,640 --> 00:43:43,380 Ich war eifersüchtig. Ich versteckte mich hinter Büchern. 397 00:43:46,000 --> 00:43:49,180 Ich verstecke mich auch jetzt noch. 398 00:43:50,880 --> 00:43:53,460 Du schaust ein wenig hervor, mehr als früher. 399 00:44:02,920 --> 00:44:05,940 Hast du herausgefunden, was aus seiner Freundin wurde? 400 00:44:07,440 --> 00:44:09,620 Willst du es sehen? 401 00:44:13,960 --> 00:44:16,980 Ich muss noch etwas nachtragen. 402 00:44:18,720 --> 00:44:22,540 Auf Lillys Handy fand ich Nachrichten aus der Zeit vor dem Angriff. 403 00:44:23,400 --> 00:44:26,860 Sie schickte jemandem Nachrichten... 404 00:44:27,320 --> 00:44:29,820 Sie tauschten Fotos aus... 405 00:44:30,400 --> 00:44:31,900 Aber... 406 00:44:32,000 --> 00:44:34,380 Ich warf sie raus und... 407 00:44:35,160 --> 00:44:37,020 Und schloss die Tür ab. 408 00:44:37,840 --> 00:44:40,319 Und sie begann... 409 00:44:40,320 --> 00:44:42,759 ...an die Tür zu hämmern und mich anzuflehen, sie reinzulassen. 410 00:44:42,760 --> 00:44:44,199 Aber ich setzte meinen Kopfhörer auf, 411 00:44:44,200 --> 00:44:45,919 um sie nicht mehr hören zu müssen. 412 00:44:45,920 --> 00:44:47,420 Hilfe! 413 00:44:47,600 --> 00:44:50,380 Bitte mach die Tür auf! Ich hab Angst! 414 00:44:51,800 --> 00:44:55,820 Dylan! Hilf mir! 415 00:44:58,400 --> 00:45:01,220 Sie hatte solche Angst... 416 00:45:02,680 --> 00:45:04,279 Als mir klar wurde, was ich getan hatte... 417 00:45:04,280 --> 00:45:05,780 Lilly! 418 00:45:07,680 --> 00:45:09,180 ...war es zu spät. 419 00:45:51,920 --> 00:45:54,940 Letzte Nacht träumte ich von Lilly. 420 00:45:57,200 --> 00:45:59,420 Und sie sah so glücklich aus. 421 00:46:08,720 --> 00:46:11,180 Vielleicht fand sie einen sicheren Ort. 422 00:46:14,160 --> 00:46:15,740 Sie ist da draußen. 423 00:46:17,600 --> 00:46:20,220 Sie kommt zurück zu mir, wenn sie kann. 424 00:46:21,240 --> 00:46:23,060 Sie kommt zurück zu mir. 425 00:46:28,800 --> 00:46:30,980 Geht's dir gut? 426 00:46:33,480 --> 00:46:35,660 Ja. 427 00:46:36,400 --> 00:46:38,580 Wir sollten deinen Professor suchen. 428 00:47:47,200 --> 00:47:49,700 Übersetzung: Bernd Karwath 29378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.